1
00:00:05,156 --> 00:00:07,064
مرحباً يا ضفدع الجدة

2
00:00:08,524 --> 00:00:11,632
- أرنا الطريق
- يا إلهي

3
00:00:11,669 --> 00:00:14,740
دلنا على الطريق و سأعطيك قبلة

4
00:00:16,529 --> 00:00:19,825
يا إل...
هذا ليس صحيح

5
00:00:20,898 --> 00:00:23,114
اصمت

6
00:00:27,901 --> 00:00:29,560
من هنا

7
00:00:29,602 --> 00:00:32,447
هل أنتِ واثقة أيتها الجدة؟

8
00:00:32,484 --> 00:00:34,618
كما ظننت

9
00:00:35,805 --> 00:00:38,129
- نعم، صحيح
- لا تصدقني؟

10
00:00:38,166 --> 00:00:40,204
حسناً...

11
00:00:40,241 --> 00:00:42,458
ذق بنفسك

12
00:00:52,080 --> 00:00:55,270
- لم نأت من هذا الطريق
- إلام تسعى هي؟

13
00:00:55,306 --> 00:00:57,680
لا أظن أنها في وعيها يا (ويل)

14
00:00:57,717 --> 00:01:00,055
كان هناك شيء ما بالخلف

15
00:01:00,092 --> 00:01:02,032
اصمت يا (جايكوب)

16
00:01:02,052 --> 00:01:05,420
هل أرعبك حقاً ما حدث أيها المغفل؟

17
00:01:05,456 --> 00:01:06,703
المغفل؟

18
00:01:06,721 --> 00:01:11,476
إنها تسعى لشيء ما، لا أثق بها
كنت سأعطيها السمك الذهبي لكن...

19
00:01:11,512 --> 00:01:13,574
و ها قد وصلنا

20
00:01:14,759 --> 00:01:17,604
أحسنتي يا (أنجيليكا)
كنا نعرف أنكِ ستجدي المكان

21
00:01:20,762 --> 00:01:22,979
يا فتى

22
00:01:23,897 --> 00:01:25,912
اصمت

23
00:01:25,949 --> 00:01:27,914
اهدأ

24
00:01:34,469 --> 00:01:37,101
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

25
00:01:51,811 --> 00:01:57,123
بعثة مثمرة، تعلمنا الكثير
تعلمنا الكثير بالتأكيد

26
00:01:57,160 --> 00:01:58,854
لن نستغرق الكثير الآن

27
00:01:58,890 --> 00:02:00,923
(ساشا)

28
00:02:01,917 --> 00:02:04,148
هلا تجمعنا فجر الغد؟

29
00:02:04,184 --> 00:02:06,949
لأعطيكم وقتاً للنوم يا فتية

30
00:02:06,986 --> 00:02:10,210
- ستكونا وحدكما غداً
- معذرةً، ماذا؟

31
00:02:10,247 --> 00:02:12,239
قلت ستكونا وحدكما غداً

32
00:02:12,255 --> 00:02:14,686
- ماذا تقول؟
- تقول سنكون وحدنا

33
00:02:14,722 --> 00:02:17,431
لقد أجبرتماني على إرشادكما للغابة

34
00:02:17,467 --> 00:02:19,608
لقد أرشدتكما للغابة

35
00:02:20,493 --> 00:02:23,611
لا عليك
سأتعامل مع هذا بنفسي

36
00:02:24,594 --> 00:02:27,190
هلا شددت وثاق جوادي يا (ويل)؟

37
00:02:29,697 --> 00:02:31,913
هل أنتِ بخير؟

38
00:02:32,733 --> 00:02:34,949
أيمكنني الدخول؟

39
00:02:38,369 --> 00:02:40,764
هذه الرسومات جميلة جداً

40
00:02:40,800 --> 00:02:43,309
أنا نفسي أرسم

41
00:02:43,345 --> 00:02:45,453
لست سيئاً

42
00:02:48,307 --> 00:02:50,105
(أنجيليكا)

43
00:02:50,142 --> 00:02:54,766
كانت هناك قوة بهذا المكان
أليس كذلك؟ البرج

44
00:02:55,511 --> 00:02:58,143
كان والدي يأخذنا إلى هناك

45
00:02:58,513 --> 00:03:01,122
و أين هو الآن؟

46
00:03:01,159 --> 00:03:03,646
لقد مات

47
00:03:03,682 --> 00:03:06,670
الشتاء الماضي
يقال أن الذئاب أخذته

48
00:03:06,706 --> 00:03:08,680
الذئاب؟

49
00:03:08,717 --> 00:03:11,916
اسمعي، إن لم ترشدينا حتى
أيمكنك إعطاءنا خريطة على الأقل؟

50
00:03:11,953 --> 00:03:15,878
- لن تفيدكم الخريطة
- ستفيدنا أكثر مما تفيدك

51
00:03:15,914 --> 00:03:18,109
على الأقل نعرف القراءة
هيا يا (جايك)

52
00:03:18,123 --> 00:03:21,822
الناس كلها تظن أنها تعرف كل شيء
لقد ذهبت للمدينة من قبل

53
00:03:21,858 --> 00:03:25,854
لقد ادخر أبي كل قرش حصل عليه
ليوفر لي تعليماً مناسباً

54
00:03:25,890 --> 00:03:28,120
ضاع المال هباء

55
00:03:28,156 --> 00:03:29,587
هذا صحيح

56
00:03:29,595 --> 00:03:34,315
بعد وفاته، كانتا أختاي وحدهما
كانتا أول من يتم اختطافه

57
00:03:34,351 --> 00:03:36,937
لهذا يلقبونك بالملعونة

58
00:03:37,833 --> 00:03:39,908
نعم

59
00:03:42,535 --> 00:03:48,547
اخبراني ثانيةً أيها الأخوان (جريم) الشهيران
كيف تنويا إنقاذنا؟

60
00:03:54,475 --> 00:03:57,178
أظنني سأبحث بنفسي

61
00:04:03,680 --> 00:04:06,798
أظن أن هذا سار بشكل جيد

62
00:04:09,320 --> 00:04:11,733
هدية، مفاجأة

63
00:04:13,251 --> 00:04:15,824
لكِ، تذوقيها

64
00:04:20,121 --> 00:04:23,187
يا لحسن الضيافة الألمانية

65
00:04:23,223 --> 00:04:27,325
سيشكركما الأخوان (جريم) على طيبتكما كثيراً

66
00:04:34,329 --> 00:04:37,447
بالهناء و الشقاء

67
00:04:37,484 --> 00:04:39,827
أنا جائع

68
00:04:40,765 --> 00:04:45,875
لا، لا، لا، لا
ليس لكما يا شبيهتي (سندريللا)

69
00:05:01,176 --> 00:05:03,227
النجدة

70
00:05:30,725 --> 00:05:33,288
اهدأ، اهدأ

71
00:05:33,324 --> 00:05:35,791
كل شيء على ما يرام

72
00:05:35,828 --> 00:05:38,496
يا لك من جواد جميل

73
00:05:39,463 --> 00:05:42,000
يا لعينيك الجميلتين

74
00:05:42,898 --> 00:05:45,730
و يا لكبر حجم أذنيك

75
00:05:45,766 --> 00:05:50,283
و يا لجمال فمك

76
00:06:17,049 --> 00:06:19,894
آسف

77
00:06:21,617 --> 00:06:23,384
من أين يأتي هذا الصوت؟

78
00:06:30,022 --> 00:06:31,699
أنت

79
00:06:31,736 --> 00:06:33,376
اهدأ، اهدأ

80
00:06:33,391 --> 00:06:35,608
اثبت، اهدأ

81
00:06:41,827 --> 00:06:43,973
- (إلسي)
- النجدة

82
00:06:47,231 --> 00:06:50,034
يمكنهم صنع الجياد الميكانيكية
و وضعها على قضبان

83
00:06:50,070 --> 00:06:52,837
- لم تكن هناك قضبان
- ابتعدا عن الطريق

84
00:06:52,874 --> 00:06:55,199
(أنجيليكا)

85
00:06:55,235 --> 00:06:56,931
- ماذا عن المرايا؟
- (إلسي)

86
00:06:56,936 --> 00:06:59,509
- يمكن استخدام حيواناً حقيقياً و مرآة معوجة
- (إلسي)

87
00:06:59,545 --> 00:07:02,007
كان هذا جوادي
كان هذا (بيبر)

88
00:07:02,043 --> 00:07:06,538
ماذا يحدث؟

89
00:07:06,575 --> 00:07:09,171
- يجب أن أمسك بهذا الجواد
- (جريمي)؟

90
00:07:09,207 --> 00:07:11,467
- أنت ترتدي غطاءً للرأس
- و أنت كذلك

91
00:07:21,883 --> 00:07:24,047
أسرع أسرع يا (ويل)

92
00:07:24,084 --> 00:07:28,316
(داكس)، (ليتورك)
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظركما

93
00:07:28,353 --> 00:07:31,858
هيا، اركله
اركله يا (ويل)

94
00:07:40,792 --> 00:07:43,117
(تريبوايرز)
يوجد شخص بالغابة

95
00:07:43,126 --> 00:07:45,177
احترس

96
00:07:55,533 --> 00:07:59,137
- (ويل)، أترى ما أراه؟
- بالطبع لا

97
00:08:10,274 --> 00:08:12,634
لقد وضعوا الغابة على عجل

98
00:08:13,276 --> 00:08:16,229
- هذه الأشجار على قضبان
- (ويل)...

99
00:08:16,265 --> 00:08:18,913
نظام البكر
مكلف جداً

100
00:08:20,846 --> 00:08:23,377
تحكما في جيادكما

101
00:08:23,414 --> 00:08:27,516
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظريكما
هيا، أيها الأحمق

102
00:08:27,984 --> 00:08:31,102
كنت أبحث عنك

103
00:08:40,589 --> 00:08:43,200
يا للهول، ماذا هناك؟

104
00:08:43,236 --> 00:08:45,812
تحرك، تحرك، تحرك

105
00:08:45,848 --> 00:08:46,823
هيا، هيا، هيا

106
00:08:59,934 --> 00:09:02,186
يمكنك أن ترى أنهم على قضبان

107
00:09:04,401 --> 00:09:07,247
- أظهروا أنفسكم
- هناك، هناك

108
00:09:07,903 --> 00:09:10,120
أتسمعوني؟

109
00:09:13,474 --> 00:09:16,405
ما هذا يا آل (جريم)؟
ما الذي يحدث؟

110
00:09:16,441 --> 00:09:19,394
هؤلاء الناس أغنى منا بكثير

111
00:09:22,479 --> 00:09:25,051
انزل، انزل

112
00:09:38,320 --> 00:09:39,494
انتظرا

113
00:09:42,154 --> 00:09:44,514
توقف يا (ويل)

114
00:09:48,291 --> 00:09:50,584
ساعدوني

115
00:09:50,620 --> 00:09:52,825
النجدة

116
00:09:52,861 --> 00:09:56,679
النجدة

117
00:10:04,114 --> 00:10:06,283
اركض
اركض

118
00:11:01,496 --> 00:11:03,677
عيناه

119
00:11:07,465 --> 00:11:09,611
عيناه

120
00:11:11,968 --> 00:11:14,184
شعري

121
00:11:22,506 --> 00:11:24,401
(ليتورك)؟

122
00:11:24,438 --> 00:11:26,297
(داكس)؟

123
00:11:26,308 --> 00:11:31,941
أتسمعاني؟
أنا قائدكما، اظهرا حالاً

124
00:11:34,479 --> 00:11:37,598
كم مرة يجب أن أخبرك؟

125
00:11:53,322 --> 00:11:56,021
ها قد بدأنا
لا يمكنني التنفس

126
00:11:56,057 --> 00:11:59,289
هذا رهيب

127
00:11:59,326 --> 00:12:02,792
هذا يغير كل شيء
يجب أن نكتب هذا، كان هذا حقيقياً

128
00:12:02,828 --> 00:12:07,797
فاصوليا يا (جايك)، الفاصوليا السحرية
هناك تفسير منطقي لكل هذا

129
00:12:07,833 --> 00:12:10,782
ماذا تعني؟
تفسير منطقي؟ الحشرات كانت...

130
00:12:10,818 --> 00:12:12,840
و الغابة كانت تغمرنا

131
00:12:12,866 --> 00:12:14,359
كف عن هذا يا (جايك)

132
00:12:14,367 --> 00:12:16,939
- كما لو كان كل شيء تحت تأثير سحر
- أو لعنة

133
00:12:16,975 --> 00:12:20,409
- ماذا؟
- لقد تم لعن كل عائلتي

134
00:12:21,270 --> 00:12:24,186
أبي..
أبي

135
00:12:25,172 --> 00:12:27,840
- ماذا عن أبيكِ؟
- يجب أن أعود

136
00:12:27,877 --> 00:12:30,237
(أنجيليكا)

137
00:12:31,110 --> 00:12:34,228
على الأرض
على الأرض أيها الأوغاد

138
00:12:34,265 --> 00:12:38,633
انزلا الآن
على الأرض

139
00:12:38,670 --> 00:12:43,003
و الآن، من الذي قتل رجالي؟

140
00:12:43,040 --> 00:12:45,279
اخبراني يا (جريمي)

141
00:12:45,315 --> 00:12:47,481
من؟ و إلا سأقتلها

142
00:12:47,517 --> 00:12:50,089
إنها الغابة

143
00:12:50,126 --> 00:12:52,587
الفلاحة الألمانية

144
00:12:53,187 --> 00:12:56,376
و إن بقيت ستدمرك أنت الآخر

145
00:12:58,456 --> 00:13:00,354
سيداتي و سادتي

146
00:13:00,391 --> 00:13:04,908
يشرفني الامبراطور بزيارة منكم
مستشاريه الموثوق بهم

147
00:13:08,662 --> 00:13:10,493
أرحب بكم

148
00:13:10,529 --> 00:13:15,639
أمثلتكم المضيئة تنير هذه
الغابة الألمانية من الجهل...

149
00:13:15,676 --> 00:13:18,342
- و الخرافات
- أرأيت الجنرال؟

150
00:13:19,834 --> 00:13:22,300
الجنرال

151
00:13:22,336 --> 00:13:23,822
أخيراً، أخيراً

152
00:13:26,271 --> 00:13:27,480
جنرال...

153
00:13:27,506 --> 00:13:30,078
طاب يومكم، مرحباً

154
00:13:30,114 --> 00:13:31,871
مرحباً

155
00:13:31,907 --> 00:13:34,610
مرحباً

156
00:13:35,609 --> 00:13:40,090
يا جنرال، جنودك...

157
00:13:40,127 --> 00:13:41,187
انتهوا

158
00:13:41,212 --> 00:13:43,310
لقد ماتوا

159
00:13:43,346 --> 00:13:46,011
أنا محظوظ لبقائي حياً
أترى؟

160
00:13:46,048 --> 00:13:49,687
فقط جرح بسيط هنا

161
00:13:49,724 --> 00:13:53,361
فقط خدش مثير للحكة

162
00:14:11,294 --> 00:14:14,282
سنبدأ ببوظة الاستاكوزا

163
00:14:15,330 --> 00:14:17,282
أنت تحرجني

164
00:14:17,318 --> 00:14:19,195
أنت تسخر مني

165
00:14:19,232 --> 00:14:22,528
أنت تهينني أمام ضيوفي

166
00:14:22,565 --> 00:14:25,239
هؤلاء من (باريس)

167
00:14:25,275 --> 00:14:27,233
لا، لا

168
00:14:27,269 --> 00:14:30,201
حاولا استغفال (كافالدي)

169
00:14:30,237 --> 00:14:34,754
بقصصهما الخرافية و أشجارهما المتحركة
و ذئابهما الطائرة

170
00:14:34,791 --> 00:14:37,708
لكنني أستخدم المنطق العقلي يا جنرال

171
00:14:37,744 --> 00:14:40,625
يمكنني توضيح هذا لك

172
00:14:40,661 --> 00:14:44,092
لست مسئولاً بالمرة

173
00:14:44,129 --> 00:14:47,523
بل هما
هما المسئولان

174
00:14:47,560 --> 00:14:49,770
الأخوان (جريمي)

175
00:14:52,015 --> 00:14:55,148
خطتهما بسيطة جداً

176
00:14:55,185 --> 00:14:58,115
يستخدما الفتيات كطعم

177
00:14:58,152 --> 00:15:02,254
يجذبا جنودك للغابة و...

178
00:15:03,154 --> 00:15:05,170
- يضربا ضربتهما
- يضربا ضربتهما؟

179
00:15:05,206 --> 00:15:07,440
نعم

180
00:15:07,476 --> 00:15:09,621
يضربا ضربتهما

181
00:15:09,658 --> 00:15:13,638
يا جنرال، القوات الألمانية
تفوقنا براعة و عدداً

182
00:15:13,674 --> 00:15:17,618
و تحاصرنا و هذا يهدد امتيازك

183
00:15:19,096 --> 00:15:20,411
أخوان (جريم)

184
00:15:20,430 --> 00:15:24,029
ماذا حدث بالضبط في الغابة؟

185
00:15:24,065 --> 00:15:28,511
يا جنرال، أظننا شاهدنا
ضرب من السحر الحقيقي

186
00:15:28,548 --> 00:15:31,659
نحن لا نجزم بهذا
هذا ليس مركزنا الرسمي

187
00:15:31,695 --> 00:15:33,782
لكنه حقيقي

188
00:15:34,737 --> 00:15:36,433
اقتلهما

189
00:15:36,438 --> 00:15:38,726
سأتولى أمرك لاحقاً

190
00:15:38,762 --> 00:15:40,923
لا يا سيدي

191
00:15:42,708 --> 00:15:44,739
لا تقتل

192
00:15:44,776 --> 00:15:49,080
يمكنني انتزاع المعلومات منهما

193
00:15:51,246 --> 00:15:52,942
الموسيقى

194
00:15:56,640 --> 00:15:57,829
ماذا؟

195
00:16:02,518 --> 00:16:04,664
انتظر
لا، توقف

196
00:16:04,686 --> 00:16:06,868
لا، لا، لا، لا

197
00:16:10,689 --> 00:16:13,855
ليس لي علاقة بالأمر
لقد أجبرني...

198
00:16:13,891 --> 00:16:16,856
- إنها بريئة، دعها
- توقف

199
00:16:16,893 --> 00:16:21,967
يا جنرال، إن ظللت تعمل مع (كافالدي)
فلن تصبح الدولة ملكك بعد الآن

200
00:16:22,004 --> 00:16:27,496
- إنه يخاف
- (كافالدي) العظيم لا يخاف

201
00:16:40,071 --> 00:16:41,909
لذيذ

202
00:16:42,573 --> 00:16:45,241
بالهناء و الشفاء يا كلابي

203
00:16:47,275 --> 00:16:49,386
- توقف
- يا جنرال

204
00:16:49,422 --> 00:16:51,557
كان (كافالدي) على حق

205
00:16:51,711 --> 00:16:53,927
كان (كافالدي) على حق

206
00:16:54,279 --> 00:16:56,152
لقد رأيناهم
لقد رأيناهم

207
00:16:56,446 --> 00:16:59,327
كان هناك ثلاث بالأشجار
و اثنان بالكهوف

208
00:16:59,364 --> 00:17:01,112
رجال ضخام
بأسلحة

209
00:17:01,149 --> 00:17:05,346
تحفتي تعمل
الحقيقة تنبعث

210
00:17:05,818 --> 00:17:10,715
هؤلاء أناسي متأخرون
يتمسكون بالتراث الشعبي لأنه يمدهم بالقوة

211
00:17:10,752 --> 00:17:12,952
توقف
أنت تخبرهم بما يريدون

212
00:17:12,988 --> 00:17:15,753
كلما طالت مدة هذا
كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها

213
00:17:15,790 --> 00:17:20,343
- ثم يتسلحوا، ينظموا...
- و لن تقتصر المشاكل على الغابة بعد ذلك

214
00:17:20,380 --> 00:17:22,120
- ستكون أمة
- نعم

215
00:17:22,157 --> 00:17:23,824
- دعنا نتصرف بطريقتنا
- نعم

216
00:17:23,861 --> 00:17:26,955
- أعدنا للغابة
- نع...ماذا؟

217
00:17:27,963 --> 00:17:30,287
سننتظر مع رجالنا
و معداتنا

218
00:17:30,323 --> 00:17:32,697
- لا، لا
- يا جنرال، ثق بي

219
00:17:32,733 --> 00:17:35,071
دعنا نعد لهم مفاجأة

220
00:17:42,037 --> 00:17:44,112
(كافالدي)، توقف

221
00:17:45,138 --> 00:17:47,320
- ماذا؟
- توقف

222
00:18:06,583 --> 00:18:09,052
رائع يا آل (جريمي)

223
00:18:09,088 --> 00:18:12,403
ستعودان للغابة

224
00:18:12,439 --> 00:18:15,718
لكنني أحذركما
إن حاولتما الهرب

225
00:18:15,754 --> 00:18:18,785
سأزيل كل الأشجار

226
00:18:18,822 --> 00:18:21,754
و أهدم كل المباني

227
00:18:21,791 --> 00:18:25,822
و أذبح الأبرياء بحثاً عنكما

228
00:18:26,693 --> 00:18:28,246
أتفهمان؟

229
00:18:31,863 --> 00:18:33,107
جيد

230
00:19:05,113 --> 00:19:07,330
اعتني به

231
00:19:11,350 --> 00:19:14,753
املأ الجياد بما يتحملان
من الأمتعة، حسناً؟

232
00:19:14,789 --> 00:19:18,846
أنا لا أستوعب من سنواجه

233
00:19:18,883 --> 00:19:22,298
ابق قريباً فقط من جوادك

234
00:19:27,857 --> 00:19:30,023
(جايك)
(جايك)

235
00:19:30,060 --> 00:19:31,127
- اسمع
- ماذا؟

236
00:19:31,193 --> 00:19:33,592
عد و اركب جوادك

237
00:19:33,628 --> 00:19:37,137
- سنهرب
- انتظر، انتظر، أنا أذكر بقية القصة

238
00:19:37,174 --> 00:19:38,794
عمَ تتحدث؟

239
00:19:38,797 --> 00:19:41,429
- إنها من التراث الشعبي القديم، تناقلها الناس...
- (جايك)

240
00:19:41,465 --> 00:19:44,837
البرج، الملكة، قصتها
إنها...

241
00:19:44,873 --> 00:19:46,598
- قبل الطاعون...
- (جايكوب)

242
00:19:46,635 --> 00:19:51,709
عذبت الملكة و قتلت كل أسلاف القرويين
لتسيطر على تعاويذهم

243
00:19:51,746 --> 00:19:56,160
- و أحدهم كانت للخلود
- اعطني هذا الكتاب السخيف

244
00:19:56,196 --> 00:19:59,061
إنها لا تزال بالبرج، إنها هناك الآن

245
00:19:58,264 --> 00:20:02,849
(جايك)، يجب أن تفهم شيئاً
هذا ليس بسبب القصة

246
00:20:02,886 --> 00:20:06,542
بل أنت و هي
أنت تريد إنقاذها

247
00:20:06,578 --> 00:20:08,395
هذا صحيح يا (ويل)

248
00:20:08,431 --> 00:20:11,209
لأنها جزء من القصة

249
00:20:17,111 --> 00:20:20,482
إنها لاتزال هناك، أليس كذلك؟
الملكة، لازالت بالبرج

250
00:20:20,519 --> 00:20:23,433
إنها هناك منذ عدة قرون
تنتظر شخصاً

251
00:20:23,469 --> 00:20:26,347
ليخدمها و يجد التعويذة
التي أخفوها عنها

252
00:20:26,383 --> 00:20:29,495
إنها مجرد قصة لإخافة الأطفال

253
00:20:29,532 --> 00:20:33,509
حسناً، هذه ليست الحقيقة الآن يا (أنجيليكا)
أعرف أنكِ تؤمني بها

254
00:20:33,546 --> 00:20:37,486
تجاهليه، إنه يتمنى لو كانت حياته كلها قصة

255
00:20:37,523 --> 00:20:39,973
- و الآن يظن أنه واقع في الحب
- اصمت يا (ويل)

256
00:20:40,009 --> 00:20:42,349
(أنجيليكا)، افعلي ما أراده والدك
اتركي القرية الآن

257
00:20:42,386 --> 00:20:45,722
- لا، سأبحث عن أخواتي
- (ويل) لا يهتم لأمرهن

258
00:20:45,758 --> 00:20:48,086
(ويل) لا يهتم إلا بنفسه

259
00:20:48,122 --> 00:20:50,414
هذه ليست قصة أطفال
لن يعودن أبداً

260
00:20:50,451 --> 00:20:53,662
ليس هذا عالمك يا (ويل)

261
00:20:55,539 --> 00:20:57,474
(أنجيليكا)

262
00:20:57,510 --> 00:20:59,729
أنتِ تعرفين
أليس كذلك؟

263
00:21:00,849 --> 00:21:04,684
القصة، إنها تحدث لنا الآن

264
00:21:04,721 --> 00:21:09,801
نحن نعيشها
إنها حية، حقيقية، إنها تتنفس

265
00:21:11,767 --> 00:21:14,793
و يمكننا إنهائها نهاية سعيدة

266
00:21:14,830 --> 00:21:17,105
(جايك)..

267
00:21:17,142 --> 00:21:21,415
(أنجيليكا)، سنجد أخوتك
حسناً؟ سنعيدهن

268
00:21:22,684 --> 00:21:24,797
تعيد أخواتها؟

269
00:21:26,657 --> 00:21:29,225
تعيدهن؟

270
00:21:29,261 --> 00:21:31,765
تعيدهن بماذا؟
الفاصوليا السحرية؟

271
00:21:33,667 --> 00:21:37,003
- لماذا تقول هذا؟
- الفاصوليا السحرية ليس لها أي تأثير

272
00:21:37,039 --> 00:21:42,049
لا تعيد الناس للحياة
لم تفعل من قبل، و لن تفعل الآن

273
00:21:42,085 --> 00:21:44,401
اذهب للانتظار عند الجياد

274
00:21:44,438 --> 00:21:46,719
(جايكوب)، انتظر عند الجياد

275
00:21:48,559 --> 00:21:52,595
- آسف
- لقد كان يفعل ما يظنه صحيحاً يا (ويل)

276
00:21:52,631 --> 00:21:54,566
لقد كان يحاول المساعدة

277
00:21:54,602 --> 00:21:58,768
- لا يمكننا محاربة الغابة كلها
- أنت مذعور فحسب

278
00:21:59,243 --> 00:22:01,477
مذعور فحسب؟

279
00:22:01,513 --> 00:22:04,088
أنا خائف
و يجب أن تخافي أنتِ أيضاً

280
00:22:04,852 --> 00:22:09,161
ألا تفهمين؟ فكرة العودة إلى هناك
لا يوجد شيء منطقي هناك

281
00:22:09,197 --> 00:22:12,568
إنه كالوجود في رأس (جايك)

282
00:22:15,201 --> 00:22:18,192
يا إلهي، أكرهه
إنه يجعلني...

283
00:22:18,229 --> 00:22:20,288
إنه يدفعني للجنون

284
00:22:21,045 --> 00:22:24,166
يجعلك تشعر بالضعف
أليس كذلك؟

285
00:22:25,851 --> 00:22:28,284
نعم، لطالما جعلني أشعر بهذا

286
00:22:30,827 --> 00:22:33,295
المشكلة أنه لا يمكنني...

287
00:22:33,332 --> 00:22:35,483
حمايته

288
00:22:37,638 --> 00:22:42,433
ظن والدي أيضاً أنه يمكنه
حماية عائلته

289
00:22:54,031 --> 00:22:56,144
(جايك)، (جايكوب)
عد إلى هنا

290
00:22:56,434 --> 00:22:57,964
(جايك)

291
00:22:57,971 --> 00:23:00,404
عد إلى هنا يا (جايك)

292
00:23:04,247 --> 00:23:06,548
أنت أحمق

293
00:23:06,584 --> 00:23:09,609
أرأيتي الآن؟
أنا صنعت هذا الدرع

294
00:23:09,646 --> 00:23:12,635
ليس سحرياً
إنه لامع فقط

295
00:23:15,499 --> 00:23:17,611
لا

296
00:23:19,771 --> 00:23:26,454
هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك
يا فتى الحكايات

297
00:23:26,516 --> 00:23:29,396
ستمكث هنا معي

298
00:23:29,433 --> 00:23:32,276
لا عليك يا (ويل)
اذهب فقط، اذهب

299
00:23:41,873 --> 00:23:45,517
ما هذه؟
إنها فوضى، هذه هي

300
00:23:46,715 --> 00:23:49,385
لم تكن صدمة على الإطلاق
أليس كذلك؟

301
00:23:49,387 --> 00:23:53,557
أريد عنف أكبر بألواح الصدمات

302
00:23:53,593 --> 00:23:57,061
- نحتاج الحقائب هنا الآن، الحقائب، الحقائب
- ماذا نفعل بالضبط؟

303
00:23:57,098 --> 00:24:00,529
و لآخر مرة سأسألكما
هل السلة آمنة؟

304
00:24:00,566 --> 00:24:02,656
- نعم، آمنة
- إنها آمنة

305
00:24:05,679 --> 00:24:11,486
إذاً، إن وجدنا الفتيات الإحدى عشر
لن يعدموننا

306
00:24:11,522 --> 00:24:16,496
أتصدق، هؤلاء الحمقى يظنون
أن الغابة التهمتهم؟

307
00:24:20,236 --> 00:24:22,455
و ماذا نظن نحن؟

308
00:24:28,782 --> 00:24:32,046
- حسناً، خذوا أماكنكم يا رفاق
- (جايك)؟

309
00:24:32,082 --> 00:24:34,723
- استعدا للانطلاق
- (جايك)

310
00:24:34,759 --> 00:24:37,193
- حسناً، جاهزان؟ استعدا
- (جايك)

311
00:24:37,229 --> 00:24:40,533
و ثلاثة، اثنان، واحد
انطلقا

312
00:24:42,437 --> 00:24:43,992
لا

313
00:24:47,512 --> 00:24:50,147
(جايك)؟ (جايك)؟

314
00:24:53,155 --> 00:24:54,436
(جايك)؟

315
00:24:54,457 --> 00:24:56,475
(جايكوب)؟

316
00:25:00,434 --> 00:25:02,200
تباً
هذا يحدث كل مرة

317
00:25:02,237 --> 00:25:07,661
نحتاج لارتفاع أكبر
و أيمكننا التحقق من الاصطفاف؟ إنه أساسي

318
00:25:07,698 --> 00:25:10,179
كف عن هذا الآن يا (جايكوب)
ستقتل نفسك

319
00:25:10,215 --> 00:25:14,108
جيد، هذا عظيم جداً
لأنه ستبقى وحدك بعدها يا (ويل)

320
00:25:14,145 --> 00:25:17,250
و يمكنك وقتها الحصول على كل ما تريد

321
00:25:17,286 --> 00:25:19,662
أعني، ماذا تريد بالضبط يا (ويل)؟

322
00:25:19,698 --> 00:25:21,958
ماذا؟ أهي (أنجيليكا)؟
أتريدها؟

323
00:25:21,995 --> 00:25:23,869
عظيم، خذها
إنها لك

324
00:25:23,905 --> 00:25:29,056
أعني، أتريد الأموال؟ خذها
هذا كل ما تفعله هذه الأيام، الأخذ فقط

325
00:25:29,093 --> 00:25:32,246
(جايكوب جريم)، أيها الطفل الوقح

326
00:25:40,198 --> 00:25:43,949
ماذا كان ذلك؟ شيء ما تحرك
لقد رأيت شيئاً يتحرك، أرأيت؟

327
00:25:43,985 --> 00:25:48,000
لا...لا..لا تسألني
لا تطلب مني النظر

328
00:25:49,278 --> 00:25:55,819
طوال حياتي درست هذه الأساطير يا (ويل)
و الآن وجدت واحدة حقيقية

329
00:25:55,855 --> 00:25:57,912
إنها ليست فاصوليا

330
00:26:00,930 --> 00:26:03,114
إنها حقيقية

331
00:26:04,070 --> 00:26:06,812
ألا تفهم؟

332
00:26:06,848 --> 00:26:09,478
يجب أن أفعل هذا

333
00:26:17,323 --> 00:26:19,542
حسناً يا (جايك)

334
00:26:21,531 --> 00:26:24,166
ماذا تريد مني؟

335
00:26:24,202 --> 00:26:26,353
ماذا؟ حقاً؟

336
00:26:27,306 --> 00:26:29,640
أنت أخي

337
00:26:29,676 --> 00:26:32,110
أريدك أن تؤمن بي

338
00:26:33,215 --> 00:26:35,578
أريدك أن تساعدني

339
00:26:37,623 --> 00:26:41,623
حسناً يا رفاق، لتطلقوني
إلى قلب الجحيم المشتعل

340
00:26:41,659 --> 00:26:44,645
انتظر، أظن أنك تعقد الأمر دون داع

341
00:26:44,682 --> 00:26:47,631
- ماذا؟
- لن ينجح المنجنيق

342
00:26:47,668 --> 00:26:49,128
نعم، أنت على حق

343
00:26:49,142 --> 00:26:51,361
ماذا لدينا غيره من عدة؟

344
00:26:52,113 --> 00:26:54,114
هناك ال...

345
00:26:54,150 --> 00:26:58,316
ماذا عن ملابس الساحرة الطائرة
بمرساة و خطاف للتعلق بالنافذة؟

346
00:26:58,353 --> 00:26:59,718
- نعم
- فكرة جيدة

347
00:26:59,725 --> 00:27:01,992
ليس لدينا خطاف ولا مرساة

348
00:27:02,028 --> 00:27:05,670
عندهم خطافات بالقرية
سنذهب بسرعة جداً

349
00:27:05,706 --> 00:27:07,163
- (ويل)، لدينا خطافات، صحيح؟
- وجدته

350
00:27:07,164 --> 00:27:09,263
نعرف الطريق
لن نتأخر

351
00:27:09,348 --> 00:27:12,086
لا، لقد وجدته

352
00:27:13,715 --> 00:27:15,647
عظيم

353
00:27:15,684 --> 00:27:17,903
هذا انتحار

354
00:27:19,257 --> 00:27:21,026
تقريباً

355
00:27:21,895 --> 00:27:25,337
احضري بعض الماء يا (ساشا)

356
00:27:37,719 --> 00:27:41,197
لا، لا، لا، لا، لا

357
00:27:43,462 --> 00:27:46,001
(ساشا)

358
00:27:46,038 --> 00:27:48,019
(ساشا)

359
00:27:57,318 --> 00:27:59,538
(كافالدي) العظيم

360
00:28:01,592 --> 00:28:04,820
الأطفال في خطر
و ها هو ذا، يختبيء

361
00:28:14,713 --> 00:28:17,111
الطائر المسكين

362
00:28:24,095 --> 00:28:26,421
ماذا؟

363
00:28:53,741 --> 00:28:55,130
ماذا...

364
00:29:06,395 --> 00:29:08,579
- (كافالدي)
- ماذا؟

365
00:29:22,054 --> 00:29:23,608
(ساشا)

366
00:29:23,656 --> 00:29:26,291
(ساشا)، (ساشا)، اتبعي صوتي
(ساشا)، من هنا

367
00:29:29,866 --> 00:29:31,705
أمسكت بكِ

368
00:29:32,839 --> 00:29:34,536
(كافالدي)

369
00:29:34,540 --> 00:29:37,247
ادخل

370
00:29:39,483 --> 00:29:41,144
ستسير الأمور على خير

371
00:29:59,547 --> 00:30:00,828
أنا...

372
00:30:00,884 --> 00:30:03,032
أظن أنني لطخت نفسي

373
00:30:03,053 --> 00:30:05,830
جيد
ظننت أنه أنا

374
00:30:08,595 --> 00:30:11,622
طعمي جيد

375
00:30:12,000 --> 00:30:13,698
(ساشا)

376
00:30:13,703 --> 00:30:17,668
لا يمكن الإمساك بي
أنا رجل الزنجبيل

377
00:30:17,704 --> 00:30:20,353
- (ساشا)
- (ساشا)

378
00:30:22,217 --> 00:30:24,436
واحد...

379
00:30:28,794 --> 00:30:30,978
نحن نبلي بلاءً حسناً يا (ويل)

380
00:30:36,373 --> 00:30:39,400
هذا جيد، اثبت

381
00:30:42,015 --> 00:30:45,021
(ويل)، هيا
تماسك

382
00:30:45,058 --> 00:30:48,027
لقد وصلنا تقريباً
استخدم عضلاتك

383
00:30:48,064 --> 00:30:49,689
الحياة دون (جايك)

384
00:30:49,694 --> 00:30:51,829
رَكِز يا (ويل)

385
00:30:51,866 --> 00:30:54,014
لم يبق سوى القليل

386
00:30:54,502 --> 00:30:57,802
هذا جيد يا (ويل)
استمر

387
00:31:26,954 --> 00:31:29,155
أين كنت؟
نعم

388
00:31:29,191 --> 00:31:33,013
الاستقرار
العمل الشريف

389
00:31:42,880 --> 00:31:44,993
تجاويف، هناك...

390
00:31:45,017 --> 00:31:49,326
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

391
00:31:49,362 --> 00:31:51,659
خمسة، ستة

392
00:31:51,695 --> 00:31:55,243
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

393
00:31:55,534 --> 00:31:57,589
إحدى عشر، اثنى عشر

394
00:31:57,625 --> 00:31:59,645
(ويل)

395
00:32:00,074 --> 00:32:03,825
(ويل)، هذا غريب
هناك اثنى عشر تجويف

396
00:32:05,116 --> 00:32:08,629
و هم متساوون في دائرة

397
00:32:08,665 --> 00:32:11,153
نعم، مثل وجه الساعة

398
00:32:14,365 --> 00:32:16,964
بهدوء، بهدوء

399
00:32:17,769 --> 00:32:20,796
حسناً يا (ويل)
سأدخل يا (ويل)

400
00:32:20,833 --> 00:32:22,960
سيدخل

401
00:32:31,324 --> 00:32:33,544
يا لحسن حظي

402
00:32:55,064 --> 00:32:56,452
إنه...

403
00:32:56,465 --> 00:32:59,836
ما هذا؟
إنه تاج

404
00:32:59,872 --> 00:33:01,989
إنه...

405
00:33:20,503 --> 00:33:22,557
إنه كتاب تعاويذ

406
00:33:40,302 --> 00:33:41,334
(جايك)؟

407
00:33:41,370 --> 00:33:44,326
إنه كتاب تعاويذ

408
00:33:49,750 --> 00:33:52,349
هذا قمر الدم

409
00:33:54,358 --> 00:33:56,471
اثنى عشر تجويف

410
00:33:59,466 --> 00:34:01,685
إحدى عشر فتاة

411
00:34:07,178 --> 00:34:09,045
أنا حديث العهد بهذا الأمر يا عزيزتي

412
00:34:09,082 --> 00:34:15,337
إن كنت أنفذ هذا بشكل خاطيء أو
هناك طريقة معينة أيتها الجدة الضفدع

413
00:34:16,694 --> 00:34:19,127
سأحاول أن أكون رقيقاً

414
00:34:22,269 --> 00:34:25,391
و الآن
أريني الطريق لمنزل (أنجيليكا)

415
00:34:34,289 --> 00:34:36,508
قرري

416
00:34:46,875 --> 00:34:48,952
(ساشا)؟

417
00:35:42,699 --> 00:35:45,547
من أجلك يا ملكتي

418
00:36:32,412 --> 00:36:35,189
نامي

419
00:36:35,226 --> 00:36:36,538
نامي

420
00:36:42,495 --> 00:36:43,563
(جايك)

421
00:37:11,508 --> 00:37:12,445
(ويل)

422
00:37:42,124 --> 00:37:44,201
(جايكوب)

423
00:37:44,227 --> 00:37:45,817
ماذا؟

424
00:37:45,863 --> 00:37:48,261
(جايكوب)

425
00:37:48,297 --> 00:37:51,190
انظر لي يا (جايكوب)

426
00:37:56,514 --> 00:37:59,182
انظر لي يا (جايكوب)

427
00:37:59,218 --> 00:38:02,826
ألازلت أكثرهم جمالاً؟

428
00:38:04,794 --> 00:38:08,960
اخبرني أنني أكثرهم جمالاً

429
00:38:08,996 --> 00:38:11,268
(جايكوب)

430
00:38:11,304 --> 00:38:16,515
و سأحقق لك أحلامك

431
00:38:17,581 --> 00:38:20,917
أمسكت بكِ يا (ساشا)

432
00:38:34,375 --> 00:38:37,638
فيمَ ترغب يا (جايكوب)؟

433
00:38:39,015 --> 00:38:41,868
الشهرة؟

434
00:38:41,904 --> 00:38:44,721
القوة؟

435
00:38:45,559 --> 00:38:48,621
(أنجيليكا)؟

436
00:38:50,900 --> 00:38:52,775
أنت من يحبها

437
00:38:53,639 --> 00:38:56,037
لا هو

438
00:38:58,345 --> 00:39:00,849
هو لا يحبها

439
00:39:02,754 --> 00:39:06,884
ليس مثلك يا (جايكوب)

440
00:39:06,921 --> 00:39:08,871
(جايك)

441
00:39:09,363 --> 00:39:11,440
(جايك)

442
00:39:16,976 --> 00:39:21,701
(جايكوب جريم)، أيها الأحمق الحقير

443
00:39:27,894 --> 00:39:29,449
انظر لي يا (جايكوب)

444
00:39:29,495 --> 00:39:31,797
لا، لا
لا تنظر إليها

445
00:39:31,834 --> 00:39:36,107
(جايكوب)، (جايكوب)
انظر لي يا (جايكوب)، (جايكوب)

446
00:39:42,049 --> 00:39:45,870
(رابونزيل)
* أسطورة لفتاة طويلة الشعر *

