1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
ترجمة أبو حميدان "صديان الغربي" حائل
sami_h440@hotmail.com

2
00:00:36,036 --> 00:00:39,096
عندما كنت طفلا في الهند

3
00:00:39,205 --> 00:00:43,005
نشأت في قرية صغيرة
من هيرنماكيستر

4
00:00:45,145 --> 00:00:47,238
وجدت آلة لأكثر من صوت

5
00:00:48,748 --> 00:00:51,410
التي لازلت أستخدمها حتى اليوم

6
00:00:51,518 --> 00:00:52,678
أوووه, هاي

7
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
شركة شرق الهند
للأصوات من خلال الآلات

8
00:00:54,487 --> 00:00:57,521
قررت أن أستعمل
صوت مورغان فريمن

9
00:00:57,624 --> 00:01:00,491
انا قداسته المعلم بيتكا

10
00:01:00,627 --> 00:01:03,755
ولقد كتبت في كتابي إن كنت سعيداً 
وأنت تعلم هذا ففكر مجدداً

11
00:01:04,631 --> 00:01:08,795
أنا أتكلم عن الألفة
أو ارى من خلالي

12
00:01:08,902 --> 00:01:13,168
الألفة مثلما أن تضع قلماً
يخصك على الطاولة وشخصاً ما يقول

13
00:01:13,273 --> 00:01:15,764
!!هذا يشبه القضيب
لكنه أصغر

14
00:01:18,078 --> 00:01:19,511
لكنه أصغر

15
00:01:22,749 --> 00:01:26,617
مع أنني كبرت هنا في الهند
لقد ولدت في أمريكا

16
00:01:26,719 --> 00:01:28,710
حيث رحلتنا تبدأ

17
00:01:28,822 --> 00:01:33,282
إنها قصة عن لاعب هوكي يدعى
"ديرون رونوك"

18
00:01:33,426 --> 00:01:38,295
أكثر طلابي عناداً
الذي أصبح معلمي الأعظم

19
00:01:39,666 --> 00:01:42,760
أو مثل هذا الكلام الفارغ, أنا لا أعرف
لكن يجب أن أذهب

20
00:01:49,609 --> 00:01:52,134
"مرحبا, أنا "تينت لودر -
"وأنا "جاي كايل -

21
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
حديث الليلة عن الأبطال

22
00:01:54,647 --> 00:01:55,636
لكن قبل أن نبدأ

23
00:01:55,748 --> 00:01:58,876
اود أن ابدأ بتوجيه الشكر إلى
أبطالي والمشجعين

24
00:01:58,985 --> 00:02:01,146
الذين دعموني
ببطاقاتهم ورسائلهم

25
00:02:01,254 --> 00:02:05,782
أثناء إدماني للمخدرات
وأنا في المشفى

26
00:02:05,892 --> 00:02:10,454
وأريد الأعتذار إلى أصدقائي
ولعائلتي وإلاهي

27
00:02:10,563 --> 00:02:13,361
والآن أنا أود أن أعتذر
إلى السيدة جودي دنش

28
00:02:13,466 --> 00:02:15,934
لهجومي الشرير والوحشي

29
00:02:16,035 --> 00:02:20,597
أنا آسف يا جودي فأنتِ لاتستحقين
هذا, فأتمنى أن تنزعي الضمادات قريباً

30
00:02:20,707 --> 00:02:22,402
ننتقل إليك يا ترينت

31
00:02:23,510 --> 00:02:24,670
شكرا ، جاي!

32
00:02:24,777 --> 00:02:27,940
اليوم سنتحدث عن اللاعب
ديرون رونوك

33
00:02:28,047 --> 00:02:30,675
في فقرة حياة اللاعب

34
00:02:30,783 --> 00:02:32,546
للهوكي أساطير وأسطورته الجديدة

35
00:02:32,652 --> 00:02:35,951
هو ديرون رونوك

36
00:02:38,858 --> 00:02:40,587
المعروف بتايجر وودز للهوكي

37
00:02:40,693 --> 00:02:43,025
وقد أخد رونوك
هذه اللعبة إلى منعطف آخر

38
00:02:43,129 --> 00:02:45,393
هيه ، أنت ، تحقق من هذا ، الولد
تأكد من هذه

39
00:02:47,500 --> 00:02:50,560
النموذج المثالي تحول إلى ولد سيء

40
00:02:50,670 --> 00:02:52,661
لقد كان زواجه مثالياً

41
00:02:52,772 --> 00:02:53,898
ولكن قبل التصفيات

42
00:02:54,007 --> 00:02:57,636
صدم العالم عندما أعلن
أنه إنفصل عن زوجتهِ برودونس

43
00:02:58,244 --> 00:03:01,213
من عارضة إلى المواعدات السريعة

44
00:03:03,516 --> 00:03:05,507
إكتشف رونوك أن زوجته برودونس

45
00:03:05,618 --> 00:03:07,449
تواعد حارس المرمى الفرنسي

46
00:03:07,554 --> 00:03:10,853
لفريق ملوك لوس أنجلس الأسطوريين
جاك لي كوك جراندي

47
00:03:13,026 --> 00:03:14,721
حصل على اسم الشهره له ، "لي كوك"

48
00:03:14,827 --> 00:03:17,694
لاسباب لا يمكن قولها
على هذا البرنامج.

49
00:03:18,331 --> 00:03:20,356
هذه المقابلة قد انتهت.

50
00:03:24,170 --> 00:03:25,296
رهيب...

51
00:03:26,706 --> 00:03:28,765
هنا عندما أكتشف رونوك الأمر

52
00:03:29,075 --> 00:03:33,171
رونوك ضرب بقوة
فاتته الشبكة المفتوحة

53
00:03:33,279 --> 00:03:34,940
اللعنه ، اللعنه ، اللعنه !

54
00:03:36,049 --> 00:03:40,679
لكن السؤال على عقل كل شخص
هل يستطيع فريق الـ ليفيز الفوز بدون رونوك؟

55
00:03:42,288 --> 00:03:44,552
حسنا ، يمكن ان نكسب الكأس 
بدون رونوك؟

56
00:03:44,657 --> 00:03:46,215
لافرصة لنا أيتها المديرة

57
00:03:46,326 --> 00:03:49,659
طالما أن جاك لي كوك ينام
مع زوجة ديرون فسيبقى مشتتاً

58
00:03:49,762 --> 00:03:51,024
نخب ديرون

59
00:03:51,130 --> 00:03:55,590
أخبرني والدي ذات مرة أن اليانكيين
استأجروا معلم لإدارة فريقهم

60
00:03:55,702 --> 00:03:56,828
وأنا أعرف معلماً

61
00:03:56,936 --> 00:03:59,769
سيحل مشكلة ديرون وسنفوز بالكأس

62
00:03:59,872 --> 00:04:02,705
يدعونه المعلم الروحي للحب

63
00:04:03,447 --> 00:04:07,470
هل يؤلم عندما تقوم بذلك؟
إذاً لاتقم بذلك

64
00:05:00,633 --> 00:05:02,931
إهبط خارج السرير
وأنا أتعثر إلى المطبخ

65
00:05:03,036 --> 00:05:05,095
أكرس نفسي من أجل كأس الطموح

66
00:05:05,204 --> 00:05:07,968
أتثائب ، وأتمدد ، وأحاول التوصل الى الحياة

67
00:05:09,942 --> 00:05:12,172
القفزة في الدش
ثم الدم يبدأ بالضخ

68
00:05:12,278 --> 00:05:14,109
خارج على الشوارع
المرور يبدأ بالقفز

69
00:05:14,213 --> 00:05:18,343
مع الناس مثلي على وظيفة
من 9:00 الى 5:00

70
00:05:18,451 --> 00:05:20,749
العمل من 9:00 الى 5:00

71
00:05:20,853 --> 00:05:23,048
ما هي الوسيلة لكسب العيش 

72
00:05:23,156 --> 00:05:27,684
بالكاد يعبر بها
الكل يأخذ ولا يعطي

73
00:05:27,794 --> 00:05:32,288
هم فقط يستعملون عقلك
وهم لا يعطونك إئتمان أبدا

74
00:05:32,398 --> 00:05:37,426
مايكفي أن يقودك للجنون
إذا تركته

75
00:05:42,534 --> 00:05:46,061
المال, أو الوقود
لاأحد يركب بالمجان

76
00:05:46,579 --> 00:05:48,945
تركوا حلمك
فقط لمراقبتهم يحطمون

77
00:05:49,048 --> 00:05:50,948
انت مجرد خطوة
على سلم رجل الرئيس

78
00:05:51,050 --> 00:05:55,646
لكنك عند حلمك
هو لن يأخذ بعيدا

79
00:05:55,755 --> 00:05:58,280
أنت في الحالة نفسها
بالكثير من أصدقائك

80
00:05:58,391 --> 00:06:00,154
والانتظار ليوم
السفينة الخاصة بك تأتي

81
00:06:00,259 --> 00:06:04,628
والمد سيدور
وانها كلها لفة في طريقك

82
00:06:04,731 --> 00:06:09,225
العمل من 9:00 الى 5:00
للخدمة والولاء

83
00:06:09,335 --> 00:06:13,795
أنت تفكر بأنني
أستحق ترقية عادلة

84
00:06:13,906 --> 00:06:18,434
تريد ان تتحرك الى الامام
ولكن رب العمل لا يريد لي التقدم للأمام

85
00:06:18,544 --> 00:06:23,038
أقسم أحيانا
هذا الرجل خارج للحصول علي

86
00:06:23,182 --> 00:06:25,377
العمل من 9:00 الى 5:00

87
00:06:25,485 --> 00:06:27,646
ما هي الوسيلة لكسب العيش

88
00:06:27,754 --> 00:06:32,316
بالكاد يعبر بها
الكل يأخذ ولا يعطي

89
00:06:32,425 --> 00:06:36,919
هم فقط يستعملون عقلك
وهم لا يعطونك إئتمان أبدا

90
00:06:37,029 --> 00:06:41,489
مايكفي أن يقودك للجنون
إذا تركته

91
00:06:41,601 --> 00:06:43,831
العمل من 9:00 الى 5:00

92
00:06:43,936 --> 00:06:46,097
ما هي الوسيلة لكسب العيش

93
00:06:46,205 --> 00:06:50,733
بالكاد يعبر بها
الكل يأخذ ولا يعطي

94
00:06:50,877 --> 00:06:55,371
هم فقط يستعملون عقلك
وهم لا يعطونك إئتمان أبدا

95
00:06:55,481 --> 00:07:00,009
مايكفي أن يقودك للجنون
إذا تركته

96
00:07:00,119 --> 00:07:02,747
العمل من 9:00 الى 5:00 ,نعم

97
00:07:14,000 --> 00:07:16,264
هنا نذهب ، هنا نذهب.

98
00:07:24,076 --> 00:07:26,738
ماريسكا هارغتي، على وجه السرعه. نعم.

99
00:07:27,814 --> 00:07:29,679
جولة 'طب طوارئ ، راعي البقر.

100
00:07:29,782 --> 00:07:32,012
ماريسكا هارغتي، قداستك

101
00:07:33,085 --> 00:07:36,543
راجنيش! ماريسكا هارغتي

102
00:07:37,056 --> 00:07:39,650
مديرأعمالك ريتشارد بانتز هنا.

103
00:07:39,759 --> 00:07:41,920
بانتز القذر. دعه يدخل

104
00:07:43,262 --> 00:07:45,992
ماريسكا هارغتي، قداستك

105
00:07:47,200 --> 00:07:49,100
هل شاهدت الصحيفة اليوم؟

106
00:07:49,202 --> 00:07:50,294
أوه ، لا تقول لي ،

107
00:07:50,403 --> 00:07:53,531
ن هناك مقالة أخرى
عن كون ديباك شوبرا هو الرقم 1

108
00:07:53,639 --> 00:07:55,334
وأنا أعتبر الرقم 2

109
00:07:55,441 --> 00:07:57,375
ليس بهذا القدر من الكلمات

110
00:07:57,678 --> 00:07:59,375
ديباك شوبرا الرقم 1
ومازال المعلم بيتكا الرقم 2

111
00:07:59,445 --> 00:08:02,175
لايمكنني تحمل هذا

112
00:08:02,281 --> 00:08:04,340
ليس مرة أخرى! لماذا؟ لماذا ، لماذا؟

113
00:08:04,450 --> 00:08:07,817
بابو أن تكون ثاني أشهر شخص

114
00:08:07,920 --> 00:08:12,152
في الشرق الأوسط ليس بالشيء البسيط

115
00:08:13,159 --> 00:08:17,186
شكرا لك راجنيش
أنت مرشدي

116
إضرب كفي

117
00:08:21,934 --> 00:08:23,663
وأغلقها جيداً

118
00:08:23,769 --> 00:08:25,293
أكسرها من النصف

119
00:08:25,404 --> 00:08:26,894
سأدغدغك

120
00:08:29,141 --> 00:08:30,130
أنت -
أنت -

121
00:08:30,243 --> 00:08:32,108
حسنا ، لا ، انت -
أنت -

122
00:08:34,647 --> 00:08:35,875
لا ، لا ، لا! أنت!

123
00:08:35,982 --> 00:08:37,506
حسنا. أنت!

124
00:08:37,617 --> 00:08:38,914
لا! أنت!

125
00:08:40,219 --> 00:08:41,413
توقفا!

126
00:08:43,222 --> 00:08:45,816
من أين هذه الهدية ، يا ديك؟

127
00:08:45,925 --> 00:08:47,893
براد وأنجلينا

128
00:08:47,994 --> 00:08:51,691
"يقولون"نشكرك على نصائحك لنا

129
00:08:51,797 --> 00:08:55,096
"لكننا قررنا العمل مع ديباك في الوقت الحالي"

130
00:08:55,201 --> 00:08:58,830
ما الذي يملكه ديباك
ولا أملكه أنا ؟

131
00:08:58,938 --> 00:09:00,929
لقد ظهر في برنامج أوبرا -

132
00:09:01,040 --> 00:09:02,337
أوبرا -

133
00:09:03,442 --> 00:09:08,345
وأوبرا تحب القصص الرائعه
الآن ، الق نظرة على هذا.

134
00:09:08,481 --> 00:09:11,644
مدير فريق الـ ليفز سيعطيك
سيدفع لك مليوني دولار

135
00:09:11,751 --> 00:09:14,447
إن أستطعت جعل ديروين رونوك
يعود إلى زوجتة

136
00:09:14,554 --> 00:09:16,351
في الوقت المناسب للفوز بكأس ستانلي.

137
00:09:16,455 --> 00:09:19,447
مليوني دولار!

138
00:09:19,559 --> 00:09:20,787
هذا مبلغ كبير -

139
00:09:20,893 --> 00:09:23,453
أنتظر, فالوضع سيصبح أفضل -

140
00:09:23,563 --> 00:09:25,087
تحدثت مع منتجي برنامج أوبرا

141
00:09:25,197 --> 00:09:27,427
وقالو إن استطعت إعادتهم لبعض

142
00:09:27,533 --> 00:09:30,525
فأنهم يضمنون أن تظهر في البرنامج

143
00:09:30,636 --> 00:09:33,161
دعني أستوضح الأمر

144
00:09:33,272 --> 00:09:37,265
إن أصلحت زواجهم
سأظهر في برنامج أوبرا

145
00:09:37,376 --> 00:09:41,779
وإن ظهرت في برنامج أوبرا
فسأصبح ديباك شوبرا التالي

146
00:09:43,893 --> 00:09:46,200
الهند
قبل 30 عاماً

147
00:09:46,252 --> 00:09:49,551
ديباك شوبرا. موريس بيتكا.

148
00:09:49,655 --> 00:09:52,920
تفضلا بالدخول فالمعلم
فالمعلم توجينامبودها في إنتظاركم

149
00:10:03,569 --> 00:10:07,471
أيها المعلم توجينامبودها
أنت ماهر بالـ ننشاكو

150
00:10:07,573 --> 00:10:09,234
ومع ذلك انت اعمى.

151
00:10:09,375 --> 00:10:10,865
بالرغم أنك أعمى -
أنا لست أعمى -

152
00:10:11,110 --> 00:10:14,568
أنا فقط أحول جدا

153
00:10:14,680 --> 00:10:16,648
أعلم, إنه أمر نادر

154
00:10:17,717 --> 00:10:19,014
اجلسوا.

155
00:10:31,430 --> 00:10:33,261
ديباك، تفضل

156
00:10:39,538 --> 00:10:43,099
موريس ، انت لست من دم هندي.

157
00:10:44,210 --> 00:10:45,734
اتكلم عن والديك.

158
00:10:45,845 --> 00:10:49,076
كلاهما ميت.
كانوا من المبشرين.

159
00:10:49,181 --> 00:10:51,672
وماذا كانوا يعملون قبل ذلك؟

160
00:10:51,784 --> 00:10:54,048
كانوا مصممين كلاب

161
00:10:54,153 --> 00:10:56,485
لذلك ، دعني أستوضح الأمر

162
00:10:56,589 --> 00:11:00,719
هم كانوا مصممين كلاب
قبل الموقف التبشيري؟

163
00:11:04,597 --> 00:11:07,566
ذلك يفرح.
والدي توفيا. شكرا.

164
00:11:08,601 --> 00:11:09,863
ديباك

165
00:11:09,969 --> 00:11:13,598
لماذا تريد الانضمام
إلى توقينميبودها آشرم

166
00:11:13,706 --> 00:11:15,571
لأعثر عن نفسي الحقيقية

167
00:11:15,675 --> 00:11:17,643
صحيح, قبل مؤخرتي

168
00:11:18,844 --> 00:11:22,177
موريس ، لماذا تريد الانضمام؟

169
00:11:22,281 --> 00:11:25,375
أريد أن أكون معلماً
لتحبني الفتيات

170
00:11:25,484 --> 00:11:27,452
ثم أحب نفسي

171
00:11:28,754 --> 00:11:32,622
ديباك , أنت تستمتع بالحب بكل أشكاله

172
00:11:32,725 --> 00:11:35,660
موريس ، يجب ان
تلبس حزام العفة هذا

173
00:11:39,098 --> 00:11:41,828
حزام العفه؟ هذا مقرف

174
00:11:41,934 --> 00:11:43,367
عندها سوف تتعلم

175
00:11:43,469 --> 00:11:47,701
أن حب الذات أكثر أهمية
من أن تكون محبوب من قبل الآخرين

176
00:11:47,807 --> 00:11:49,206
عندها فقط يمكنك أن تخلعه

177
00:11:49,308 --> 00:11:54,575
يامعلم, إن لم يسمح لي أن أكون مع فتاه
فهل يمكنني أن... 

178
00:11:56,716 --> 00:11:58,581
ستكون أحول

179
00:12:00,653 --> 00:12:01,984
للضمانة

180
00:12:14,734 --> 00:12:18,898
ماريسكا هارغاتي. نعم.
ماريسكا هارغاتي.

181
00:12:19,004 --> 00:12:21,666
أنا قداسته المعلم بيتكا

182
00:12:21,774 --> 00:12:23,401
مرحبا بكم في مدرستي

183
00:12:23,509 --> 00:12:26,501
العالم, الإبصار, الإعتراف, البداية, والمنظمة

184
00:12:26,612 --> 00:12:29,911
أو إي آي إي آي أو

185
00:12:30,015 --> 00:12:33,041
المعلم بيتكا لديه مزرعة
إي آي إي آي أو

186
00:12:33,152 --> 00:12:36,781
وتلك المزرعة لن يؤذيها
إي آي إي آي أو

187
00:12:38,991 --> 00:12:40,288
حسناً

188
00:12:40,392 --> 00:12:43,953
إن جلست هكذا مدة طويلة
فستتفجر مثانتي

189
00:12:44,597 --> 00:12:47,430
استماع. انا المعلم.

190
00:12:47,533 --> 00:12:49,763
دعونا نلق نظرة على كلمة "المعلم" ، حسنا؟

191
00:12:49,869 --> 00:12:54,465
هدفي هو أن أقول لكم ،
يارجل, أنت هو أنت

192
00:12:56,075 --> 00:12:57,474
علامة مسجلة

193
00:12:57,610 --> 00:13:01,910
والمعلم تعني الألفة

194
00:13:02,014 --> 00:13:04,073
أو ارى من خلالي

195
00:13:04,183 --> 00:13:05,548
أنا أنظر

196
00:13:05,651 --> 00:13:08,119
بدون الألفة ستشعرون
انكم لستم في أي مكان

197
00:13:09,221 --> 00:13:14,989
واليوم أريدكم أن تنتقلوا من لا مكان
إلى هنا الأن

198
00:13:16,695 --> 00:13:18,128
نعم.

199
00:13:18,230 --> 00:13:20,357
إنها مثل شركة الكهرباء
أنت تعرف؟

200
00:13:20,466 --> 00:13:23,299
الآن...
هنا.

201
00:13:24,403 --> 00:13:25,665
لا مكان

202
00:13:26,872 --> 00:13:30,433
قوانيني بخصوص الألفة
نوع مثل الكتاب المقدس

203
00:13:30,543 --> 00:13:33,444
ودعنا ننظر إلى الكلمة المقدس
أليس كذلك؟

204
00:13:33,546 --> 00:13:37,539
ان الكتاب المقدس هو التعليمات الاساسية
وقبل ترك الارض.

205
00:13:37,650 --> 00:13:38,639
علامة مسجلة

206
00:13:40,553 --> 00:13:42,919
ضع هذه التفاهات على قميص

207
00:13:43,022 --> 00:13:44,614
أرهم القميص

208
00:13:45,858 --> 00:13:51,694
أنا كان لدي معلم
المعلم توجينامبودها

209
00:13:52,298 --> 00:13:57,395
ومعلمي توجينامبودها كان له
معلم أسمه شيرفمنانده

210
00:13:57,503 --> 00:14:02,202
والمعلم شيرفمنانده كان له
معلم أسمه هاتماسافينا

211
00:14:02,775 --> 00:14:06,267
والمعلم هاتماسافينا كان لديه
الكثير من الأشياء

212
00:14:06,378 --> 00:14:08,209
أهمها حكمتين

213
00:14:08,314 --> 00:14:11,841
الفترة الاولى
حصلت قبل أن يصاب بمرض الزهري

214
00:14:13,686 --> 00:14:17,178
وحكمته الأولى صدرت منه
قبل أن يصاب بمرض الزهري

215
00:14:17,323 --> 00:14:19,723
وكان من أشهر الحكم التي قالها وهي

216
00:14:21,160 --> 00:14:25,096
"لمعرفة الشيء جيد لتفعل شيء خارق"

217
00:14:28,200 --> 00:14:31,795
وبعد أن أصيب بالزهري
بدأ يقول أشياء مثل

218
00:14:31,904 --> 00:14:34,202
"الأكل ليس كالخيانة"

219
00:14:34,306 --> 00:14:37,002
هل كانت رائحته سيئة عندما أكلته

220
00:14:37,910 --> 00:14:40,504
"أثمل من الأمام وإلعب البوكر من الخلف"

221
00:14:41,614 --> 00:14:42,842
لكن قصده كان

222
00:14:42,948 --> 00:14:46,179
"اذا كنت لا تستطيع حب نفسك ،
لا يمكنك ان تحب آحد. "

223
00:14:47,519 --> 00:14:50,249
وتلك نهاية تلك الواحدة, نعم

224
00:14:51,023 --> 00:14:52,684
ماريسكا هارغاتي

225
00:14:53,459 --> 00:14:55,086
والآن مع الإعلانات

226
00:14:55,194 --> 00:14:56,718
إنضموا معنا في يوم الجمعة

227
00:14:56,829 --> 00:15:00,424
لأول مقامرة من نوعها
ليل مونتي كارلوس المجهول

228
00:15:01,100 --> 00:15:05,400
فقط للمرح. أنت تعرف
تعالوا بمفردكم. نعم.

229
00:15:05,504 --> 00:15:08,200
تصبحون على خير جميعكم

230
00:15:08,307 --> 00:15:10,070
شكرا جزيلا!

231
00:15:22,187 --> 00:15:24,178
عرض رائع, أيها المعلم بيتكا

232
00:15:24,290 --> 00:15:27,054
هل يوجد دببة في الكهف ؟

233
00:15:27,159 --> 00:15:28,490
أي دببة؟
أوه, نعم؟

234
00:15:28,594 --> 00:15:30,892
يوجد شبل دب في الكهف الأيسر

235
00:15:30,996 --> 00:15:32,156
هنا؟
هناك. هناك

236
00:15:32,264 --> 00:15:33,253
نعم. صحيح

237
00:15:33,365 --> 00:15:36,994
إذاً هذا هو من كان يجعلني
أصفر في العرض

238
00:15:43,375 --> 00:15:45,366
الآن أنا مستعد للإستسلام.

239
00:15:48,314 --> 00:15:50,248
ماريسكا هارغتي , قداستك

240
00:15:50,349 --> 00:15:52,817
ماريسكا هارغتي , جيسيكا سيمبسون

241
00:16:02,528 --> 00:16:05,122
هل ستدخلين إلى الغرفة الخاصة ؟

242
00:16:07,199 --> 00:16:08,757
أنا أحبك.

243
00:16:10,169 --> 00:16:12,399
ماريسكا هارغتي , قداستك

244
00:16:12,504 --> 00:16:14,665
ماريسكا هارغتي , فال كيلمر

245
00:16:23,749 --> 00:16:25,444
لماذا تؤذيني؟

246
00:16:27,386 --> 00:16:29,251
انا اعرف لماذا. انا اعرف لماذا.

247
00:16:30,022 --> 00:16:33,287
ماريسكا هارغتي ,المعلم بيتكا.
ماريسكا هارغتي...

248
00:16:37,196 --> 00:16:39,357
ماريسكا هارغتي.

249
00:16:39,465 --> 00:16:41,262
لقد أستمتعت بحديثك 

250
00:16:41,367 --> 00:16:43,426
خصوصاً
"الجزء المتعلق "لاتكن الضحية

245
00:16:43,535 --> 00:16:44,502
حسنا , شكرا لك

251
00:16:44,603 --> 00:16:46,901
لأننا وبفضل تبرعكم السخي

252
00:16:47,006 --> 00:16:50,942
نحن بصدد إنشاء
"ماريسكا هارغتي ,وحدة الضحايا الخاصة"

253
00:16:56,548 --> 00:16:57,879
طوال الوقت -

254
00:16:57,983 --> 00:16:59,814
شكرا لك . قداستك.

255
00:16:59,918 --> 00:17:04,048
يجب أن تذهبي من اللامكان
إلى هنا الأن

256
00:17:05,624 --> 00:17:08,024
أنا جميلة ولدي سر

257
00:17:08,994 --> 00:17:10,120
ضربة

258
00:17:13,899 --> 00:17:14,957
نعم

259
00:17:15,067 --> 00:17:20,232
أيها المعلم بيتكا هذه.
جين بولارد مالكة فريق تورونتو ليفز

260
00:17:27,144 --> 00:17:35,336
في فترة راحتي أنتظرك بالحب

261
00:17:38,003 --> 00:17:43,908
أنتِ بالتأكيد من ملأ قلبي
بالحب الكبير وبالأستعصاء الجنائزي

262
00:17:49,735 --> 00:17:53,034
المعلم بيتكا
إنتظر ثانية

263
00:17:53,138 --> 00:17:54,969
المعلم بيتكا

264
00:17:55,074 --> 00:17:56,598
لا

265
00:17:58,944 --> 00:18:01,572
إذا أنتي مالكة
فريق هوكي الثلج

266
00:18:01,680 --> 00:18:03,614
تونتو ميبليفز

267
00:18:03,715 --> 00:18:06,513
بالواقع, أسمة ليفز -
من قال هذا ؟ -

268
00:18:07,586 --> 00:18:09,451
كيف وصلت إلى هنا ؟

269
00:18:10,589 --> 00:18:12,454
هذا الرجل الصغير
أخاف الفضلات الخارجة مني

270
00:18:12,558 --> 00:18:13,889
وجعلني أشك في نفسي

271
00:18:13,992 --> 00:18:16,859
وكنت سأتفقد بنطالي لأرى إن كان هناك قرداً

272
00:18:16,962 --> 00:18:18,520
لا كل شيء بخير -

273
00:18:18,630 --> 00:18:20,621
من هذا الحقير ؟ -

274
00:18:20,732 --> 00:18:23,462
حسنا . كيف حالك,
روبيان؟

275
00:18:24,503 --> 00:18:26,130
بماذا ناديتني أيها الحقير ؟

276
00:18:26,238 --> 00:18:29,002
أنا آسف
أنا لم أمسك إسمك القزم

277
00:18:30,109 --> 00:18:31,736
أنت قزم

278
00:18:32,544 --> 00:18:34,671
أنا أطلب منك سحب كلامك -

279
00:18:34,780 --> 00:18:38,443
أسحب كلامي -
هذا كلام كبير عليك

280
00:18:39,818 --> 00:18:41,115
انه حقير -

281
00:18:41,220 --> 00:18:44,314
قداستك أنت خبير في الحب

283
00:18:44,423 --> 00:18:45,447
نعم. أنا كذلك

284
00:18:45,557 --> 00:18:48,526
ماذا برأيك الذي أفشل زواج
ديرون رونوك

285
00:18:48,627 --> 00:18:52,222
حسنا. في كتابي
أنا أعرفك لكن من أكون ؟

286
00:18:52,331 --> 00:18:54,356
شرحت فيه, عندما يتجه الحب إلى الخطأ -

287
00:18:54,466 --> 00:18:56,058
لا شيء يكون صحيحا

288
00:18:56,168 --> 00:18:58,762
نعم!
لقد قرأته , إنه رائع.

289
00:18:58,871 --> 00:19:01,305
نعم, إنه تماماً مثل الإستمناء
شيء نادر

290
00:19:01,406 --> 00:19:04,603
إذاً هل تظن أنك تستطيع المجيء
معنا في الفريق ؟

291
00:19:04,710 --> 00:19:07,201
يبدو أنه موعد -
هل هو كذلك ؟ -

292
00:19:07,312 --> 00:19:11,009
حسنا ، هذه الهره الصغيرة بحاجة إلى سوط. مياووو!

293
00:19:14,353 --> 00:19:16,583
هذا عظيم, قداستك

294
00:19:16,688 --> 00:19:21,057
أستطيع أن أراك الأن ترسل
رسالتك عن حب الذات في برنامج أوبرا

295
00:19:21,160 --> 00:19:23,151
في برنامج أوبرا
أوبرا

296
00:19:23,262 --> 00:19:25,560
أخيرا هو هنا للمرة الأولى
على عرض أوبرا

297
00:19:25,664 --> 00:19:27,859
مرحبا ,الملعلم بيتكا

298
00:19:31,803 --> 00:19:35,739
أوبرا, هيا يا أوبرا

299
00:19:41,547 --> 00:19:44,573
مرحباً
لقد كنت أفكر بهذا كثيراً

300
00:19:45,751 --> 00:19:49,619
ماريسكا هارغاتي
شكراً على إعطائك الماء لي

301
00:19:49,721 --> 00:19:52,155
حسناً سأقولها فحسب

302
00:19:52,257 --> 00:19:54,919
أرى أن عملك ملهم جداً

303
00:19:55,027 --> 00:19:58,986
بالواقع لقد حضرت أحد دروسك
بعد أن مات أبي

304
00:19:59,097 --> 00:20:01,759
أنا آسف بخصوص والدكِ

305
00:20:01,900 --> 00:20:04,095
هل قرأتٍ كتابي
عن الجاذبية ؟

306
00:20:04,203 --> 00:20:07,502
يدعى ماهذه ؟
واحدة منها من قتلته

307
00:20:09,141 --> 00:20:11,006
نعم.
أووووه. لقد قرأته؟

308
00:20:11,109 --> 00:20:15,671
وقد أعجبني الفصل الذي يقول
ربما تكون نائماً

309
00:20:15,781 --> 00:20:17,544
المفضل لدي أيضاً

310
00:20:17,649 --> 00:20:20,083
لقد قرأت كل كتبك
أووه, حسنا

311
00:20:20,185 --> 00:20:24,019
بالحقيقة أنا متسرعة
مثل المراهقات

312
00:20:25,057 --> 00:20:26,422
أووه, حقا؟

313
00:20:27,492 --> 00:20:30,393
وما رأي زوك بهذا التسرع ؟

314
00:20:30,495 --> 00:20:32,725
أنا لست متزوجة

315
00:20:32,831 --> 00:20:34,765
لديك عشيق؟
لا

316
00:20:36,735 --> 00:20:38,066
عشيقة؟

317
00:20:39,571 --> 00:20:41,766
لقد قمت بذلك مرة بالجامعة -

318
00:20:41,873 --> 00:20:43,636
حقاً ؟ -

319
00:20:43,742 --> 00:20:46,438
ماذا كان ذلك؟
أنا لم أسمع أي شي.

320
00:20:49,915 --> 00:20:52,713
حسنا, من الصعب التصديق أن فتاة مثلك
لا تستطيع إيجاد رجل

321
00:20:52,818 --> 00:20:54,342
ماذا تعني "فتاة مثلي"؟

322
00:20:54,453 --> 00:20:56,478
حسنا, هيا أنا لم أعني هذا حرفياً

323
00:20:56,588 --> 00:21:01,548
تعرفين, فتاة لطيفة , ذكية,

324
00:21:01,660 --> 00:21:07,428
صاحبة عيون كبيرة, شفتيك جميلة
صدركِ رائع, كل تفاصيلك تدعوني لألتهمكِ كالحلوى

325
00:21:10,369 --> 00:21:11,336
تكلم

326
00:21:12,571 --> 00:21:15,768
مشكلتي مع الرجال
هي لعنة بولارد

327
00:21:15,874 --> 00:21:17,671
ما هي لعنة بولارد؟

328
00:21:17,776 --> 00:21:22,975
أبي , هانك بولارد
اشترى فريق الليفو في عام 1967

329
00:21:23,315 --> 00:21:25,715
ونحن لم نفوز
بكأس ستانلي من وقتها.

330
00:21:25,817 --> 00:21:28,813
لذا , كل الرجال في المدينة
يلومونني أنا وعائلتي

331
00:21:28,920 --> 00:21:32,583
حسنا, كما كتبت في كتابي
توقف عن كره نفسك

332
00:21:32,691 --> 00:21:34,591
توقف عن كره نفسك

333
00:21:34,693 --> 00:21:37,389
لماذا لا تزال تكره نفسك

334
00:21:37,496 --> 00:21:41,489
سوف أشرح ذلك
الناس قد يقولون أشياء سيئة عنك

335
00:21:42,668 --> 00:21:45,865
لكن يجب عليك ألا
تقول أشياء سيئة عن نفسك

336
00:21:48,473 --> 00:21:51,704
أنا أرى شخص جاهز للتغيير

337
00:21:51,810 --> 00:21:53,744
سيكون من السهل التغير

338
00:21:53,845 --> 00:21:56,439
مالم يكن لزاماً علي
التعامل مع مدينة تكرهني

339
00:21:56,548 --> 00:21:59,381
جين مدينة تونتو
لا تكرهك.

340
00:21:59,484 --> 00:22:01,315
أووه , نعم هم يفعلون.
أووه , لا, هم لا.

341
00:22:01,420 --> 00:22:03,047
أووه , نعم هم يفعلون.
أووه , لا, هم لا.

342
00:22:03,155 --> 00:22:04,213
ثق بي

343
00:22:04,323 --> 00:22:06,188
في الصالة.
قمت بوضع خط طلاء

344
00:22:06,291 --> 00:22:07,758
لأعرف
إن كان الجمهور يراني أو لا

345
00:22:10,544 --> 00:22:12,433
أرى
لاأرى

346
00:22:12,631 --> 00:22:18,467
أنت تعرف, حتى لايصيحون علي
أو يرمونني بشيء

347
00:22:21,506 --> 00:22:25,442
أعني, أنا حتى لم أطلب هذا العمل
إنه القدر فحسب

348
00:22:25,544 --> 00:22:27,136
قدري هو مزحه

349
00:22:27,245 --> 00:22:31,739
وأنا قرأت مرة على جدار ،
في حمام موقف شاحنات في بارستو ،

350
00:22:31,850 --> 00:22:35,115
"النكتة في ايديكم."

351
00:22:38,056 --> 00:22:40,149
ياإلهي
لقد إبتكرت هذا للتو

352
00:22:41,693 --> 00:22:45,459
حسنا ، حتى أكون اكثر دقة ، 
النكتة كانت في يدي راجنيش

353
00:22:48,834 --> 00:22:49,801
ماذا؟

354
00:23:03,048 --> 00:23:04,515
تسديدة جيده

355
00:23:06,318 --> 00:23:09,082
أنا قداسته ، المعلم بيتكا.

356
00:23:09,187 --> 00:23:10,814
أنظر يارجل
فقط عد إلى وسادتك, حسنا؟

357
00:23:10,922 --> 00:23:13,356
فأنا لا أخلط بين حياتي الشخصية والهوكي

358
00:23:13,458 --> 00:23:15,085
انا لست هنا للعمل معكم.

359
00:23:15,193 --> 00:23:18,060
أتيت فقط لأقول مرحبا  و وداعا.

360
00:23:18,163 --> 00:23:19,562
وداعا؟
نعم.

361
00:23:19,664 --> 00:23:21,529
لقد تحدثت مع زوجتك ، برودنس.

362
00:23:21,666 --> 00:23:25,727
وقالت انها قطعت علاقتها مع غراندي ،
والآن هي تريدك.

363
00:23:25,837 --> 00:23:28,772
حقاً؟
بالتأكيد. ولست بحاجة إلي.

364
00:23:28,907 --> 00:23:31,137
والأن عد لما كنت تفعله

365
00:23:40,118 --> 00:23:41,142
نعم!

366
00:23:41,253 --> 00:23:43,721
وهناك شيء آخر.

367
00:23:43,822 --> 00:23:45,050
لقد كذبت عليك

368
00:23:45,157 --> 00:23:46,590
إحذر هي لا تزال مع جاك غراندي ،

369
00:23:46,691 --> 00:23:49,717
وقال انه لا يزال 
يملك أكبر قضيب في عالم الهوكي

370
00:23:53,765 --> 00:23:57,166
هل هذا صحيح؟ 
نعم! لديه قضيب ضخم

371
00:23:57,269 --> 00:24:00,102
هل ما زلت تعتقد انك لا تخلط

372
00:24:00,238 --> 00:24:03,571
بين برودنس
ولعب الهوكي؟

373
00:24:03,675 --> 00:24:04,972
أخبرني هذا

374
00:24:05,076 --> 00:24:07,010
هل تريد إستعادة برودنس؟
بالطبع أريد.

375
00:24:07,112 --> 00:24:10,013
أذاً أريدك أن تكتب رسالة إعتذار لبرودنس

376
00:24:10,115 --> 00:24:12,447
وسوف أذهب لأسلمها الرسالة

377
00:24:12,584 --> 00:24:14,848
وسأكون همزة الوصل بينكم

378
00:24:16,888 --> 00:24:20,585
وماذا إن لم تنجح؟
يمكنني أن أعيد ماستدفعه

379
00:24:23,228 --> 00:24:25,162
سأصل هناك بسرعة

380
00:24:43,782 --> 00:24:46,444
غراندي لن يدعنا نتحدث لـ برودنس بسهولة

381
00:24:46,585 --> 00:24:49,782
أعلم لكن يجب أن أوصل رسالة
الأعتذار لها يا راجنيش

382
00:24:49,888 --> 00:24:53,551
هل تعتقد أن غراندي رأآنا؟
بالطبع لا يا راجنيش.

383
00:24:53,658 --> 00:24:56,286
فقد إختبأنا جيداً خلف هذا الحاجز

384
00:24:59,464 --> 00:25:02,627
وقد يصبح الوضع سيئاً

385
00:25:03,869 --> 00:25:05,928
اجعل الفيل مستعداً

386
00:25:10,175 --> 00:25:11,403
برودنس؟

387
00:25:13,678 --> 00:25:15,305
حلوتي الصغيرة

388
00:25:24,623 --> 00:25:26,250
بينما أقوم بتدليككِ
سأغني لك أغنية

389
00:25:26,358 --> 00:25:32,160
من قبل المغني الأعظم
كويبيك, والآنسة سيلين ديون

390
00:25:33,398 --> 00:25:37,198
لقد كنتي قوتي عندما كنت ضعيف

391
00:25:37,302 --> 00:25:41,261
أنت كنت صوتي
عندما لا أستطيع الكلام

392
00:25:41,373 --> 00:25:43,238
أنت كنت عيوني عندما أنا...

393
00:25:43,652 --> 00:25:46,895
إحذر
ديوك للحراسة

394
00:25:50,749 --> 00:25:54,617
رأيت الأفضل بي

395
00:25:58,089 --> 00:25:59,056
لا

396
00:25:59,157 --> 00:26:00,920
أنت كنت عيني...

397
00:26:02,460 --> 00:26:05,054
لا تنقر عيوني الداعرة!
لا تنقر عيوني

398
00:26:05,163 --> 00:26:09,031
رفعتني للأعلى عندما لا أستطيع أن أصل

399
00:26:09,134 --> 00:26:13,764
أعطيتني الإيمان بسبب تصديقك

400
00:26:13,872 --> 00:26:17,239
انا كل شيء أنا

401
00:26:17,342 --> 00:26:19,936
لأنك تحبني

402
00:26:20,078 --> 00:26:21,443
لقد كان جميلاً

403
00:26:21,546 --> 00:26:27,348
والآن أنا أود أن أظهر حبي
بواسطة عمل كويبيك بيتزا لك

404
00:26:27,452 --> 00:26:30,478
ما هذا؟
فطيرة بوب بالصلصة

405
00:26:30,589 --> 00:26:31,954
إنها جيدة

406
00:26:35,827 --> 00:26:39,160
المعلم بيتكا؟ ماذا حدث لك؟

407
00:26:41,866 --> 00:26:44,562
لا شيء , لماذا تسألين؟

408
00:26:47,472 --> 00:26:51,465
ليس لدينا وقت كثير
لدي رسالة إعتذار من ديرون

409
00:26:53,545 --> 00:26:57,777
حسنا, تعرف لقد هوجمت
من قبل الديك, لذا, تعرف

410
00:26:57,882 --> 00:26:59,349
نعم.

411
00:26:59,451 --> 00:27:02,443
إذاً قد قام بكتابة رسالة غبية
وتتوقع مني أن أعود إليه ؟

412
00:27:02,554 --> 00:27:04,954
ربما أستطيع تغييره
دينق-دونق

413
00:27:05,090 --> 00:27:08,924
هل طلب أحد
بيتزاكويبيك الخاصة

414
00:27:09,060 --> 00:27:11,119
تعرف , كما في الأفلام الإباحية

415
00:27:12,530 --> 00:27:15,431
من هذا الذي في بيتي؟
قف!

416
00:27:18,403 --> 00:27:21,531
يبدو كما لو كان يهرب الأشياء

417
00:27:21,640 --> 00:27:22,732
نعم.

418
00:27:23,675 --> 00:27:24,869
دعني أريك البيت -

419
00:27:24,976 --> 00:27:26,204
إهدأ يافتى -

420
00:27:27,178 --> 00:27:28,805
أقرأي الرسالة.

421
00:27:32,450 --> 00:27:33,849
مكان جميل
نعم

422
00:27:33,952 --> 00:27:35,715
وأنا حصلت عليه بسعر رخيص

423
00:27:35,820 --> 00:27:39,153
لذا , إنه لشرف كبير
أن تكون هنا في بيتي, أيها المعلم بيتكا

424
00:27:39,257 --> 00:27:41,384
أعتقد أنك معلم مدهش, و...

425
00:27:41,493 --> 00:27:42,790
هيه, أيها السيد

426
00:27:43,762 --> 00:27:46,424
ماذا فعلت لديكي؟

427
00:27:46,865 --> 00:27:49,493
لا أدري ما الذي تتحدث عنه.

428
00:27:51,770 --> 00:27:53,931
أبق بعيدا من صديقتي

429
00:27:58,309 --> 00:27:59,867
المستذئب

430
00:28:12,857 --> 00:28:16,793
لاتنظر إلي وأنت تقلد هذا
الصوت وإلا ضربتك في منطقة حساسة

431
00:28:16,895 --> 00:28:18,385
حسنا ، يجب الذهاب.

432
00:28:20,198 --> 00:28:21,790
أسرع فعلي الذهاب إلى الحمام

433
00:28:21,900 --> 00:28:23,424
أسرع

434
00:28:24,268 --> 00:28:25,827
تباً

435
00:28:28,473 --> 00:28:33,708
مرحبا ، أيها النجم. 
مرحبا بك في مدرستي الجديدة

436
00:28:33,812 --> 00:28:35,143
أيها العم جاك

437
00:28:35,246 --> 00:28:36,804
أريد مساعدتك لأنزل من الفيل

438
00:28:36,915 --> 00:28:40,681
ديرون, إذا ساعدك
عمك جاك للنزول من الفيل

439
00:28:40,785 --> 00:28:43,811
فهل ستساعد عمك جاك
ليصعد على الفيل ؟

440
00:28:47,025 --> 00:28:48,754
هذا مضحك بالنسبة لكم

441
00:28:49,828 --> 00:28:51,921
لاأعلم كيف إخترعتها

442
00:28:52,030 --> 00:28:54,294
هل أعطيت برودنس
رسالة إعتذاري أو ماذا؟

443
00:28:54,399 --> 00:28:57,095
نعم, بالطبع
هل نجحت

444
00:28:57,202 --> 00:28:59,295
دعني أجيب على هذا النحو

445
00:29:03,374 --> 00:29:05,604
أنت غبي
نعم أنا كذلك

446
00:29:12,484 --> 00:29:15,453
الأن, يجب على حراسك أن يبقوا هنا

447
00:29:15,587 --> 00:29:17,350
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.إنهم لحمايتي

448
00:29:17,455 --> 00:29:20,982
حسنا لكنهم لم يحموك عندما لبست ملابسك,
أليس كذلك ؟

449
00:29:21,092 --> 00:29:22,616
ماذا؟

450
00:29:22,727 --> 00:29:24,285
ما هو الخطأ في جلد سمك القرش؟

451
00:29:24,395 --> 00:29:27,330
تشبة ملابس الشواذ
ماذا؟ نعم

452
00:29:29,501 --> 00:29:30,627
سخرية

453
00:29:32,170 --> 00:29:36,197
حقا, دعنا نتحدث عن جاك غراندي
لا, لندع هذا الشخص خارج الموضوع

454
00:29:36,307 --> 00:29:37,501
أنت تشعر بالنقص

455
00:29:37,609 --> 00:29:43,104
لأن لديه الكثير  
من الوضوح, والإنتظام ,السحر والذكاء,

456
00:29:43,214 --> 00:29:44,272
علامة مسجلة

457
00:29:46,050 --> 00:29:48,985
نعم, حصل على الكثير من ذلك. حسنا

458
00:29:49,087 --> 00:29:51,851
لذلك هو قادر على القول لبرودنس

459
00:29:51,956 --> 00:29:55,687
كوني حبي وقلبي المفتوح
مع عواطفي

460
00:29:56,961 --> 00:29:58,121
علامة مسجلة

461
00:29:59,430 --> 00:30:01,159
يجب أن تتوقف عن هذا

462
00:30:01,266 --> 00:30:05,066
بلوم هي وسيلة جيدة 
ان نتذكر ذلك. بلوم ، نعم.

463
00:30:05,170 --> 00:30:08,571
بلوم, نعم , بلوم

464
00:30:08,673 --> 00:30:09,833
بلوم.

465
00:30:10,642 --> 00:30:13,907
يجب ان تتوقف.
حسنا ، أنا متأكد انك تعبت من هذا.

466
00:30:14,045 --> 00:30:16,775
أعلم أن برودنس تصل لهذا
المستوى مع غراندي

467
00:30:16,881 --> 00:30:18,849
حقا, أنت تعرف ذلك

468
00:30:23,688 --> 00:30:25,212
لا أستطيع تحريك جسمي

469
00:30:25,323 --> 00:30:28,952
إنه فن قتالي هندي يشل حركة الرجل

470
00:30:29,060 --> 00:30:30,960
أطعن عينك الثالثة

471
00:30:31,062 --> 00:30:34,259
وإذا لويت إبهامي
أستطيع أن أجعلك تتبرز على نفسك

472
00:30:34,365 --> 00:30:36,094
لذا , ماذا تريدني أن أفعل؟

473
00:30:36,868 --> 00:30:39,962
ماذا أحتاج أن أفعل لأجعلك
تتبع طريقتي, دراما

474
00:30:40,371 --> 00:30:42,339
يجب أن نصرف إنتباهك
عن ألمك العاطفي.

475
00:30:42,440 --> 00:30:44,169
وترتد إلى حقيقة طفولتك

476
00:30:44,275 --> 00:30:48,575
يجب أن نعدل سلبيتك
نرشدك ، ونضع كل ذلك موضع التنفيذ.

477
00:30:48,746 --> 00:30:52,682
إذا اتبعت طريقتي
لن تربح كأس ستانلي فقط

478
00:30:52,784 --> 00:30:55,014
لكن سوف تستعيد برودنس

479
00:30:55,119 --> 00:30:56,211
تعتقد ان ذلك سينجح

480
00:30:56,321 --> 00:30:57,879
يعتمد
يعتمد على ماذا؟

481
00:30:57,989 --> 00:31:00,082
ربما عليك أن تشتري
بعض من منتج الإعتماد,

482
00:31:00,191 --> 00:31:02,785
فأنا أستعمله للساني. نعم

483
00:31:02,894 --> 00:31:04,452
أبحث عن الجودة

484
00:31:04,562 --> 00:31:05,529
فكر بسرعة

485
00:31:05,997 --> 00:31:07,191
دراما

486
00:31:08,700 --> 00:31:09,962
دراما

487
00:31:12,403 --> 00:31:17,773
يا طلاب , الآن سوف أعلمكم
ال "دي" من دراما صرف الإنتباه

488
00:31:22,080 --> 00:31:25,208
موريس ، اذا كان افلاطون ، 
شكسبير واينشتاين

489
00:31:25,416 --> 00:31:27,611
يتحدثون عن معنى الحياة ،

490
00:31:27,752 --> 00:31:30,778
وفيلان بدءا
بالتحديب في الخارج

491
00:31:30,889 --> 00:31:32,914
حتى هم يسرعون إلى النافذة

492
00:31:33,024 --> 00:31:34,992
هذا هو صرف الانتباه النهائي

493
00:31:37,262 --> 00:31:40,561
سوف نتنافس في لعبة

494
00:31:40,665 --> 00:31:42,565
وهي ممسحة النتانة

495
00:31:43,368 --> 00:31:45,063
أدخل ، يا سانجي!

496
00:31:49,941 --> 00:31:51,875
أدخل ، يا موريس!

497
00:31:59,918 --> 00:32:02,580
شرُع ممسحة النتانة

498
00:32:04,489 --> 00:32:06,184
ممسحة النتانة! ممسحة النتانة!

499
00:32:06,324 --> 00:32:08,588
ممسحة النتانة.
إنطلق.

500
00:32:10,962 --> 00:32:12,896
ممسحة النتانة.
ممسحة النتانة!

501
00:32:13,831 --> 00:32:15,264
موريس

502
00:32:15,366 --> 00:32:18,028
ماهو الشيء الذي لاتفكر به ؟

503
00:32:18,136 --> 00:32:20,832
أنا لاأفكر بحزام العفة الذي أرتديه

504
00:32:20,939 --> 00:32:23,840
ذلك هو صرف الإنتباه
نعم

505
00:32:23,942 --> 00:32:26,433
حصلت عليه أنا مصروف الإنتباه

506
00:32:31,416 --> 00:32:34,544
صرف الإنتباه الجيد يحررنا
من الشعور بالألم

507
00:32:34,652 --> 00:32:36,916
صرف الإنتباه السيء يعطيك
فم ممتلئ بالأزيز

508
00:32:45,063 --> 00:32:49,090
مرة اخرى ، انا ترينت لودرز.
وأنا جاي كايل

509
00:32:49,233 --> 00:32:50,427
إنطلق, ياليفز, إنطلق, إنطلق, ياليفز,إنطلق

510
00:32:50,535 --> 00:32:52,469
الليلة المباراة الأولى
من نهائيات كأس ستانلي

511
00:32:52,570 --> 00:32:56,734
ملوك إل-أي , وتورنتو ليفز
ستكون قبيحة

512
00:32:56,841 --> 00:32:59,401
قبيحة ؟
أتريدون سماع شيء قبيح ؟

513
00:32:59,510 --> 00:33:02,445
طلبت من أحد الأشخاص أن ينظف
حمامي بفرشاة أسنان

514
00:33:02,547 --> 00:33:05,015
ويضعها في بوغارت
مشروبات مركز التأهيل الروحية

515
00:33:05,116 --> 00:33:07,914
لأنه مصنوع
من التفاح والجوارب الطويلة

516
00:33:08,019 --> 00:33:10,283
وهذا هو القبيح.

517
00:33:10,388 --> 00:33:12,185
أنتقل إليك تورنت

518
00:33:12,290 --> 00:33:13,689
شكرا جاي

519
00:33:14,492 --> 00:33:16,187
حسناً يا شباب, تجمعوا

520
00:33:16,294 --> 00:33:19,457
دعونا نقتلع رؤوسهم
ونتغوط أسفل رقابهم

521
00:33:19,564 --> 00:33:20,861
نعم!

522
00:33:20,965 --> 00:33:23,024
إنطلق, إنطلق
هنا نذهب

523
00:33:23,134 --> 00:33:26,103
الآن الدرس الأول, صرف الإنتباه

524
00:33:26,204 --> 00:33:27,728
لكي نتعلم صرف الإنتباه

525
00:33:27,839 --> 00:33:30,569
يس مسموح لك أن تقاتل أي شخص في مبارة اليوم

526
00:33:30,675 --> 00:33:31,642
انا لاعب هوكي!

527
00:33:31,743 --> 00:33:33,005
هذا مايفعله لاعبي الهوكي
نحن نتعارك

528
00:33:33,111 --> 00:33:34,408
هذه مشكلة

529
00:33:34,512 --> 00:33:39,074
حتى جاي-زي تحمل 99 ضربة
والعاهرة لم تكن واحدة منهم

530
00:33:39,884 --> 00:33:42,682
الآن ، هل تريد كسب كأس ستانلي؟

531
00:33:42,787 --> 00:33:45,085
نعم ، اريد الفوز بكأس ستانلي!

532
00:33:45,189 --> 00:33:48,522
إذا ليس مسموح لك أن تقاتل
اي أحد لأي سبب

533
00:33:51,696 --> 00:33:54,893
لاتقاتل
والأن إذهب وإقضي عليهم

534
00:33:59,170 --> 00:34:00,899
ما هذا؟
سجق

535
00:34:01,939 --> 00:34:03,065
ماذا يكون ؟

536
00:34:03,174 --> 00:34:05,369
هل هو مصنوع من لح الكلاب

537
00:34:05,476 --> 00:34:07,376
ياله من غريب وأحمق

538
00:34:08,946 --> 00:34:11,540
هل هذا من لحم الكلاب ؟ -
هل هو صالح للأكل ؟ -

539
00:34:12,917 --> 00:34:16,444
سيداتي وسادتي الــ ليفز على الجليد

540
00:34:26,798 --> 00:34:29,062
مرحبا ، يا فريق ملوك لوس انجلس

541
00:34:29,167 --> 00:34:31,260
أنا قداسته, المعلم بيتكا

542
00:34:31,369 --> 00:34:34,065
ولدي رسالة 
من ديرون رونوك

543
00:34:34,172 --> 00:34:38,666
أخبرني بأن أقول لكم
بأنكم عاهراته!

544
00:34:39,677 --> 00:34:42,373
وتستطيعون لعق .... الدهني الكبير

545
00:34:44,949 --> 00:34:46,541
ماريسكا هارغتي

546
00:34:51,789 --> 00:34:54,849
سوف أقتلك يارونوك
أنت ميت يارونوك

547
00:34:54,959 --> 00:34:55,983
اللعنة , رونوك

548
00:34:56,094 --> 00:35:00,053
ونحن نستعد لسقوط
كرة الصولجان للعب إحدى النهائيات

549
00:35:00,164 --> 00:35:04,533
أنا أعرف إني متحمس, جاي ماذا عنك؟
أنا متصلب

550
00:35:15,913 --> 00:35:17,744
إنها حركة الجرافة

551
00:35:20,151 --> 00:35:22,381
ماذا؟
ليس عليك أن تقاتل

552
00:35:22,487 --> 00:35:24,616
فلا تقاتل أحداً

553
00:35:38,636 --> 00:35:41,332
لا أريد أن أكون مكانه

554
00:35:42,006 --> 00:35:44,668
إنهم خلف رونوك

555
00:35:50,148 --> 00:35:51,308
إنهض

556
00:35:55,219 --> 00:35:56,481
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

557
00:35:56,587 --> 00:35:59,613
أيها النجم, أنظر إلى يديك

558
00:36:00,658 --> 00:36:02,888
إنها لا تهتز
نعم

559
00:36:05,696 --> 00:36:08,392
رونوك يتخطى الدفاع
يالها من حركة

560
00:36:09,333 --> 00:36:10,425
هدف

561
00:36:10,535 --> 00:36:14,801
قد يكون رونوك
سيئاً لكنه اليوم يلعب بشكل رائع

562
00:36:21,445 --> 00:36:25,814
بوب بليك يقوم بحركة غير
مشروعة لكن لا أحد يرى ذلك

563
00:36:25,917 --> 00:36:28,909
لكن الحكام سيرون ذلك
على موقع اللعبة شيء مهم

564
00:36:29,020 --> 00:36:33,855
وهذا هو التويز القوي الغريب 
فهذه الضربة القوية تمسى الدفع على الوجة

565
00:36:33,958 --> 00:36:36,552
أوووه, هل مازلت أحلم

566
00:36:37,962 --> 00:36:40,089
لا, لماذا تسأل؟

567
00:36:42,166 --> 00:36:43,360
لماذا طلبت مني أن لا أقاتل ؟ -

568
00:36:43,467 --> 00:36:47,062
لأنك الآن مصروف الإنتباه
وهكذا ستلعب بشكل أفضل

569
00:36:47,171 --> 00:36:48,604
وهذا هو الحل الوحيد

570
00:36:48,706 --> 00:36:50,037
نعم, حسنا
لكن لا أستطيع منعهم من ضربي

571
00:36:50,141 --> 00:36:53,702
حسناً, قاتل أي شخص
ولأي سبب

572
00:36:53,811 --> 00:36:55,369
لكنك قلت أن لا أقاتل

573
00:36:55,479 --> 00:36:58,676
أنتظر, أنت تريد أستبدادي
بالطبع لا

574
00:36:58,783 --> 00:37:01,081
لكن علينا أن نترك النرد يقرر

575
00:37:03,154 --> 00:37:06,646
أجل, أنا مستبد 
قاتل اي شخص لأي سبب من الاسباب!

576
00:37:12,263 --> 00:37:13,696
أقاتل أي شخص

577
00:37:21,772 --> 00:37:24,002
إنه تصفية الحساب!

578
00:37:25,443 --> 00:37:27,604
تذكروا ، ياأطفال 
ليس هكذا تلعب الهوكي

579
00:37:27,712 --> 00:37:29,976
فهذا فعل قبيح
أحبه

580
00:37:36,787 --> 00:37:38,152
هذه كانت جيدة

581
00:37:40,825 --> 00:37:43,020
إيقاف مؤقت لعبة واحدة رونوك

582
00:37:43,127 --> 00:37:45,493
أحسنت أيها الغبي رونوك

583
00:37:47,365 --> 00:37:51,461
ماذا عنه ؟ -
أي شخص ولأي سبب -

584
00:37:57,375 --> 00:38:00,208
انا احب عملي!

585
00:38:01,846 --> 00:38:04,747
لعبتان
الآن إيقاف مؤقت للعبتين

586
00:38:04,849 --> 00:38:08,478
هذا مايريده رونوك
سيكون خارج للعبة, وإثنتان, وثلاث

587
00:38:08,586 --> 00:38:10,053
يستطيع اللعب في الرابعة

588
00:38:10,154 --> 00:38:12,452
بالطبع نحن لا نعرف
اذا كنا ذاهبون الى اللعبة الخامسة!

589
00:38:12,556 --> 00:38:15,116
الثانية والثالثة, خارجا
لا يستطيع اللعب في اللعبة

590
00:38:15,226 --> 00:38:17,490
يستطيع مشاهدة اللعبة في المنزل
لكن لا يستطيع اللعب

591
00:38:17,595 --> 00:38:20,029
يمكن أن يتظاهر باللعب
بينما هو بالمنزل

592
00:38:20,131 --> 00:38:25,125
لكنه لا يستطيع اللعب على الثلج
في اللعبة التي نشاهد

593
00:38:25,236 --> 00:38:28,672
التي بعد هذه اللعبة
لأننا في هذه اللعبة

594
00:38:28,773 --> 00:38:31,401
لقد شرحت كل شيء بشكل جيد

595
00:38:34,412 --> 00:38:35,936
وكيف يمكن ان يفعل ذلك؟

596
00:38:39,183 --> 00:38:40,810
هل أنت بخير؟

597
00:38:42,920 --> 00:38:47,414
أود أن أشكركم
واو, هذا الشيء ثقيل, نعم

598
00:38:47,558 --> 00:38:49,423
أنزلني أيها الأحمق
حسنا

599
00:38:51,429 --> 00:38:55,388
ويفوز فريق الكينجز
في أول مباراة من البطولة

600
00:38:56,934 --> 00:38:58,128
اللعنة

601
00:38:58,836 --> 00:39:00,827
شاركوف إهدأ

602
00:39:00,938 --> 00:39:03,566
دعونا نجلس
حسنا

603
00:39:11,215 --> 00:39:15,447
قبل كل شيء عندما نقرر مره أخرى
الأجتماع مع المعلم

604
00:39:15,553 --> 00:39:17,544
سنذهب إلى مكتبي

605
00:39:19,190 --> 00:39:22,455
الآن المعلم بيتكا هنا
من الواضح أن لدية خطة

606
00:39:22,560 --> 00:39:26,360
وبالتالي المعلم ينورنا
ماهي خطتك؟

607
00:39:26,464 --> 00:39:30,059
بصراحة هذا غير متوقع جدا
وأنا خائف

608
00:39:30,167 --> 00:39:31,657
لا, لا
أتركني عليه

609
00:39:31,769 --> 00:39:34,499
إهداء أيها القصير
لا, تراجع , لا

610
00:39:35,439 --> 00:39:36,736
لا, لا

611
00:39:37,541 --> 00:39:39,065
هيبي شاذ

612
00:39:39,176 --> 00:39:41,508
أنا ألقى السحر عليك
حسنا, حسنا

613
00:39:41,612 --> 00:39:45,173
هل هناك أي طريقة كي تتخطى
هذه النقطة ؟

614
00:39:45,282 --> 00:39:48,217
مستحيل
مع دراما ، لا توجد طرق مختصرة.

615
00:39:48,319 --> 00:39:50,947
ويجب علينا الان
أعادته الى طفولته.

616
00:39:51,055 --> 00:39:53,387
طفولته؟
نعم.

617
00:39:53,491 --> 00:39:55,482
تعيش أمه على بعد ساعة فقط

618
00:39:55,593 --> 00:39:57,720
لكنه لم يسمح لها
أن تحضر أي مباراة له

619
00:39:57,828 --> 00:39:59,227
مثير

620
00:39:59,697 --> 00:40:02,666
هو لم يسمح لوالدته
للحضور لأي من مبارياته

621
00:40:02,767 --> 00:40:05,634
تعال يا راجنيش فلنذهب

622
00:40:05,736 --> 00:40:07,465
مساعدة صغيرة رجاء

623
00:40:10,808 --> 00:40:12,207
حسنا, صحيح

624
00:40:12,743 --> 00:40:14,802
هل سترحل؟ 
نعم.

625
00:40:14,912 --> 00:40:17,938
الى أين أنت ذاهب؟
لرؤية ديرون

626
00:40:18,048 --> 00:40:20,881
جين, أعدك
كل شيء سيكون بخير

627
00:40:20,985 --> 00:40:23,249
تعالي إلى مكاني وسوف أشرح لكِ

628
00:40:23,354 --> 00:40:25,049
المدرب تشيركوف, أنا أدعوك

629
00:40:25,156 --> 00:40:28,683
لكني أعلم أن لديك لقاء مع دميتك الصغيرة

630
00:40:35,297 --> 00:40:37,663
لماذا لاتسمح لأمك أن
تأتي إلى مبارياتك ؟

631
00:40:37,766 --> 00:40:39,199
سبب أنني
لا أستطيع اللعب أمامها

632
00:40:39,301 --> 00:40:40,495
أنها تقوم بإخافتي

633
00:40:40,602 --> 00:40:43,070
إذا غداً سوف نذهب إليها

634
00:40:43,171 --> 00:40:46,629
بالتأكيد لا , بالتأكيد نعم
أووووه, بالتأكيد نعم

635
00:41:00,188 --> 00:41:01,849
نعم
لاتفعل ذلك يارجل

636
00:41:01,957 --> 00:41:03,891
وإلا كسرت أصابعك

637
00:41:14,202 --> 00:41:15,760
هذه هو شارعي, هنا تماماً

638
00:41:15,871 --> 00:41:17,429
شارع توناواندا
شارع توناواندا

639
00:41:17,539 --> 00:41:18,733
أنا أعرف هذا الشارع

640
00:41:18,840 --> 00:41:20,535
أتعرفه
نعم

641
00:41:20,642 --> 00:41:23,941
وكم كان رقم البيت الذي تعيش فيه ؟ -
53 -

642
00:41:24,045 --> 00:41:26,570
هل تعرف ديكي ويذرز في 85

643
00:41:26,681 --> 00:41:28,080
لا
لقد قمت بخداعك

644
00:41:29,117 --> 00:41:32,553
ديكي كان يعمل في 85
أنا أعترف لك

645
00:41:32,654 --> 00:41:34,451
نعم أنت مضحك

646
00:41:34,589 --> 00:41:37,990
وجهك مليء بالضحك

637
00:41:38,093 --> 00:41:40,584
أنت الأن جاهز لتقابل أمك

648
00:41:44,699 --> 00:41:47,167
أنا أحذرك أمي صعبة

649
00:41:47,269 --> 00:41:49,669
أووه بربك, كم ستكون سيئة

650
00:41:50,138 --> 00:41:52,800
إنهض واعمل ضوضاء

651
00:41:52,908 --> 00:41:55,604
أووه, يجب أن لا أتحرك

652
00:41:55,710 --> 00:41:59,305
لا, لا, لا, لا
لا, يجب أن لا أتحرك

653
00:41:59,414 --> 00:42:00,381
لا, لا

654
00:42:00,482 --> 00:42:04,043
وتقودني إلى صخرتك

655
00:42:04,152 --> 00:42:06,780
أنا يجب أن لا أكون

656
00:42:06,888 --> 00:42:12,087
يجب أن لا أتحرك

657
00:42:12,894 --> 00:42:15,624
تذكر يادورون
يجب أن تواجهها 

658
00:42:15,730 --> 00:42:16,754
فهمت

659
00:42:16,865 --> 00:42:19,197
طفلي -
أمي -

660
00:42:20,669 --> 00:42:23,103
لماذا لاتسمح لأمك أن
تأتي لمشاهدتك وأنت تلعب ؟

661
00:42:23,205 --> 00:42:25,799
لانكِ لست دائماً مؤيدة لي يا أمي -

662
00:42:25,907 --> 00:42:27,397
مؤيدة -

663
00:42:30,045 --> 00:42:31,945
الضغط يصنع الألماس

664
00:42:32,047 --> 00:42:34,106
الضغط يصنع أيضاً المطاط

665
00:42:36,117 --> 00:42:39,917
وبعد الرج جيداً الزبدة تصعد للأعلى

666
00:42:40,021 --> 00:42:41,511
وأيضاً النفاية

667
00:42:43,792 --> 00:42:46,989
أنت المعلم بيتكا
نعم, أنا

668
00:42:47,095 --> 00:42:49,461
أنت تشبه
الرجل الفقير, ديباك شوبرا

669
00:42:49,564 --> 00:42:50,758
اللعبة إنتهت

670
00:42:50,865 --> 00:42:54,596
يا أمي لاتفعلي ذلك -
هل لديك شيئاً لتقوله لي ؟ -

671
00:42:55,370 --> 00:42:57,838
نعم ، لديك. نعم ، أمضي قدما.

672
00:43:01,743 --> 00:43:02,767
نعم

673
00:43:04,779 --> 00:43:08,180
هل قمت بصبغ شعركِ
لأنه يبدو جميلاً

674
00:43:08,283 --> 00:43:10,114
سنتكلم في السيارة

675
00:43:11,486 --> 00:43:13,511
حسناً, هذا كان مرحاً

676
00:43:13,622 --> 00:43:17,080
وأيضاً مؤلماً عاطفياً
أعني تندب عاطفيا.

677
00:43:17,192 --> 00:43:21,026
أنا أعرف أنك لاتحاول أن
تخبرني كيف أقوم بتربية إبني

678
00:43:21,129 --> 00:43:22,460
يجب أن أذهب

679
00:43:23,765 --> 00:43:26,461
أيها النجم, أيها النجم, إنتظر
قف

680
00:43:26,568 --> 00:43:31,437
أنظر لنفسك أنت عصبي
أنت مثل عاهرة السجن العصبية

681
00:43:31,539 --> 00:43:32,801
لقد أخبرتك بذلك
نحن يجب أن لا نأتي إلى هنا

682
00:43:32,907 --> 00:43:33,896
لا, لا, لا, لا, لا

683
00:43:34,009 --> 00:43:36,034
يجب أن نعود لهناك
ونواجه أمك

684
00:43:36,144 --> 00:43:38,169
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

685
00:43:38,280 --> 00:43:40,771
حسنا, أسمعك تنوحين
أيتها الأخت, ماكرابين

686
00:43:40,882 --> 00:43:43,680
حسنا كنالك طريقتين
لعكسك

687
00:43:43,785 --> 00:43:45,582
الأولى تتضمن أمك وقضية الخجل

688
00:43:45,687 --> 00:43:48,485
والنجاح في الإختبار الشخصي

689
00:43:48,590 --> 00:43:49,989
ماهي الأخرى ؟ -
حسناً -

690
00:43:50,759 --> 00:43:52,750
مثل ماذا يبدو هذا الصوت ؟

691
00:44:11,379 --> 00:44:14,075
أنا أصنع صوت إسهال بكأسي

692
00:44:14,182 --> 00:44:15,911
أنا أعكسك

693
00:44:17,752 --> 00:44:20,653
هناك شخصاً ما هنا, هناك شخصاً ما هنا

694
00:44:24,759 --> 00:44:26,488
!أنت تضحك -

695
00:44:26,628 --> 00:44:28,493
لم لا أضحك يا رجل -

696
00:44:29,164 --> 00:44:31,428
أنظر ماذا فعلت لسترتي

697
00:44:32,367 --> 00:44:33,493
نظرت لخصيتاي -

698
00:44:34,135 --> 00:44:35,534
هيا -

699
00:44:36,204 --> 00:44:39,230
أنت شاذ
لقد فزت علي تماماً بموضوع الخصيتين

700
00:44:39,341 --> 00:44:42,367
تهانينا, لقد تم عكسك

701
00:44:42,477 --> 00:44:43,842
أنا أملكك

702
00:44:43,945 --> 00:44:46,379
نعم أنت تملكني
كان ذلك سهلا

703
00:44:46,481 --> 00:44:48,949
لكن المسؤلية تأتي مع الملكية

704
00:44:49,050 --> 00:44:50,608
في تلك اللحظة أدركت

705
00:44:50,752 --> 00:44:54,119
أن طالبي, أخيراً يقوي دفاعاته

706
00:44:54,222 --> 00:44:55,314
ماذا تفعل ؟

707
00:44:55,457 --> 00:44:57,584
لقد قال بينما هو يأكل جناح دجاجة

708
00:44:57,692 --> 00:45:00,490
أنا أتحدث معك عبر جهازي الصوتي

709
00:45:00,595 --> 00:45:04,531
فريق ليفز يخسر اللعبة الثانية
بفارق كبير 6 إلى 1

710
00:45:04,632 --> 00:45:07,726
نظرة فريق ليفز هزت بدون رونوك

711
00:45:09,371 --> 00:45:12,966
إنه دارين رونوك
تقصد خنق الفرس الأغبر بتشبيه أكثر

712
00:45:15,677 --> 00:45:17,440
تلك قبعة جميلة جداً

713
00:45:17,545 --> 00:45:19,376
لقد كان لدي قبعة مثل تلك ذات مرة
نعم

714
00:45:19,481 --> 00:45:21,711
بعدها أمي حصلت على عمل

715
00:45:24,652 --> 00:45:27,621
يبدو أني سوف أصنع تلك
العلامات في مكان خاص

716
00:45:27,722 --> 00:45:28,711
ألديك مشكلة؟ -

717
00:45:28,823 --> 00:45:31,792
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا
دعني أتولى هذا

718
00:45:31,893 --> 00:45:36,421
هناك أمران بخصوص العنف 
يعلموه لك عندما تكون معلم روحاني

719
00:45:36,531 --> 00:45:37,930
الشيء الأول

720
00:45:38,032 --> 00:45:41,968
أول شيء العين بالعين تترك الجميع أعمى

721
00:45:42,070 --> 00:45:43,765
والشيء الثاني

722
00:45:43,872 --> 00:45:47,308
لاتراقب أبداً الزجاجة

723
00:46:02,624 --> 00:46:04,592
يا إبن السافلة

724
00:46:05,727 --> 00:46:07,456
إنه قتال حانه

725
00:46:33,655 --> 00:46:35,748
إنخفض

726
00:46:35,857 --> 00:46:37,620
إحذر

727
00:46:37,725 --> 00:46:39,124
أحسنت صنعاً -
عمل جميل -

728
00:46:57,779 --> 00:46:59,747
إنتظروا, إنتظروا

729
00:47:09,724 --> 00:47:11,692
شلالات رائعة

730
00:47:12,594 --> 00:47:13,754
ديرون

731
00:47:13,862 --> 00:47:15,955
فقط لأن
أمك تحبك

732
00:47:16,064 --> 00:47:17,827
عندما أنجزت

733
00:47:17,932 --> 00:47:21,163
لايعني أن برودنس سوف
تحبك عندما تنجز

734
00:47:21,269 --> 00:47:22,896
كنت خائف
من أن تتركني برودنس

735
00:47:23,004 --> 00:47:25,632
إذا لم أربح كأس ستانلي

736
00:47:25,740 --> 00:47:28,538
لذا تركت برودنس أولاً
هذا صحيح 

737
00:47:28,643 --> 00:47:32,010
على أي حال, يجب أن نواجه أمك

738
00:47:32,146 --> 00:47:34,307
برودنس, أرادت دائماً أن أوجه أمي

739
00:47:34,415 --> 00:47:36,440
أعرف
أنا أفتقد برودنس

740
00:47:37,318 --> 00:47:39,843
أفتقد العلاقة

741
00:47:39,954 --> 00:47:41,819
العلاقة
نعم

742
00:47:42,457 --> 00:47:46,120
ممارسة الجنس
النوم بين ذراعيها

743
00:47:46,227 --> 00:47:48,320
أحياناً نستيقظ بعد عدة ساعات

744
00:47:48,429 --> 00:47:50,829
ويبدو كأننا الشخصين الوحيدين في العالم

745
00:47:50,932 --> 00:47:54,390
برودنس, تنظر لعيناني وتقول

746
00:47:54,502 --> 00:47:56,766
اللعنة -
اللعنة -

747
00:47:56,971 --> 00:47:59,064
لذلك أصبحت أغنيتي

748
00:47:59,774 --> 00:48:01,765
أنت رجل محظوظ جداً

749
00:48:03,278 --> 00:48:06,213
أود أن أحصل على لحظه "لعينة" كتلك يوماً ما

750
00:48:06,314 --> 00:48:11,013
كيف يمكن أن تكون المعلم الروحي
للحب وأنت لم تخض علاقة أبداً

751
00:48:11,119 --> 00:48:13,451
حسناً, هناك واحدة أحبها

752
00:48:13,555 --> 00:48:15,216
لكن حتى أتعلم كيف أحب نفسي

753
00:48:15,323 --> 00:48:17,655
لا يسعني الا ان أخرج 
مع ثلاث فتيات اسمهن آن

754
00:48:17,759 --> 00:48:19,989
ثلاث فتيات اسمهن آن
نعم

755
00:48:20,094 --> 00:48:22,892
نعم, خفي ثم قابل للنفخ و
بعدها ممارسة الجنس باليد

757
00:48:27,001 --> 00:48:29,970
حسناً, أنت تعرف
أنحرف بسبب الألم

758
00:48:31,339 --> 00:48:33,500
سأستعيد فتاتي جي بي

759
00:48:33,608 --> 00:48:35,337
بطريقة أخرى
ماذا سأفعل بهذا

760
00:48:36,044 --> 00:48:38,137
لدي وشمين

761
00:48:38,246 --> 00:48:40,111
الوشم الأول وشم , دراما

762
00:48:40,214 --> 00:48:42,182
والذي يمثل فلسفة العزيمة النفسية للبوذا

763
00:48:42,283 --> 00:48:44,342
لـ توجينامبودها آشرم

764
00:48:44,452 --> 00:48:45,544
وماهو الوشم الأخر ؟

765
00:48:45,653 --> 00:48:48,850
البطة تشذب شعر عانتي

766
00:48:49,924 --> 00:48:52,290
أنظر إنه يرقص, نعم صحيح

767
00:48:53,294 --> 00:48:56,161
محدق في الخصيتين, يا إلهي

768
00:48:56,264 --> 00:48:59,028
الطالب المحدق أصبح المعلم المحدق

769
00:49:13,681 --> 00:49:16,844
تقول احبك 

770
00:49:16,951 --> 00:49:23,083
هي ليست الكلمات
أريد أن أسمع منك

771
00:49:23,191 --> 00:49:28,629
ليس بأنني أريدك أن لا تقول

772
00:49:28,730 --> 00:49:32,564
لكن إذا عرفت فقط

773
00:49:33,134 --> 00:49:38,970
كيف من السهل أن يكون

774
00:49:39,073 --> 00:49:43,100
أرني كيف تشعر

775
00:49:43,211 --> 00:49:46,614
أكثر من كلمات

776
00:49:46,714 --> 00:49:52,710
هو كل ما عليك فعله لجعله حقيقي

777
00:49:53,221 --> 00:49:57,988
ثم يجب أن لا تقول

778
00:49:58,092 --> 00:50:01,493
بأنك تحبني

779
00:50:01,596 --> 00:50:08,331
لأنني أعرف مسبقا

780
00:50:15,176 --> 00:50:18,145
أكثر من كلمات

781
00:50:25,219 --> 00:50:28,848
أكثر من كلمات

782
00:50:32,527 --> 00:50:34,154
كان ذلك رائعاً

783
00:50:34,262 --> 00:50:35,923
شكرا لك, كان ذلك رائعاً

784
00:50:36,030 --> 00:50:39,431
ماريسكا هارغتي, كان ذلك رائعاً

785
00:50:41,169 --> 00:50:43,535
كان ذلك جميلا
لكن يجب أن نتحدث عن دورون

786
00:50:43,638 --> 00:50:47,540
هذه كارثة, إنه وحيدي
جاين هل تثقين بي

787
00:50:48,543 --> 00:50:50,170
أنا أثق بك

788
00:50:51,546 --> 00:50:52,706
لست متأكده لماذا

789
00:50:52,814 --> 00:50:56,079
إنها اللحية
تجعلني أشبه سانتا

790
00:50:56,684 --> 00:51:00,279
وبالمناسبة, أنتِ تبدين خلابة

791
00:51:01,122 --> 00:51:03,556
شكراً لك
وأنا كذلك

792
00:51:04,826 --> 00:51:07,954
تعالي
خدمي يحضرون وجبة جميلة

793
00:51:10,798 --> 00:51:12,595
واو
حقا

794
00:51:12,700 --> 00:51:15,669
أنا جائع لدرجة أنه
يمكنني أن أكل مؤخرة ظربان

795
00:51:16,571 --> 00:51:20,769
إنه يشبة الكالماري
لكن ليس هذا ماسنتناولة الليلة

796
00:51:20,875 --> 00:51:22,843
راجنيش, يحضر الأن طبقاً

797
00:51:22,944 --> 00:51:25,845
راجنيش, يحضر الأن طبقاً
مكون من جوزتين وعجين

798
00:51:25,947 --> 00:51:30,213
يدعى كارتابال بيريغالابات
ماذا يعني ذلك ؟

799
00:51:30,318 --> 00:51:32,115
البندق في كيس

800
00:51:32,954 --> 00:51:34,819
أووه, شكرا لكنني لا أريده

801
00:51:34,922 --> 00:51:37,686
حسنا, سوف أتناول البندق في الكيس خاصتك

802
00:51:39,393 --> 00:51:40,655
سعال...

803
00:51:41,896 --> 00:51:44,922
أرفضي ذلك الرجل
إنه ليس في الجيش

804
00:51:45,633 --> 00:51:48,466
هل تحب الجوز"الخصيتان" محطمة ؟

805
00:51:48,569 --> 00:51:51,561
ألا يود الجميع ذلك ؟

806
00:52:00,948 --> 00:52:02,313
جيرونيمو

807
00:52:02,884 --> 00:52:04,818
إنه كلمة السر

808
00:52:07,355 --> 00:52:11,621
الأن يقوم بقلي الجوز حتى
يصبحوا صلبتين ولذيذتين

809
00:52:18,499 --> 00:52:19,898
ذلك جيد

810
00:52:20,568 --> 00:52:23,594
شعور جيد
أعني مذاقه جيد, أعني, ماذا

811
00:52:25,807 --> 00:52:28,002
هل تود بطاطا على جوزك ؟

812
00:52:28,109 --> 00:52:31,374
هل أبدو طفلاً, بالتأكيد أريد بطاطا عليهم ؟ -

813
00:52:31,479 --> 00:52:33,674
لاتنسى مخللتك -

814
00:52:34,782 --> 00:52:38,274
أتريدين الحساء بدلاً من ذلك ؟ -
نعم -

815
00:52:38,386 --> 00:52:42,049
راجنيش أنا أريد حساء التمساح
وأجعله سريع

816
00:52:43,925 --> 00:52:48,294
لأن التماسيح سريعة
وفي نفس الوقت أريده عاجل

817
00:52:50,898 --> 00:52:54,561
تفضلي هذا حساؤك
إحذري, إنه خطير

818
00:52:56,838 --> 00:52:58,738
أنتِ ظريفة جداً مثل الفطيرة

819
00:52:59,574 --> 00:53:02,441
أنا لم أضحك هكذا منذ فترة طويلة

820
00:53:02,543 --> 00:53:04,010
لم لا ؟

821
00:53:04,111 --> 00:53:07,877
من الصعب الضحك والرجال ينظروا لك كلعنة

822
00:53:07,982 --> 00:53:11,008
جاين, لايوجد هناك لعنة

823
00:53:11,118 --> 00:53:14,952
أنتِ فقط تخشين المودة
أو أنا ارى من خلالي

824
00:53:15,056 --> 00:53:19,152
تذكري أن تكون غير محصن
يعني أن تكون قابل للجرح

825
00:53:19,260 --> 00:53:21,558
أنا أقول يجب أن تجازفي

826
00:53:21,662 --> 00:53:25,860
حسنا, ذلك يسهل قوله ويصعب فعله
أهو كذلك ؟

827
00:53:27,268 --> 00:53:31,102
ما المشكلة في نبذ مخاوفكِ ؟

828
00:53:31,205 --> 00:53:34,265
الطريقة الوحيدة للخروج هي هنا

829
00:53:38,079 --> 00:53:41,446
أعتقد أني سأقوم بمجازفة

830
00:53:46,220 --> 00:53:47,983
ماهي المشكلة
نحن لانستطيع أن نفعل هذا

831
00:53:48,089 --> 00:53:49,556
أنت تقول لي أن أكون غير محصنة

832
00:53:49,657 --> 00:53:50,715
وبعد ذلك تستدير وتجرحني

833
00:53:50,825 --> 00:53:53,259
يمكنني أن أشرح -
حسنا هيا -

834
00:53:53,361 --> 00:53:54,692
لا يمكنني أن أشرح

835
00:53:54,795 --> 00:53:57,355
يجب أن أذهب
لا, جاين, إنتظري أنا...

836
00:53:57,465 --> 00:53:59,729
جاين, جاين

837
00:54:01,269 --> 00:54:05,729
المباراة الثالثة هنا في لوس أنجلس
فريق ملوك لوس أنجلس يضرب فريق اليفز

838
00:54:05,840 --> 00:54:09,970
يبعدون لعبة واحدة
من الفوز بأس ستانلي

839
00:54:10,077 --> 00:54:13,342
لا يمكن أن يكونوا سعداء
في غرفة ملابس ليفز الآن

840
00:54:13,447 --> 00:54:17,781
آسف, لقد أغمى علي لثانية
كيف قاموا بالخسارة؟

841
00:54:17,885 --> 00:54:20,251
اللعنة, لقد خسرنا ثلاث مباريات حتى الآن

842
00:54:20,354 --> 00:54:23,414
لأنك قررت 
انت لا تستطيع الفوز من دون رونوك

843
00:54:23,524 --> 00:54:26,288
وأنتِ, أنتِ مجرد فتاة غنية غبية

844
00:54:26,394 --> 00:54:29,227
أنتِ مملة وتتمنين أن تكوني ممتعة

845
00:54:29,330 --> 00:54:30,592
أنتِ لاتعرفين الهوكي

846
00:54:30,698 --> 00:54:32,563
هل إنتهيت ؟
لا

847
00:54:35,202 --> 00:54:39,070
الأن إنتهيت
نعم

848
00:54:39,173 --> 00:54:41,869
ما هي عاصمة تايلاند
بانكوك

849
00:54:41,976 --> 00:54:43,238
بالضبط

850
00:54:44,211 --> 00:54:47,112
!!يا , خصيتاي

851
00:54:49,784 --> 00:54:51,843
!!خصيتاي, أيها الغبي

852
00:54:55,222 --> 00:54:57,656
أبقي في الأسفل أيتها العاهره -
حسناً -

853
00:54:59,827 --> 00:55:01,317
جاين, جاين, أنتظري

854
00:55:01,429 --> 00:55:05,957
إنه محق, أنا مجرد فتاة غنية غبية
جاهزة لتكون فاشلة كبيرة

855
00:55:06,067 --> 00:55:09,093
فاشلة ؟
لايوجد شيء يسمى الفشل

856
00:55:09,203 --> 00:55:11,398
فقط بتكرار المحاولة يمكن النجاح

857
00:55:11,505 --> 00:55:16,169
أتعلم ماذ ؟ لقد وظفتك
لتصلح دورون رونوك, قم بعملك

858
00:55:20,448 --> 00:55:22,541
قداستك
لقد تحدثت مع منتجي برنامج "أوبرا

859
00:55:22,650 --> 00:55:26,211
وإذا لم يشاهدوا  دورون
و برودينس سوياً في اللعبة القادمة

860
00:55:26,320 --> 00:55:28,379
مكانك سيذهب إلى ديباك

861
00:55:28,489 --> 00:55:32,084
لكن دورون ليس جاهزاً
يجب أن يواجه أمه

862
00:55:32,193 --> 00:55:36,459
ولن أسلك طريقاً مختصراً -
أسلك طريقاً مختصراً -

863
00:55:36,564 --> 00:55:39,692
أتريد أن تكون ديباك شوبرا التالي أم لا؟

864
00:55:55,649 --> 00:55:58,345
بابو, لايمكنك أن تسلك طريقاً مختصراً

865
00:55:58,452 --> 00:56:00,886
لكني أود أن أكون
ديباك شوبرا التالي

866
00:56:00,988 --> 00:56:04,082
لكن كيف ستبقي غراندي
بعيداً عن برودنس

867
00:56:04,191 --> 00:56:09,959
لدي فكرة ربما تنجح
نعم

868
00:56:10,531 --> 00:56:15,525
آنساتي سادتي رجاءً رحبوا
بالآنسة المدهشة سيلين ديون

869
00:56:19,073 --> 00:56:21,735
سيلين, إنه يوم حظي

870
00:56:35,856 --> 00:56:37,551
ماذا تريدين ؟

871
00:56:38,759 --> 00:56:41,728
مارتيني
حسناً, ثم

872
00:56:53,007 --> 00:56:58,502
جاك غراندي
هل هو السيد الصحيح أو السيد الصحيح الآن

873
00:57:09,023 --> 00:57:11,082
الأمور بيني وبينه  بخير

874
00:57:11,192 --> 00:57:13,786
مالديك نسمية في
"مجموعتنا "

875
00:57:13,894 --> 00:57:15,589
الحب بدون معرفة

876
00:57:15,696 --> 00:57:19,598
لكن مابينك وبين دارين
هو الحب مع المعرفة

877
00:57:19,700 --> 00:57:21,964
علاقة حقيقية

878
00:57:22,069 --> 00:57:24,333
تعالي إلي مكاني غداً ظهراً

879
00:57:24,438 --> 00:57:27,635
سوف إريك دارين
الذي تغير بالكامل

880
00:57:27,741 --> 00:57:29,709
هل تعتقد أنه تغير بالفعل ؟

881
00:57:29,810 --> 00:57:31,869
أعني,إنه حتى لايستطيع اللعب أمام أمه

882
00:57:31,979 --> 00:57:33,640
إنها مثل"الكريبتونيت" بالنسبة له

883
00:57:33,747 --> 00:57:36,272
لايستطيع اللعب أمام أمه

884
00:57:37,318 --> 00:57:40,776
مرحباً, لقد قلت لك أن تبتعد تماماً عن الفتاة

885
00:57:40,888 --> 00:57:44,221
راجنيش, تصرف كطفل وأختفي

886
00:57:50,231 --> 00:57:52,699
إذاً ذهبت لرؤية أمك
نعم

887
00:57:52,800 --> 00:57:55,360
لكن هل واجهتها ؟

888
00:57:57,304 --> 00:57:59,169
لا يتوجب عليه مواجهة أمه

889
00:57:59,273 --> 00:58:02,470
بلى, يجب أن يفعل
ليس الآن, كاتو

890
00:58:02,576 --> 00:58:06,205
ألا يوجد خطوات أضافية في خطتك الدرامية ؟

891
00:58:06,313 --> 00:58:10,807
نعم, النضج والعمل
أضربه يا راجنيش

892
00:58:11,385 --> 00:58:13,785
نعم, لقد قمنا بالنضج والعمل

893
00:58:13,888 --> 00:58:17,619
لقد ذهبنا إلى  وشاهدنا والدته

894
00:58:17,725 --> 00:58:19,022
حسنا, أنظري

895
00:58:19,126 --> 00:58:22,061
أترين ؟ لقد غادرت لأني كنت خائفاً
إذا لم أفز بكأس ستانلي

896
00:58:22,163 --> 00:58:23,357
فسوف تتركينني

897
00:58:23,464 --> 00:58:26,433
لكنني لا أهتم
إذا مافزت بكأس ستانلي

898
00:58:28,102 --> 00:58:29,933
هل يمكنكِ مسامحتي ؟

899
00:58:38,746 --> 00:58:40,611
بالتأكيد يمكنني مسامحتك

900
00:58:43,417 --> 00:58:46,045
ضع شوكة بيهم, لقد نضجوا

901
00:58:46,153 --> 00:58:47,780
الشمبانيا للإحتفال

902
00:58:49,390 --> 00:58:53,019
سيكون رائعاً لو مكثت قليلاً

903
00:58:55,029 --> 00:58:56,087
أنت تعرف
لتتأكد من أن دارين بخير

904
00:58:56,197 --> 00:58:57,630
نعم ، بالطبع. نعم ، عمل
نعم ، بالطبع

905
00:58:57,731 --> 00:59:00,131
هل سيبقى قداسته للتأهل

906
00:59:00,234 --> 00:59:02,327
بانتز, شيكيت بيفاكادها

907
00:59:02,970 --> 00:59:06,428
لأن إذا كان علي عكس ذلك
نحن نرفض توقيع الأوراق

908
00:59:06,540 --> 00:59:09,065
بالطبع يمكنني أن أبقى
حتى نحصل على إتصال من أوبرا

909
00:59:09,176 --> 00:59:11,610
إذهب إلى سجادتك الشريرة ياديك

910
00:59:11,712 --> 00:59:13,202
سيدة بولارد

911
00:59:15,516 --> 00:59:17,882
ماريسكا هارغتي

912
00:59:20,354 --> 00:59:24,688
قداستك إصغي لي جيداً,
الطريق المختصر سوف يعذبك

913
00:59:28,295 --> 00:59:30,593
تهانينا -
عمل جيد -

914
00:59:34,835 --> 00:59:37,030
اللعبة الرابعة هنا في لوس أنجلس

915
00:59:37,137 --> 00:59:40,800
الملوك يبعدون بفوز واحد
من الفوز بكأس ستانلي

916
00:59:51,752 --> 00:59:53,947
هاهي اللعبة الرابعة

917
01:00:01,095 --> 01:00:02,892
رونوك معه القرص

918
01:00:02,997 --> 01:00:05,591
إنه يضرب ويسجل
نعم

919
01:00:05,699 --> 01:00:08,964
لقد عاد بعد التوقيف المؤقت

920
01:00:11,338 --> 01:00:14,967
نهاية اللعبة الرابعة
وفريق ليفز يفوز بهدفين مقابل صفر

921
01:00:15,075 --> 01:00:18,738
شكراً لرونوك
فريق ليفز يتقدم إلى اللعبة الخامسة

922
01:00:19,179 --> 01:00:20,578
هيا ليفز

923
01:00:22,616 --> 01:00:26,609
اللعبة الخامسة هنا في لوس أنجلس
هل يمكن أن يفعلها فريق ليفز ثانيةً

924
01:00:27,288 --> 01:00:30,416
رونوك يلعب بشكل مدهش

925
01:00:32,293 --> 01:00:37,321
هدف, واللعبة الخامسة تذهب لفريق ليفز
عودة مدهشة

926
01:00:37,798 --> 01:00:41,325
شكراً لرونوك
فريق ليفز لحق بفريق الملوك

927
01:00:41,435 --> 01:00:46,168
وأنظروا لتلك الحشود
إنهم يحيون المعلم الروحي

928
01:01:00,754 --> 01:01:02,881
اللعبة السادسة هنا في تورينتو

929
01:01:05,726 --> 01:01:07,193
حدث جميل

930
01:01:07,294 --> 01:01:08,454
إنطلق, إنطلق, إنطلق,

931
01:01:08,562 --> 01:01:13,022
رونوك يصل إلى فخ الخمس فتحات

932
01:01:13,133 --> 01:01:16,432
غراندي يصدها, رونوك لم يسجل

933
01:01:17,071 --> 01:01:20,905
مرةً أخرى أنا ترينت لودرز
وأنا جاي كيل

934
01:01:21,408 --> 01:01:23,774
رونوك يقع في فخ الخمس فتحات

935
01:01:23,877 --> 01:01:27,836
لمن لايعرف ماهو ذلك
إسمحوا لي أن اوضح لكم

936
01:01:29,750 --> 01:01:32,810
هناك أربع فتحات
واحدة لكل زاوية

937
01:01:33,287 --> 01:01:36,313
الخامسة موجودة هنا بين القدمين

938
01:01:36,924 --> 01:01:42,885
يمكنك أن تحاول أن تضربة هنا
أو هنا, أو حتى هنا في الأسفل تماماً

939
01:01:45,366 --> 01:01:49,200
شكراً جاي
لنعود إلى الحدث

940
01:01:55,909 --> 01:01:58,503
رونوك فعلها, كلنا متعادلون

941
01:01:58,612 --> 01:02:01,547
فريق ليفز
فاز بثلاث مباريات متتالية

942
01:02:01,648 --> 01:02:04,446
اللعبة السابعة ستكون في تورنتو

943
01:02:04,551 --> 01:02:06,746
هيي
انها لعبة واحدة للأسفل

944
01:02:06,854 --> 01:02:09,084
أخرجوني من هنا أيها العاهرات

945
01:02:12,626 --> 01:02:17,825
لقد وصلتني المكالمة
أنت 100% سوف تظهر في برنامج أوبرا

946
01:02:18,365 --> 01:02:19,525
عظيم

947
01:02:20,267 --> 01:02:22,292
سوف أظهر في برنامج أوبرا صحيح

948
01:02:23,036 --> 01:02:26,494
أنا ديباك شوبرا التالي
أنت كذلك

949
01:02:28,542 --> 01:02:30,836
هو بالتأكيد في

950
01:02:30,944 --> 01:02:34,345
شعور غير جيد, أليس كذلك ؟ -
أنزل عن أثدائي -

951
01:02:37,751 --> 01:02:39,241
تهانينا

952
01:02:39,353 --> 01:02:42,720
دارين وبرودنس عادوا لبعضهما
لدينا فرصة للفوز بالكأس

953
01:02:42,823 --> 01:02:46,782
وأنت ستظهر في برنامج أوبرا
أعتقد أن هذه هي النهاية -

954
01:02:46,894 --> 01:02:48,327
الشيك -

955
01:02:50,664 --> 01:02:52,393
نعم, تفضل

956
01:02:53,467 --> 01:02:57,096
أووه, جميلتي
الآنسة بولارد كان رائعاً

957
01:02:57,204 --> 01:02:59,798
الأن إذا أي من لاعبيكم الأخرين
يعاني من فاجعة

958
01:02:59,907 --> 01:03:04,776
أو ألم شخصي أو من إدمان للمخدرات
أرجوكِ لاتترددي بالإتصال

959
01:03:04,878 --> 01:03:07,938
قداستك
سوف أكون أنا والشيك بالسيارة

960
01:03:08,048 --> 01:03:10,00
إلى اللقاء

961
01:03:10,350 --> 01:03:14,252
أعتقد أنك حصلت على كل ماتريد
ليس كل شيء جاين

962
01:03:16,190 --> 01:03:20,490
حسناً, لنقول أن هناك معلم روحي

963
01:03:20,594 --> 01:03:22,994
وذلك المعلم الروحي كما تعلمين وسيم

964
01:03:23,096 --> 01:03:26,327
ولديه لمعة في عينية ومؤخرة جميلة

965
01:03:26,433 --> 01:03:31,166
ولنقول أن ذلك المعلم الروحي
ربما لست أنا, ربما شخص أخر

966
01:03:31,271 --> 01:03:34,900
لدية نوع من النسيج -

960
01:03:35,709 --> 01:03:37,540
أي نوع من النسيج -

967
01:03:38,779 --> 01:03:43,546
إنسي الأمر. . أنا فقط
... . أمسكت بكل شيء كنت أقوله

968
01:03:49,590 --> 01:03:51,251
ماريسكا هارغتي

969
01:03:53,694 --> 01:03:55,662
ماريسكا هارغتي

970
01:04:03,670 --> 01:04:05,763
حسناً, هنا نحن, المباراة السابعة

971
01:04:05,873 --> 01:04:08,671
آنساتي سادتي

972
01:04:08,775 --> 01:04:10,003
من تحب هذه الليلة, يا جاي

973
01:04:11,678 --> 01:04:12,667
جاي؟

974
01:04:12,779 --> 01:04:14,906
أنا أحب أطفال الكريسماس يا ترنت

975
01:04:15,015 --> 01:04:19,247
وأنا أحب الشعور الذي يحس به جلدي
عندما ألبس سترة قوس قزح خاصتي

976
01:04:25,025 --> 01:04:26,686
تحت أمرك

977
01:04:29,663 --> 01:04:31,358
لقد عدت للمخدرات, أليس كذلك؟ -

978
01:04:31,465 --> 01:04:34,491
هذا صحيح يا ذو الوجه الأخرق

979
01:04:36,303 --> 01:04:38,737
بحق قوة غاهار
آمرك أن تنتهي

980
01:04:38,839 --> 01:04:40,932
دعونا نرى ماذا يحدث في الحلبة
لا

981
01:04:41,041 --> 01:04:44,010
حسناً, هنا يأتي الفيل لوسي

982
01:04:44,111 --> 01:04:46,978
لا يمكن قتلي, لكن بالنيران

983
01:04:47,080 --> 01:04:52,211
لقد جاء فريق سيرك  للمدينة
أليس ذلك جميلاً

984
01:04:52,853 --> 01:04:56,653
حسناً, من يفوز الليلة سوف
يغادر ومعه كأس بطولة ستانلي

985
01:04:57,558 --> 01:05:01,654
أصغوا, مازال هناك لعبة واحدة
ولدينا الفرصة

986
01:05:01,762 --> 01:05:03,525
نعم
نعم

987
01:05:07,935 --> 01:05:09,493
لماذا أنتم متخاذلون ؟

988
01:05:10,571 --> 01:05:12,436
يمكننا هزيمة هؤلاء المهرجين

989
01:05:12,539 --> 01:05:15,770
بالإضافة إلى أنه لدي خدعة في جعبتي

990
01:05:16,643 --> 01:05:21,273
الرحلة رقم 22 الذاهبة إلى شيكاغو
تصل الأن عند البوابة الخامسة

991
01:05:21,381 --> 01:05:25,977
الطائرة ستغادر بعد 20 دقيقة
الناس في برنامج أوبرا متشوقين جداً

992
01:05:26,086 --> 01:05:27,178
ذلك عظيم

993
01:05:27,287 --> 01:05:30,984
آنساتي سادتي لنغني النشيد الوطني

994
01:05:31,091 --> 01:05:34,993
أم مركز ليفز
دارين رونوك, ليليان رونوك

995
01:05:35,095 --> 01:05:37,996
تلك أم دارين
الحلوى المهتزة

996
01:05:38,332 --> 01:05:39,856
مرحباً ياطفلي

997
01:05:41,635 --> 01:05:42,602
ماذا أفعل؟

998
01:05:43,804 --> 01:05:44,828
لا أدري!

999
01:05:44,938 --> 01:05:48,066
أووه, أقول هل يمكن أن ترى

1000
01:05:48,175 --> 01:05:52,305
بضوء الفجر المبكر

1001
01:05:52,412 --> 01:05:55,973
ما رحبنا بكل افتخار

1002
01:05:57,351 --> 01:05:58,375
هيي

1003
01:05:58,485 --> 01:06:00,350
رونوك خائف جداً

1004
01:06:00,454 --> 01:06:02,251
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

1005
01:06:02,356 --> 01:06:06,019
لا, لايوجد شيئاً لتشاهدة هنا
الطائرة على وشك المغادرة لبرنامج أوبرا

1006
01:06:06,126 --> 01:06:09,618
ويجب علينا أن نذهب
ونحقق كم حلم حلمنا به

1007
01:06:10,330 --> 01:06:12,924
أنا لن أذهب معك, يا ديك

1008
01:06:13,033 --> 01:06:15,399
أووه, لا, لا

1009
01:06:15,502 --> 01:06:19,700
إذا لم تصعد على تلك الطائرة
!!سوف أخد 60 % من آشرم

1010
01:06:20,540 --> 01:06:23,031
حسناً, أنا لا أريد الأشياء المادية

1011
01:06:23,944 --> 01:06:27,903
لقد وضعت على هذه الأرض
لأنشر رسالة السلام والحب

1012
01:06:28,015 --> 01:06:31,416
أعطني تلك التذكرة, أعطني إياها
لا, أرجوك لا

1013
01:06:35,088 --> 01:06:38,285
لن تكون أبداً ديباك شوبرا التالي

1014
01:06:38,392 --> 01:06:40,326
ماذا

1015
01:06:48,368 --> 01:06:49,892
المربع له

1016
01:06:51,605 --> 01:06:52,833
أووه, اللعنة

1017
01:06:52,939 --> 01:06:54,372
نهاية الشوط الأول وفريق

1018
01:06:54,474 --> 01:06:57,238
الملوك متقدمون على ليفز
بواحد مقابل لاشيء

1019
01:06:57,344 --> 01:07:01,610
والسؤال الذي يدور في عقول الكل
أين رونوك

1020
01:07:03,116 --> 01:07:04,777
طفلي هل أنت بخير

1021
01:07:04,885 --> 01:07:07,319
لا أستطيع أن العب أمامكِ ياأمي

1022
01:07:07,954 --> 01:07:12,084
إنه خطأي بأني لم أضغط عليك أكثر لتنجح

1023
01:07:16,563 --> 01:07:17,552
نعم
مرحباً

1024
01:07:17,664 --> 01:07:19,222
جاين, أنا في طريقي

1025
01:07:19,332 --> 01:07:21,800
أعتقد بأنك قلت أنه عولج
لقد كنت مخطاً

1026
01:07:22,436 --> 01:07:24,700
أخبري المدرب, كوتش تشيركوف أن يكس بعض الوقت

1027
01:07:25,005 --> 01:07:26,097
حسناً

1028
01:07:27,340 --> 01:07:30,275
سيدي رجاءً, رجاءً كن متأكداً
إنه مقفل ياسيدي, رجاءً, هناك

1029
01:07:30,377 --> 01:07:33,505
شكراً, شكراً لك يا سيدي

1030
01:07:34,981 --> 01:07:37,415
كمبيوتر ديل, هذه رقاقة

1031
01:07:37,984 --> 01:07:41,476
راجنيش أنا..
إنتظر لحظة, من الرقاقة

1032
01:07:42,155 --> 01:07:43,144
لقد قبلت وظيفة أخرى -

1033
01:07:43,256 --> 01:07:45,656
راجنيش يجب أن تأتي وتقابلني

1034
01:07:45,759 --> 01:07:47,784
يجب أن أنهي عملي مع دارين

1035
01:07:47,894 --> 01:07:49,953
لقد عدت يا بابو
نعم

1036
01:07:52,499 --> 01:07:54,467
بودهيساتفا

1037
01:08:00,006 --> 01:08:03,464
بوو, أنت تلعق بولارد
لا أنت تلعق

1038
01:08:03,577 --> 01:08:07,741
يمكنك أن تقول أشياء سيئة عني
لكني لن أقول أشياء سيئة عن نفسي

1039
01:08:07,848 --> 01:08:11,909
لذلك خمنوا ماذا, يمكنكم جميعاً
أن تقبلو مؤخرتي الكندية

1040
01:08:20,427 --> 01:08:22,054
تشيركوف, بيتكا قادم إليك

1041
01:08:22,162 --> 01:08:24,926
هل أنت مثارة مثلي حالياً -

1042
01:08:25,599 --> 01:08:27,624
أنت شخص سيء جداً

1043
01:08:28,335 --> 01:08:30,394
سأعتبر هذا نعم

1044
01:08:31,004 --> 01:08:33,268
بيتكا قادم لذلك قم بالمماطلة فقط

1045
01:08:35,342 --> 01:08:37,435
أيها الحكم, وقت مستقطع

1046
01:08:37,544 --> 01:08:39,375
فريق  ليفز طلبوا آخر وقت مستقطع لهم

1047
01:08:39,613 --> 01:08:42,309
دارين
هيا ياعزيزي

1048
01:08:42,415 --> 01:08:45,009
جاين
لقد كذبت علي

1049
01:08:45,118 --> 01:08:48,349
نعم, لقد أبتعدت عنك فقط بسبب هذا

1050
01:08:51,625 --> 01:08:56,756
إسمي المعلم بيتكا
وأنا أرتدي حزام العفة

1051
01:08:58,265 --> 01:09:03,430
أذاً أنت لم ترفضني
أنت فقط مكرس لهدف أسمى -

1052
01:09:03,537 --> 01:09:04,936
نعم, جاين

1053
01:09:07,774 --> 01:09:10,106
أيها النجم, أنا المعلم بيتكا

1054
01:09:10,210 --> 01:09:12,735
حظاً موفقاً, حتى لم يسمح لي أنا بالدخول

1055
01:09:22,689 --> 01:09:26,682
دارين لقد أخذت طريق مختصر معك
وأنا آسف

1056
01:09:27,394 --> 01:09:29,760
والأن, مالذري لاتستطيع مواجهتة ؟ -

1057
01:09:30,831 --> 01:09:34,392
ماذا قلت لي ؟ -
ما الذي لاتستطيع مواجهته ؟ -

1058
01:09:35,035 --> 01:09:39,165
لاأستطيع مواجهة أمي -
إذاً ذلك مايجب عليك مواجهته

1059
01:09:39,272 --> 01:09:41,303
هل ستساعدني ؟ -
لا أستطيع -

1060
01:09:41,408 --> 01:09:44,468
أنت لوحدك عندما يتعلق الأمر بأمك

1061
01:09:44,578 --> 01:09:48,344
دارين, الطريق الوحيد للخروج في داخلك

1062
01:09:51,084 --> 01:09:52,517
نعم, نعم, نعم, هذا جيد

1063
01:09:52,619 --> 01:09:56,146
هذا جيد, هذا جيد
هذا جيد, هذا جيد, هذا جيد

1064
01:09:56,256 --> 01:09:57,723
ماالذي حدث لك بحق الجحيم ؟ -

1065
01:09:57,824 --> 01:10:02,158
أنا رجل ناضج ويمكنني
تولي الأمر منذ الأن

1066
01:10:04,497 --> 01:10:05,896
أنا أحبك

1067
01:10:06,733 --> 01:10:08,633
أنا أحبك أيضاً يا صغيري

1068
01:10:13,773 --> 01:10:17,072
الآن, كم سيستغرق منك أن تلبس وتنزل للجليد؟

1069
01:10:17,177 --> 01:10:18,769
خمس دقائق
إذاً يجب عليك أن تسرع

1070
01:10:18,879 --> 01:10:20,847
لانه تبقى 6 دقائق على المباراة

1071
01:10:20,947 --> 01:10:24,280
هيا ياصغيري, إنطلق

1072
01:10:24,784 --> 01:10:28,117
أعتقد أني قمت بالتبول من السعادة

1073
01:10:31,024 --> 01:10:35,620
تعال دعنا نذهب بسرعة
تعال, تعال, هيا, مرحباً

1074
01:10:35,795 --> 01:10:42,800
الإثارة تزيد هنا في المباراة
السابعة مع تبقي 31 ثانية على المباراة

1075
01:10:43,103 --> 01:10:45,901
أيها المدرب, أنا مستعد -
أنزل إلى هناك -

1076
01:10:46,940 --> 01:10:49,272
دارين راينوك نزل إلى الملعب

1077
01:10:57,050 --> 01:11:00,781
هيي, ياروب بليك
أول شيء يعملونه لك في الهوكي هو

1078
01:11:00,887 --> 01:11:03,151
لاتنظر أبداً إلى القرص

1079
01:11:18,705 --> 01:11:21,139
رونوك يقوم بضربة على الجليد

1080
01:11:22,542 --> 01:11:23,873
نعم
نعم

1081
01:11:23,977 --> 01:11:27,674
كلنا مقيدون
مع بقاء ثمان ثواني فقط

1082
01:11:28,515 --> 01:11:33,475
سبعة, ستة, خمسة, أربعة

1083
01:11:33,586 --> 01:11:34,575
هذا هو

1084
01:11:34,688 --> 01:11:37,816
رونوك في الفاصل
فقط هو وغراندي

1085
01:11:40,760 --> 01:11:44,628
يحصل على ضربة جزاء مع ثانية واحدة متبقية

1086
01:11:44,731 --> 01:11:47,632
رونوك يمكنه الفوز بكأس ستانلي

1087
01:11:48,134 --> 01:11:49,226
هيي

1088
01:11:49,903 --> 01:11:56,500
أصغي يا دارين, أعلم أننا متنافسين
لكن القدر هو من يختار أمكاننا ليس نحن

1089
01:11:57,243 --> 01:12:01,304
لذا قبل أن تقوم بالضربة
... أنا فقط أود أن اقول

1090
01:12:04,284 --> 01:12:05,615
اللعنة

1091
01:12:07,988 --> 01:12:09,546
أرني إياه

1092
01:12:20,567 --> 01:12:21,795
اللعنة

1093
01:12:23,169 --> 01:12:29,768
لا أعرف ماذا قال غراندي لرونوك
لكنه الآن خارج للغداء

1094
01:12:30,377 --> 01:12:33,005
أيها النجم ماذا قال لك ؟ -

1095
01:12:33,113 --> 01:12:34,740
لقد قال اللعنة ؟ -

1096
01:12:34,848 --> 01:12:38,181
"اللعنه!" الحلوى المهتزة 
هذا ليس جيدا..

1097
01:12:38,284 --> 01:12:40,650
تشيركوف أطلب وقتاً مستقطعاً
ليس لدينا وقت مستقطع 

1098
01:12:40,754 --> 01:12:41,914
فقط قم بالمماطلة -

1099
01:12:42,022 --> 01:12:44,217
يحتاج لشيء يصرف الإنتباه, جاين أتبعيني

1100
01:12:44,324 --> 01:12:45,951
يجب عليه أن يقوم بالضربة حالاً

1101
01:12:46,059 --> 01:12:48,857
لقد وعدت نفسي أن لا أقوم بذلك أبداً

1102
01:12:48,962 --> 01:12:51,624
أيها الحكم أنا أصبت بنوبة قلبية

1103
01:12:54,067 --> 01:12:57,059
إبتعدوا, أيها المدرب, أيها المدرب

1104
01:12:57,170 --> 01:12:58,899
أحضروا عدة التحطيم

1105
01:12:59,406 --> 01:13:02,898
سيدي, هل لي أن أستعير فيلك لوسي
بالتأكيد

1106
01:13:03,009 --> 01:13:07,275
بودهيساتفا

1107
01:13:10,483 --> 01:13:13,782
هيا, هيا, تعال ياولد
الفيل يأتي سريعاً

1108
01:13:13,887 --> 01:13:17,084
تعال يا بودهي
دعنا نذهب سريعاً تعال يابودهي

1109
01:13:21,961 --> 01:13:23,223
جاهز

1110
01:13:47,687 --> 01:13:48,847
نعم

1111
01:13:54,928 --> 01:13:56,259
نعم

1112
01:14:07,740 --> 01:14:09,401
إحصل على بودهي

1113
01:14:32,465 --> 01:14:33,932
ثمان ثواني

1114
01:14:37,303 --> 01:14:39,100
ماذا يفعل بذلك ؟ -

1115
01:14:39,205 --> 01:14:43,437
أعتقد أنهم يفعلونه ياترينت
أعتقد أنهم يفعلونه بشدة

1116
01:14:44,077 --> 01:14:46,511
لنذهب إلى التوضيح

1117
01:14:54,854 --> 01:14:57,618
تشتيت إنتباه مطلق

1118
01:15:03,163 --> 01:15:05,461
أنا أحبك
أنا أحبك

1119
01:15:11,604 --> 01:15:15,870
بعد القذف القضيف يعود لحجمة الطبيعي

1120
01:15:15,975 --> 01:15:19,843
ويصبح لديك شيء صغير
نعود إليك ترينت

1121
01:15:25,151 --> 01:15:28,712
الآن ماذا يحدث لو لم تسجل هذا الهدف ؟ -

1122
01:15:28,821 --> 01:15:29,947
سأظل بطلاً -

1123
01:15:30,890 --> 01:15:31,857
بالنسبى لي -

1124
01:15:31,991 --> 01:15:35,859
نعم "جي , أنت هو أنت" علامة مسجلة

1125
01:15:38,064 --> 01:15:39,429
أذهب وأقضي عليهم

1126
01:15:44,704 --> 01:15:46,934
هيا يا رونوك, دعنا نذهب

1127
01:15:56,482 --> 01:15:57,881
الفتحات الخمس

1128
01:15:58,952 --> 01:16:00,044
لا

1129
01:16:02,021 --> 01:16:03,750
فخ الفتحات الخمس

1130
01:16:11,998 --> 01:16:16,662
فريق تورينو ليفز
ربح كأس ستانلي

1131
01:16:16,769 --> 01:16:19,499
نعم! نعم! نعم!

1132
01:16:20,006 --> 01:16:21,405
نعم!

1133
01:16:23,776 --> 01:16:28,611
أحب الهوكي. أحب الهوكي
أحب الهوكي أيضا

1134
01:16:29,082 --> 01:16:30,777
لقد فعلوها!

1135
01:16:35,922 --> 01:16:39,653
اللعنة إنتهت لفريق ليفز
وأنا أحتاج للنوم!

1136
01:16:45,131 --> 01:16:47,793
نحن لم نضيع الوقت.
نحن لن نضيع أي وقت.

1137
01:16:50,003 --> 01:16:52,904
موريس؟
ديباك شوبرا!

1138
01:16:53,506 --> 01:16:56,202
أوبرا كلمتني.
وقالت أنك ألغيت اللقاء

1139
01:16:56,309 --> 01:16:58,470
أخبرتها أنه يجب أن تعطيك فرصة أخرى

1140
01:16:58,578 --> 01:17:03,845
عظيم مثلك, أنا لست بحاجة
أن أصبح "ديباك شوبرا" التالي

1141
01:17:03,950 --> 01:17:06,180
أنت المعلم الأول يا بيتكا

1142
01:17:06,953 --> 01:17:08,420
أنت حر.

1143
01:17:08,521 --> 01:17:10,921
أنت رجل جيد يا ديباك شوبرا

1144
01:17:12,125 --> 01:17:15,686
يا بيتكا؟
أنا آسف ضربتك في خصيتاك

1145
01:17:16,663 --> 01:17:18,961
ذلك جيد, عانقني

1146
01:17:23,436 --> 01:17:26,132
إذا كنت أبله إضربني مرة أخرى

1147
01:17:26,239 --> 01:17:30,073
سوف أركل مؤخرتك طوال الطريق
إلى مصنع كابلير

1148
01:17:31,744 --> 01:17:34,838
إضرب كفي وأغلقها جيداً

1149
01:17:34,947 --> 01:17:37,780
أكسرها من النصف سأدغدغك

1150
01:17:38,718 --> 01:17:39,878
أنت
لا, أنت 

1151
01:17:39,986 --> 01:17:42,079
هيا, أنت
لا, أنت

1152
01:17:42,188 --> 01:17:43,746
حسناً, لا , أنت

1153
01:17:54,334 --> 01:17:58,065
وقصتنا إنتهت
من حيث بدأت

1154
01:17:58,871 --> 01:18:02,932
هنا في القرية الهندية الصغيرة
هارنماهكستار

1155
01:18:03,042 --> 01:18:05,408
في وادي لينتينميبيلي.

1156
01:18:05,511 --> 01:18:07,103
أووه.. مرحبا

1157
01:18:07,300 --> 01:18:11,400
موريس
أوووه.. ياإلهي. تبدين في غاية الجمال

1158
01:18:11,984 --> 01:18:13,474
شكرا لك

1159
01:18:14,454 --> 01:18:18,652
موريس
واخيرا لقد تعلمت أن تحب نفسك

1160
01:18:18,758 --> 01:18:21,750
يمكنك الآن التخلي عن
قسم العفة

1161
01:18:21,861 --> 01:18:23,726
هل يمكنني الحصول على المفتاح

1162
01:18:28,101 --> 01:18:31,593
لم يكن له مفتاح أبدا

1163
01:18:31,704 --> 01:18:33,797
هناك طقة في الخلف

1164
01:18:39,612 --> 01:18:44,015
شكرا لك ، المعلم توقينمبودها. نعم.

1165
01:18:44,550 --> 01:18:45,744
هل أنت راحل؟

1166
01:18:45,852 --> 01:18:51,313
أخر قاعدة هي
 أن تخرج طالب جيد من أفضل معلم روحي

1167
01:18:51,958 --> 01:18:53,516
نعم ، بالطبع.

1168
01:18:58,731 --> 01:19:00,699
حسنا ,أراك لاحقا

1169
01:19:02,969 --> 01:19:04,960
أحياناًُ لاتنجح

1170
01:19:06,572 --> 01:19:08,733
حسنا ، ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1171
01:19:08,841 --> 01:19:11,173
حسنا, أنا ألبس هذا الحزام
منذ أن كان عمري 12 سنة

1172
01:19:11,277 --> 01:19:13,871
ماذا تعتقدين أني أود أن أفعل الآن

1173
01:19:14,380 --> 01:19:15,574
أريد أن أغني!

1174
01:19:16,949 --> 01:19:21,579
البعض يدعونني
راعي بقر الفضاء. نعم

1175
01:19:22,555 --> 01:19:25,217
البعض يدعونني مجرم الحب

1176
01:19:28,194 --> 01:19:31,095
البعض يدعونني موريس

1177
01:19:32,198 --> 01:19:36,100
لأنني أتكلم
عن الحب

1178
01:19:37,570 --> 01:19:40,539
السبب أني قاطف ومكشر

1179
01:19:40,640 --> 01:19:41,868
أنا محب

1180
01:19:41,974 --> 01:19:44,135
وأنا شرير

1181
01:19:44,243 --> 01:19:48,612
ألعب المويسيقى في الشمس

1182
01:19:49,048 --> 01:19:50,242
نا جوكر

1183
01:19:50,349 --> 01:19:51,782
أنا مدخن

1184
01:19:51,884 --> 01:19:54,910
أنا متحدث نصف الليل

1185
01:19:55,555 --> 01:19:59,787
أحصل على حبي الهارب

1186
01:20:11,771 --> 01:20:15,400
أنا معلم الحب, نعم

1187
01:20:24,150 --> 01:20:26,050
هو قاطف
هو مكشر

1188
01:20:26,152 --> 01:20:28,950
هو محب
هو شرير

1189
01:20:29,055 --> 01:20:32,491
هو يلعب موسيقاه في الشمس

1190
01:20:32,859 --> 01:20:34,884
أنا جوكر
أنا مدخن

1191
01:20:35,027 --> 01:20:37,052
أنا متحدث نصف الليل

1192
01:20:37,730 --> 01:20:41,097
أحصل على حبي الهارب

1193
01:21:14,967 --> 01:21:16,400
علامة البداية

1194
01:21:16,502 --> 01:21:18,026
مرحبا بيتر
هل يمكننا تحريك الكاميرا

1195
01:21:18,137 --> 01:21:20,264
كل ما أراه هو مؤخرات

1196
01:21:20,373 --> 01:21:22,568
الآن انت تعرف مثل هذه الأمور

1197
01:21:33,219 --> 01:21:35,007
أحسنت
فيرن ، أحسنت.

1198
01:21:36,000 --> 01:22:00,000
ترجمة أبو حميدان "صديان الغربي" حائل
sami_h440@hotmail.com

