﻿1
00:01:04,631 --> 00:01:07,725
خلال الدقيقة الأخيرة المتبقية من المباراة
يجب إيقاف فريق الفرسان عند هذا الحد

2
00:01:07,834 --> 00:01:09,699
تحرك ... تحرك

3
00:01:09,803 --> 00:01:15,298
ها هي التمريرة , و ينطلق اللاعب ديفور
يحاول تفادي العرقلة , و تصادم قوي من اللاعب جايك تايلور

4
00:01:15,408 --> 00:01:17,399
اللاعب 44 يسحقنا
انزل إلى أرض الملعب و حاول إيقافه

5
00:01:17,510 --> 00:01:18,477
أتريد بعضاً من هذا أيها الحقير ؟

6
00:01:18,578 --> 00:01:19,977
أحسنت يا جايك

7
00:01:20,080 --> 00:01:21,069
كل شئ على ما يرام

8
00:01:21,181 --> 00:01:22,170
تراجعوا

9
00:01:22,282 --> 00:01:26,878
إنها العرقلة رقم 13 لجايك تايلور هذه الليلة
إنه في كل منطقة من الملعب

10
00:01:26,987 --> 00:01:30,548
انتبهوا ... سوف يمر من هناك -
سأتولى أمره -

11
00:01:30,690 --> 00:01:33,090
الجزء الثالث من الملعب و 10 ياردات
...يبحث عن اللاعب الخلف ربعي

12
00:01:33,193 --> 00:01:35,184
أزرق 32 -
هيا -

13
00:01:35,295 --> 00:01:36,421
ها هي التمريرة

14
00:01:38,431 --> 00:01:39,989
"مساحة واسعة أمام "مور

15
00:01:40,934 --> 00:01:43,960
و جايك تايلور
يوقفه في مؤخرة الملعب

16
00:01:44,070 --> 00:01:45,901
و خسارة من 3 ياردات في المباراة

17
00:01:46,006 --> 00:01:48,668
حاول أكثر يا عزيزي
هذا لن يغير النتيجة

18
00:01:48,775 --> 00:01:50,709
و الآن "تايلور" و "مور" وجهاً لوجه

19
00:01:50,810 --> 00:01:53,370
هذه المنافسة مستمرة طوال الليلة

20
00:01:55,115 --> 00:01:56,776
تمريرة منخفضة في العمق

21
00:01:56,883 --> 00:01:58,350
للخارج ... للخارج

22
00:01:58,451 --> 00:02:02,251
و الآن يقذفها بعيداً إلى مور
و الكرة عالية قليلاً

23
00:02:04,924 --> 00:02:08,382
تايلور يصطدم بمور 
و يطرحه أرضاً

24
00:02:09,062 --> 00:02:11,155
من الممكن أن تكون هذه هي القشة أيها المستمعين

25
00:02:11,264 --> 00:02:13,755
أتدري , إنه شئ حزين جداً ما حدث لوالدك

26
00:02:17,103 --> 00:02:20,470
للوقاحة . هذا الشئ سوف يحطمك

27
00:02:22,709 --> 00:02:25,177
ماذا تقول ؟ ماذا تقول ؟

28
00:02:27,380 --> 00:02:30,315
تايلور و مور يتشاجران

29
00:02:49,869 --> 00:02:52,667
هيا , إنه لا يستحق يا جايك
حظاً سعيداً هناك

30
00:02:52,872 --> 00:02:56,330
أراك لاحقاً -
صاح -

31
00:02:56,776 --> 00:02:59,643
! يا لها من طريقة لترحل وسط شهرة

32
00:02:59,946 --> 00:03:02,380
نعم -
كيف حال يدك ؟ -

33
00:03:02,482 --> 00:03:03,506
سوف أكون بخير

34
00:03:03,616 --> 00:03:06,312
هيا تعال , الكل سيذهب إلى هارلاند

35
00:03:07,754 --> 00:03:11,747
لا , لا أستطيع
ما زال علي أن أحزم بعض الحقائب

36
00:03:12,525 --> 00:03:14,493
لا أصدق أنك سترحل إلى ديزني وورلد

37
00:03:14,594 --> 00:03:16,084
أورلاندو

38
00:03:16,196 --> 00:03:19,188
نعم , حسناً , سآتي لزيارتك
لكني لست طفلاً في الثامنة

39
00:03:20,834 --> 00:03:22,392
كان من الممكن أن تخدعني

40
00:03:24,671 --> 00:03:28,072
ربما سأقابلك في "دايتونا" في عطلة الصيف

41
00:03:28,174 --> 00:03:30,608
نعم , بالتأكيد

42
00:03:34,681 --> 00:03:38,310
من الذي سوف يبعدك عن المشاكل ؟ -
و من الذي سوف يضعك فيها ؟ -

43
00:03:41,187 --> 00:03:42,381
أراك لاحقاً , يا صاح

44
00:04:04,144 --> 00:04:07,375
كيف حالكم ؟ -
طعام العشاء -

45
00:04:10,216 --> 00:04:11,911
إنها إصابة رياضية , يا أمي

46
00:04:12,352 --> 00:04:15,651
لقد اتصل مدربك
و أخبرني أنك كنت تتشاجر مرة أخرى

47
00:04:15,755 --> 00:04:16,779
أتودين معرفة ما قاله الشخص الآخر ؟

48
00:04:16,890 --> 00:04:18,949
أنا لن أفعل هذا عندما نذهب إلى فلوريدا , حسناً ؟

49
00:04:19,058 --> 00:04:21,822
إذاً لا تفعلي
لأني لن ألعب هناك , حسناً ؟

50
00:04:22,128 --> 00:04:24,858
لقد تأخرت , أريدك أن تساعد "تشارلي" في حزم الحقائب

51
00:04:24,964 --> 00:04:27,159
ابدأوا بالجراج أولاً في الصباح , حسناً ؟

52
00:04:27,367 --> 00:04:28,391
سحقاً , أين مفاتيحي ؟

53
00:04:28,501 --> 00:04:30,162
يجب أن يكون كل شئ جاهزاً لعمال النقل بعد غد

54
00:04:30,270 --> 00:04:33,137
أمي , أستطيع أن أحزم حقائبي بمفردي -
أترين ؟ هو يستطيع أن يحزم حقائبه بمفرده -

55
00:04:33,239 --> 00:04:36,936
سحقاً , أين مفاتيحي ؟ -
أعتقد أني رأيتهم .... هنا -

56
00:04:39,379 --> 00:04:42,610
شكراً , إلى اللقاء
فقط احزم الحقائب يا جايك

57
00:04:52,992 --> 00:04:56,325
v 72عن طريق الطيران في شكل 

58
00:04:57,163 --> 00:05:03,068
يضيف قطيع من الإوز 72% من مدى الطيران
أكثر من طيران كل طائر بمفرده

59
00:05:04,437 --> 00:05:05,631
شئ ما عن الترقي

60
00:05:07,040 --> 00:05:08,667
1,392.

61
00:05:09,542 --> 00:05:12,511
عدد الحقائق الغير مفيدة في رأسك ؟

62
00:05:12,612 --> 00:05:14,739
عدد الأميال من هنا إلى أورلاندو

63
00:05:17,684 --> 00:05:19,845
هل تكرهني ؟

64
00:05:22,755 --> 00:05:25,383
بسبب الإنتقال ؟ -
لا -

65
00:05:26,659 --> 00:05:28,627
أكاديمية ستامبرد الشهيرة للتنس في أورلاندو ؟

66
00:05:29,362 --> 00:05:30,829
من الأفضل لك أن تصل إلى ويمبلدون

67
00:05:30,930 --> 00:05:33,296
أصل إليها ؟! سوف أفوز بها

68
00:05:34,067 --> 00:05:35,159
دعني أساعدك في هذا

69
00:05:35,268 --> 00:05:36,394
لا , أستطيع التعامل معها -
لا -

70
00:05:59,025 --> 00:06:01,050
أعتقد أن أمي نسيت إحضار هذا عن حسن نية

71
00:06:01,160 --> 00:06:02,593
سوف أتخلص منها

72
00:06:48,341 --> 00:06:52,004
أتدري , يمكننا فقط أن نغلقها و نقود الشاحنة

73
00:06:52,111 --> 00:06:54,204
لا شئ سوى طريق مفتوح بين هنا و أيوا

74
00:06:54,314 --> 00:06:56,782
ماذا عن أمنا ؟ -
لن تفتقدنا -

75
00:06:56,950 --> 00:07:00,943
و لكنها ستفتقدني -
نعم , هذا فعلاً مضحك -

76
00:07:48,267 --> 00:07:50,929
لقد تمكنت منه -
هيا , اجهز عليه -

77
00:07:56,609 --> 00:07:57,576
لقد تمكنت منه

78
00:07:58,011 --> 00:08:02,141
اجهز عليه -
توقف يا رجل -

79
00:08:04,684 --> 00:08:09,178
سأتولى هذا , سأتولى هذا يا رجل -
تباً -

80
00:08:13,292 --> 00:08:18,093
حقاً يا رجل , أعتقد أنه يستطيع تولي أموره -
سحقاً صحيح -

81
00:08:21,134 --> 00:08:24,262
!هل تهت يا رجل
نعم , خذ إجازة , أنت لا ترغب في هذا -

82
00:08:24,370 --> 00:08:27,100
هل أنت بخير ؟ مستعد ؟ -
نعم -

83
00:08:27,573 --> 00:08:28,801
قتال -
قتال -

84
00:08:28,908 --> 00:08:30,500
ارفع يديك

85
00:08:40,653 --> 00:08:43,520
هل ما زلت معنا مستر تايلور ؟ نعم ؟ حسناً

86
00:08:43,623 --> 00:08:48,253
إن النقاش يدور حول أن الإيلياد يحتفلون بالحرب , بوضوح

87
00:08:48,661 --> 00:08:53,655
لكن , ليس كل الإشارات في هذه القصيدة تدعم هذا التفسير

88
00:08:54,400 --> 00:09:00,805
ما هي الإشارة أو الإشارات التي من الممكن
أن تدل على موقف أقل زهواً تجاه الحرب ؟

89
00:09:01,140 --> 00:09:02,869
أي شخص ؟

90
00:09:05,011 --> 00:09:09,209
أي شخص ؟ أي شخص ؟ آنسة ميللر ؟

91
00:09:15,955 --> 00:09:18,856
"آسفة , لقد فقدت تركيزي منذ "أقل زهواً

92
00:09:20,126 --> 00:09:24,290
هيا , قرأتي القصيدة .......... لا أعتقد
شاهدتي الفيلم ........... ربما ؟

93
00:09:26,833 --> 00:09:29,427
"The Shield of Achilles"إنه فيلم درع أكيلس

94
00:09:33,573 --> 00:09:38,135
المشاهد المصورة من الفيلم والتي تصور حياة طبيعية

95
00:09:38,244 --> 00:09:41,509
تقترح بديل للحرب

96
00:09:42,882 --> 00:09:45,908
أصدقاء أو عائلة أو أي شئ يدعم و يساند

97
00:09:46,652 --> 00:09:50,611
ليس سيئاً بالنسبة لليوم الأول مستر تايلور

98
00:09:50,757 --> 00:09:55,717
إننا قد نكافح من أجل أن نباري
هذا النوع من الاستعداد و الذكاء

99
00:10:03,469 --> 00:10:08,304
درع أكيلس , حسناً فعلت
شكراً على إنقاذي

100
00:10:09,008 --> 00:10:12,409
أدين لك بواحدة -
عفواً -

101
00:10:12,578 --> 00:10:15,911
"أنا "باخا -
 مكسيكية ؟ -

102
00:10:16,282 --> 00:10:19,012
لا , و لكن والدي استنشقا الكثير من الماريجوانا

103
00:10:19,385 --> 00:10:22,821
أنا جايك -
إذاً , لماذا الانتقال في منتصف السنة ؟ -

104
00:10:22,989 --> 00:10:26,948
أخي نجم تنس , و حصل على منحة دراسية

105
00:10:27,827 --> 00:10:32,958
ليس سيئاً , و ماذا عنك ؟ هل لديك أية مواهب ؟

106
00:10:33,065 --> 00:10:36,557
أقصد بخلاف الملل في صف الإنجليزية ؟

107
00:10:37,537 --> 00:10:40,563
ربما ليست الحركة الموفقة في اليوم الأول , صحيح ؟

108
00:10:40,673 --> 00:10:42,607
ربما لا

109
00:10:43,643 --> 00:10:47,545
هل يمكنك مساعدتي في إيجاد الجناح 3 ؟

110
00:10:48,347 --> 00:10:51,111
إنه غير موجود , دعني أرى ؟ -
لا ها هو هنا -

111
00:10:51,851 --> 00:10:53,910
B إنه الجناح

112
00:10:58,191 --> 00:11:00,989
"إن خط يدك يصعب قراءته عن "الإيلياد

113
00:11:01,394 --> 00:11:03,259
يبدو أنك لم تواجهي صعوبة في قراءته

114
00:11:03,362 --> 00:11:04,795
كتاب في هذه الحالة من المؤكد أنه تمت قراءته من قبل

115
00:11:04,897 --> 00:11:06,228
على الأقل مرتين

116
00:11:06,833 --> 00:11:10,564
ربما اشتريته مستخدم -
ربما , ولكني أشك في هذا -

117
00:11:11,137 --> 00:11:12,604
ها أنتي ذا -
مرحباً -

118
00:11:13,873 --> 00:11:15,738
قميص ظريف , كيرت كوبان

119
00:11:15,842 --> 00:11:19,903
هل تدري أنها أشد حرارة من خصيتي إبليس حالياً , صحيح ؟
و هما ساخنتان فعلاً

120
00:11:20,012 --> 00:11:21,502
يا رفاق , اتركوه لحاله

121
00:11:21,614 --> 00:11:25,948
هيا بنا , هذا الحطاب يصيبني بالملل -
ليس أنا -

122
00:11:38,030 --> 00:11:40,328
جايك , خمن ماذا كان قياس سرعة إرسالي اليوم ؟

123
00:11:40,433 --> 00:11:42,025
لا أعرف , 1000 ؟

124
00:11:42,134 --> 00:11:45,069
يوجد طعام هنا , يا حبيبي -
لقد مليت من أكل الطعام الجاهز -

125
00:11:45,171 --> 00:11:48,334
85ميل/ الساعة -
هذا رائع , تشارلي -

126
00:11:48,441 --> 00:11:50,705
أليس هذا رائع , يا جايك ؟ -
بلى -

127
00:11:51,577 --> 00:11:54,774
كيف حال المدرسة الجديدة ؟ هل تعجبك ؟

128
00:11:54,881 --> 00:11:56,610
إنها رائعة

129
00:11:56,716 --> 00:11:59,810
حسناً , أيها العبقري
اخبرني ما سرعة خروج الكاتشب من الزجاجة ؟

130
00:11:59,919 --> 00:12:01,614
ليس الآن , تشارلي

131
00:12:02,421 --> 00:12:04,013
و كيف حال المعلمين ؟

132
00:12:04,123 --> 00:12:07,820
إنهم رائعين -
الحصص ؟ التلاميذ الآخرين ؟ -

133
00:12:09,028 --> 00:12:12,088
إنها رائعة , كل شئ رائع

134
00:12:12,198 --> 00:12:17,261
الحياة بعيداً عن الملاكمة
إننا حتى نأكل بعيداً عن العلب

135
00:12:17,370 --> 00:12:20,168
لا يسعني غير قول أن كل شئ رائع

136
00:12:20,273 --> 00:12:22,070
هل تحب سرد الأرقام , تشارلي ؟

137
00:12:22,174 --> 00:12:25,268
أربعة : عدد المرات التي اضطر فيها أخاك الحصول على قطب

138
00:12:25,378 --> 00:12:29,007
و اثنان : عدد المرات التي تم طرده من المدرسة

139
00:12:29,115 --> 00:12:33,051
ستة : عدد المرات التي اضطررت أن أقله من قسم الشرطة

140
00:12:33,152 --> 00:12:36,349
هل تعبت من الحياة بعيداً عن الملاكمة , يا جايك ؟
لماذا لا تحاول إفراغ الحقائب ؟

141
00:12:57,710 --> 00:13:02,010
صاح , كيف حالك ؟
أنت تعبئ الدهون , هذا فعلاً ذكاء

142
00:13:03,316 --> 00:13:04,749
أنا ماكس كوبرمان

143
00:13:07,053 --> 00:13:08,486
الكمها

144
00:13:10,022 --> 00:13:12,616
جايك تايلور -
أعلم هذا -

145
00:13:13,025 --> 00:13:15,789
و أعلم أيضاً لاعب وزنه 225 باوند في أيوا

146
00:13:15,895 --> 00:13:17,795
سعيد جداً لإنتقالك

147
00:13:17,897 --> 00:13:20,525
كيف تعلم كل هذا ؟ -
الإنترنت , صاح -

148
00:13:20,700 --> 00:13:23,498
شخص واحد يصورها و العالم كله يشاهدها

149
00:13:23,736 --> 00:13:26,762
هيا , لا تخبرني أنك لم تبحث عن نفسك على جوجل

150
00:13:27,306 --> 00:13:29,103
.... عندما لكمت هذا اللاعب بيمينك

151
00:13:29,675 --> 00:13:31,165
قمنا بواجبنا و نشرناها

152
00:13:31,277 --> 00:13:34,769
و هذا الفيديو بدأ في الإنتشار هنا

153
00:13:35,047 --> 00:13:38,744
انظر حولك , الناس كلها تتحدث

154
00:13:39,485 --> 00:13:42,352
انظر ماذا فعلنا هنا , يا رجل
هذا شئ يجب أن تتفقده

155
00:13:42,455 --> 00:13:45,583
حسناً , في اليوم الآخر عندما رأيتني أتشاجر

156
00:13:45,691 --> 00:13:48,182
هذا كان منظم و مقصود كلياً

157
00:13:48,294 --> 00:13:52,321
كان شجار متفق عليه كلياً -
لقد كان ضرباً مبرحاً في نظري -

158
00:13:53,699 --> 00:13:54,893
أنا أتدرب معهم

159
00:13:55,601 --> 00:13:57,762
أنا أتعلم الحركات من أحد المعلمين البارعين

160
00:13:57,870 --> 00:14:00,930
جون روكا , كان يتدرب مع "الجراسيس" فيما مضى

161
00:14:01,040 --> 00:14:05,136
و وصل إلى نهائي "فالي تودو" , حسناً ؟

162
00:14:06,278 --> 00:14:08,872
انظر إلى هذا

163
00:14:09,615 --> 00:14:13,949
انتظر حتى اللحظة المناسبة
الوضعية قبل الخضوع

164
00:14:20,593 --> 00:14:26,054
أنا أقدر كل هذا
لكني غير مهتم

165
00:14:27,533 --> 00:14:31,435
.... ماذا ؟ لكن , صاح أنت
يمكنك أن تحصل على مكانة العظماء

166
00:14:31,537 --> 00:14:33,596
نحن نتحدث عن وضع اجتماعي متميز هنا

167
00:14:33,706 --> 00:14:35,833
أنا أعني أنك ولدت مقاتل

168
00:14:36,275 --> 00:14:38,607
أنا فقط غير مهتم , يا رجل

169
00:15:14,313 --> 00:15:17,612
أتريد أن أقلك ؟ -
لا , شكراً -

170
00:15:18,684 --> 00:15:23,018
هل أنت متأكد ؟ يمكننا أن نقود بسرعة
وأنت ترتدي هذا ال تي شيرت

171
00:15:26,192 --> 00:15:28,752
إذاً , ماذا ؟ هل سيارتك في المحل ؟

172
00:15:28,961 --> 00:15:33,591
نعم , نعم , إذا كنت تقصد من المحل معرض
إذاً نعم , إنها 335 الجديدة

173
00:15:33,732 --> 00:15:35,290
يمكنك أن تحضرها لي وقتما شئت

174
00:15:35,401 --> 00:15:37,301
إنها فضبة و لا أملك ثمنها

175
00:15:37,403 --> 00:15:39,963
! يا إلهي , كم أنتي فقيرة

176
00:15:41,474 --> 00:15:44,910
إذاً , توجد حفلة الليلة إذا أردت أن تحضر

177
00:15:45,644 --> 00:15:48,204
هل ستكونين هناك ؟ -
لا , لن تكون -

178
00:15:48,314 --> 00:15:50,248
إنها تدعوك إلى حفلة لن تحضرها

179
00:15:50,983 --> 00:15:52,075
هل هذا كلام معقول ؟

180
00:15:52,184 --> 00:15:57,053
آسفة , ها هو العنوان , إذا أردت الحضور

181
00:16:02,261 --> 00:16:04,092
هل سأراك هناك ؟

182
00:16:04,196 --> 00:16:06,494
نعم , شكراً

183
00:16:21,147 --> 00:16:23,672
هذا الفتى في التاسعة , لقد هزمني 6-3

184
00:16:23,782 --> 00:16:25,443
إذاً , هو أصغر منك
لكنك ما زلت تحاول الإستقرار هنا

185
00:16:25,551 --> 00:16:27,178
يجب أن تعطي نفسك بعض الوقت

186
00:16:55,781 --> 00:16:57,476
! رفيقي

187
00:16:58,450 --> 00:16:59,747
! يا رجل -
ماذا ؟ -

188
00:17:01,086 --> 00:17:02,849
لمن هذا المنزل ؟

189
00:17:03,656 --> 00:17:07,057
هذا سؤال جيد
هل تريد جعة ؟

190
00:17:07,159 --> 00:17:09,024
لا , شكراً -
لا ؟ -

191
00:17:16,802 --> 00:17:18,064
اشربوا , أيتها الحقيرات

192
00:17:20,706 --> 00:17:22,071
! هذا مقزز

193
00:17:33,919 --> 00:17:35,216
الفيديو رقم 1 على اليوتيب

194
00:17:35,321 --> 00:17:38,620
! ماكس -
أنا أشعر أن عداد شعبيتي يزيد -

195
00:17:39,091 --> 00:17:40,991
سوف أقحم هذه الكاميرا في مؤخرتك

196
00:17:41,093 --> 00:17:43,857
أنا لست هنا -
العرض انتهى -

197
00:17:48,701 --> 00:17:51,693
أقسم على رقبتي , لقد كان مرحاً

198
00:17:51,937 --> 00:17:54,906
رايان , كيف حالك يا رجل ؟ -
! رجلي المفضل , ماكس -

199
00:17:55,007 --> 00:17:56,440
أنت تعلم , لقد وصلت الحفل لتوي 

200
00:17:56,542 --> 00:17:59,511
كيف حالك ؟ بخير ؟ -
بالطبع -

201
00:17:59,612 --> 00:18:01,512
هذا جايك

202
00:18:02,114 --> 00:18:04,480
رايان ماكارثي -
جايك تايلور -

203
00:18:05,117 --> 00:18:07,711
تشرفت بلقائك -
نعم , و أنا أيضاً -

204
00:18:08,387 --> 00:18:11,288
أنت من ..... أوهايو , صحيح ؟

205
00:18:11,924 --> 00:18:13,983
للغرب قليلاً , إنها أيوا

206
00:18:14,159 --> 00:18:19,392
أيوا ... دان جابل
أعظم مصارع أوليمبي في التاريخ

207
00:18:19,531 --> 00:18:23,160
نعم , دورة ألعاب 72
لم يتخلى عن نقطة واحدة

208
00:18:23,269 --> 00:18:24,896
بالضبط يا رجل . ماء

209
00:18:25,037 --> 00:18:26,902
التقاط رائع . اعذريني

210
00:18:27,573 --> 00:18:29,473
إذاً , كيف كان حالك في أورلاندو ؟

211
00:18:30,743 --> 00:18:32,643
لست متأكداً , يا رجل

212
00:18:33,479 --> 00:18:36,539
أتفهم هذا , لقد عشت حياتي بأكملها هنا

213
00:18:36,649 --> 00:18:38,139
و ما زلت لا أعرف شعوري تجاه هذا المكان

214
00:18:38,250 --> 00:18:42,983
صاح , الجميلات يرتدين ملابس السباحة طوال العام
ما الذي لا تعرفه ؟

215
00:18:43,088 --> 00:18:46,489
هذا الفتى لديه وجهة نظر
لا يمكن للوضع أن يكون أحسن من هذا

216
00:19:02,207 --> 00:19:06,803
! لا يعقل -
نعم , ولكن ليس هذا هو المهم -

217
00:19:07,279 --> 00:19:10,807
!ليس ماذا ؟ -
هذه المتعة الأمريكية مجرد تفاهة -

218
00:19:11,116 --> 00:19:14,347
لا , الإثارة الحقيقية ..... بجانب البحيرة

219
00:19:14,687 --> 00:19:17,622
القوة × الكتلة = العجلة

220
00:19:17,956 --> 00:19:18,923
! ليلة القتال

221
00:19:27,333 --> 00:19:32,327
أي شخص يريد القتال يأخذ فرصته
فتاة ضد فتاة

222
00:19:39,078 --> 00:19:41,069
شخص أسود ضد شخص بني

223
00:19:42,214 --> 00:19:45,980
و المفضلة لدي : معركة الأحباب السابقين

224
00:19:47,519 --> 00:19:48,952
أنتي مجنونة , أيتها الحقيرة

225
00:19:49,054 --> 00:19:50,715
إذاً , ما رأيك ؟

226
00:19:53,359 --> 00:19:55,156
هذا جنون

227
00:19:56,195 --> 00:20:00,894
هل كان لديكم شئ مثل هذا في أيوا ؟ -
و لا حتى شبيه بذلك , من المسئول ؟ -

228
00:20:02,768 --> 00:20:04,326
نحن

229
00:20:23,555 --> 00:20:26,786
إذاً , هل أنت مستعد ؟

230
00:20:26,892 --> 00:20:28,621
مستعد لماذا ؟

231
00:20:30,295 --> 00:20:32,286
الحدث الرئيسي

232
00:20:33,899 --> 00:20:36,561
و الذي سيكون بيني و بينك

233
00:20:39,071 --> 00:20:40,800
كف عن هذا , يا رجل
أنا لن أقاتلك

234
00:20:44,610 --> 00:20:46,077
أعتقد أنك ستفعل

235
00:20:46,211 --> 00:20:47,838
حسناً , هذه هي اللحظة أيها المشجعين

236
00:20:47,946 --> 00:20:52,280
رايان "الإرهابي" ماكارثي ضد
جايك "المشواة" تايلور

237
00:20:52,384 --> 00:20:53,351
! نعم

238
00:20:56,321 --> 00:21:00,883
انتظر يا رجل -
انظر , إذا أردت أن تكون الأفضل -

239
00:21:01,093 --> 00:21:03,027
فعليك أن تهزم الأفضل

240
00:21:05,130 --> 00:21:07,690
أنا لا أريد أن أكون الأفضل

241
00:21:10,636 --> 00:21:12,194
لقد شاهدنا كلنا هذا الفيديو , صحيح ؟

242
00:21:12,304 --> 00:21:14,067
نعم -
نعم -

243
00:21:14,173 --> 00:21:16,368
هذا الشجار كان عنيف , يا رجل

244
00:21:16,475 --> 00:21:19,740
حقاً , لكمة واحدة بيمينك

245
00:21:21,346 --> 00:21:23,211
و تسمر هذا الفتى

246
00:21:23,315 --> 00:21:25,909
رايان , لا أعتقد أن أيوا يريد هذا

247
00:21:28,220 --> 00:21:32,281
حسناً , و لكن يجب أن نعطي الناس ما يريدونه

248
00:21:34,993 --> 00:21:37,325
هل أنتم مستعدين لمشاهدة هذا ؟ -
! نعم -

249
00:21:37,429 --> 00:21:39,021
و أنتم ؟ -
! نعم -

250
00:21:39,398 --> 00:21:43,630
أنا لا أريد أن أقاتلك , يا رجل
أنا لا أريد أن أقاتل أي شخص

251
00:21:44,937 --> 00:21:49,101
أنت لا تريد أن تقاتل ؟
إذاً ما الذي جاء بك إلى هنا , بحق الجحيم ؟

252
00:21:50,542 --> 00:21:51,770
ماذا تفعل هنا ؟

253
00:21:51,877 --> 00:21:53,276
إنه خائف

254
00:21:58,550 --> 00:21:59,517
! آآآآآه

255
00:22:15,734 --> 00:22:17,668
هذا محرج

256
00:22:23,108 --> 00:22:24,507
أمسية رائعة لكما معاً

257
00:22:27,012 --> 00:22:28,240
... رايان , إنه

258
00:22:28,947 --> 00:22:30,710
إلى أين أنت ذاهب , بحق الجحيم ؟

259
00:22:30,849 --> 00:22:32,646
انتظر , انتظر , انتظر

260
00:22:35,754 --> 00:22:39,986
لقد رأيت الفيديو
و أنت يمكنك القتال , يا صاح

261
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
أنت تعرف ما يقولونه عن الإنترنت

262
00:22:42,427 --> 00:22:43,621
نعم , نعرف

263
00:22:44,897 --> 00:22:46,865
إذاً هذا القتال غير حقيقي ؟

264
00:22:48,267 --> 00:22:51,236
و لا حتى هذا الجزء عن ..... والدك ؟

265
00:22:52,337 --> 00:22:55,465
و اصطدام مؤخرته السكرانة بهذه الشجرة ؟

266
00:22:57,042 --> 00:22:59,101
أنا أتساءل عن شئ لا أفهمه ؟

267
00:23:00,412 --> 00:23:03,848
ماذا كنت تفعل في مقعد الراكب ؟

268
00:23:04,917 --> 00:23:06,680
لماذا لم تقد أنت ؟

269
00:23:08,453 --> 00:23:11,286
حدث و لا حرج عن التخلي عنه هناك

270
00:23:19,064 --> 00:23:20,292
ابتعدوا عني

271
00:23:20,399 --> 00:23:23,266
أعتقد أن بعض القتال من الفيديو كان صحيحاً

272
00:23:26,772 --> 00:23:29,502
حسناً , أتريد قفازين ؟

273
00:23:29,608 --> 00:23:31,769
نعم , أحضر القفازين

274
00:23:32,210 --> 00:23:33,177
! مرحى

275
00:23:34,580 --> 00:23:35,877
! هيا , يا حبيبي

276
00:23:40,152 --> 00:23:42,677
اذهب إليه ! العب لتفوز

277
00:23:43,755 --> 00:23:47,020
حسناً , اهدأوا ... اهدأوا ... اهدأوا
كفوا عن الضجيج

278
00:23:47,125 --> 00:23:49,184
القتال ينتهي بضربة ساحقة أو انسحاب

279
00:23:49,361 --> 00:23:50,328
مستعد ؟

280
00:23:51,363 --> 00:23:52,330
مستعد ؟

281
00:23:52,831 --> 00:23:54,321
ابدأوا القتال

282
00:24:03,542 --> 00:24:04,804
حلو , صحيح ؟

283
00:24:19,925 --> 00:24:22,052
لكمة وضيعة , يا رجل

284
00:24:24,896 --> 00:24:27,524
أيوا , هذه كانت لكمة وضيعة

285
00:24:28,467 --> 00:24:30,128
... لكنك جيد , حسناً

286
00:24:30,235 --> 00:24:32,294
و لديك تمركز جيد أيضاً

287
00:24:32,404 --> 00:24:35,373
... و لكن تفاهات مدرسة الملاكمة القديمة , إنها فقط

288
00:24:35,874 --> 00:24:39,366
لا أعرف , إنها لا تجدي هنا
... يجب عليك الخلط

289
00:24:41,446 --> 00:24:43,744
تؤلم , صحيح ؟ أراهن أنها تفعل

290
00:24:47,719 --> 00:24:51,348
لا تستطيع تحريك ساقاك
لا تستطيع الوقوف عليهما , ربما

291
00:24:54,493 --> 00:24:56,723
و الآن , حان وقت الأخبار السيئة

292
00:24:57,529 --> 00:25:00,794
سوف تنتهي و أنت تبدو كالحقير

293
00:25:00,899 --> 00:25:03,766
أمام كل الناس

294
00:25:17,582 --> 00:25:19,482
إنه بطلي يبهركم

295
00:25:19,584 --> 00:25:22,610
! انهض , انهض -
! انهض , أيها المزارع -

296
00:25:27,826 --> 00:25:29,987
! ضربة ساحقة ! إنها ضربة ساحقة
! سحقاً -

297
00:25:41,006 --> 00:25:47,411
تباً , أنت مجنون . إنه ينهض
! إنه ينهض , إنه ينهض

298
00:26:05,230 --> 00:26:07,425
لقد أرسلته إلى الفراش

299
00:26:11,136 --> 00:26:15,702
صاح , استلقي ساكناً
قاتل يوم آخر

300
00:26:22,247 --> 00:26:23,805
! رايان

301
00:26:29,755 --> 00:26:31,484
لن تفوز بأي شئ

302
00:26:57,716 --> 00:26:59,581
لا تقلق , يا رجل
ستكون على ما يرام

303
00:27:07,692 --> 00:27:09,057
يوجد بعض الحمقى هنا

304
00:27:22,140 --> 00:27:23,971
هل تريد بعض الفطور ؟

305
00:27:25,210 --> 00:27:26,177
! يا إلهي

306
00:27:29,514 --> 00:27:32,210
ماذا عن الشخص الآخر ؟ -
ماذا عنه ؟ -

307
00:27:32,784 --> 00:27:36,185
هل يبدو أسوأ منك ؟ -
نعم , ربما قبل القتال -

308
00:27:38,657 --> 00:27:41,353
حاول ألا تخبر أمي عن هذا

309
00:27:41,626 --> 00:27:42,752
كما لو كنت أحتاج أن أخبرها

310
00:27:46,097 --> 00:27:50,158
هل تستطيع الوصول إلى الحافلة ؟ -
الشئ الأصفر الكبير ؟ -

311
00:27:51,336 --> 00:27:52,769
رجل طيب

312
00:27:56,074 --> 00:27:57,041
رجل طيب

313
00:27:59,544 --> 00:28:02,035
يا إلهي , هذا الفتى الجديد
تم سحقه و اهانته كلياً

314
00:28:02,147 --> 00:28:06,516
فتى التي شيرت , لقد حطمه رايان
و أجهز عليه

315
00:28:12,757 --> 00:28:14,725
ماذا بها ؟

316
00:29:20,759 --> 00:29:23,990
ماذا تريد , يا تشارلي ؟ -
أنا ماكس كوبر مان -

317
00:29:25,997 --> 00:29:27,555
و معي باخا ميللر

318
00:29:29,768 --> 00:29:31,235
سهل النيل منك

319
00:29:37,042 --> 00:29:40,443
طريقة لكي تتحرك -
ماذا تريد , يا ماكس ؟ -

320
00:29:41,546 --> 00:29:44,344
حسناً , لم تحضر إلى المدرسة

321
00:29:44,449 --> 00:29:47,509
أحاول التعافي مبكراً قبل العطلة الإسبوعية

322
00:29:47,686 --> 00:29:53,682
انظر , لم يكن بيدك شئ تفعله , يا رجل
أنا أعني , رايان لديه مهارات جنونية

323
00:29:53,792 --> 00:29:57,728
إن والده مضطرب عقلياً
لقد علمه الكاراتيه قبل أن يحبو

324
00:29:57,829 --> 00:30:02,664
لكن , أنت لديك الإحساس يا صاح
لديك الإلهام

325
00:30:05,937 --> 00:30:07,370
ما هذا ؟

326
00:30:07,472 --> 00:30:11,067
هذا مجرد بعضاً من الفنون القتالية المختلطة

327
00:30:11,176 --> 00:30:13,041
UFC لقد أخبرتك أني غير مهتم بال

328
00:30:13,144 --> 00:30:15,772
نعم , لقد حصلت على هذا الانطباع الليلة الماضية

329
00:30:16,314 --> 00:30:20,546
انظر يا رجل , يجب عليك أن تتعلم
بعضاً من المواي تاي

330
00:30:20,819 --> 00:30:24,721
لهذا ما زلت أقدم لك هذا العرض مرة أخرى

331
00:30:27,592 --> 00:30:30,493
كل من على هذا القرص يتدربون عند
نفس المعلم الذي أخبرتك عنه

332
00:30:30,595 --> 00:30:32,688
معلمي , جون روكا

333
00:30:33,798 --> 00:30:37,825
حسناً , مع بعض الحركات و الأساليب
يمكنك أن تفعل ما لن أستطيع أن أفعله أبداً

334
00:30:38,870 --> 00:30:40,497
أن تصل إلى العظمة

335
00:30:42,073 --> 00:30:44,064
حاول الوصول إلى مخرج , من فضلك

336
00:30:44,309 --> 00:30:48,006
صاح , هل تريد أن تخبرني أن الليلة الماضية
لم تؤثر فيك أو تجرحك

337
00:30:48,146 --> 00:30:51,377
لا -
لا أحد يستطيع أن يتلقى ضرباً مبرحاً مثل هذا -

338
00:30:51,483 --> 00:30:54,008
و لا يبالي -
أنا أستطيع -

339
00:30:56,287 --> 00:30:59,120
حسناً , اختبئ هنا -
ربما سأفعل -

340
00:30:59,457 --> 00:31:01,084
أراهن أن تحت السرير أأمن

341
00:31:01,192 --> 00:31:03,558
أتدري , أراهن أنها كذلك -
كما تريد , يا صاح -

342
00:31:31,556 --> 00:31:33,888
عافاك يا رجل
كيف تجد النادي ؟
343
00:31:35,527 --> 00:31:39,588
العنوان على الدي في دي دقيق جداً -
نعم . انظر إلى هذا , إنه روكا

344
00:31:39,697 --> 00:31:42,962
في ورطة ؟ غير الوضعية
انظر الآن , لقد تمكنت مني

345
00:31:43,301 --> 00:31:45,428
هذا يؤلمني , يؤلمني

346
00:31:49,474 --> 00:31:52,068
حسناً ؟ و الآن اضغط

347
00:31:53,578 --> 00:31:56,741
! صاح ,صاح ,صاح , الحذاء
اخلع حذاءك

348
00:31:59,217 --> 00:32:05,417
مستر روكا , مستر روكا
أريد أن أعرفك إلى جايك تايلور

349
00:32:05,590 --> 00:32:08,058
يريد أن يتدرب هنا

350
00:32:10,495 --> 00:32:14,295
الناس الذين يحضرون هنا لأسباب خاطئة
يتم طردهم

351
00:32:15,800 --> 00:32:19,702
لقد اصطدمت بباب -
يبدو أنه كان باباً كبيراً -

352
00:32:21,940 --> 00:32:25,933
إذاً , متى أستطيع البدء ؟ -
غداً , مع ماكس . صف المبتدئين -

353
00:32:26,544 --> 00:32:29,879
إنها مجرد مسميات , يا صاح -
ماذا عن هذا الصف ؟ -

354
00:32:31,316 --> 00:32:34,843
هذا ليس للمبتدئين
هذا الصف للمتقدمين

355
00:32:34,953 --> 00:32:39,049
يمكنك الملاحظة إذا أردت . ماكس ؟ -
لكنه يمتلك مهارات رائعة , يا سيدي -

356
00:32:39,290 --> 00:32:40,416
من فضلك

357
00:32:43,895 --> 00:32:45,487
أنا سريع التعلم

358
00:32:48,566 --> 00:32:52,434
الكل ينهض , الدورة الأولى . هيا

359
00:32:54,772 --> 00:32:57,138
ماذا علي أن أفعل ؟ -
تعلم بسرعة -

360
00:32:57,775 --> 00:33:01,871
فترات من دقيقة واحدة , ابدأوا

361
00:33:07,352 --> 00:33:08,944
تنفسوا

362
00:33:12,257 --> 00:33:15,852
الفترة الثانية . انتهي الوقت , تبادلوا الأماكن . هيا

363
00:33:20,064 --> 00:33:21,326
تمسك بالحلقات , يا صاح

364
00:33:23,401 --> 00:33:27,337
التقطها , و ادفع نفسك . هيا

365
00:33:30,575 --> 00:33:32,770
انتهي الوقت , دوروا . هيا

366
00:33:35,079 --> 00:33:38,606
هيا . تحركوا

367
00:33:44,189 --> 00:33:45,713
! هيا

368
00:33:47,525 --> 00:33:51,291
تحرك , انتهي الوقت , تبادلوا الأماكن . هيا

369
00:33:54,966 --> 00:33:55,933
تنفس

370
00:33:58,937 --> 00:34:01,929
استمر في الصعود , لا تيأس . إياك و اليأس

371
00:34:02,473 --> 00:34:05,340
لا تتراجع , تحرك . هيا

372
00:34:06,678 --> 00:34:08,270
ادفع نفسك

373
00:34:14,919 --> 00:34:16,318
أحسنت

374
00:34:17,055 --> 00:34:18,022
انتهي الوقت

375
00:34:21,159 --> 00:34:24,526
لا تضغط عضلاتك الآن
إننا فقط نقوم بالإحماء

376
00:34:29,434 --> 00:34:30,901
هذا كان إحماء ؟

377
00:34:31,002 --> 00:34:35,564
تجمعوا في ثنائيات . اذهبوا إلى العرض
ثلاث دقائق للدورة

378
00:34:35,740 --> 00:34:36,900
مايلز

379
00:34:39,310 --> 00:34:41,039
هل تمازحني ؟

380
00:34:41,346 --> 00:34:44,076
أنا أزيد عنه ب 20 رطل -
إذاً تساهل معه -

381
00:35:00,865 --> 00:35:02,093
انسحب

382
00:35:07,438 --> 00:35:09,838
اضرب الساقان , و هاجم ظهره

383
00:35:14,178 --> 00:35:16,908
استعمال جيد لذقنك لتحجز ساقاه

384
00:35:22,487 --> 00:35:24,114
! خنق خلفي

385
00:35:26,090 --> 00:35:28,684
! انسحب , يا صاح -
انسحب , انسحب -

386
00:35:40,471 --> 00:35:42,769
إنه يفقد الوعي , إنه يفقد الوعي . اتركه

387
00:35:43,975 --> 00:35:45,374
هل أنت بخير ؟

388
00:35:46,044 --> 00:35:48,137
هذا لم يكن ذكاءً

389
00:35:48,880 --> 00:35:50,780
ثانيتان أخريتان و كنت تمكنت منه

390
00:35:50,882 --> 00:35:52,850
أنت لا تستسلم ؟

391
00:35:53,751 --> 00:35:56,117
غداً في السادسة . لا تتأخر

392
00:35:59,590 --> 00:36:01,080
قاعدة واحدة , يا جايك

393
00:36:01,326 --> 00:36:03,419
غير مسموح بالقتال خارج الصالة الرياضية

394
00:36:03,728 --> 00:36:06,629
لا يهم ما حدث , لا يهم من
لا يهم كبر الباب

395
00:36:06,731 --> 00:36:09,825
لا قتال و إلا ستطرد
هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

396
00:36:10,935 --> 00:36:11,993
نعم

397
00:36:13,604 --> 00:36:14,571
أراك غداً

398
00:36:16,074 --> 00:36:17,598
ذاك كان مدهشاً

399
00:36:17,942 --> 00:36:19,136
! يا إلهي

400
00:36:19,243 --> 00:36:21,177
هذا ليس شيئاً -
ليس شيئاً ؟ -

401
00:36:21,279 --> 00:36:23,179
هل تمازحني ؟ لقد وضعك الرجل في حساباته

402
00:36:23,281 --> 00:36:26,648
! لقد اختبرك و نجحت بامتياز , يا رجل

403
00:36:27,652 --> 00:36:31,144
ركل المؤخرة , تحطيم الجمجمة
! جنون الفنون القتالية المختلطة

404
00:36:31,255 --> 00:36:32,722
أنت سوف تشعلها

405
00:36:38,329 --> 00:36:40,627
صاح , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
الحافلة -

406
00:36:41,532 --> 00:36:43,056
ادخل إلى السيارة

407
00:36:45,036 --> 00:36:46,663
هذه سيارتك ؟

408
00:36:47,405 --> 00:36:48,497
لا

409
00:36:49,674 --> 00:36:51,141
هذه حبيبتي

410
00:36:59,250 --> 00:37:00,512
سأتولى هذا

411
00:37:04,822 --> 00:37:05,789
! يا إلهي

412
00:37:06,624 --> 00:37:07,682
مرحباً

413
00:37:11,295 --> 00:37:12,523
مرحباً , يا جايك

414
00:37:12,997 --> 00:37:14,362
تفضلي بالدخول

415
00:37:20,938 --> 00:37:23,270
هل يمكنك أن تتركنا بمفردنا للحظة ؟

416
00:37:24,208 --> 00:37:27,974
أردت فقط أن أقول آسفة -
مهما فعلت , اقبل اعتذارها -

417
00:37:29,547 --> 00:37:30,775
اذهب بعيداً

418
00:37:31,883 --> 00:37:32,975
حسناً ؟

419
00:37:35,052 --> 00:37:38,818
لقد أوقعتي بي -
... أنا أعلم . لقد فعلت , لكن -

420
00:37:38,923 --> 00:37:43,917
لقد أوقعتي بي لكي يسحقني حبيبك أمام نصف المدرسة

421
00:37:44,695 --> 00:37:46,526
لم أعرف أن الموقف سيصل إلى هذا الحد

422
00:37:47,965 --> 00:37:49,660
لقد قلت لك أني آسفة

423
00:37:52,437 --> 00:37:53,904
لقد كان هذا كله خطأ

424
00:37:55,540 --> 00:37:57,337
هل أنت مختلف جداً ؟

425
00:37:58,309 --> 00:38:00,277
لقد أردت هذا القتال

426
00:38:01,479 --> 00:38:03,242
أنت فقط لم تكن تريد خسارته

427
00:38:04,081 --> 00:38:05,878
أتدرين , يجب أن تنتبهي

428
00:38:05,983 --> 00:38:08,383
لأنكي بدأتي تبدين ذكية جداً

429
00:38:13,858 --> 00:38:15,325
مدرستي القديمة

430
00:38:17,462 --> 00:38:21,091
لقد التحقت بها بالكاد لمدة شهر
ثالث مرة كنا ننتقل في هذا العام

431
00:38:22,166 --> 00:38:25,465
و بعدها تم نقل أبي هنا
... و بعدها ظهر رايان

432
00:38:25,570 --> 00:38:28,300
و كل شئ تحول بسهولة شديدة

433
00:38:34,479 --> 00:38:38,108
هل هذا يعني أني يجب أن أشعر
بالأسف تجاهك لأنكي مشهورة ؟

434
00:38:47,658 --> 00:38:49,387
تبدو مثل الواعظ

435
00:39:06,410 --> 00:39:09,675
مرحباً , الدرس الأول ليس لمدة ساعة واحدة

436
00:39:09,780 --> 00:39:12,214
يمكنني تحمل التدريب الإضافي , أتتذكر ؟

437
00:39:15,720 --> 00:39:16,812
حسناً

438
00:39:27,932 --> 00:39:30,526
من المفترض أن يكون هذا كافي لمدة شهرين

439
00:39:31,402 --> 00:39:33,597
هذا مال كثير -
نعم -

440
00:39:33,704 --> 00:39:35,399
هل أنت متأكد من أنه يستحق ؟

441
00:39:35,640 --> 00:39:37,437
لم أكن متأكداً أكثر من هذا من قبل

442
00:39:48,052 --> 00:39:49,815
إذاً , هل تعيش هنا ؟

443
00:39:50,888 --> 00:39:53,186
أعتقد أنك جئت لتتدرب خارجاً

444
00:40:07,905 --> 00:40:09,532
أضف ركلة دائرية

445
00:40:10,241 --> 00:40:13,108
لا , هذا جيد . سأفعل حركاتي
الخاصة حتى يبدأ الصف

446
00:40:13,210 --> 00:40:17,772
ثلاثة لكمات متتالية , و بعدها ركلة دائرية
هذه هي الفنون القتالية المختلطة . اخلط

447
00:40:25,623 --> 00:40:28,217
أنت تهزم نفسك إذا لم تتحكم في التنفس

448
00:40:29,860 --> 00:40:33,626
في اليوم الأول عندما كنت تتقاتل مع مايلز
لقد فزعت , وتوقفت عن التنفس

449
00:40:33,731 --> 00:40:36,564
هنا أنت تحاول أن تضرب هذه الحقيبة بأقصى جهدك
و لكنك تنسى أن تتنفس

450
00:40:36,667 --> 00:40:38,692
لذا , ركلتك ضعيفة

451
00:40:39,870 --> 00:40:41,861
تنفس مع كل ضربة

452
00:40:47,745 --> 00:40:48,973
تنفس

453
00:40:51,015 --> 00:40:53,483
تنفس -
أنا أتنفس -

454
00:40:53,584 --> 00:40:55,552
إذا كنت لا تستطيع أن تتحكم
... , في نفسك و أنت تقاتل حقيبة

455
00:40:55,653 --> 00:40:57,678
ما الذي سيحدث عندما تقاتل خصم و يهاجمك ؟

456
00:40:57,788 --> 00:41:00,086
هذه الحقيبة تزن حوالي طن

457
00:41:19,977 --> 00:41:21,968
في كل ضربة تنفس

458
00:41:26,584 --> 00:41:28,779
إذاً هذا هو ؟ -
هذا هو ماذا ؟ -

459
00:41:30,721 --> 00:41:34,680
خطابك الهام هذا
كل ما أحصل عليه 4 كلمات عن التنفس ؟

460
00:41:37,628 --> 00:41:39,619
هل ما زلت متأكد أنه يستحق ؟

461
00:41:49,440 --> 00:41:52,967
أنت لست الوحيد , يا جايك
كل شخص لديه قتاله الخاص

462
00:43:08,085 --> 00:43:09,575
عمل جيد

463
00:43:43,487 --> 00:43:44,977
جايك ؟ -
مرحباً -

464
00:43:47,057 --> 00:43:50,117
تشارلي لعب مباراة اليوم -
حقاً ؟ و ماذا فعل ؟ -

465
00:43:50,795 --> 00:43:54,094
مستوى المنافسة هنا عالٍ
سيحتاج بعض الوقت ليعتاد عليه

466
00:43:54,932 --> 00:43:56,593
عليك أن تحضر بعض الوقت

467
00:43:59,837 --> 00:44:01,634
هذا كان أحد أمور أبي

468
00:44:03,440 --> 00:44:05,965
هل أخذت 200 دولار من حسابك البنكي اليوم ؟

469
00:44:07,812 --> 00:44:09,404
لقد سألتك سؤال

470
00:44:10,314 --> 00:44:12,714
هل أخذت 200 دولار من حسابك البنكي اليوم ؟

471
00:44:15,719 --> 00:44:17,846
نعم -
لماذا ؟ -

472
00:44:19,590 --> 00:44:22,024
إنه مالي , ما الفارق معك ؟

473
00:44:22,126 --> 00:44:23,787
ما الذي أنفقته عليه ؟

474
00:44:26,530 --> 00:44:28,191
ما الذي في الحقيبة ؟

475
00:44:32,636 --> 00:44:34,399
افتح الحقيبة , من فضلك

476
00:44:50,221 --> 00:44:52,189
لقد كنت تتقاتل ؟ -
كنت أعلم أنك لن تتفهمي -

477
00:44:52,289 --> 00:44:53,756
أتدري , هذا منهي

478
00:44:54,258 --> 00:44:55,350
منهي

479
00:44:57,094 --> 00:44:58,561
هل هذا واضح ؟

480
00:45:49,013 --> 00:45:52,210
اليوم , سنجرب شئ جديد
سرد جماعي للقصص

481
00:45:54,084 --> 00:45:55,676
سأقسمكم إلى مجموعات من ثلاثة

482
00:45:55,819 --> 00:45:58,310
سوزان و إليز و كوراي , أنتم مجموعة

483
00:45:58,422 --> 00:46:00,253
ليديا ستكونين مجموعة من أجلي

484
00:46:00,357 --> 00:46:02,882
آنسة ميللر و مستر تايلور ستكونان مجموعة

485
00:46:03,661 --> 00:46:05,219
و أنتم الثلاثة هنا

486
00:46:07,164 --> 00:46:09,894
ما الذي تريدون الكتابة عنه ؟

487
00:46:10,200 --> 00:46:11,861
ماذا عن الكبرياء ؟

488
00:46:14,471 --> 00:46:15,699
الخيانة

489
00:46:18,042 --> 00:46:19,441
البراءة

490
00:46:19,677 --> 00:46:20,974
الغدر

491
00:46:21,845 --> 00:46:22,971
حب الاتباع

492
00:46:23,080 --> 00:46:24,945
هذه تفاهة , لا توجد كلمة بهذا المعنى أساساً

493
00:46:25,049 --> 00:46:29,213
نعم , لا توجد . هي كلمة مخترعة
لكنها تستخدم أحياناً, يمكنني إضافتها

494
00:46:29,787 --> 00:46:32,051
لماذا يجب أن تكون أحمق ؟

495
00:46:32,156 --> 00:46:36,718
نعم , لقد كان خطأي -
لم يكن , و لكنك تجعله خطأك -

496
00:46:39,997 --> 00:46:41,362
عدم الإنسحاب ؟

497
00:46:50,307 --> 00:46:51,604
كيف حالك , يا باخا ؟

498
00:46:53,877 --> 00:46:55,367
كيف حالك , يا حبيبتي ؟

499
00:47:00,684 --> 00:47:02,777
يجب أن نتحدث -
إذاً , تكلمي -

500
00:47:05,055 --> 00:47:07,455
هل أنت متأكد أنك تريد الحديث هنا ؟

501
00:47:09,393 --> 00:47:10,758
بالتأكيد

502
00:47:11,695 --> 00:47:15,426
قتالك مع جايك تايلور كان مريع

503
00:47:15,532 --> 00:47:16,726
حقاً ؟

504
00:47:17,501 --> 00:47:18,968
أعتقد أنها كانت حفلة ممتعة

505
00:47:19,069 --> 00:47:20,093
لقد أخبرتني أنك سوف تناوشه فقط

506
00:47:20,204 --> 00:47:22,468
تناوشنا و بعدها سحقته

507
00:47:22,573 --> 00:47:23,733
ماذا في ذلك ؟

508
00:47:24,041 --> 00:47:25,372
انتهينا

509
00:47:26,076 --> 00:47:27,976
لا يمكنك أن تكوني جادة

510
00:47:28,412 --> 00:47:29,742
آسفة

511
00:47:31,181 --> 00:47:33,911
بسبب ضربي لشخص عشوائي ؟

512
00:47:35,486 --> 00:47:36,851
و أحببت ذلك

513
00:47:38,288 --> 00:47:40,756
أنت لا تكون سعيداً إلا عندما تؤذي الناس

514
00:47:40,891 --> 00:47:41,858
! يا للروعة

515
00:47:44,361 --> 00:47:48,229
هل أنت مبررة أخلاقية 
لدرجة أنك تصدقين نفسك ؟

516
00:47:50,200 --> 00:47:52,259
أتدرين , عندما انتقلت إلى هنا كنت لا شئ

517
00:47:52,369 --> 00:47:54,769
كنتي تسيرين و كأنك شبحاً

518
00:47:55,806 --> 00:47:57,706
وجودك معي جعل منك شيئاً

519
00:47:58,642 --> 00:48:01,270
شكراً لجعلك هذا أسهل بكثير

520
00:48:05,082 --> 00:48:08,574
لا تفعلي هذا بي -
! رايان , رايان , أنت تؤذيني -

521
00:48:08,685 --> 00:48:10,084
إذاً , هل أبدو سعيداً ؟

522
00:48:12,356 --> 00:48:13,618
! أنت , أنت

523
00:48:14,458 --> 00:48:17,985
ماذا ستفعل مع ذلك ؟ -
جايك , لا -

524
00:48:20,330 --> 00:48:22,855
أنت ضعيف مثل والدك العجوز

525
00:48:23,133 --> 00:48:24,566
كما كان

526
00:48:25,569 --> 00:48:27,332
احترس يا رجل

527
00:48:30,774 --> 00:48:33,470
أنتما الاثنان , نصف السرعة . بدلا الشريك

528
00:48:39,750 --> 00:48:42,617
انسى نصف السرعة , أنت تحتاج
إلي هذا في السرعة الطبيعية

529
00:48:42,719 --> 00:48:45,483
ماذا ؟ لقد كنت أتساهل معه -
حسناً , لنرى هذا -

530
00:48:52,496 --> 00:48:55,727
افرغ رأسك , و انسى
بسهولة و خفة

531
00:48:56,867 --> 00:48:59,267
فقط اعطيني ما أستحق -
حقاً -

532
00:48:59,369 --> 00:49:01,462
هل أنزل إلى نصف السرعة أيضاً ؟

533
00:49:02,339 --> 00:49:03,704
أياً كان

534
00:49:14,251 --> 00:49:17,448
أنت معتاد على أذية الناس
و أنت لا تؤذي إلا نفسك

535
00:49:17,554 --> 00:49:19,317
اهدأ , يا رجل -
إذاً , هذا خطأي ؟ -

536
00:49:19,423 --> 00:49:22,756
نعم . إنها مسئوليتك أن تتحكم فيما يخرج منك

537
00:49:22,993 --> 00:49:25,393
! يا لها من تفاهة -
تفاهة ؟ -

538
00:49:26,063 --> 00:49:27,928
إذاً أرني طريقتك

539
00:49:38,041 --> 00:49:40,134
انسحب . اهدأ , يا رجل

540
00:49:42,045 --> 00:49:43,842
اذهب إلى المنزل و حاول أن تهدئ أعصابك

541
00:49:44,982 --> 00:49:46,711
غداً يوم آخر

542
00:49:51,321 --> 00:49:54,381
على الأقل لدي منزل -
ما الذي قلته لي ؟ -

543
00:49:54,491 --> 00:49:58,757
"لقد قلت "على الأقل لدي منزل -
إذاً اذهب إليه . أراك غداً -

544
00:50:03,901 --> 00:50:06,802
ربما يجب علي أن أتفقده ؟ -
نعم , تفقده -

545
00:50:08,705 --> 00:50:11,037
انتظر يا صاح ! هدئ سرعتك
إلى أين أنت ذاهب ؟

546
00:50:11,141 --> 00:50:12,637
هيا بنا

547
00:50:27,191 --> 00:50:28,681
هل أنت على ما يرام ؟

548
00:50:29,059 --> 00:50:30,788
مسئوليتي

549
00:50:32,596 --> 00:50:33,688
جايك

550
00:50:47,544 --> 00:50:48,943
صاح , اهدأ

551
00:50:57,487 --> 00:51:00,479
هل لديك مشكلة , أيها القوي ؟ -
نعم , لدي -

552
00:51:01,658 --> 00:51:02,556
جايك , اهدأ

553
00:51:04,027 --> 00:51:06,291
ارجع إلى سيارتك , يا أحمق

554
00:51:07,130 --> 00:51:09,564
ما الذي تنوي على فعله ؟

555
00:51:42,733 --> 00:51:43,700
هيا بنا

556
00:52:07,124 --> 00:52:08,614
إنه جايك تايلور

557
00:52:15,299 --> 00:52:17,631
هاري , تفقد هذا
هذا مرض , ثلاثة حمقى

558
00:52:17,734 --> 00:52:20,328
لقد سمعت أن أحدهم كاد أن يُقتَل . انظر

559
00:52:20,470 --> 00:52:21,494
بالله عليك , يا رجل . أياً كان

560
00:52:21,605 --> 00:52:24,233
لا , حقاً .لقد سمعت أن تايلور ضربه بقوة فتوقف قلبه

561
00:52:24,341 --> 00:52:27,469
هذا في فيلم "بروس لي" , أيها الغبي -
أنت الغبي , اسكت -

562
00:52:27,577 --> 00:52:30,273
أنتم تبدون كمجموعة من الحمقى -
هو الأحمق -

563
00:52:30,380 --> 00:52:31,574
هذه كانت عودة رائعة , يا صاح

564
00:52:31,682 --> 00:52:34,583
أتدري , إنه مضحك . لقد كنت
أخوض هذا النقاش مع أخيك

565
00:52:34,685 --> 00:52:35,652
اسأليه

566
00:52:35,752 --> 00:52:37,743
كيف تعرف جايك جيداً هكذا ؟

567
00:52:37,954 --> 00:52:39,421
إننا متلازمان -
حقاً ؟ -

568
00:52:39,523 --> 00:52:43,050
نعم , ولكنها مع ذلك علاقة مهنية

569
00:52:43,493 --> 00:52:45,859
أنا مدربه -
رائع . جميل -

570
00:52:46,596 --> 00:52:47,620
أخبرني أكثر

571
00:52:47,731 --> 00:52:48,698
أكثر ؟ حسناً

572
00:52:51,368 --> 00:52:52,494
سعيد ؟

573
00:52:54,671 --> 00:52:58,198
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
أنت نجم روك الآن -

574
00:53:02,145 --> 00:53:03,737
و لماذا تهتمي ؟

575
00:53:09,886 --> 00:53:11,376
سؤال جيد

576
00:53:14,124 --> 00:53:17,457
يبدو أن هذا النجم وجد لنفسه أصدقاء جدد

577
00:53:38,982 --> 00:53:40,882
كيف الحال , أيها الأحمق ؟

578
00:53:43,186 --> 00:53:45,154
أتعتقد أني مندهش ؟

579
00:53:52,929 --> 00:53:56,126
مجموعة حمقى في سيارة هامر صفراء ؟

580
00:53:56,867 --> 00:53:59,199
أنا أستطيع أن أحطمك هنا الأن

581
00:54:01,371 --> 00:54:04,807
و ما المميز في هذا ؟
إنها رياضة الجمهور

582
00:54:06,343 --> 00:54:09,403
هل تعتقد أنه يمكنك الفوز ب "البيت داون" ؟

583
00:54:10,113 --> 00:54:11,102
أنا فعلت

584
00:54:11,214 --> 00:54:13,648
فزت بالمسابقة بأكملها مرتين

585
00:54:14,818 --> 00:54:16,479
هذا هو مكان لقائنا

586
00:54:17,554 --> 00:54:19,454
هذا هو مكان النهاية

587
00:54:27,030 --> 00:54:28,520
لست مندهشاً

588
00:54:29,433 --> 00:54:31,094
و لا حتى قليلاً

589
00:54:32,002 --> 00:54:33,594
استمتع بالأرضية

590
00:54:57,227 --> 00:54:59,991
صاح , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
المنزل -

591
00:55:00,997 --> 00:55:02,794
هل نسيت أني أقود

592
00:55:02,899 --> 00:55:04,298
أنا أمشي

593
00:55:04,835 --> 00:55:06,097
بالكاد

594
00:55:07,604 --> 00:55:08,866
هل أنت بخير ؟

595
00:55:10,474 --> 00:55:11,702
ما هو "البيت داون" ؟

596
00:55:14,511 --> 00:55:15,705
اركب

597
00:55:22,185 --> 00:55:24,745
مسابقة إقصاء تصاعدي , يا صاح

598
00:55:24,855 --> 00:55:27,346
المسابقة المميزة لأندية القتال في فلوريدا

599
00:55:27,657 --> 00:55:30,421
أي شخص يستطيع القتال
"يذهب إلى "البيت داون

600
00:55:30,527 --> 00:55:32,358
إنها جنة المصارعين

601
00:55:46,176 --> 00:55:47,268
متى ؟

602
00:55:49,446 --> 00:55:50,606
أحياناً , الشهر القادم

603
00:55:50,714 --> 00:55:52,614
المقاتلين يعرفون المكان و الوقت في رسالة نصية

604
00:55:52,716 --> 00:55:54,013
في الدقيقة الأخيرة

605
00:55:59,456 --> 00:56:02,653
صاح , هل كلكم تعيشون في بيوت بهذه الضخامة ؟

606
00:56:02,759 --> 00:56:04,761
يا أخي , هذا منزل الضيوف

607
00:56:16,106 --> 00:56:17,073
اضغط أكثر

608
00:56:29,452 --> 00:56:30,919
ماذا تفعل ؟

609
00:56:32,255 --> 00:56:34,553
أتدرب -
اخلع قفازيك -

610
00:56:35,458 --> 00:56:38,450
... أنا فقط -
اخلع قفازيك -

611
00:56:39,262 --> 00:56:42,129
القتال خارج الصالة الرياضية , أنت مطرود
اذهب الآن

612
00:56:42,232 --> 00:56:45,224
أنت لا تتدرب هنا بعد الآن
ابتعد عن ناظري

613
00:56:56,546 --> 00:56:57,604
! اذهب

614
00:57:06,856 --> 00:57:08,687
هل ستخبرني من فعل هذا بك ؟

615
00:57:08,792 --> 00:57:11,226
ليس أمراً كبيراً -
إنه أمر كبير -

616
00:57:11,361 --> 00:57:13,022
هذا ليس أنت

617
00:57:14,965 --> 00:57:17,798
ماذا عن الشخص الآخر ؟ -
ماذا عنه ؟ -

618
00:57:20,370 --> 00:57:23,601
أتعتقد أن هذا مضحك , يا جايك ؟
هذا كله خطأك

619
00:57:23,707 --> 00:57:25,641
و كيف هذا ؟ -
حسناً , كل أمور الشجار -

620
00:57:25,742 --> 00:57:27,437
من المفترض أن تكون أنت قدوته

621
00:57:27,544 --> 00:57:29,603
كنت أعتقد أنها مهمتك -
حسناً , أنا أحاول -

622
00:57:29,713 --> 00:57:31,943
لكن كل ما يريده هو أن يكون مثلك

623
00:57:32,515 --> 00:57:34,415
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يغضب , يا جايك ؟

624
00:57:34,517 --> 00:57:36,178
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يريد أن يكسر الأشياء ؟

625
00:57:36,286 --> 00:57:37,548
أنا أريد أن أكسر الأشياء أيضاً

626
00:57:42,792 --> 00:57:45,317
هل تريد تجربة هذا , يا تشارلي ؟ -
هل أنت متأكدة ؟ -

627
00:57:45,729 --> 00:57:47,526
نعم , هيا . حطمه

628
00:57:51,234 --> 00:57:53,134
هل تشعر بإحساس جيد ؟ -
نعم -

629
00:57:54,204 --> 00:57:56,502
ماذا عنك يا أمي ؟ هل تشعرين بإحساس جيد ؟

630
00:57:56,873 --> 00:57:57,999
نعم

631
00:57:58,108 --> 00:58:00,235
لكن ما زالت هناك فوضى تحتاج التنظيف

632
00:58:00,343 --> 00:58:02,709
و هذا واجبي

633
00:58:02,812 --> 00:58:04,143
أستطيع المساعدة -
لا , شكراً -

634
00:58:04,247 --> 00:58:05,771
اخرجا أنتما الاثنان من هنا

635
00:58:09,719 --> 00:58:11,380
هذا لم يكن شجار

636
00:58:13,256 --> 00:58:14,553
لقد ارتطمت الكرة بي

637
00:58:14,758 --> 00:58:17,556
لقد كانت عالية و ارتطمت بعيني

638
00:58:18,161 --> 00:58:19,458
آسف لأني كذبت , يا أمي

639
00:58:21,197 --> 00:58:23,961
اعتقدت أنه سيبدو أحسن لو كان شجار

640
00:58:29,806 --> 00:58:32,969
ما زلت تظن أنك لا تحتاج أن تكون قدوة جيدة , يا جايك ؟

641
00:59:27,731 --> 00:59:29,460
أليس هذا تجسس ؟

642
00:59:31,568 --> 00:59:35,231
نعم , لكنه لن يدعك تعود إلى الصالة الرياضية

643
00:59:35,338 --> 00:59:38,000
إذاً علينا أن نقابله في الخارج

644
00:59:39,776 --> 00:59:41,004
في الخارج ؟

645
00:59:42,712 --> 00:59:46,148
صاح , هذا المكان يسمى "365قتال" لسبب
إنه لا يغادر أبداً 

646
00:59:46,249 --> 00:59:48,114
حسناً , يجب عليه المغادرة لبعض الوقت

647
00:59:48,218 --> 00:59:50,652
هيا يا صاح , أنا أقصد أنه علينا إعادتك إلى هناك

648
00:59:50,754 --> 00:59:52,051
يجب أن نتدرب

649
00:59:52,655 --> 00:59:55,647
نتدرب ؟ -
لن أعود قبل أن تعود -

650
01:00:00,463 --> 01:00:01,430
جيد

651
01:00:02,332 --> 01:00:03,629
ها هو يغادر

652
01:00:03,733 --> 01:00:05,200
هيا بنا , يا حبيبي . هيا بنا

653
01:00:24,116 --> 01:00:26,448
لقد كذبت , في الصف الأول

654
01:00:26,819 --> 01:00:30,755
لقد كانت كل نيتي أن أقاتل خارج الصالة الرياضية

655
01:00:31,991 --> 01:00:33,288
هذا هو اعتذارك ؟

656
01:00:37,263 --> 01:00:40,596
حسناً , لقد كذبت لأني أريد الإنقضاض على هذا الشخص

657
01:00:40,700 --> 01:00:42,190
الذي انقض علي

658
01:00:43,803 --> 01:00:47,102
هذا الشاب , لديه الحياة المثالية

659
01:00:47,206 --> 01:00:49,697
السيارة المثالية , الحبيبة المثالية

660
01:00:50,343 --> 01:00:51,605
أتدري

661
01:00:52,311 --> 01:00:54,074
كذبت لأني كنت غاضب جداً

662
01:00:54,981 --> 01:00:56,972
لأني غاضب طوال الوقت

663
01:00:59,385 --> 01:01:00,352
... أنا فقط

664
01:01:02,154 --> 01:01:04,622
كان علي أن أقول لا , لكني تحامقت

665
01:01:05,291 --> 01:01:08,089
هذا كل ما كان علي أن أفعله , لكني لم أستطع

666
01:01:09,495 --> 01:01:10,462
... أبي , لقد كان

667
01:01:11,530 --> 01:01:13,691
ضائع كلياً , كان مخمور

668
01:01:15,001 --> 01:01:16,730
و أراد أن يقود

669
01:01:18,771 --> 01:01:20,261
و تركته

670
01:01:21,073 --> 01:01:24,634
و حاد عن الطريق

671
01:01:26,312 --> 01:01:27,301
و اصطدم بشجرة

672
01:01:30,349 --> 01:01:31,338
أنا تمكنت من النجاة

673
01:01:32,084 --> 01:01:33,051
و هو لم يفعل

674
01:01:35,221 --> 01:01:39,123
لقد خذلت أمي و أخي

675
01:01:39,859 --> 01:01:41,622
و بدأت التسبب في الشجار

676
01:01:42,094 --> 01:01:43,823
لا أريد أن أغضب بعد الآن

677
01:01:44,997 --> 01:01:46,988
... الوقت الوحيد الذي لا أغضب فيه

678
01:01:49,235 --> 01:01:52,568
عندما أكون في الصالة الرياضية , و أتدرب معك

679
01:01:57,910 --> 01:01:59,810
كن في الصالة الرياضية في السابعة

680
01:02:02,114 --> 01:02:03,274
شكراً لك

681
01:02:03,983 --> 01:02:05,780
لن تشكرني غداً

682
01:03:23,562 --> 01:03:24,756
هذا لم يكن جيداً

683
01:04:13,946 --> 01:04:15,174
انسحب

684
01:04:16,248 --> 01:04:17,806
هذا ما أتحدث عنه

685
01:04:27,693 --> 01:04:28,660
! مرحى

686
01:04:46,412 --> 01:04:50,781
كيف تظل الصالة الرياضية مفتوحة
كل يوم , طوال العام ؟

687
01:04:51,851 --> 01:04:53,944
و لماذا تعيش هناك ؟

688
01:04:56,088 --> 01:04:57,851
أين عائلتك ؟

689
01:04:59,792 --> 01:05:02,124
بالله عليك , لقد فزت بالسباق
أنت تدين لي بشئ

690
01:05:03,462 --> 01:05:04,554
حسناً

691
01:05:06,031 --> 01:05:10,024
لقد انتقل أبي من السنغال إلى البرازيل
عندما كنت صغيراً

692
01:05:12,304 --> 01:05:16,104
لقد كان فخوراً بافتتاح مطعم صغير

693
01:05:16,375 --> 01:05:19,833
و لكنه كان أكثر فخراً بأخي جوزيف

694
01:05:20,045 --> 01:05:23,276
منذ البداية , كان 10 أضعاف بطل أحلامي

695
01:05:23,382 --> 01:05:28,342
أنا أعني , أننا كنا نقاتل بإحترافية
لكنه كان مقاتل رائع

696
01:05:30,756 --> 01:05:33,247
و قد كنت أنا و جوزيف في بار شعبي

697
01:05:34,326 --> 01:05:35,850
و هذا الشخص

698
01:05:36,896 --> 01:05:38,830
بدأ في الكلام على أخي

699
01:05:38,931 --> 01:05:40,421
و قول أشياء سيئة له

700
01:05:40,933 --> 01:05:44,699
أظن أنه أراد أن يثبت رجوليته عن
طريق تحدي محترف , أنت تعلم ؟

701
01:05:44,803 --> 01:05:46,395
لذا أردت أن أوقفه

702
01:05:46,505 --> 01:05:49,633
أردت أن أخرس فمه الواسع
و أنهي ذاك الحوار القبيح

703
01:05:49,742 --> 01:05:51,642
لكن , بالطبع جوزيف

704
01:05:53,145 --> 01:05:54,544
ضربه

705
01:05:57,449 --> 01:06:00,577
هذا الفتى المحلي أُهين إهانة شديدة

706
01:06:02,054 --> 01:06:04,022
غادر هو و أصدقاؤه

707
01:06:05,457 --> 01:06:07,857
و عاد بعدها ب 10 دقائق

708
01:06:09,495 --> 01:06:11,622
و أطلق النار على رأس جوزيف

709
01:06:15,901 --> 01:06:17,892
الإبن المفضل لأبي

710
01:06:21,106 --> 01:06:25,099
لم أستطع مواجهة أبي بعدها -
إذاً , لم تر والدك منذ هذه الواقعة -

711
01:06:30,582 --> 01:06:31,640
على كل الأحوال

712
01:06:32,051 --> 01:06:33,643
لقد هزمتني مرة

713
01:06:33,986 --> 01:06:36,011
هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعلها مرة أخرى ؟

714
01:06:37,256 --> 01:06:38,223
حسناً

715
01:06:38,924 --> 01:06:41,256
أنا لا أريد أن أؤذي رجل عجوز

716
01:06:43,862 --> 01:06:45,056
! هيا , أيها العجوز

717
01:06:53,572 --> 01:06:56,439
لا مجال لديك للفوز هنا
توقف عن القتال المعاكس

718
01:06:56,542 --> 01:06:58,237
غير الوضعية . خذ هذه الوضعية

719
01:06:58,344 --> 01:06:59,743
احجز ذراعي

720
01:07:00,946 --> 01:07:01,913
ساقي هنا

721
01:07:02,815 --> 01:07:04,908
الآن دور , واقلبني

722
01:07:07,186 --> 01:07:09,416
الآن لديك الفرصة لتتخذ الوضعية

723
01:07:15,127 --> 01:07:16,651
فرصة ضئيلة

724
01:07:26,605 --> 01:07:30,371
حسناً ,حسناً ,حسناً ,حسناً
أنت تفوز , أنت تفوز , أنت تفوز

725
01:07:30,576 --> 01:07:31,770
فهمتها

726
01:07:31,877 --> 01:07:36,337
لكن لا يمكنك تغيير الوضعية دائماً
أنا أعني أحياناً تحجز تماماً

727
01:07:36,515 --> 01:07:38,608
في أي قتال , يمكنك دائماً تغيير الوضعية

728
01:07:38,751 --> 01:07:40,343
عليك فقط أن تجد الطريقة

729
01:07:43,088 --> 01:07:45,386
إذاً , هذا يعتمد علي ؟ -
دائماً كان كذلك -

730
01:07:46,525 --> 01:07:47,719
دائماً

731
01:07:58,737 --> 01:07:59,704
تعادل 40/40

732
01:08:04,476 --> 01:08:06,000
كيف حاله ؟

733
01:08:07,312 --> 01:08:09,610
إنه مهزوم 2-3 في أول مجموعة

734
01:08:10,516 --> 01:08:11,915
! تشارلي

735
01:08:12,217 --> 01:08:14,117
اعتقدت أنك تريد الذهاب إلى ويمبلدون

736
01:08:14,219 --> 01:08:15,208
يمكنك الفوز

737
01:08:15,320 --> 01:08:16,287
هدوء , من فضلك

738
01:08:20,659 --> 01:08:22,024
هذا كان رائع

739
01:08:22,895 --> 01:08:23,862
نعم

740
01:08:24,496 --> 01:08:25,895
إنه ليس أفضل مواقفنا

741
01:08:27,199 --> 01:08:28,166
تعادل 40/40

742
01:08:29,268 --> 01:08:32,396
أريد أن أجعل الأمور للأفضل , يا جايك -
لا تقلقي -

743
01:08:33,105 --> 01:08:34,970
كل شئ على ما يرام -
لا , ليس كذلك -

744
01:08:35,841 --> 01:08:38,833
نحن في انهيار واضح -
... لا , نحن -

745
01:08:39,878 --> 01:08:41,846
في انهيار كبير

746
01:08:43,449 --> 01:08:44,416
! مرحى

747
01:08:47,886 --> 01:08:48,853
ها هو

748
01:08:49,088 --> 01:08:50,919
سأحضر لكي مقعد هناك

749
01:08:55,727 --> 01:08:56,785
مرحباً

750
01:08:57,763 --> 01:09:00,254
لقد كنت أفكر فيما قلتي

751
01:09:01,433 --> 01:09:02,491
و ؟

752
01:09:03,268 --> 01:09:05,862
أعتقد أن ما فعلتيه كان غباءً كلياً

753
01:09:06,138 --> 01:09:07,105
رائع

754
01:09:07,940 --> 01:09:10,135
إن الأمور تسير أحسن مما توقعت

755
01:09:12,811 --> 01:09:13,778
... لكن

756
01:09:17,416 --> 01:09:20,146
أنا من أخذ الطعم , حسناً ؟

757
01:09:21,353 --> 01:09:22,445
أنا من اخترت القتال

758
01:09:23,856 --> 01:09:26,916
لقد حاولتي الإعتذار , و أنا تصرفت كالأحمق

759
01:09:28,060 --> 01:09:29,755
لم يكن بيدك حيلة

760
01:09:57,656 --> 01:09:58,782
شكراً

761
01:10:02,694 --> 01:10:04,286
الإعتذارات رائعة

762
01:10:07,432 --> 01:10:10,196
نعم , رائعة

763
01:10:13,105 --> 01:10:15,403
هل لديك شئ آخر تعتذر عنه ؟

764
01:10:18,477 --> 01:10:20,672
إنها قائمة طويلة

765
01:10:37,930 --> 01:10:39,420
هل يمكنني مساعدتك ؟

766
01:10:39,565 --> 01:10:41,931
ابني جايك يتدرب هنا

767
01:10:42,701 --> 01:10:44,328
جايك تايلور -
نعم , يفعل -

768
01:10:45,637 --> 01:10:47,161
ابنك مقاتل رائع

769
01:10:47,272 --> 01:10:49,433
شئ تتوق كل أم إلى سماعه 

770
01:10:50,209 --> 01:10:52,734
جايك أكثر من مجرد مقاتل رائع

771
01:10:52,844 --> 01:10:56,336
هل هذا ما تقوله عن كل الشباب
الغاضبين الذين يدفعون لك ؟

772
01:10:58,116 --> 01:11:00,107
إنهم يخرجون من هنا أقل غضباً بكثير

773
01:11:00,219 --> 01:11:01,652
من وقت دخولهم هنا

774
01:11:03,288 --> 01:11:04,255
حسناً

775
01:11:05,390 --> 01:11:06,516
هذا منصف

776
01:11:07,659 --> 01:11:09,388
عندما رأيت جايك لأول مرة

777
01:11:10,262 --> 01:11:14,062
قلت ها هو شاب آخر لا يجيد التعامل مع مشاعره

778
01:11:15,300 --> 01:11:17,393
لكني آراه الآن خائفاً من مشاعره

779
01:11:19,972 --> 01:11:23,271
أنا أعلم أن جايك يظن أني
... أحمله مسئولية

780
01:11:23,375 --> 01:11:25,206
وفاة والده

781
01:11:25,777 --> 01:11:26,801
هل تفعلين ؟

782
01:11:37,389 --> 01:11:39,755
هذا للشهر القادم

783
01:11:43,996 --> 01:11:46,157
شكراً لكي -
فقط , اصنع لي معروفاً -

784
01:11:46,965 --> 01:11:48,489
تأكد من أن يحافظ على أسنانه

785
01:11:48,600 --> 01:11:51,296
مخطط الأسنان لن يتحمل 6 شهور أخرى

786
01:11:53,939 --> 01:11:56,703
تفضلي , واقي الأسنان

787
01:11:56,808 --> 01:11:58,139
مخطط أسناني

788
01:12:00,045 --> 01:12:01,034
شكراً لك

789
01:12:04,182 --> 01:12:05,672
جايك فتى طيب

790
01:12:06,585 --> 01:12:07,552
أعلم

791
01:12:21,566 --> 01:12:24,933
ها هو , يا صاح . "البيت داون" ليلة غد

792
01:12:26,438 --> 01:12:28,497
لا أعتقد أني سأفعل هذا , يا رجل

793
01:12:29,808 --> 01:12:31,503
نعم , صحيح

794
01:12:31,610 --> 01:12:35,011
لا , حقاٌ . أنا جاد

795
01:12:35,380 --> 01:12:37,507
لن أشارك في "البيت داون" , يا رجل

796
01:12:38,617 --> 01:12:39,584
ماذا ؟

797
01:12:40,319 --> 01:12:42,719
لماذا لا ؟ -
لأن هذا ما يريده رايان -

798
01:12:43,322 --> 01:12:44,289
ليس أنا

799
01:12:45,223 --> 01:12:46,190
صاح

800
01:12:47,626 --> 01:12:49,355
آسف , يا رجل . هيا بنا

801
01:12:49,961 --> 01:12:52,429
لنجلس مع الفتيات

802
01:12:52,931 --> 01:12:56,799
أعني , صديقة باخا كانت تتفقدك طوال النهار

803
01:12:57,636 --> 01:12:58,603
! الفتيات

804
01:12:59,971 --> 01:13:01,768
الشئ الوحيد الأفضل من القتال

805
01:13:08,847 --> 01:13:11,907
إذاً , هل تلعبين إكس بوكس كثيراً ؟

806
01:13:15,787 --> 01:13:16,913
أشياء غير مفيدة

807
01:13:17,289 --> 01:13:19,223
هل أنت متأكد أنك لا تريد صندوقاً أكبر ؟

808
01:13:25,764 --> 01:13:27,664
أدوات تجارته

809
01:13:31,303 --> 01:13:32,964
إنهما يبدوان رائعان عليكي

810
01:13:34,506 --> 01:13:35,939
ما زالا متعرقان

811
01:13:36,908 --> 01:13:38,967
آسف -
لا , هذا يعجبني -

812
01:13:44,850 --> 01:13:45,839
انهض

813
01:13:46,685 --> 01:13:48,175
لقد قلت انهض

814
01:13:48,987 --> 01:13:50,147
حسناً , نهضت

815
01:13:53,625 --> 01:13:55,092
تواصل جيد

816
01:13:55,193 --> 01:13:56,990
أخوان كبيران , دورة مياه واحدة

817
01:13:59,064 --> 01:14:00,156
أرني

818
01:14:00,665 --> 01:14:01,689
أريكي ماذا ؟

819
01:14:02,300 --> 01:14:03,267
ما لديك

820
01:14:04,870 --> 01:14:05,859
أرني

821
01:14:07,339 --> 01:14:09,398
لديك وقفة جيدة

822
01:14:10,375 --> 01:14:11,603
تعجبك وقفتي ؟

823
01:14:13,512 --> 01:14:14,479
أفعل

824
01:14:16,815 --> 01:14:18,510
هل يمكنك الوقوع على الأرضية ؟

825
01:14:23,922 --> 01:14:25,583
أترين , أهم ما في الأمر الخضوع

826
01:14:26,158 --> 01:14:28,524
هل تريدين أن تجعلي خصمك ينسحب ؟

827
01:14:28,994 --> 01:14:30,222
ينسحب ؟

828
01:14:30,328 --> 01:14:34,765
تريدين أن تجعليها مؤلمة
لدرجة أنهم يفقدون الأمل ؟

829
01:14:40,605 --> 01:14:42,004
أنا لا أنسحب

830
01:14:48,847 --> 01:14:50,212
أتريد الإنسحاب ؟

831
01:14:53,752 --> 01:14:59,156
هل تريد أنت أن تنسحب ؟

832
01:15:12,671 --> 01:15:13,638
حسناً

833
01:15:15,006 --> 01:15:16,166
مرحباً تشارلي

834
01:15:16,708 --> 01:15:18,107
ماذا تفعلون ؟

835
01:15:19,544 --> 01:15:20,511
نتصارع

836
01:15:20,846 --> 01:15:21,813
نعم

837
01:15:22,380 --> 01:15:23,608
كيف حالك ؟

838
01:15:24,049 --> 01:15:25,448
الهاتف . إنها أمي

839
01:15:26,751 --> 01:15:28,582
حسناً -
أمك -

840
01:15:30,288 --> 01:15:31,846
مشجع كبير للمصارعة

841
01:15:41,299 --> 01:15:42,664
حسناً , حسناً
من يريد مارجريتا ؟

842
01:15:42,767 --> 01:15:43,734
مرحباً

843
01:15:45,170 --> 01:15:46,137
آرون

844
01:15:46,771 --> 01:15:48,602
خمر طازج . أتريد القليل ؟

845
01:15:48,940 --> 01:15:50,601
لا , شكراً مستر ماكارثي

846
01:15:50,709 --> 01:15:52,643
هيا يا رجل , لا تكون أحمق
تناول شراب معي

847
01:15:53,245 --> 01:15:54,644
و لا تناديني مستر ماكارثي

848
01:15:54,746 --> 01:15:56,077
لست عجوزاً للدرجة -
! أبي -

849
01:15:58,083 --> 01:15:59,243
أعتقد أننا على ما يرام هنا

850
01:16:01,019 --> 01:16:03,351
حسناً
إذا كنتم على ما يرام , خمن من على ما يرام ؟

851
01:16:06,658 --> 01:16:09,525
هل تتذاكى علي هنا أمام أصدقائك ؟

852
01:16:10,862 --> 01:16:12,193
لقد سألتك سؤالاً

853
01:16:12,330 --> 01:16:15,128
هل تتذاكى علي هنا أمام أصدقائك ؟

854
01:16:16,234 --> 01:16:19,260
تريد أن تكون الأفضل
عليك أن تخرج أفضل ما لديك

855
01:16:24,476 --> 01:16:27,172
حسناً , أعتقد أني فهمت . كل شئ على ما يرام

856
01:16:28,280 --> 01:16:31,477
أراكم كلكم لاحقاً , حسناً ؟ -
إلى اللقاء , مستر ماكارثي -

857
01:16:34,986 --> 01:16:37,477
تباً , هل تصدق أن جايك تايلور خارج "البيت داون" ؟

858
01:16:39,558 --> 01:16:41,492
ماذا ؟ لماذا ؟

859
01:16:42,394 --> 01:16:44,521
إنه خائف من الهزيمة

860
01:16:44,629 --> 01:16:46,688
ليس هذا ما يقال ؟

861
01:16:47,332 --> 01:16:48,299
حقاً ؟

862
01:16:49,901 --> 01:16:50,868
ماذا يقال ؟

863
01:16:51,136 --> 01:16:54,435
ما الذي يقولونه ؟

864
01:16:54,539 --> 01:16:56,734
أراهن أنه يمكنه سحقك

865
01:16:59,811 --> 01:17:00,778
ماذا ؟

866
01:17:07,786 --> 01:17:08,753
كيف حالك ؟

867
01:17:08,954 --> 01:17:10,182
كنت ألكم الحقائب فقط

868
01:17:10,889 --> 01:17:13,949
أنت تتدرب مع روكا
لا بد أنك بارع

869
01:17:14,059 --> 01:17:16,823
ماكس المجنون , سيد القتال و السحق

870
01:17:17,963 --> 01:17:18,930
نعم , يا صاح

871
01:17:19,764 --> 01:17:20,731
شكراً

872
01:17:22,434 --> 01:17:25,995
سمعت أن صديقك لن يشارك في "البيت داون" ؟

873
01:17:26,104 --> 01:17:28,129
هذا صحيح . لن يشارك

874
01:17:28,540 --> 01:17:31,839
كان من الممكن أن يكون مثير , صحيح ؟
أنت و هو تصلوا إلى النهائي

875
01:17:31,943 --> 01:17:33,433
أعتقد أننا لن نعرف أبداً

876
01:17:35,847 --> 01:17:36,814
هون عليك

877
01:17:42,554 --> 01:17:45,785
أتريد الذهاب معنا إلى منزلي ؟

878
01:17:46,324 --> 01:17:49,020
و تعرض لنا بعض الحركات التي تعلمتها ؟

879
01:17:50,595 --> 01:17:51,789
بالطبع , يا رجل

880
01:17:53,832 --> 01:17:56,357
لا , هيا . اركب معي

881
01:18:03,808 --> 01:18:05,139
! ماكس ! ماكس

882
01:18:15,153 --> 01:18:17,417
هيا , يا صاح . اقفز و اركل

883
01:18:17,722 --> 01:18:18,689
جميل . للأسفل قليلاً

884
01:18:18,890 --> 01:18:19,857
هيا

885
01:18:22,460 --> 01:18:23,791
اضربها -
جيد -

886
01:18:25,530 --> 01:18:27,521
... يا رجل , عليك

887
01:18:27,632 --> 01:18:29,259
التحكم في تنفسك نوعاً ما

888
01:18:29,768 --> 01:18:31,759
حقاً , معظم المبارايات تنتهي بسبب
أن أحد المقاتلين يلهث

889
01:18:32,003 --> 01:18:33,470
و عندما يحدث هذا
فانسى الفوز

890
01:18:33,571 --> 01:18:35,368
أتدري , يمكننا التنبه إلى هذا
حقاً , شكراٌ

891
01:18:35,473 --> 01:18:36,599
اجلس , يا ماكس

892
01:18:36,708 --> 01:18:39,006
لا تستهزئوا به , أيها الحمقى

893
01:18:40,345 --> 01:18:41,312
إنه محق

894
01:18:42,480 --> 01:18:44,846
معظم المقاتلين يخسرون لأنهم لا ينظموا تنفسهم

895
01:18:45,383 --> 01:18:46,350
صحيح ؟

896
01:18:46,751 --> 01:18:47,718
نعم -
نعم -

897
01:18:48,520 --> 01:18:50,283
هيا , أنا و أنت

898
01:18:51,523 --> 01:18:53,582
هيا نعلم هؤلاء الصبية درساً , حسناً ؟

899
01:18:54,292 --> 01:18:55,259
نعم

900
01:18:55,360 --> 01:18:56,554
هيا

901
01:18:59,531 --> 01:19:02,659
احترس .احترس .احترس

902
01:19:02,967 --> 01:19:08,997
أتدري , يمكنك معرفة كل شئ عن المقاتل
من طريقة توجيهه للضربة الأولى

903
01:19:10,709 --> 01:19:11,676
تباً

904
01:19:15,547 --> 01:19:19,449
عندما تتعرض للهجوم فإن عقلك
يفكر في إحدى الشيئين

905
01:19:19,551 --> 01:19:21,678
إما أن تدافع و تتراجع , أو أن تهاجم

906
01:19:25,724 --> 01:19:27,089
صاح , أنا لا أرتدي الأدوات الواقية

907
01:19:27,192 --> 01:19:28,853
هذا ما تؤول إليه

908
01:19:30,095 --> 01:19:32,461
إما أن تدافع و تتراجع , أو أن تهاجم

909
01:19:36,835 --> 01:19:38,826
! رايان , لا تفعل . توقف

910
01:19:41,372 --> 01:19:42,339
! يا إلهي , يا رايان

911
01:19:44,409 --> 01:19:47,276
أتدري , أعتقد أنني لم أرَ هذا
من قبل "ESPN" على قناة

912
01:19:47,378 --> 01:19:48,709
فقط انتظر

913
01:19:48,813 --> 01:19:50,075
لعبة الورق الهندية ستكون كبيرة فيما بعد

914
01:19:50,181 --> 01:19:51,910
كل الللعب الحالية تعتمد على الحظ

915
01:19:52,016 --> 01:19:54,314
لكن هذه تعتمد على التفكير

916
01:19:55,653 --> 01:19:57,177
أزيد الرهان عليك باثنان زرق

917
01:19:58,556 --> 01:20:02,652
لدي شعور غريب أني يجب أن أنسحب
لكني بالتأكيد سأتحداكي

918
01:20:08,433 --> 01:20:10,628
كيف تفوزين كل مرة ؟

919
01:20:11,002 --> 01:20:12,833
إنها لعبة تعتمد على التفكير

920
01:20:16,040 --> 01:20:17,473
إذاً , هل تريدين أن تصارعيني ؟

921
01:20:20,779 --> 01:20:22,212
هيا , هيا , هيا , هيا , هيا , هيا

922
01:20:22,313 --> 01:20:24,804
أسرع . هيا أسرع , يا رجل

923
01:20:32,423 --> 01:20:33,412
جايك ؟

924
01:20:38,630 --> 01:20:40,029
! ماكس ! ماكس

925
01:20:41,599 --> 01:20:44,534
يا إلهي , لا . اتصلي بالطوارئ

926
01:20:45,837 --> 01:20:47,395
سوف تكون بخير , يا رجل

927
01:20:58,917 --> 01:21:04,116
ضلوع مكسورة , 6 قطب في شفته
و أنف مكسورة

928
01:21:05,990 --> 01:21:08,185
لا بد أنه كان سقوط مريع

929
01:21:09,627 --> 01:21:10,594
ستكون بخير

930
01:21:10,695 --> 01:21:12,925
لكننا سنبقيك هنا ليلة أخرى للملاحظة

931
01:21:13,031 --> 01:21:15,158
هل اتصلت بوالديك ؟ -
نعم -

932
01:21:16,000 --> 01:21:17,058
هل سيأتيان ؟

933
01:21:19,204 --> 01:21:21,195
علينا أن نتصل بالشرطة -
مستحيل -

934
01:21:21,673 --> 01:21:22,662
لماذا لا ؟

935
01:21:26,177 --> 01:21:27,610
سأحتاج إلى أن أستعير سيارتك

936
01:21:31,082 --> 01:21:32,276
! جايك

937
01:21:32,383 --> 01:21:34,317
! جايك , انتظر

938
01:21:34,419 --> 01:21:36,546
إنه يرمي لك بطعم
مثلما حدث في الحفل

939
01:21:36,654 --> 01:21:39,020
هذا مختلف -
حقاً ؟ -

940
01:21:39,123 --> 01:21:40,112
لأنك في هذه اللحظة تبدو و كأنك

941
01:21:40,225 --> 01:21:41,351
تعطيه ما يريد

942
01:21:41,459 --> 01:21:44,758
من التالي ؟ أنتي ؟ تشارلي ؟

943
01:21:45,897 --> 01:21:49,298
جايك , الابتعاد عنه و الاستسلام شيئين مختلفين

944
01:21:49,968 --> 01:21:52,232
جيد , لأني لا أفعل إحداهما

945
01:22:11,789 --> 01:22:12,983
! جايك

946
01:22:14,492 --> 01:22:15,459
! جايك

947
01:22:16,427 --> 01:22:17,394
أين ماكس ؟

948
01:22:21,266 --> 01:22:22,563
إنه في المستشفى

949
01:22:24,002 --> 01:22:24,969
... هذا الفتى

950
01:22:26,104 --> 01:22:28,265
الذي أقل ماكس , آذاه ؟

951
01:22:32,610 --> 01:22:34,407
الثأر -
لا -

952
01:22:35,113 --> 01:22:37,013
الثأر ليس له علاقة بهذا

953
01:22:37,115 --> 01:22:39,515
استمع , مهما كانت أسبابك
صحيحة أو خاطئة

954
01:22:39,617 --> 01:22:41,517
فإن النتائج ستكون واحدة

955
01:22:43,888 --> 01:22:45,116
هذا يناسبني

956
01:22:46,057 --> 01:22:48,423
افعل هذا مرة أخرى ولن تعود
للصالة الرياضية مرة أخرى

957
01:22:48,526 --> 01:22:50,994
لقد تركتك تعود مرة , ليس مرتان

958
01:22:53,031 --> 01:22:53,998
! انتظر , انتظر

959
01:22:54,098 --> 01:22:55,690
ماذا ؟ أتعتقد أن هذا ما أريده ؟

960
01:22:55,800 --> 01:22:57,893
ألا أتدرب معك ثانيةً لأنني

961
01:22:58,002 --> 01:23:00,527
أريد أن أعطي أحمقاً العرض الذي ينتظره

962
01:23:00,638 --> 01:23:02,401
إذاً , توقف . انساه

963
01:23:08,313 --> 01:23:10,611
الليلة التي مات فيها أبي

964
01:23:10,715 --> 01:23:12,615
تركته يقود

965
01:23:12,717 --> 01:23:14,480
لم أحاول حتى منعه

966
01:23:15,186 --> 01:23:17,484
عدم فعل أي شئ له نتائج أيضاً

967
01:23:17,588 --> 01:23:19,681
لا يمكنك أن تعيش في الماضي , يا صديقي

968
01:23:19,791 --> 01:23:20,780
حقاً ؟

969
01:23:21,492 --> 01:23:25,519
إذا استطعت العودة و أوقفت الشخص
... الذي أطلق النار على أخيك

970
01:23:25,630 --> 01:23:27,996
لا تضغط علي -
أنا أعلم أنك كنت ستقاتل هذا الشخص -

971
01:23:28,766 --> 01:23:30,631
... أنا أعلم أنك كنت -
أنت لا تعلم أي شئ -

972
01:23:30,735 --> 01:23:33,329
سبع سنوات

973
01:23:33,438 --> 01:23:36,805
سبع سنوات , لم أرَ عائلتي

974
01:23:36,908 --> 01:23:38,239
أصدقائي

975
01:23:38,343 --> 01:23:40,834
و كل يوم مثل الذي قبله

976
01:23:40,945 --> 01:23:44,506
أستيقظ , وأغسل وجهي
و أنظر إلى نفسي في المرآة

977
01:23:48,553 --> 01:23:49,520
بقرف

978
01:23:51,456 --> 01:23:53,185
لماذا لاتعود ؟

979
01:23:56,194 --> 01:23:57,525
و أواجه أبي ؟

980
01:23:59,964 --> 01:24:01,693
آخر مرة تحدث إلي وقال لي

981
01:24:02,767 --> 01:24:05,930
ولداه الاثنان ماتا تلك الليلة

982
01:24:12,944 --> 01:24:14,536
إذا كان هذا ما تعتقده

983
01:24:16,714 --> 01:24:17,806
إذاً , فلقد كان محق

984
01:24:18,583 --> 01:24:19,607
لقد استسلمت

985
01:24:21,285 --> 01:24:23,344
أحياناً مكافحة القتال

986
01:24:23,454 --> 01:24:27,151
تعني أنه عليك فعل الشئ الوحيد

987
01:24:27,258 --> 01:24:28,919
الذي لا تريد فعله

988
01:24:30,328 --> 01:24:32,592
عليك أن تقاتل من أجل أن يصفح عنك

989
01:24:33,531 --> 01:24:35,761
لا يمكنك الإختباء هنا للأبد

990
01:24:36,601 --> 01:24:37,863
على الأقل أنا لا أستطيع

991
01:24:39,303 --> 01:24:41,271
سأوقف هذا الفتى

992
01:24:42,740 --> 01:24:45,038
أفوز , أخسر , لا فارق معي

993
01:24:47,111 --> 01:24:48,373
النهاية اليوم

994
01:24:50,648 --> 01:24:52,013
هذا هو قتالي

995
01:24:53,551 --> 01:24:54,779
كل شخص لديه قتاله

996
01:25:00,691 --> 01:25:01,658
جايك

997
01:25:04,195 --> 01:25:05,753
مهما حدث

998
01:25:07,532 --> 01:25:09,227
تحكم فيما يخرج منك

999
01:25:10,168 --> 01:25:11,362
هذا ما هو عليك

1000
01:25:11,669 --> 01:25:12,897
دائماً

1001
01:25:38,796 --> 01:25:39,922
ادخل

1002
01:25:41,532 --> 01:25:42,794
... كنت أتساءل

1003
01:25:47,505 --> 01:25:49,439
لا أريد أن أكذب عليكي في هذا

1004
01:25:53,845 --> 01:25:55,472
و أنا لن أسألك عنه

1005
01:26:31,849 --> 01:26:32,816
توقف

1006
01:26:33,217 --> 01:26:34,650
لا , لا , لا . دعه يمر

1007
01:26:36,921 --> 01:26:38,115
أتمنى أن تستمتع الليلة , يا جايك

1008
01:27:10,054 --> 01:27:11,851
كل شخص يفعل ما عليه

1009
01:27:12,823 --> 01:27:13,790


1010
01:27:14,592 --> 01:27:15,559
هذا صحيح

1011
01:27:15,760 --> 01:27:18,388
إنها الثانية عشرة الآن
هل تعرفون ماذا نفعل في هذا الوقت  ؟

1012
01:27:18,596 --> 01:27:20,188
البيت داون

1013
01:27:20,298 --> 01:27:25,702
اغلقوا الأبواب , لا أحد يخرج من هنا حي
"إنه وقت "البيت داون

1014
01:27:25,803 --> 01:27:32,675
! بيت داون ! بيت داون ! بيت داون
! بيت داون ! بيت داون ! بيت داون

1015
01:27:35,313 --> 01:27:37,508
المباراة الأولى على وشك البدء

1016
01:27:37,615 --> 01:27:40,015
هيا بنا نشاهد كامين و مينتز

1017
01:27:46,958 --> 01:27:49,620
هذه المباراة بدون استراحات

1018
01:27:49,727 --> 01:27:53,595
ممنوع الضرب في الأعين , ممنوع
الأدوات الحادة , ممنوع العض

1019
01:27:54,298 --> 01:27:57,131
المباراة تنتهي بالإنسحاب أو ضربة ساحقة

1020
01:27:58,336 --> 01:27:59,325
! تقاتلوا

1021
01:27:59,437 --> 01:28:00,597
! هيا , يا مينتز

1022
01:28:06,477 --> 01:28:08,035
! انظروا إلى هذه اللكمة اليمينية

1023
01:28:11,582 --> 01:28:12,571
! افعلها , يا رجل

1024
01:28:12,683 --> 01:28:14,014
! كامين و مينتز

1025
01:28:15,253 --> 01:28:16,845
سيجهز عليه

1026
01:28:19,123 --> 01:28:21,387
! انتهي القتال

1027
01:28:23,661 --> 01:28:25,253
ركلة في الوجه

1028
01:28:25,730 --> 01:28:28,198
مينتز يصعد إلى الجولة القادمة

1029
01:28:28,432 --> 01:28:30,457
! مرحى

1030
01:28:30,901 --> 01:28:32,926
أرينا ما لديك , أرينا ما لديك

1031
01:28:35,172 --> 01:28:36,799
أريد التسجيل , جايك تايلور

1032
01:28:37,341 --> 01:28:38,774
ما زلنا في الجولة الأولى

1033
01:28:38,876 --> 01:28:43,336
و ما زال لدينا 32 مصارعاً يسعون إلى
لقب ملك البيت داون

1034
01:28:43,447 --> 01:28:47,281
و الآن لدينا المقاتل الجديد جايك تايلور

1035
01:28:47,385 --> 01:28:52,516
ضد ملك البيت داون الحالي
! رايان ماكارثييييييييييييييي

1036
01:29:02,600 --> 01:29:03,760
! يا إلهي

1037
01:29:06,070 --> 01:29:07,037
! يا للروعة

1038
01:29:15,146 --> 01:29:16,841
رايان مثير جداً

1039
01:29:16,947 --> 01:29:19,211
انظروا إلى جسدي أنا أيضاً , حسناً ؟

1040
01:29:19,950 --> 01:29:21,975
خصيصاً للسيدات

1041
01:29:26,090 --> 01:29:28,024
يبدو أن المقاتل الجديد يمارس القليل من الضغط

1042
01:29:28,125 --> 01:29:29,922
لكنه ما زال ميت يمشي على الأرض

1043
01:29:38,169 --> 01:29:40,703
ماكارثي و تايلور

1044
01:29:44,575 --> 01:29:45,837
عفواً , عفواً , عفواً , عفواً , عفواً

1045
01:29:45,943 --> 01:29:48,537
لقد حدث خطأ ما
ليس ماكارثي ضد تايلور

1046
01:29:48,646 --> 01:29:50,341
إنه ماكارثي ضد تيلور

1047
01:29:50,448 --> 01:29:53,212
أتأسف لكم جميعاً
إنه ماكارثي ضد تيلور

1048
01:29:53,317 --> 01:29:55,444
ليس ماكارثي ضد تايلور

1049
01:29:55,553 --> 01:29:58,147
لقد أخطأنا القراءة . آسف

1050
01:29:58,255 --> 01:30:00,951
! لا أستطيع القراءة أحياناً , سحقاً

1051
01:30:01,058 --> 01:30:02,423
لا تغضبوا مني , و إلا سأضربكم

1052
01:30:02,526 --> 01:30:04,187
لقد تفاديت رصاصة الآن  , صحيح ؟

1053
01:30:04,295 --> 01:30:06,195
استرح جانباً , هذا سيكون سريعاً

1054
01:30:17,341 --> 01:30:19,502
! ركبة في الرأس

1055
01:30:30,821 --> 01:30:31,947
ملك البيت داون

1056
01:30:44,668 --> 01:30:45,635
حجز الساق

1057
01:30:52,276 --> 01:30:53,868
! جايك تايلووووور

1058
01:31:28,000 --> 01:31:31,855
انسحب , انسحب , انسحب

1059
01:31:39,857 --> 01:31:41,119
انعكس الوضع

1060
01:31:55,773 --> 01:31:57,866
! لقد انسحب , لقد انسحب

1061
01:32:01,879 --> 01:32:04,939
جايك تايلور يعود من الموت

1062
01:32:24,535 --> 01:32:25,729
! مرحى

1063
01:32:40,117 --> 01:32:42,483
! ثمانية مصارعين تبقوا , أيها القوم

1064
01:32:42,586 --> 01:32:45,919
و لدينا جايك تايلور ضد داك-هو

1065
01:32:48,192 --> 01:32:50,353
! للأسفل , دعه يهجم

1066
01:32:52,630 --> 01:32:54,598
جايك تايلور يتعرض للإصابة

1067
01:32:54,698 --> 01:32:56,222
ركلة في الضلوع

1068
01:33:00,604 --> 01:33:02,765
تبادل للضربات بين الاثنين

1069
01:33:02,873 --> 01:33:03,840
! احترس

1070
01:33:04,408 --> 01:33:05,807
الرجل الخارق

1071
01:33:05,910 --> 01:33:07,036
! لكمة في الوجه

1072
01:33:07,144 --> 01:33:08,338


1073
01:33:09,680 --> 01:33:12,478
! هيا -
داك-هو يسحقه هنا -

1074
01:33:13,784 --> 01:33:15,809


1075
01:33:22,326 --> 01:33:23,884
تايلور يطرح داك-هو أرضاً

1076
01:33:37,541 --> 01:33:39,634
حجز الساق , لقد تمكن من المفصل

1077
01:33:40,244 --> 01:33:43,611
أعتقد أنه تمكن من جايك تايلور
انتهى , انتهى

1078
01:33:48,919 --> 01:33:50,546
! انعكس الوضع

1079
01:33:52,556 --> 01:33:56,151
جايك تايلور يعود من الموت
كيف يفعل هذا ؟

1080
01:33:58,329 --> 01:34:00,421
الخنق المثلثي

1081
01:34:03,467 --> 01:34:05,367
! لقد انسحب

1082
01:34:05,803 --> 01:34:08,465
! انتهى القتال ! انتهى القتال

1083
01:34:10,975 --> 01:34:13,307
جايك تايلور يصعد للدور قبل النهائي

1084
01:34:13,410 --> 01:34:16,277
لا أستطيع تصديق هذا
! داك-هو يخرج من هنا

1085
01:34:16,947 --> 01:34:18,812
لابد أن المشجعين أحبوا هذا

1086
01:34:21,251 --> 01:34:25,517
! حييوا المقاتل الجديد , جايك تايلووووور

1087
01:34:43,474 --> 01:34:44,668


1088
01:34:45,776 --> 01:34:47,403
هل أنت متأكد أنك تستطيع القتال ؟

1089
01:34:48,245 --> 01:34:49,872
نعم . فقط امهلني دقيقة

1090
01:35:00,624 --> 01:35:02,353
لقد قلت لك فقط امهلني دقيقة

1091
01:35:05,229 --> 01:35:07,697
إذاً , لقد جئت
هل هذا هو ترحيبك بي ؟

1092
01:35:09,800 --> 01:35:11,290
تبدو كالقذارة

1093
01:35:13,537 --> 01:35:15,300
هذه إهانة للقذارة

1094
01:35:16,707 --> 01:35:18,572
ماذا تفعلين هنا ؟

1095
01:35:20,411 --> 01:35:22,971
أعتقد أنني لم أستطع الابتعاد أيضاً

1096
01:35:24,948 --> 01:35:25,915
لماذا ؟

1097
01:35:27,651 --> 01:35:30,051
لقد عدت و جلست مع ماكس بعدما رحلت

1098
01:35:30,621 --> 01:35:32,953
... أتساءل متى

1099
01:35:33,057 --> 01:35:36,788
سيظهر أحداً من عائلته ؟

1100
01:35:40,364 --> 01:35:42,423
و بعدها أدركت أنهم ظهروا بالفعل

1101
01:35:43,767 --> 01:35:44,893
... فهمت

1102
01:35:46,170 --> 01:35:47,364
لماذا تقاتل

1103
01:35:53,811 --> 01:35:56,006
إنها مثل درع أكيلس

1104
01:35:57,081 --> 01:35:59,845
أنت تقاتل حتى لا تقاتل مرة أخرى

1105
01:36:03,887 --> 01:36:05,354
! درع أكيلس

1106
01:36:08,292 --> 01:36:09,259
أحسنتي القول

1107
01:36:14,431 --> 01:36:15,898
يمكنك أن تفعل هذا

1108
01:36:21,371 --> 01:36:23,271
هذه هي جولة الدور قبل النهائي

1109
01:36:24,842 --> 01:36:26,571
يبدو جميل , لكنه غير كافي

1110
01:36:28,011 --> 01:36:29,979
! و يرتطم جسده بالأرض

1111
01:36:32,916 --> 01:36:35,510
هيا , أيها البطل . ماذا تفعل ؟
لماذا لا تنهي هذا ؟

1112
01:36:36,320 --> 01:36:39,380
إنه حتى لا يقاتل
ما الذي يؤخرك ؟

1113
01:36:39,590 --> 01:36:42,388
هذا ليس رايان ماكارثي الذي اعتدنا عليه

1114
01:36:42,526 --> 01:36:44,084
أرينا ما لديك

1115
01:36:49,967 --> 01:36:52,299
إنه ينسحب , "فييا" ينسحب

1116
01:36:52,402 --> 01:36:55,269
رايان ماكارثي الفائز

1117
01:36:57,107 --> 01:36:58,438
حييوه مرة أخرى

1118
01:36:58,642 --> 01:36:59,609
! مرحى

1119
01:36:59,710 --> 01:37:01,701
اسمعوه التشجيع

1120
01:37:01,812 --> 01:37:02,938
! نحبك , يا رايان

1121
01:37:03,046 --> 01:37:04,240
ماكارثي ما زال مستمراً

1122
01:37:04,348 --> 01:37:05,645
إلى نهائي البطولة -
انتظر , توقف -

1123
01:37:05,749 --> 01:37:06,875
دعني أرى

1124
01:37:08,852 --> 01:37:11,878
ماكارثي ! ضربة مخالفة في العين

1125
01:37:11,989 --> 01:37:13,320
ضربة في العين ؟ -
أنت خارج المسابقة -

1126
01:37:13,423 --> 01:37:15,015
اذهب إلى هناك -
ماذا ؟ أكمل المسابقة -

1127
01:37:15,125 --> 01:37:17,093
انتظروا جميعاً -
أنت خارج المسابقة -

1128
01:37:19,029 --> 01:37:20,929
رايان ماكارثي ضرب "فييا" في عينه

1129
01:37:21,031 --> 01:37:22,999
لقد تم إقصاؤه

1130
01:37:36,580 --> 01:37:40,175
ها هو جايك تايلور ضد تومي كلاين

1131
01:37:48,125 --> 01:37:49,717
! مرحى

1132
01:37:52,696 --> 01:37:53,663
هل أنت مستعد ؟

1133
01:37:54,531 --> 01:37:55,498
هل أنت مستعد ؟

1134
01:37:58,302 --> 01:37:59,394
تقاتلوا الآن

1135
01:38:00,304 --> 01:38:02,238
ماذا حدث لرايان ماكارثي -
تم إقصاؤه -

1136
01:38:03,307 --> 01:38:04,274
! تقاتلوا

1137
01:38:09,680 --> 01:38:11,147
هل انسحب لتوه ؟

1138
01:38:11,548 --> 01:38:12,913
لا يمكنك أن تكون جاداً

1139
01:38:13,016 --> 01:38:14,745
هيا , لنذهب من هنا

1140
01:38:16,520 --> 01:38:20,479
! جايك تايلور انسحب
إنه لم يتلقَ حتى لكمة

1141
01:38:22,359 --> 01:38:25,192
الفائز بالتزكية تومي كلاين

1142
01:38:25,295 --> 01:38:27,525
ما الذي يحدث هذه الليلة , بحق الجحيم ؟

1143
01:38:29,032 --> 01:38:30,056
حسناً جميعاً

1144
01:38:30,167 --> 01:38:34,934
أعتقد أن النهائي سيكون بين فييا و كلاين

1145
01:38:35,038 --> 01:38:36,869
تبدو و كأنها شركة محاماة مملة

1146
01:38:36,974 --> 01:38:40,037
أنا منزعج
سأذهب للخلف لأهدئ أعصابي

1147
01:38:40,143 --> 01:38:41,576
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

1148
01:38:42,212 --> 01:38:43,179
نعم

1149
01:38:45,782 --> 01:38:47,181
ماذا كان هذا , بحق الجحيم ؟

1150
01:38:52,756 --> 01:38:56,248
إنه بيني و بينك
لا أبالي بهذه المسابقة

1151
01:38:59,196 --> 01:39:01,494
تستسلم ؟ أهذا ما تفعله ؟

1152
01:39:01,598 --> 01:39:04,999
لا , لقد جئت
أنا هنا , أنا مستعد

1153
01:39:09,206 --> 01:39:11,003
لا أحد هنا ليشاهد الآن

1154
01:39:11,942 --> 01:39:13,807
هذا كل ما تهتم به , صحيح ؟

1155
01:39:14,044 --> 01:39:15,341
رياضة الجمهور ؟

1156
01:39:18,548 --> 01:39:19,879
هذا كل ما كان لديك

1157
01:39:20,751 --> 01:39:21,945
الآن ليس لديك شئ

1158
01:39:23,253 --> 01:39:25,221
ابتعد عنه , يا رجل

1159
01:39:32,963 --> 01:39:34,260
! رايان , توقف

1160
01:39:48,845 --> 01:39:49,812
إنهم يتشاجران

1161
01:39:50,380 --> 01:39:53,281
النهائي الحقيقي يدور في الخارج

1162
01:39:55,919 --> 01:39:57,580
إلى أين تذهبون , بحق الجحيم ؟

1163
01:39:57,988 --> 01:40:00,149
لا يمكنكم ترك البيت داون هكذا

1164
01:40:00,590 --> 01:40:02,057
! مشاجرة , تباً

1165
01:40:12,836 --> 01:40:14,030
! اضيؤهم , يا رجل

1166
01:40:16,073 --> 01:40:17,040
احترس من قدميه

1167
01:40:17,140 --> 01:40:18,573
اسحقه , يا رايان

1168
01:40:23,146 --> 01:40:25,171
هيا يا رايان . لقد تخطيته من قبل

1169
01:40:28,852 --> 01:40:30,444
لا تجعله يمسك بك

1170
01:40:32,322 --> 01:40:34,916
هيا , اشتبك معه . انزل إلى الأرض معه

1171
01:40:36,827 --> 01:40:38,920
أحسنت . هيا يا رايان , انهض

1172
01:40:39,062 --> 01:40:40,461
هيا يا رايان , انهض

1173
01:40:41,898 --> 01:40:45,334
هيا يا رايان . لقد فعلتها من قبل
الكمه بيمينك , الكمه بيمينك

1174
01:40:51,341 --> 01:40:54,504
جايك , أنت ضعيف . أنت ضعيف
لن تنال منه

1175
01:41:06,923 --> 01:41:08,914
ها هو البيت داون الحقيقي

1176
01:41:09,626 --> 01:41:10,888
لديك الحركات

1177
01:41:10,994 --> 01:41:12,586
! واقي جيد ! واقي جيد

1178
01:41:15,132 --> 01:41:17,862
اضربه في الضلوع . إنه مصاب بها
اضربه في ضلوعه

1179
01:41:22,139 --> 01:41:23,538
هيا يا رايان . اجهز عليه

1180
01:41:33,383 --> 01:41:35,283
هيا يا رايان , تخلص منه

1181
01:41:38,488 --> 01:41:39,455
! هيا , يا رايان

1182
01:41:48,231 --> 01:41:51,291
حطم هذه الضلوع , اكسرهم

1183
01:41:51,802 --> 01:41:52,769


1184
01:41:52,936 --> 01:41:54,528
رايان , توقف عن هذا

1185
01:42:00,143 --> 01:42:01,235
هيا , يا جايك

1186
01:42:12,189 --> 01:42:13,588
! لا تفزع , يا رجل

1187
01:42:32,008 --> 01:42:32,975
! جايك

1188
01:42:38,315 --> 01:42:39,543
ما الذي تفعله , بحق الجحيم ؟

1189
01:42:39,649 --> 01:42:40,673
رايان , أنت حقير

1190
01:42:40,784 --> 01:42:42,684
هيا يا جايك . انسحب , يا رجل

1191
01:42:42,786 --> 01:42:43,753
! جايك

1192
01:42:43,887 --> 01:42:45,616
ماذا تفعل يا رايان ؟

1193
01:42:45,922 --> 01:42:47,583
رايان , اتركه

1194
01:42:47,691 --> 01:42:50,421
ستقتله يا رايان
ما الذي تفعله , بحق الجحيم ؟

1195
01:42:51,561 --> 01:42:52,528
! جايك

1196
01:44:01,164 --> 01:44:02,461
! مرحى

1197
01:44:06,903 --> 01:44:07,870
آسف

1198
01:44:48,678 --> 01:44:50,441
أنت لا يجب حتى أن تقود عصا

1199
01:44:50,547 --> 01:44:52,708
هذا كلام كبير من شخص يركب الحافلة

1200
01:45:25,815 --> 01:45:27,942
مرحباً , يا ماكس
هل أنت بخير ؟

1201
01:45:28,818 --> 01:45:32,549
أتحسن ....... بوضوح

1202
01:46:18,500 --> 01:46:28,115
تمت الترجمة بواسطة
SKELETON MAN

