1
00:00:00,000 --> 00:00:31,400
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

2
00:00:31,707 --> 00:00:34,073
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم، رجاء

3
00:00:34,243 --> 00:00:36,905
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم

4
00:01:06,243 --> 00:01:08,905
* ...فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم *

5
00:01:20,956 --> 00:01:23,447
لا ينتبه؟ -
.كلا، هذا غير صحيح تماماً -

6
00:01:23,625 --> 00:01:26,287
.يبدو أن ابنك يهتم بشيء واحد

7
00:01:26,461 --> 00:01:30,420
كل ما يتكلم عنه، كل ما يبدو
...أنه يستطيع التفكير به

8
00:01:30,599 --> 00:01:31,998
.هو سباق السيارات ...

9
00:01:32,167 --> 00:01:35,068
،حسناً، كما تعرفين
.أبوه مصمم سيارات السباق

10
00:01:35,237 --> 00:01:36,568
وأين هو زوجك؟

11
00:01:37,039 --> 00:01:40,338
.يعمل. لم يستطع المجيء

12
00:01:40,976 --> 00:01:44,070
.يبدو أن ابنك يشبه أباه

13
00:01:45,047 --> 00:01:46,412
هل اسم زوجك (ريكس)؟

14
00:01:46,582 --> 00:01:49,483
كلا، هذا أخوه الأكبر، (ريكس). لماذا؟

15
00:01:51,520 --> 00:01:54,512
هذا هو الإختبار الذي قدمه
.الأسبوع الماضي

16
00:01:54,512 --> 00:01:55,512
* !(هيا يا (ريكس *

17
00:02:54,516 --> 00:02:56,040
.حسناً، ضعوا الأقلام

18
00:02:56,218 --> 00:02:59,654
خذوا صفحة إجاباتكم وضعوها في
...الجزء الأول من كراسكم

19
00:02:59,821 --> 00:03:02,722
اجمعوا حاجياتكم ...
.واجلبوا... إلى مكتبي

20
00:03:03,525 --> 00:03:04,822
!سبيد ريسير)، أبطئ)

21
00:03:19,708 --> 00:03:20,970
.أفهم أنك جاهز للذهاب

22
00:03:27,015 --> 00:03:29,279
كيف كانت المدرسة؟ -
.لا بأس -

23
00:03:29,451 --> 00:03:31,544
هل ستذهب للحلبة؟
.أخبرتني أمي أنك ستفعل

24
00:03:31,720 --> 00:03:34,689
.لست مضطراً لأن تقلني
.يمكنني أن أذهب معك

25
00:03:34,856 --> 00:03:36,255
.محال -
.أرجوك -

26
00:03:36,425 --> 00:03:38,985
.خذني معك، من فضلك

27
00:03:39,161 --> 00:03:41,129
.(لا أستطيع يا (سبيد

28
00:03:41,296 --> 00:03:43,730
.سيقتلني أبي -
.لا ينبغي أن يعلم -

29
00:03:44,132 --> 00:03:46,692
.لن أقول شيئاً
.لن يعرف أحد

30
00:03:46,868 --> 00:03:53,034
.(أرجوك يا (ريكس
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

31
00:03:57,679 --> 00:03:58,907
هل ترتدي جواربك؟

32
00:04:02,884 --> 00:04:05,614
،حسن. لكن إن كشفت عنا مجدداً
.فستكون هذه مرتك الأخيرة

33
00:04:06,488 --> 00:04:07,546
إتفقنا؟

34
00:04:07,723 --> 00:04:09,156
.إتفقنا

35
00:04:28,410 --> 00:04:30,878
!أجل

36
00:04:31,813 --> 00:04:33,144
!هيا

37
00:04:33,315 --> 00:04:35,749
!مرحى

38
00:04:36,218 --> 00:04:40,154
هل تحس وكأنك ترقص؟ إنها إحدى قوائمك
.الخلفية وهي تحاول أن تسبقك للأمام

39
00:04:40,322 --> 00:04:41,482
ماذا سأفعل؟

40
00:04:41,656 --> 00:04:44,181
.كف عن التحديق وابدأ القيادة

41
00:04:47,062 --> 00:04:49,326
.هذه ليست قطعة معدن بلا روح

42
00:04:49,498 --> 00:04:52,467
السيارة حية وتتنفس، حسناً؟
.إنها حية

43
00:04:54,469 --> 00:04:58,428
يمكنك أن تشعر بها وهي تكلمك، وتخبرك
.بما تريده، وبما تحتاجه، فأصغ

44
00:05:00,375 --> 00:05:03,242
.أغلق عينيك وأصغ

45
00:05:05,480 --> 00:05:09,314
يقال أن (بين بورنز) خاض اللفة الأخيرة
.من كأس (فانديربيت) وعينيه مغلقتين

46
00:05:09,684 --> 00:05:11,618
!محال -
كلا؟ -

47
00:05:11,787 --> 00:05:15,052
.ربما لا تستطيع أن تسمعها إذن
.ربما حان عودتك إلى كتبك

48
00:05:15,223 --> 00:05:18,488
!كلا، أسمعها -
أهذا صحيح يا سيد (بورنز)؟ -

49
00:05:18,660 --> 00:05:21,561
.حسناً
.أخبرني متى أضغط للقفزة

50
00:05:24,399 --> 00:05:26,697
الآن؟ -

51
00:05:29,070 --> 00:05:30,332
!الآن

52
00:05:58,200 --> 00:06:01,101
محبوب المشجعين المحليين
.سبيد ريسير) يلتهم  هذه الحلبة)

53
00:06:08,243 --> 00:06:12,771
لنأمل أن لا يرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبها أخوه

54
00:06:21,122 --> 00:06:24,523
.انتبه يا (سبيد). من يسارك
.(أرى "الأفعى" ومعه (بيتر-بات

55
00:06:24,693 --> 00:06:26,422
.إني أراه

56
00:06:30,298 --> 00:06:32,994
أظن أنه سيهاجمك
.في المنعطف القادم

57
00:06:33,768 --> 00:06:35,201
.أنا جاهز

58
00:06:48,783 --> 00:06:50,580
!(مناورة رائعة يا (سبيد

59
00:06:59,027 --> 00:07:01,359
حسناً، احذر من
.المنعرجات القادمة أمامك

60
00:07:01,529 --> 00:07:02,894
.فعليك أن تبطأ قليلاً

61
00:07:03,298 --> 00:07:04,959
.(ليس هذه المرة يا (سباركي

62
00:07:25,720 --> 00:07:27,085
.(تباً يا (سبيد

63
00:07:27,255 --> 00:07:29,951
أتعرف مع من تتنافس؟ -
.أجل -

64
00:07:49,577 --> 00:07:51,772
،سيكون (ريكس) هو الفائز
أليس كذلك يا أبي؟

65
00:07:52,647 --> 00:07:54,638
.لن يلحق به أحد
.سيكون الفائز

66
00:07:54,816 --> 00:07:57,808
.سيحطم الرقم القياسي للسباق
.لن يوقفه أحد

67
00:07:57,986 --> 00:08:00,921
.اهدأ يا (سبيد). لم ينتهي السباق بعد -
.محال. انتهى الأمر -

68
00:08:01,089 --> 00:08:05,355
.أخي هو أفضل سائق في العالم
.البقية تلعب على المركز الثاني

69
00:08:05,527 --> 00:08:06,824
!أجل

70
00:08:09,764 --> 00:08:11,322
!أمرتك أن تخرجه من السباق

71
00:08:11,499 --> 00:08:14,593
.إننا نحاول يا سيدي، نحاول
.لكنه سريع جداً

72
00:08:25,380 --> 00:08:27,041
!هذا لا يصدق يا جماعة

73
00:08:27,749 --> 00:08:31,276
لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا
.منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات

74
00:08:31,453 --> 00:08:33,683
.لا أشك في هذا
.إنه يسعى لتحطيم الرقم القياسي

75
00:08:35,457 --> 00:08:37,721
،إنه ليس لوحده هناك
.إنه يطارد أحداً ما

76
00:08:37,892 --> 00:08:40,053
.(يطارك شبح (ريكس ريسير

77
00:08:47,769 --> 00:08:51,364
.يا للهول، قد ينجح في ذلك يا أبي
.يمكنه أن ينجح بالفعل

78
00:08:51,539 --> 00:08:53,939
ماذا لو نجح؟
ماذا لو فعل يا أبي؟

79
00:08:55,677 --> 00:08:58,407
.لا أعلم إن كنت أستطيع رؤية هذا

80
00:09:23,805 --> 00:09:26,535
.(إنه (سبيد ريسير

81
00:09:26,708 --> 00:09:30,075
أخبرني والدي أن أباه كان يعمل
...(لصالح ( ميشيدا موتورويركس

82
00:09:30,545 --> 00:09:32,069
.لكنه استقال ...

83
00:09:32,247 --> 00:09:35,273
أخبرني أبي أنه
.كان تصرفاً جنونياً بالكامل

84
00:09:35,450 --> 00:09:37,315
.قال أنه عائلته بالكامل مجنونة

85
00:09:37,519 --> 00:09:39,384
.سبيد) ليس مجنوناً)

86
00:09:39,554 --> 00:09:40,953
.كلا. بل غبي فحسب

87
00:09:41,256 --> 00:09:43,656
.أغبى طفل في القسم على الأرجح

88
00:09:43,825 --> 00:09:46,726
طلبت مني السيدة (واترسترات) ترتيب
.الفروض أبجدياً

89
00:09:47,162 --> 00:09:50,063
ولن تصدقي ماذا كان ...
.جواب المغفل

90
00:10:02,677 --> 00:10:04,201
!(سبيد)

91
00:10:09,184 --> 00:10:10,913
!(سبيد)

92
00:10:12,253 --> 00:10:14,278
هل أنت بخير؟

93
00:10:17,959 --> 00:10:19,449
من أنت؟

94
00:10:19,794 --> 00:10:22,922
.(أنا (تريكسي
.أنا معك في القسم

95
00:10:23,198 --> 00:10:25,029
.أجل

96
00:10:25,400 --> 00:10:27,891
هل تريدين رؤية مجموعة سياراتي؟

97
00:10:28,603 --> 00:10:30,662
.أود ذلك

98
00:10:39,114 --> 00:10:40,206
.(مرحباً يا (ريكس
.مرحباً يا أبي

99
00:10:40,381 --> 00:10:42,349
.(مرحباً يا (سبيدي -
من تكون صديقتك؟ -

100
00:10:42,517 --> 00:10:44,314
.(اسمها (تريكسي
.إنها زميلتي في القسم

101
00:10:44,486 --> 00:10:46,750
مرحباً -
.سعدتُ بالتعرف عليك أيتها الشابة -

102
00:10:46,921 --> 00:10:50,948
أبي، أخبرني رجل أن
.أعطيك هذه. قال أنه من أكبر المشجعين

103
00:10:51,292 --> 00:10:53,192
مشجع، صحيح؟

104
00:10:53,595 --> 00:10:56,962
حسناً، لا نلتقي بأناس
.لديهم مثل هذا الذوق العالي دائماً

105
00:10:57,132 --> 00:11:00,158
أين هو؟ -
.(كان مستعجلاً، ويقود سيارة (فينديرسين 68 -

106
00:11:00,435 --> 00:11:02,835
.سيارة جميلة جداً -
.دعني أرى -

107
00:11:15,817 --> 00:11:18,183
.رائع

108
00:11:26,461 --> 00:11:30,488
لا أحد من هذه الأنحاء سينسى
.(القصة المأساوية لـ(ريكس ريسير

109
00:11:33,835 --> 00:11:35,132
.كاد أن يفسد سباقات السرعة

110
00:11:35,303 --> 00:11:38,067
أحد أشجع من قاد
.سيارة سباق

111
00:11:38,067 --> 00:11:40,067
"أساء إلى عائلته كما أساء إلى أخيه"

112
00:11:42,277 --> 00:11:44,177
هل أستطيع أن أرافقك يا (ريكس)؟

113
00:11:45,980 --> 00:11:47,971
.(ليس هذه المرة يا (سبيدي

114
00:11:49,751 --> 00:11:51,343
متى ستعود؟

115
00:11:52,487 --> 00:11:55,115
.لا أعرف. لا أعرف

116
00:11:59,127 --> 00:12:01,789
.هذا شيء أريد أن تأخذه

117
00:12:04,098 --> 00:12:05,429
.لكن الـ(ماك 5) سيارتك

118
00:12:06,901 --> 00:12:08,493
.لم تعد كذلك

119
00:12:10,872 --> 00:12:13,136
...(اسمع يا (سبيد

120
00:12:16,678 --> 00:12:20,205
يوماً ما، قد يقول الناس ...
.أشياء عني

121
00:12:21,115 --> 00:12:23,345
...لكن أياً يكن ما يقولون

122
00:12:23,518 --> 00:12:24,917
...أنا ...

123
00:12:25,720 --> 00:12:28,120
.اسمع، أتمنى أن لا تصدقهم

124
00:12:29,424 --> 00:12:30,686
.لن أفعل

125
00:12:33,228 --> 00:12:34,525
.اقترب

126
00:12:40,635 --> 00:12:42,660
هل ستتركنا؟

127
00:12:44,405 --> 00:12:45,997
.أنا مضطر

128
00:12:46,708 --> 00:12:50,769
.لست مضطراً. هذا خيار
.إنك تخوننا

129
00:12:51,446 --> 00:12:53,710
أن تدير ظهرك
.لكل ما بنينانه هنا

130
00:12:53,881 --> 00:12:55,815
.سئمت من الجدال معك يا أبي

131
00:12:55,984 --> 00:12:57,645
.لا تدر ظهرك لي

132
00:12:59,654 --> 00:13:02,885
.لا تستطع أن تملي علي ما أفعله
.إنها حياتي

133
00:13:03,057 --> 00:13:05,992
،إن خرجت من هذا الباب
.فمن الأفضل أن لا تعود أبداً

134
00:13:19,941 --> 00:13:22,739
،(ريكس ريسير)
...وهو يقود سيارة (يونيرون) الحمراء والبيضاء

135
00:13:22,910 --> 00:13:25,674
،(في صراع مع (ريكنباك ...
.الذي كان مرشحاً للفوز

136
00:13:25,847 --> 00:13:28,008
.لم يكن صراعاً
.(لقد هزم (ريكنباك

137
00:13:28,182 --> 00:13:29,706
...حسناً، لا نعرف ذلك لكني

138
00:13:29,884 --> 00:13:31,909
أظن أن عصبة سباق السيارات ...
.ستعيد مشاهدة هذه الحادثة

139
00:13:32,086 --> 00:13:34,281
هذا ثالث حادث
.(يتورط فيه (ريسير

140
00:13:34,455 --> 00:13:36,923
.(أغلق التلفاز يا (سبيد -
.لا بد أن يوقفوه عن المشاركة -

141
00:13:37,091 --> 00:13:39,525
.لم أعد أريدك أن تشاهد هذا

142
00:13:40,094 --> 00:13:44,258
محاكمة (ريكس ريسير) صدمت
.عصبة سباق السيارات في جذورها

143
00:13:44,432 --> 00:13:46,696
...الخائن دائماً خائن

144
00:13:46,868 --> 00:13:50,929
،وحسب معلوماتي ...
.ريكس ريسير) مجرد خائن)

145
00:13:51,105 --> 00:13:52,436
أرأيتم هذا؟

146
00:13:52,607 --> 00:13:55,633
.سيترك هذا أثراً بالتأكيد

147
00:13:55,810 --> 00:13:58,370
كاد (ريكس ريسير) يقطع
.رأس (يوكيما) بهذه القفزة

148
00:13:58,546 --> 00:14:00,446
...لا شك لدي

149
00:14:00,615 --> 00:14:04,051
أن (ريكس ريسير) واحد
.من أقذر السائقين في العالم

150
00:14:04,218 --> 00:14:07,278
(لخمس سنوات، تلقى (ريكس ريسير
.أوامر من عالم الجريمة

151
00:14:07,218 --> 00:14:11,278
"...أساء إلى عائلته وأمه وأبيه"

152
00:14:14,329 --> 00:14:15,853
!شجار! شجار! شجار

153
00:14:18,399 --> 00:14:20,959
! كلا! كفاكما
! كفاكما حالاً

154
00:14:21,135 --> 00:14:22,727
!لم أخبره إلا بالحقيقة

155
00:14:22,904 --> 00:14:25,998
أخوه لا ينتمي لسباق
!السيارات، بل للسجن

156
00:14:28,743 --> 00:14:32,338
أطاح الإتهام بفريق
.(سباق السيارات القوي، (يونيرون

157
00:14:32,513 --> 00:14:36,040
(حيث وجدت علاقة بين (يونيرون
.(ومدبر السباقات، (بلاك جاك بينيلي

158
00:14:36,217 --> 00:14:37,582
...القابع في السجن لهذا اليوم

159
00:14:37,752 --> 00:14:41,882
أشيع أن (بينيلي) كان ...
.(وراء مأساة (ذي كازا كريستو

160
00:14:45,059 --> 00:14:48,324
هذا واحد من
...أشنع الحوادث التي ر

161
00:14:49,764 --> 00:14:52,824
كيف حدث هذا؟
.هذا مروع

162
00:14:53,000 --> 00:14:54,524
.هذا بكل بساطة، مروع

163
00:14:55,870 --> 00:14:58,338
.ولا اثر لـ(ريكس ريسير) لحد الآن

164
00:15:07,882 --> 00:15:09,315
.أعرف

165
00:15:18,993 --> 00:15:21,393
!هيا! هيا! هيا

166
00:15:34,642 --> 00:15:35,666
!هيا! هيا! هيا

167
00:15:40,481 --> 00:15:44,144
.دعكم من الماضي" كما يقول"
"!هذه ليلتي"

168
00:15:56,097 --> 00:15:58,122
.إنه قادم بقوة -
!سيكون قريباً -

169
00:16:16,851 --> 00:16:22,153
!لا يصدق
.بجزء من الثانية. مازال الرقم القياسي صامداً

170
00:16:31,666 --> 00:16:33,600
.هيا بنا إلى ممر الفائزين

171
00:16:33,768 --> 00:16:38,705
،(يا جماعة، كنت أعرف (ريكس ريسير
...ولو كان يشاهد هذا السباق

172
00:16:38,873 --> 00:16:43,401
.فتأكدوا أنه فخور بأخيه ...

173
00:16:44,278 --> 00:16:48,305
يدخل الآن إلى
!(ممر الفائزين، الفائز، (سبيد ريسير

174
00:16:48,483 --> 00:16:50,781
.سيكون بارعاً جداً

175
00:16:51,786 --> 00:16:54,550
...كلا، بل سيكون الأفضل

176
00:16:56,257 --> 00:16:59,124
.إذا لم يدمروه أولاً ...

177
00:17:00,257 --> 00:17:04,124
"!سآكل روحك"

178
00:17:12,257 --> 00:17:16,124
"!(انتهى حكمك المرعب يا (بيرزيركو"

179
00:17:18,257 --> 00:17:22,624
"!(لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو"

180
00:17:22,624 --> 00:17:27,624
،بقوة هذه القبضة"
"!وغضب قلبي... سأهزمك

181
00:17:38,132 --> 00:17:40,498
،لا ترغمني على الضحك"
"فأنت فاشل في الكونغ فو

182
00:17:45,273 --> 00:17:48,071
مهلاً! ماذا تفعلان؟

183
00:17:48,676 --> 00:17:49,700
.لا شيء

184
00:17:49,877 --> 00:17:52,607
"هل هو نفس الـ"لاشيء
.الذي حطّم أريكتي الأخيرة

185
00:17:53,047 --> 00:17:55,538
.كلا، كان "لاشيء" مختلف تماماً

186
00:17:56,918 --> 00:17:57,976
!سأرد

187
00:17:59,120 --> 00:18:00,314
.(إقامة (ريسير -
.صباح الخير -

188
00:18:00,488 --> 00:18:03,480
هل لي أن أتحدث مع (سبيد ريسير)؟ -
.إنه غير مهتم -

189
00:18:03,658 --> 00:18:04,784
سبرايتل)؟) -
ماذا؟ -

190
00:18:04,959 --> 00:18:06,449
هل كان الإتصال لـ(سبيد)؟

191
00:18:06,627 --> 00:18:09,061
أجل، لكن (سبيد) لا
.يريد التحدث إليهم

192
00:18:09,230 --> 00:18:10,254
.أنت لا تعرف ذلك

193
00:18:10,431 --> 00:18:14,094
.بالطبع أعرف
.لا بد أن يقود (سبيد) لصالح ابي. لا بد

194
00:18:14,268 --> 00:18:15,792
.(حسناً، هذا القرار راجع لـ(سبيد

195
00:18:15,970 --> 00:18:17,096
.فارتد ملابسك الآن

196
00:18:17,271 --> 00:18:19,899
.أخبر أباك أن الفطور جاهز

197
00:18:20,207 --> 00:18:21,902
...كان عرضاً فنياً لموهبة"

198
00:18:22,076 --> 00:18:24,704
لم تشاهد منذ ...
...أن قام (ريسير) الأكبر

199
00:18:24,879 --> 00:18:26,608
.بإدهاشنا منذ 8 سنوات ...

200
00:18:26,781 --> 00:18:29,841
:ونسأل الآن وقد أدهشنا من جديد

201
00:18:30,017 --> 00:18:33,509
"هل ستختلف الأمور، أم ستكون المأساة...؟" -
.هذا يكفي -

202
00:18:34,655 --> 00:18:37,715
لا أصدق أنه لا يوجد ذكر
.لـ(ريسير موتورز) هنا

203
00:18:37,892 --> 00:18:40,588
هذا لأن المحتضنين هم من
.(يتحكمون بالإعلام يا (سباركي

204
00:18:40,761 --> 00:18:42,695
.طاب صباحكم جميعاً -
.طاب صباحك -

205
00:18:42,863 --> 00:18:45,559
ألم ينهض (سبيد) بعد؟ -
.أفكر بذلك على كل حال -

206
00:18:46,000 --> 00:18:47,262
.شكراً

207
00:18:47,435 --> 00:18:49,460
.مرحباً بالنجم الساطع -
.(مرحباً يا (تريكس -

208
00:18:49,804 --> 00:18:52,466
ألم تقرأ جرائد هذا الصباح بعد؟
.إنها تهيم في هواك

209
00:18:52,640 --> 00:18:54,130
حقاً؟

210
00:18:54,342 --> 00:18:58,335
أجل. يبدو أن هناك العديد من التخمينات
.عن الفريق الذي ستوقع له

211
00:19:00,147 --> 00:19:01,444
حقاً؟

212
00:19:03,651 --> 00:19:05,414
ما هذا؟ -
!زلزال! زلزال -

213
00:19:05,586 --> 00:19:09,454
بسرعة يا أبي! المطبخ هو
.أخطر مكان خلال الزلزال

214
00:19:10,791 --> 00:19:14,659
!لينج الجميع بحياته -
!(اهدأ يا (سبرايتل -

215
00:19:24,438 --> 00:19:26,963
.سيد (ريسير)، صباح الخير

216
00:19:27,608 --> 00:19:28,632
ماذا؟

217
00:19:30,044 --> 00:19:33,104
هل لي...؟

218
00:19:38,953 --> 00:19:42,684
،(السيد والسيدة (ريسير
.أتمنى أن تعذراني على فرض نفسي عليكم

219
00:19:42,857 --> 00:19:45,985
.(هذه أزهار جرسية من شركة (إيدن

220
00:19:46,160 --> 00:19:50,392
،أخبرت أنها تزهر ثلاث مرات على الأقل
.وكل مرة بلون مختلف

221
00:19:50,564 --> 00:19:52,361
.(وهذه لك يا سيد (ريسير

222
00:19:52,867 --> 00:19:56,803
،(مباشرة من جزيرة (كاموت
.ملفوف يدوياً، مع مزيج من الطراز الأول

223
00:19:56,971 --> 00:19:59,496
شكراً، لكن من أنت؟

224
00:20:00,474 --> 00:20:02,874
...(أنا السيد (إ. بـ. أرنولد رويلتون

225
00:20:03,044 --> 00:20:05,512
رئيس مجلس إدارة ...
.رويلتون) للصناعات)

226
00:20:05,680 --> 00:20:07,807
.ويشرفني التعرف بكما معاً

227
00:20:09,116 --> 00:20:13,416
يا للهول، يبدو أني
.قاطعت عليكم فطوركم

228
00:20:13,587 --> 00:20:15,418
أهذه رائحة الفطائر
المحلاة التي أشمها؟

229
00:20:16,691 --> 00:20:18,989
هل أنت جائع يا سيد (رويلتون)؟

230
00:20:19,160 --> 00:20:22,459
شخصية في مكانتي تتطلب
.(اهتماماً دائماً يا سيدة (ريسير

231
00:20:22,630 --> 00:20:24,029
وهل تحب الفطائر المحلاة؟

232
00:20:24,765 --> 00:20:27,233
:عندما كنت طفلاً، كنا نقول

233
00:20:31,939 --> 00:20:34,703
.الفطائر المحلاة محبوبة

234
00:20:42,616 --> 00:20:44,208
.(رائعة يا سيدة (ريسير

235
00:20:45,619 --> 00:20:49,715
.كثافة رائعة. قليل من الفانيليا
والقرفة؟

236
00:20:50,091 --> 00:20:53,185
.هذا صحيح -
.في منتهى الروعة -

237
00:20:53,360 --> 00:20:57,763
.حسناً، يسعدني أنها قد راقتك -
.راقتني فقط؟ بل أريد أن أشتري الوصفة -

238
00:20:57,932 --> 00:21:01,459
.(سأعطيك الوصفة يا سيد (رويلتون -
!هراء -

239
00:21:01,635 --> 00:21:04,195
سينيسترو) للطعام، فرع تابع)
...لـ(رويلتون) للصناعات

240
00:21:04,371 --> 00:21:07,067
يخطط لتشكيلة ...
...من الوجبات المنزلية للمسافرين

241
00:21:07,241 --> 00:21:09,801
.وهذا مما نبحث عنه بالضبط ...

242
00:21:09,977 --> 00:21:12,309
سأجعل محاميّ
.يجلب العقود الورقية

243
00:21:14,482 --> 00:21:18,680
أما الآن، فجميعنا يعلم أن سبب
.(مجيئي هو أنت يا (سبيد

244
00:21:18,853 --> 00:21:20,582
...شاهدتك البارحة

245
00:21:20,755 --> 00:21:24,714
،وعلي أن أخبرك أيها الشاب ...
.أنك سببت لي رعشة كبيرة

246
00:21:26,127 --> 00:21:30,621
عرفت في الحال أني لم أعد
.أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً

247
00:21:32,967 --> 00:21:36,164
أتخيل أن الهاتف لم
.يتوقف عن الرنين

248
00:21:36,437 --> 00:21:40,635
أجل. لكن (سبيد) لا يريد أن يقود
.لصالحك أو أي محتضن آخر

249
00:21:40,975 --> 00:21:42,704
هل هذا مدير أعمالك؟

250
00:21:42,877 --> 00:21:46,142
.(هذا اصغر أبنائنا، (سبرايتل -
.سعدت بالتعرف عليك أيها الشاب -

251
00:21:47,248 --> 00:21:49,478
.إننا نراقبك يا سيد

252
00:21:50,584 --> 00:21:52,916
.ممتاز

253
00:21:53,387 --> 00:21:57,414
أول شيء أريد توضيحه
...هو أنه لا نية لدي مطلقاً

254
00:21:57,591 --> 00:22:00,355
(في إبعاد (سبيد ...
.(عن (ريسير موتورز

255
00:22:00,861 --> 00:22:03,125
ما لديكم هنا
...هو ما تصرف عليه الفرق سنوات

256
00:22:03,297 --> 00:22:06,664
وملايين الدولارات ...
.من أجل الوصول إليه، الإنسجام

257
00:22:06,834 --> 00:22:08,859
.ولن أجرؤ على المسّ بذلك

258
00:22:09,036 --> 00:22:13,370
.حسناً، أعذرني على السؤال
لكن ماذا تريد؟

259
00:22:14,008 --> 00:22:15,839
.المساعدة

260
00:22:16,010 --> 00:22:19,946
أريد أن أحرص على أن تصل
...إلى كل الموارد التي تحتاجها

261
00:22:20,114 --> 00:22:22,344
لمتابعة القيام بما
.كنت تقوم به بالضبط

262
00:22:22,516 --> 00:22:26,350
لا أقصد الإهانة يا (رويلتون)، لكن
.ريسير موتورز) مستقلة بنفسها دائماً)

263
00:22:26,787 --> 00:22:29,278
.لم أعتبرها إهانة. وأتفهم موقفك بالكامل
.بل أتعاطف معكم

264
00:22:29,456 --> 00:22:32,482
.احذف هذا. بل أشعر بكم

265
00:22:32,660 --> 00:22:35,390
قد تفكرون بـ(رويلتون) للصناعات
...على أنها شركة كبيرة

266
00:22:35,563 --> 00:22:38,623
لكن أؤكد لكم أني ما زلت ...
...أتذكر أني كنت أعمل طيلة الليل

267
00:22:38,799 --> 00:22:42,565
على حاسوب من نوع 64 في قبو ...
.منزل أبواي بالتبني

268
00:22:42,736 --> 00:22:45,762
.بنيت (رويلتون) للصناعات من الصفر

269
00:22:45,940 --> 00:22:49,535
فإن كانت (رويلتون) للصناعات
...تبدو لكم كمحتضن كبير

270
00:22:49,710 --> 00:22:52,577
فإنها تبقى في قلبي
...مستقلة بالنسبة لي ...

271
00:22:52,746 --> 00:22:57,843
كما كانت يوم تركت عملي ...
.لأبدأ العمل لحسابي الخاص

272
00:22:59,386 --> 00:23:01,047
...أما الآن

273
00:23:01,689 --> 00:23:07,184
فقد حظيت بهذه الفرصة الرائعة ...
.للتعرف على عائلتك

274
00:23:08,495 --> 00:23:11,760
كل ما أطلبه هو فرصة
.تعريفكم بعائلتي

275
00:23:21,041 --> 00:23:23,066
لم أسافر أبداً على هذا
.الإرتفاع المنخفض عبر المدينة

276
00:23:23,577 --> 00:23:26,944
.تصريح خاص
.لا يصدر إلا ستة منها كل سنة

277
00:23:32,086 --> 00:23:34,418
.خذ ما تريده

278
00:23:34,755 --> 00:23:36,188
.شكراً لك

279
00:23:37,291 --> 00:23:40,522
!(سبرايتل) -
.ماذا؟ لقد سمحت لنا بأخذ القليل -

280
00:23:42,162 --> 00:23:44,824
.حسناً، ربما قطعة واحدة

281
00:23:45,799 --> 00:23:49,098
،انظروا
.إنه مضمار الجائزة الكبرى

282
00:23:49,270 --> 00:23:51,465
سيفوز أخي بالجائزة
.الكبرى يوماً ما

283
00:23:51,639 --> 00:23:53,971
.لا أشك بذلك أيها الشاب

284
00:23:54,141 --> 00:23:58,635
،بالنظر إلى الظروف الحالية
.لا أشك بذلك على الإطلاق

285
00:24:19,833 --> 00:24:23,269
.هذه (جيني)، مديرتنا الموهوبة

286
00:24:23,437 --> 00:24:26,736
.اطلب أي شيء
.عملها أن تحققه

287
00:24:26,907 --> 00:24:29,432
.(مرحباً يا (سبيد
.(مرحباً بك إلى (رويلتون

288
00:24:33,180 --> 00:24:36,081
ما هذا؟ -
...لتتخذ قرارك على بينة -

289
00:24:36,250 --> 00:24:38,980
يجب أن ترى كيف ...
.نعتني بسائقينا

290
00:24:39,420 --> 00:24:40,819
.ليركب الجميع

291
00:24:40,988 --> 00:24:42,979
!رائع

292
00:24:52,466 --> 00:24:56,596
برج (رويلتون) هو الجوهرة
.بين الملكيات التي أتحكم بها

293
00:24:56,770 --> 00:25:00,866
وهو بمثابة المقر الرئيسي
.للأقسام الـ12 للشركة الأم

294
00:25:01,775 --> 00:25:04,369
.عائلة كبيرة واحدة ونشيطة

295
00:25:07,481 --> 00:25:11,110
يعتبر مصنعنا المندمج الرأسي
...الأسرع في العالم

296
00:25:11,285 --> 00:25:15,722
تكتمل السيارة من الألف ...
.إلى الياء في 36 ساعة

297
00:25:18,993 --> 00:25:21,086
كم يتطلب الأمر لدى (ريسير موتورز)؟

298
00:25:21,261 --> 00:25:23,354
.عدة اسابيع على الأقل

299
00:25:24,832 --> 00:25:28,666
وحدة صناعية من هذا النوع
.(قد تكون رهن إشارتك يا سيد (ريسير

300
00:25:28,836 --> 00:25:29,860
.أجل

301
00:25:30,337 --> 00:25:31,929
...هذه غرفة العمليات

302
00:25:32,106 --> 00:25:36,600
حيث يتم تثبيت موزع ...
.إعادة الدوران إلى المحرك

303
00:25:36,777 --> 00:25:38,506
هل هذا جهاز إرسال
داخلي إيجابي؟

304
00:25:38,679 --> 00:25:42,206
نتحكم بمسبك أجهزة
...الإرسال الوحيد في العالم

305
00:25:42,583 --> 00:25:44,813
.(عند (موشا موتورز ...

306
00:25:45,519 --> 00:25:48,716
.آسف، أسرار تجارية

307
00:25:48,889 --> 00:25:53,952
كما تعرفون، سائق سيارة (تـ-180) يجب
.أن يكون في قمة اللياقة البدنية

308
00:25:54,128 --> 00:25:57,586
ولا نوفر أي مجهود لضمان ذلك
...عندما يرتدي سائقونا بزتهم

309
00:25:57,931 --> 00:26:02,300
يتم ضبطهم كما يتم ...
.ضبط الآلات التي يتحكمون بها

310
00:26:02,469 --> 00:26:06,166
يجب على أفضل السائقين أن يكونوا
...(قادرين على تحمل القوة (جـ

311
00:26:06,340 --> 00:26:08,365
.في سباق نموذجي ...

312
00:26:08,709 --> 00:26:12,145
التصميم على الفوز لا يعني
.شيئاً دون التصميم على الإعداد

313
00:26:14,314 --> 00:26:19,718
،(وفي فريق (رويلتون
...نعد سائقينا لكل إمكانية

314
00:26:20,154 --> 00:26:22,952
.ولكل وضع محتمل ...

315
00:26:30,130 --> 00:26:33,293
،(أتمنى أني لم أخفك يا (سبيد
.بطريقة ضغطنا على فريقنا

316
00:26:33,467 --> 00:26:36,265
أردت منك فقط أن ترى
.كم نحن مصممون على الفوز

317
00:26:37,638 --> 00:26:40,505
.أفهم ذلك -
.جيد -

318
00:26:40,674 --> 00:26:44,576
لأني أردت منك أن تفهم أيضاً أن
.رويلتون) للصناعات ليست عملاً بدون مرح)

319
00:26:59,393 --> 00:27:01,725
.(هذا (كانونبال تايلور

320
00:27:03,430 --> 00:27:05,830
.(أوقف السيارة. (جاك

321
00:27:06,700 --> 00:27:08,793
.جاك)، اقترب)

322
00:27:09,736 --> 00:27:11,670
.ثمة من أريد منك أن تقابله

323
00:27:12,039 --> 00:27:13,836
.(سبيد ريسير)

324
00:27:14,007 --> 00:27:17,306
اسمح لي أن عرفك بالفائز مرتين
...بالجائزة الكبرى

325
00:27:17,478 --> 00:27:21,471
بطل عصبة سباق السيارات خمس مرات ...
...والمقبل على أن يكون له تمثال

326
00:27:21,648 --> 00:27:23,616
.(جاك "كانونبال" تايلور) ...

327
00:27:23,784 --> 00:27:26,014
.تشرفت بالتعرف عليك

328
00:27:26,320 --> 00:27:29,050
.(شاهدت تسجيلاً لسباق (تاندرهيد

329
00:27:29,223 --> 00:27:30,281
.عمل رائع

330
00:27:32,593 --> 00:27:34,220
.شكراً

331
00:27:34,461 --> 00:27:36,656
.سمعنا أنك قد تزورنا

332
00:27:37,397 --> 00:27:40,423
.هذا مثير للإعجاب

333
00:27:41,068 --> 00:27:44,504
الشيء الوحيد الذي أهتم به
.هو ذلك الجدار هناك

334
00:27:44,838 --> 00:27:46,203
.ما أنا عليه بفضله

335
00:27:46,373 --> 00:27:49,467
،إن كنت تريد الفوز في هذه العصبة
.فأنت تتحدث للرجل المناسب

336
00:27:51,445 --> 00:27:53,174
.(شكراً يا (جاك

337
00:28:05,459 --> 00:28:07,359
!جميل

338
00:28:07,561 --> 00:28:11,861
نعامل رجالنا المميزين
.بالطريقة التي يستحقونها

339
00:28:13,267 --> 00:28:15,701
!جميل -
...خدم تحت التصرف، بالطبع -

340
00:28:15,869 --> 00:28:19,805
مع طاه شخصي، ومدلكين ...
.رهن الإشارة على مدار الساعة

341
00:28:22,242 --> 00:28:23,402
!جميل

342
00:28:25,546 --> 00:28:27,013
.شكراً لك

343
00:28:30,384 --> 00:28:33,376
.يجدر بها أن تلائمك
.جربها

344
00:28:36,490 --> 00:28:38,117
.حسن

345
00:28:42,196 --> 00:28:43,925
...(إذن يا سيد (ريسير

346
00:28:45,032 --> 00:28:47,865
ما رأيك بعائلتي؟ ...
مندهش؟

347
00:28:48,969 --> 00:28:51,699
.يمكنك أن تقول ذلك -
.جيد -

348
00:28:51,872 --> 00:28:56,002
لأني أريد منك أن تفهم الإمكانيات
.الموجود رهن إشارة ابنك الآن

349
00:28:57,177 --> 00:28:58,371
ما الأمر يا سيد (ريسير)؟

350
00:28:58,812 --> 00:29:03,044
لأصدقك القول يا (رويلتون)، أشعر
.بالتهديد أكثر مما أشعر بالإندهاش

351
00:29:03,217 --> 00:29:05,515
.هذا النوع من الشركات يخيفني

352
00:29:06,019 --> 00:29:08,487
الناس أمثالك لديهم
.مال أكثر من اللازم

353
00:29:08,655 --> 00:29:11,021
عندما يكون لدى البعض
...ذلك القدر من المال، يظن أن

354
00:29:11,191 --> 00:29:15,184
القوانين التي يحترمها الجميع ...
.لم تعد تعني أي شيء لهم

355
00:29:15,929 --> 00:29:20,559
لكن ابني هو أهم
...شيء قمت به في حياتي

356
00:29:20,734 --> 00:29:22,998
.إلى جانب الزواج بصديقتي المفضلة ...

357
00:29:23,170 --> 00:29:28,233
وإن كان (سبيد) يريد
...التفكير بنوع من الإتحاد

358
00:29:30,978 --> 00:29:33,606
.فكن متأكداً أننا سنتحد معك ...

359
00:29:39,052 --> 00:29:42,385
.عزيزي، تبدو في غاية الوسامة -
حقا؟ -

360
00:29:42,556 --> 00:29:45,252
.(أنيق جداً يا (سبيد
.تناسبك تماماً

361
00:29:45,425 --> 00:29:48,292
،بغض النضر عمّ يحدث
.أريدك أن تقبلها كهدية

362
00:29:50,664 --> 00:29:52,097
.(شكراً يا سيد (رويلتون

363
00:29:53,467 --> 00:29:56,095
فما هو شعورك يا (سبيد)؟

364
00:29:56,370 --> 00:29:58,429
...أنا جدّ

365
00:29:58,605 --> 00:30:00,163
.مندهش ...

366
00:30:00,474 --> 00:30:03,739
أتعتقد أنه ربما يمكننا
الوصول إلى حل بيننا؟

367
00:30:09,082 --> 00:30:12,916
،أود أن أفكر بالأمر
.إن أمكن

368
00:30:13,654 --> 00:30:16,646
إنه ليس عرضاً
.أقدمه كل يوم يا بني

369
00:30:17,791 --> 00:30:20,487
.لا، أفهم ذلك يا سيدي

370
00:30:21,695 --> 00:30:25,927
.فإن كان عليّ أن أعطيك جواباً الآن
...لكي أصدقك القول إذن

371
00:30:26,099 --> 00:30:27,464
.توقف عندك

372
00:30:27,634 --> 00:30:30,034
.أنت محق. يجب أن تفكر بالأمر

373
00:30:30,437 --> 00:30:33,338
.أنا واثق أنك تحس بشعور غامر

374
00:30:33,507 --> 00:30:35,668
...يجدر بك أن تفكر قليلاً

375
00:30:35,842 --> 00:30:40,836
،بما رأيته وسمعته هنا ...
.وسنلتقي مجدداً الأسبوع القادم

376
00:30:41,715 --> 00:30:44,445
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

377
00:30:50,223 --> 00:30:51,781
.كنت أظن أن بيننا إتفاق

378
00:30:54,428 --> 00:30:56,157
.كنت أظن أننا صديقين

379
00:30:59,833 --> 00:31:03,234
،حسنا، ربما من حيث أتيت
.هكذا تعامل أصدقائك

380
00:31:03,670 --> 00:31:07,629
،لكننا هنا، لا نتهاون في ذلك الأمر
أليس كذلك يا أصحاب؟

381
00:31:09,009 --> 00:31:10,499
.لأنه يجرح مشاعرنا

382
00:31:10,944 --> 00:31:12,468
...المشكلة

383
00:31:13,447 --> 00:31:15,745
.(أني أحبك يا (تايجو ...

384
00:31:16,750 --> 00:31:20,481
...وفي قلبي مكانة خاصة

385
00:31:20,654 --> 00:31:23,179
.لأختك تلك ...

386
00:31:27,761 --> 00:31:32,596
وبطبيعة الحال، تحت
...ظروف كهذه

387
00:31:32,766 --> 00:31:35,234
...كنا سنذيقك ضربات ...

388
00:31:35,402 --> 00:31:39,736
.مريحة من حذاء اسمنتي ...

389
00:31:40,507 --> 00:31:44,034
.لكني أظن اني فكرت بحل آخر

390
00:31:46,880 --> 00:31:49,906
كيف حال صغاري؟

391
00:31:50,317 --> 00:31:52,148
جوعى؟

392
00:32:02,729 --> 00:32:04,993
أمستعدون للمزيد؟

393
00:32:06,299 --> 00:32:07,823
.يا رجال

394
00:32:08,869 --> 00:32:10,200
!كلاّ

395
00:32:10,370 --> 00:32:14,204
،لا عليك، لن يؤلمك إلا للحظات
.ثم ستفقد وعيك على الأرجح

396
00:32:14,374 --> 00:32:15,432
!كلا، أرجوكم

397
00:32:19,413 --> 00:32:21,381
.ستصعب القيادة مع أيدٍ عظمية

398
00:32:21,548 --> 00:32:24,745
.كلا، أرجوكم -
...لو فكرت بخيانتنا -

399
00:32:24,918 --> 00:32:27,910
المرة القادمة، ستكون أختك ...
!من توضع هناك

400
00:32:37,764 --> 00:32:40,130
ماذا؟ -
.ثمة من يتعقبنا -

401
00:32:47,574 --> 00:32:49,303
هل هو نفسه؟ -
.قد يكون -

402
00:32:52,312 --> 00:32:54,143
.يا للهول -
!إنه هو -

403
00:33:05,992 --> 00:33:07,254
!اسحقيه

404
00:33:28,048 --> 00:33:29,106
.إنه أمامنا

405
00:33:37,257 --> 00:33:38,281
.سأصيبك

406
00:34:25,372 --> 00:34:27,738
!سيدي -
.صغاري -

407
00:34:29,743 --> 00:34:33,679
.صغاري! ضع أصبعك هنا

408
00:34:34,748 --> 00:34:36,375
!نفذ

409
00:34:40,820 --> 00:34:44,381
.أسماك لطيفة، أسماك لطيفة
.كلا، كلا، كلا

410
00:34:45,158 --> 00:34:46,955
!لن نتحمل ضربة أخرى يا سيدي

411
00:34:47,127 --> 00:34:48,526
.تنحّي جانباً

412
00:34:49,629 --> 00:34:51,392
.لكن لا تتوقفي

413
00:35:14,487 --> 00:35:15,579
.هل أصبت

414
00:35:16,289 --> 00:35:17,881
.كلا

415
00:35:18,491 --> 00:35:19,788
.فانهض إذن

416
00:35:23,363 --> 00:35:26,332
.شكراً لك. أنقذت حياتي

417
00:35:26,499 --> 00:35:30,731
لم أنقذ ما يستحق ذلك
.ما لم تكن ذكياً وبسرعة

418
00:35:31,004 --> 00:35:33,529
.ظننت أنك ستطيح بالإحتكار

419
00:35:33,707 --> 00:35:35,800
.لن تفعل. ليس من دون مساعدة

420
00:35:37,310 --> 00:35:38,902
.لا أعرف عمّ تتحدث

421
00:35:39,412 --> 00:35:42,643
...كنت تحت إمرة (كرانشر بلوك) منذ مدة طويلة

422
00:35:42,816 --> 00:35:46,115
ربما نسيت ماهية الشعور ...
.بأن تكون رجلاً

423
00:35:47,988 --> 00:35:51,685
الطريقة الوحيدة لردع هؤلاء الناس
.هي بواسطة العدالة

424
00:35:52,092 --> 00:35:53,753
العدالة؟

425
00:35:54,461 --> 00:35:56,793
إنها سلعة لا أضيع
.أموالي عليها

426
00:36:01,868 --> 00:36:03,529
.اخرج

427
00:36:10,543 --> 00:36:13,205
.(أراك في (فوجي -
.لن تنهي السباق -

428
00:36:13,380 --> 00:36:16,713
عندما تخسر، وأنت
...ما تزال تستطيع استعمال الهاتف

429
00:36:16,883 --> 00:36:18,350
.فاتصل بهذا الرقم ...

430
00:36:19,753 --> 00:36:22,153
.(أنت تفكر حقاً بالتوقيع لـ(رويلتون

431
00:36:22,322 --> 00:36:25,519
.قلت فقط أن العرض مغرٍ -
لماذا؟ -

432
00:36:25,692 --> 00:36:27,922
.حسناً، لديهم فريق جيد

433
00:36:28,094 --> 00:36:32,531
.(كانونبال تايلور)، و(ماجي مانيفولد)
.فازا بالعديد من الدورات

434
00:36:33,199 --> 00:36:36,600
ومنذ متى كان الفوز مهماً؟

435
00:36:37,504 --> 00:36:39,267
.إنه مهم

436
00:36:39,439 --> 00:36:42,931
،عليك أن تفوز إن أردت أن تستمر بالقيادة
.وهو ما أريد القيام به

437
00:36:43,309 --> 00:36:47,405
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف القيام به -
.هذا غير صحيح -

438
00:36:47,580 --> 00:36:51,016
بحقك. لم أكن لأتخرج من
.الثانوية دون مساعدتك

439
00:36:51,184 --> 00:36:53,550
.حسناً، هذا صحيح

440
00:36:54,854 --> 00:37:00,053
،لكني سائق فئة (تـ-180)، لا أعرف
.كل شيء منطقي

441
00:37:02,996 --> 00:37:08,161
هل تقول أن هذا غير منطقي؟

442
00:37:09,402 --> 00:37:12,235
.حسن، هذا منطقي أيضاً

443
00:37:14,007 --> 00:37:15,941
فأنت تحب هذا؟

444
00:37:16,643 --> 00:37:19,771
.أجل. لا بأس بهذا

445
00:37:21,314 --> 00:37:23,839
.كنت بدأت بالتساؤل

446
00:37:25,251 --> 00:37:26,275
عن ماذا؟

447
00:37:26,453 --> 00:37:31,550
حسناً، وأنت تصبح مشغولاً
...بكونك السائق النجم والمشهور

448
00:37:31,725 --> 00:37:36,025
...كنت بدأت بالتساؤل
.إن كنت ما تزال مهتماً بهذا

449
00:37:37,731 --> 00:37:40,359
.تعرفين أني كذلك -
حقاً؟ -

450
00:37:40,533 --> 00:37:42,467
ماذا، هل نسيت؟

451
00:37:42,635 --> 00:37:45,263
.ربما أحتاج إلى تذكير -
.تذكير -

452
00:37:45,505 --> 00:37:47,268
.تحتاج الفتاة للتذكير في بعض الأحيان

453
00:37:47,440 --> 00:37:50,136
أتعنين كأنبوب جديد
من أجل مروحيتك؟

454
00:37:52,145 --> 00:37:55,376
حسناً، ماذا عن إطار محترق يفضي
إلى تشكيل اسمك؟

455
00:37:56,382 --> 00:37:57,406
.أكثر سخونة

456
00:37:57,584 --> 00:38:03,147
،ربما في نهاية سباق مهم
...حين أدخل إلى ممرّ الفائزين

457
00:38:03,323 --> 00:38:07,419
...ألتقطك وأقبلك
.وألآف الصور تُلتقط

458
00:38:08,928 --> 00:38:12,830
،هل سيكون هذا فظيعاً
يا سائق السباقات الخارق المشهور؟

459
00:38:14,267 --> 00:38:15,996
.لا أعرف

460
00:38:16,169 --> 00:38:19,935
.ربما يجب أن نتمرن على ذلك -
.ربما يجب علينا ذلك -

461
00:38:21,207 --> 00:38:24,301
.يا للهول، سأتقيأ

462
00:38:24,477 --> 00:38:26,638
.(سبرايتل) -
.لم يفعل -

463
00:38:33,019 --> 00:38:36,455
.(سبرايتل) -
.أيها المتسلل الصغير -

464
00:38:37,157 --> 00:38:39,421
.لم أكن صاحب الفكرة -
حقاً؟ -

465
00:38:39,692 --> 00:38:42,320
.إنها فكرته -
.(انتظر حتى نخبر (بوبس -

466
00:38:42,495 --> 00:38:46,693
.كلا، لا تفعلا. لم نستطع أن ننام
.أردنا أن نتسكع فحسب

467
00:38:46,866 --> 00:38:49,596
لم نكن ندري أنكما ستصلان
.إلى نقطة التقيؤ

468
00:38:50,503 --> 00:38:52,630
.بالمناسبة، تلقيت الحقنة

469
00:38:52,806 --> 00:38:54,296
.سأعيدك للمنزل

470
00:38:54,641 --> 00:38:57,974
.مهلاً. مهلاً
هل يمكن أن تشتري لنا بوظة أولاً؟

471
00:39:03,483 --> 00:39:07,283
للسيارة الجديدة جهاز
...إرسال داخلي إيجابي معزز

472
00:39:07,453 --> 00:39:11,753
حيث سيمكنها الوصول إلى ...
.سرعة 800 كلم في الساعة

473
00:39:11,925 --> 00:39:15,793
إن فازت مثل هذه السيارة
...بالجائزة الكبرى هذه السنة

474
00:39:15,962 --> 00:39:20,365
فلا بد أن يتوقع المرء أن الطلب ...
.على أجهزة الإرسال سيزيد بشكل رهيب

475
00:39:20,533 --> 00:39:22,057
.على المرء أن يتوقع

476
00:39:22,235 --> 00:39:27,798
ولو تحكمت شركة واحدة بجميع مسابك
...أجهزة الإرسال بالعالم

477
00:39:27,974 --> 00:39:31,432
فعلى المرء أن يتوقع أن...
.تلك الشركة ستحقق أرباحاً خيالية

478
00:39:31,611 --> 00:39:34,171
.أنت تعرف ما أريده
...أعرف أنه طيلة للسنوات القليلة الماضية

479
00:39:34,347 --> 00:39:37,407
وأنت تحاول الإستلاء ...
.(على منافسك الرئيسي، (تيتسوا توغوكان

480
00:39:37,584 --> 00:39:40,178
،السؤال المطروح هو
هل يمكننا أن نعقد إتفاقاً؟

481
00:39:43,523 --> 00:39:48,654
سلم لي (توغوكان) بهذا الثمن
.وستكون مسابك أجهزة الإرسال لك

482
00:39:49,529 --> 00:39:50,996
.اتفقنا

483
00:39:58,705 --> 00:40:01,731
!(سبيد) -
.(سيد (رويلتون -

484
00:40:01,941 --> 00:40:03,806
!أهلاً وسهلاً

485
00:40:04,310 --> 00:40:07,438
.اقترب. انظر لهذا

486
00:40:13,586 --> 00:40:17,454
هذا ما ظننته. ما زلنا نعمل على
.على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب

487
00:40:17,624 --> 00:40:20,218
.تعال، اجلس
.يمكننا أن نناقش الشعارات فيما بعد

488
00:40:20,393 --> 00:40:24,557
هل تود أن تشرب شيئاً؟
مياه؟ أو شراب؟ أو كأس من شراب الشيلم؟

489
00:40:24,731 --> 00:40:26,858
.كلا. لا شيء

490
00:40:28,768 --> 00:40:33,432
.أرى أنك كنت تفكر في الأمر جيداً

491
00:40:34,741 --> 00:40:38,404
.نعم، هذا صحيح يا سيدي -
.جيد -

492
00:40:38,578 --> 00:40:41,513
مما يعني أنك تفهم أننا لا نتكلم عن
...مستقبلك لوحدك فقط

493
00:40:41,681 --> 00:40:43,080
.بل مستقبل عائلتك أيضاً ...

494
00:40:44,117 --> 00:40:45,880
.عائلتي تعني الكثير لي

495
00:40:46,052 --> 00:40:48,316
.أعرف. أرى ذلك

496
00:40:48,488 --> 00:40:52,652
،من هنا تأتي أهمية هذا الأمر
.لأنك تستطيع مساعدتهم

497
00:40:52,825 --> 00:40:54,656
.ما عليك إلا أن تقبل

498
00:40:54,827 --> 00:40:56,556
...هذا كل ما أطلبه

499
00:40:56,729 --> 00:40:59,755
ويمكن أن أحقق العديد من ...
.الأشياء لك ولعائلتك

500
00:41:02,502 --> 00:41:04,265
هل أنت مستعد لهذا؟

501
00:41:04,437 --> 00:41:06,462
هل أنت مستعد لأن توافق يا (سبيد)؟

502
00:41:33,800 --> 00:41:36,200
.الجائزة الكبرى

503
00:41:38,471 --> 00:41:39,597
.يا للهول، يا للهول

504
00:41:42,075 --> 00:41:44,703
.(هذا ليس قراراً سهلاً يا سيد (رويلنتون

505
00:41:47,280 --> 00:41:51,580
.يمثل السباق لعائلتي كل شيء

506
00:41:52,051 --> 00:41:56,112
بدأت بمساعدة أبي
.وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات

507
00:41:56,289 --> 00:42:00,316
أعني لا شيء أفضل
.(من نزهة إلى (توندرهيد

508
00:42:04,330 --> 00:42:08,926
،لكن عندما مات أخي
.انتهى كل هذا

509
00:42:09,836 --> 00:42:12,270
.لا استطيع أن أصف لك شناعة الأمر

510
00:42:12,438 --> 00:42:14,838
.كاد يقضي علينا ذلك

511
00:42:15,408 --> 00:42:17,740
.خصوصاً أبي

512
00:42:18,111 --> 00:42:21,205
.لم يدخل المحل لأكثر من سنة

513
00:42:23,649 --> 00:42:26,880
لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال
...صغيراً جداً، لم أستطع النوم

514
00:42:27,053 --> 00:42:30,648
،ذهبت إلى غرفة الجلوس ...
...وكان هناك أبي في لباس النوم

515
00:42:30,823 --> 00:42:33,348
.يشاهد بعد تسجيلات السباقات القديمة ...

516
00:42:38,431 --> 00:42:39,659
...لذا جلست معه هناك

517
00:42:39,832 --> 00:42:44,462
أشاهد (بين بورنز) وفي المنعطف ...
...الأخير من سباق جائزة 43 ثم

518
00:42:44,637 --> 00:42:47,834
،وفجأة ...
.بدأ أبي بالصياح

519
00:42:48,007 --> 00:42:49,167
!هيا

520
00:42:49,909 --> 00:42:51,274
.وبدأت بالصياح أيضاً

521
00:42:52,879 --> 00:42:55,370
(بينما (بورنز) و(ستيكلتون
...ينطلقان نحو خط النهاية

522
00:42:55,548 --> 00:42:57,516
.كنا نشجع بحماس ...

523
00:43:01,054 --> 00:43:04,217
وما إن تم التلويح
...بالعلم الأسود والأبيض

524
00:43:04,524 --> 00:43:07,687
نظرنا إلى بعضنا ...
...وأدركنا

525
00:43:08,061 --> 00:43:10,325
.أن السباق في دمائنا ...

526
00:43:11,731 --> 00:43:13,892
...لكن بالنسبة لأبي

527
00:43:14,500 --> 00:43:16,331
.ليس مجرد رياضة ...

528
00:43:16,502 --> 00:43:19,130
.بل أهم من ذلك بكثير

529
00:43:19,305 --> 00:43:21,739
.كأنه عقيدة

530
00:43:21,908 --> 00:43:25,241
،وعند فريقنا
...المحتضنون المهمون

531
00:43:25,411 --> 00:43:27,106
.يمثلون الشر نوعاً ما ...

532
00:43:28,314 --> 00:43:32,580
،لا أقصد إهانتك يا سيدي
...وأنا أقدر عرضك فعلاً

533
00:43:33,519 --> 00:43:36,215
...لكن بعد كل ما عنيناه ...

534
00:43:37,790 --> 00:43:40,258
.لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

535
00:43:49,168 --> 00:43:51,432
.أيها الأهبل الساذج المسكين

536
00:43:54,941 --> 00:43:57,375
سأتظاهر أني لم أسمع
...هذه المشاعر المقرفة

537
00:43:57,543 --> 00:44:00,535
.وسأقوم بتثقيفك ...
...وإن كنت ذكياً، في نهاية الأمر

538
00:44:00,713 --> 00:44:03,944
ستشكرني ...
.ثم ستوقع هذا العقد

539
00:44:23,736 --> 00:44:25,169
.أحدهم قادم

540
00:44:28,174 --> 00:44:29,937
.يا للهول

541
00:44:32,378 --> 00:44:34,676
،(هذا (مارفين
.عند منصة الهبوط

542
00:44:35,148 --> 00:44:37,343
.أظن أن ثمة أحداً هنا مجدداً

543
00:44:37,517 --> 00:44:40,543
حسناً، سنرسل أحداً
.ليهتم بالأمر. حول

544
00:44:41,020 --> 00:44:45,457
انظر. إليك الروح الحقيقة
.للعصر الذهبي لسباق السيارات

545
00:44:45,858 --> 00:44:50,693
بينجامين براداك)، و(ريجينالد وايت)، و(جورج)
...(ويلير)، و(دياموند ديف توكسبوري

546
00:44:50,863 --> 00:44:52,455
.(و(أوليفير بوتر ...

547
00:44:52,965 --> 00:44:56,457
أقوى خمسة رجال في العالم
.عند بداية القرن الماضي

548
00:44:56,903 --> 00:45:00,464
بغض النضر عن المقاصد والأهداف، هم من
.اخترع صناعة السيارات الحديثة

549
00:45:00,640 --> 00:45:04,406
لكن ضربتهم العبقرية الحقيقة
..."هي تشكيل "عصبة سباق السيارات

550
00:45:04,577 --> 00:45:06,875
.أول إتحاد عالمي لسباق السيارات ...

551
00:45:15,121 --> 00:45:19,217
شيء مشوق أنك وأبيك قد
.تأثرتما بجائزة 43

552
00:45:19,392 --> 00:45:22,156
إحدى أعظم النهايات
في تاريخ سباق السيارات، صحيح؟

553
00:45:22,328 --> 00:45:26,424
.(الكل يذكر تنافس (بورنز) و(ستيكيلون

554
00:45:26,599 --> 00:45:29,534
لكن من يذكر (كارل بوتس)؟

555
00:45:30,269 --> 00:45:33,705
وهو يقود سيارة الـ(ويتيغان) المرممة
...لصالح (أيودين) للصناعات

556
00:45:33,873 --> 00:45:37,104
فقد (بوتس) السيطرة على السيارة ...
...في اللّفة الثانية، وأقصي من السباق

557
00:45:37,443 --> 00:45:39,377
.نهاية لا تذكر ومثيرة للشفة ...

558
00:45:39,545 --> 00:45:44,073
،ومن سوء الأمر فيما بعد
.أن نقصت أسهم (أيودين) بست نقاط

559
00:45:44,250 --> 00:45:48,949
بينما كان (بين بورنز) كان يجلس
...وهو يشرب الحليب البارد  في ممر الفائزين

560
00:45:49,121 --> 00:45:51,089
...وآلاف الصور تلتقط له ...

561
00:45:51,524 --> 00:45:54,118
...ارتقت (سيروس أيرونوتيكس) بـ12 نقطة ...

562
00:45:54,293 --> 00:45:56,523
ممّا منع (بينينسولا ...
...(باور سيل

563
00:45:56,696 --> 00:45:59,130
...من أن تملك القدرة في شرائها ...

564
00:45:59,298 --> 00:46:03,894
ووضع هذا (جويل غولدمان) المدير التنقيذي
.لشركة (أيودين)، في الوضعية التي كان يبحث عنها

565
00:46:04,070 --> 00:46:07,699
أولا بتمكنه من التحكم
...الكامل بشركته بقيمة مخفضة

566
00:46:07,873 --> 00:46:12,708
،(ثم قام بالإتحاد مع (سيريس
.مما مكن (أيودين) من دخول كتاب الأرباح للأرقام القياسية

567
00:46:12,878 --> 00:46:15,608
.كتاب الأرقام الوحيد الذي يهم ...

568
00:46:15,915 --> 00:46:19,817
انظر إلى هذه النافذة. لا توجد طائرة أو
...مروحية أو ناقلة للمسافات الطويلة

569
00:46:19,986 --> 00:46:22,614
.(غير مزودة بخلايا وقودية من (أيودين ...

570
00:46:22,788 --> 00:46:26,918
.هنا تكمن أهمية سباقات السيارات
.ولا علاقة لها بالسيارات أو السائقين

571
00:46:27,093 --> 00:46:31,325
كل ما يهم هو السلطة
.والقوة الكبيرة للمال

572
00:46:32,965 --> 00:46:35,263
!أجل يا صاح

573
00:46:41,741 --> 00:46:44,972
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق
!افسحوا الطريق

574
00:46:55,888 --> 00:46:57,879
أفهمت؟

575
00:46:58,057 --> 00:47:00,855
.كان (بورنز) على علم أنه من سيفوز

576
00:47:01,027 --> 00:47:03,791
.كان السباق مدبراً

577
00:47:04,196 --> 00:47:06,630
،قبل أسبوع من الجائزة
...(قام (غولدمان)، و(سيروس

578
00:47:06,799 --> 00:47:09,427
بمقابلة لاعبين مهمين عديدين ...
.(في فندق (كارغايل

579
00:47:09,602 --> 00:47:11,331
.التقوا هناك كما هي عادتهم لسنوات

580
00:47:11,504 --> 00:47:15,167
التقوا للتفاوض بشأن
.نهاية الجائزة الكبرى

581
00:47:15,341 --> 00:47:19,209
حيث لا توجد جائزة أهم
.ولا أكثر تحكماً بها منها

582
00:47:20,313 --> 00:47:23,214
،كان يفترض بـ(غولدمان) أن يفوز
...لكنه كان يعرف أذا باع فوزه

583
00:47:23,382 --> 00:47:27,443
أياً تكن قيمة ذلك الفوز ...
.لا تصل إلى ما يمكن أن يكسبه

584
00:47:27,620 --> 00:47:33,252
لهذا دفعت 3 ملايين دولار
.مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة

585
00:47:33,426 --> 00:47:36,088
.لأنها تذكرني بما يهم فعلاً

586
00:47:36,262 --> 00:47:40,255
.ها هو اللب الحقيقي للسباق يا فتى

587
00:47:40,433 --> 00:47:43,800
.هذه عقيدتي

588
00:47:47,440 --> 00:47:50,000
أنت لا تدرى كم من مرة
...رأيت مثل نظرات الخوف هذه

589
00:47:50,176 --> 00:47:52,144
.التي لا تصدق ما قلته

590
00:47:52,311 --> 00:47:55,838
كل أخرق قادم من
.الريف يبدو كما تبدو أنت الآن

591
00:47:56,015 --> 00:47:57,573
.لن أزعج نفسي بإثبات ذلك

592
00:47:57,750 --> 00:48:01,686
،إن تخليت عن هذا العقد
.فستعرف حقيقة الأمر عما قريب

593
00:48:01,854 --> 00:48:05,517
لذا لآخر مرة. هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

594
00:48:05,691 --> 00:48:09,354
هل أنت مستعد لتكسب من المال في
سنة واحدة ما كسبه أبوك طيلة حياته؟

595
00:48:09,528 --> 00:48:13,726
هل أنت مستعد لتصبح سائق سباق حقيقي؟
!فوقع على هذا العقد إذن

596
00:48:30,049 --> 00:48:31,243
.خطاف طاعن

597
00:48:47,066 --> 00:48:48,431
ما هذا؟

598
00:48:48,601 --> 00:48:51,434
،إن كانت هذه رؤيتك للسباق
.فاحتفظ بها

599
00:48:57,243 --> 00:48:58,801
...أصغ إلي، وأصغ جيداً

600
00:48:58,978 --> 00:49:01,446
لأني سألقنك درساً ...
.تاريخياً واحداً آخر

601
00:49:01,614 --> 00:49:05,846
ستشارك في (فوجي) لتبرهن أن كل شيء
.أخبرتك به ما هو إلا كذب

602
00:49:06,018 --> 00:49:09,010
،لكن أياً تكن براعتك في القيادة
.فلن تفوز، ولن تحتل أي رتية

603
00:49:09,188 --> 00:49:13,056
،أؤكد لك الآن
.لن تكمل السباق أصلاً

604
00:49:21,600 --> 00:49:24,228
،يقوم (سبيد ريسير) بحركته
.يندفع ليكون في المقدمة

605
00:49:54,900 --> 00:49:57,425
"نذير الإنفجار"
...يترك مرة أخرى علامته

606
00:49:57,603 --> 00:50:00,163
!أثار المذبحة والفوضى وراءه ...

607
00:50:00,339 --> 00:50:03,399
لكن المحبين يعشقون ذلك، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، كانت السماء في عونهم -

608
00:50:03,576 --> 00:50:06,374
وهم على وشك أن يحظوا بالمزيد
...و(لودين) يتنافس

609
00:50:06,545 --> 00:50:08,479
.(مع الشاب (تايجو توغوكان

610
00:50:40,079 --> 00:50:41,603
!حادث رهيب

611
00:50:41,780 --> 00:50:44,271
سيكون عليهم أن ينتشلوا
.تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)

612
00:50:44,450 --> 00:50:46,145
.لكن السباق لم ينتهي بعد

613
00:50:46,318 --> 00:50:50,152
والآن، سيارة واحدة تقف
:بين (سبيد ريسير) والمقدمة

614
00:50:50,322 --> 00:50:52,984
."الشبح الرمادي" -
!يا له من سباق لدينا هنا -

615
00:50:58,197 --> 00:51:01,030
.أرني ما لديك
!أرني ما لديك

616
00:51:18,217 --> 00:51:21,482
!(اخرج من هناك يا (سبيد -
!لا أقدر، لا أستطيع أن أتحرك -

617
00:51:40,606 --> 00:51:45,873
وبعد ذلك بقريب، ستكون هناك دعوى
.بشأن بعض من تصاميم والدك

618
00:51:46,412 --> 00:51:48,710
هل أنت (بوبس ريسير) من (ريسير موتورز)؟

619
00:51:48,881 --> 00:51:52,146
.لأجل، لكني لا أزال في إجازة -
.لديك استدعاء بموجب القانون -

620
00:51:52,318 --> 00:51:55,549
ماذا؟ -
...رفعت عليك دعوة بسبب خرق معلوماتي -

621
00:51:55,821 --> 00:51:57,379
.(من طرف (جانوس أوتوماكرز ...

622
00:51:57,556 --> 00:51:59,820
!محال -
.هذا سخيف -

623
00:51:59,992 --> 00:52:02,620
.هذا من اختصاص هيئة المحلفين

624
00:52:03,929 --> 00:52:06,022
لن تهم مشروعية
.الدعوات القضائية

625
00:52:06,198 --> 00:52:08,428
ستكون كافية
.للإضرار بشركته

626
00:52:08,601 --> 00:52:12,594
.أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر
.في غضون سنة، سيطلب إعلان الإفلاس

627
00:52:12,771 --> 00:52:16,764
بعد هذا، أنت وبقية عائلتك
.المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ

628
00:52:17,876 --> 00:52:19,867
.أبي محق

629
00:52:20,212 --> 00:52:21,645
.أنت تمثل الشر

630
00:52:23,115 --> 00:52:25,413
.(سيد (رويلتون -
!ماذا؟ -

631
00:52:26,151 --> 00:52:27,243
!(سبيد) -
سبرايتل)؟) -

632
00:52:27,419 --> 00:52:30,320
وجدت هذين الإثنين
.في منطقة محظورة

633
00:52:30,489 --> 00:52:33,458
(أخرج نفاية آل (ريسير
.هذه من مبناي

634
00:52:33,626 --> 00:52:36,220
.(أراك في (فوجي -
.نعم -

635
00:52:36,395 --> 00:52:40,422
وحينها ستكتشف أنك ارتكبت
!أكبر خطأ في حياتك

636
00:52:49,842 --> 00:52:51,469
.مرحباً يا فتى

637
00:52:54,513 --> 00:52:57,880
بين بورنز)؟) -
.سباق جميل -

638
00:52:58,050 --> 00:53:00,712
لم أشاهد حركات
.كهذه منذ مدة طويلة

639
00:53:02,221 --> 00:53:04,451
.لايهم، لأني خسرت

640
00:53:04,690 --> 00:53:07,557
.أجل، حادث صعب

641
00:53:11,730 --> 00:53:14,756
.حسناً، حظاً موفقاً

642
00:53:18,370 --> 00:53:20,634
سيد (بورنز)، هل لي باستفسار؟

643
00:53:21,807 --> 00:53:23,035
.بالطبع أيها الفتى

644
00:53:25,411 --> 00:53:26,639
.جائزة 43

645
00:53:28,814 --> 00:53:31,078
هل كنت على علم بمن سيفوز؟

646
00:53:33,118 --> 00:53:36,713
كما تعرف، كان الجميع يظن أنني
.أنا و(سكيليتون) نكره بعضنا البعض

647
00:53:38,023 --> 00:53:39,786
شيء ظريف، أليس كذلك؟

648
00:53:46,298 --> 00:53:50,496
(يحيط الجدل بـ(ريسير موتورز"
.إضافة إلى ورطة النزاع المعلوماتي

649
00:53:50,669 --> 00:53:52,660
وبينما يبقى الدليل
...غير حاسم

650
00:53:52,838 --> 00:53:55,238
إن كان (سبيد) قد استعمل أم لا
...أداة غير شرعية

651
00:53:56,075 --> 00:53:59,738
يبدو أن سباق (فوجي-هيليكسون) سيكون ...
...علامة اخرى للعار

652
00:53:59,912 --> 00:54:02,472
لتضاف إلى تراث ...
...عائلة (ريسير) السيء الذكر

653
00:54:02,648 --> 00:54:05,515
تراث كان قد لوث دائماً ...
"...عدالة هذا

654
00:54:05,684 --> 00:54:07,242
.(سباركي)

655
00:54:08,353 --> 00:54:10,048
.آسف يا سيدتي

656
00:54:10,322 --> 00:54:12,552
سأرسل لهذا الرجل بعضاً
.(من كعكة الـ(تشيم تشيم

657
00:54:13,959 --> 00:54:16,757
.إياك أن تفعل ذلك -
.يجب أن نفعل شيئاً يا أبي -

658
00:54:16,929 --> 00:54:20,194
هذا ما قال أنه سيحدث
.بالضبط إن لم أقم بالقيادة لصالحه

659
00:54:20,365 --> 00:54:23,425
.إنه يحاول أن يخيفك
.(جربوا نفس الشيء مع (ريكس

660
00:54:23,602 --> 00:54:25,866
،إن كانوا يبحثون عن القتال
.فسيحصلون عليه

661
00:54:26,038 --> 00:54:29,940
كيف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
كيف سنقاوم هذا؟

662
00:54:30,342 --> 00:54:31,707
.ستظهر الحقيقة للنور

663
00:54:32,344 --> 00:54:34,244
الحقيقة؟

664
00:54:34,513 --> 00:54:36,708
.لا تكن ساذجاً يا أبي

665
00:54:53,165 --> 00:54:54,826
سبيد)؟)

666
00:54:55,567 --> 00:54:57,558
هل أنت بخير؟

667
00:54:58,670 --> 00:54:59,762
.لا أعرف

668
00:55:05,677 --> 00:55:08,271
.ستكون الأمور على ما يرام
.وسنجد حلاً لهذا

669
00:55:09,948 --> 00:55:13,384
.لا أعرف يا أمي
.ربما أكون قد أفسدت هذا الأمر

670
00:55:13,552 --> 00:55:15,417
كيف؟

671
00:55:16,155 --> 00:55:17,816
.(بعدم الإنضمام لـ(رويلنتون

672
00:55:18,223 --> 00:55:22,626
لا تكن سخيفاً. لن تكون أبداً
.متسابقاً سعيداً مع ذلك الرجل البغيض

673
00:55:23,729 --> 00:55:26,163
.ربما ليس هذا هو القصد

674
00:55:26,331 --> 00:55:28,959
ربما يكون (رويلتون) محقاً
...ولا يهم في سباق السيارات إلا المال

675
00:55:29,134 --> 00:55:31,796
ومن لا يفهم ذلك ...
.مجرد غبي

676
00:55:31,970 --> 00:55:33,494
.أصغ إلي أيها الشاب

677
00:55:33,672 --> 00:55:38,939
ما تفعله وراء عجلة القيادة
.لا علاقة له بالمال

678
00:55:39,111 --> 00:55:42,808
قبل حتى أن تولد، كنت تحدث
.ضجيجاً كأنك محرك

679
00:55:43,348 --> 00:55:46,875
حاولنا أن نصحبك للحديقة
.ولم ترد أن تخرج من السيارة

680
00:55:47,052 --> 00:55:48,485
.لكم أحببت تلك الشاحنة القديمة

681
00:55:48,654 --> 00:55:53,114
وهل تذكر حين أخذك (ريكس) إلى مضمار
تاندريهيد)، وتركك تقود؟)

682
00:55:53,492 --> 00:55:55,084
.وأنا قلبت السيارة

683
00:55:55,260 --> 00:55:58,491
يخفق قلبي بسرعة
.بمجرد التفكير بذلك

684
00:55:59,731 --> 00:56:05,101
!أمي! أجل، كان عليك أن تري ذلك! أجل

685
00:56:05,270 --> 00:56:09,673
أخبرني (ريكس) أن السبب الوحيد لنجاتنا
.هو لأني كنت أرتدي جوارباً حمراء

686
00:56:09,875 --> 00:56:12,139
...ظننت أن أباك سيصاب بنوبة قلبية

687
00:56:12,311 --> 00:56:14,211
عندما جئت وعلى ...
.وجهك تلك الضحكة الجنونية

688
00:56:15,480 --> 00:56:20,179
سبيد)، حين أراك تقوم ببعض)
...الأشياء التي تقوم بها

689
00:56:20,352 --> 00:56:25,119
أحس كأني أشاهد ...
.رساماً أو فناناً موسيقياً

690
00:56:25,290 --> 00:56:28,782
أذهب للسباقات لأراك
.تصنع فناً

691
00:56:28,961 --> 00:56:30,792
...وهو فن جميل

692
00:56:30,963 --> 00:56:32,396
...وملهم ...

693
00:56:32,564 --> 00:56:35,431
.ويتصف بكل شيء يتصف به الفن ...

694
00:56:35,601 --> 00:56:41,597
حتى ولو أني في بعض الأحيان
.أضطر لأن أغلق عيني

695
00:56:43,008 --> 00:56:45,704
...لكن ثمة أحيان أخرى

696
00:56:46,111 --> 00:56:48,443
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

697
00:56:49,715 --> 00:56:54,084
وفي تلك الأحيان
...عندما أتحسس انتفاخ صدر والدك

698
00:56:54,253 --> 00:56:55,880
...وأعرف أنه يضحك ...

699
00:56:56,054 --> 00:57:00,047
لأنه يتظاهر أنه لا توجد ...
...دموع بعينيه

700
00:57:00,225 --> 00:57:02,455
.مما يشعرني بإحساس غامر ...

701
00:57:03,896 --> 00:57:05,090
لماذا؟

702
00:57:06,431 --> 00:57:10,891
.لأني في غاية الفخر بكوني والدتك

703
00:57:13,705 --> 00:57:16,697
.ستكون الأمور بخير يا عزيزي
.سترى أننا سنجتاز هذه الأزمة

704
00:57:16,875 --> 00:57:20,868
علينا فقط أن نتحد معاً
.وشيء طيب سيحدث

705
00:57:21,046 --> 00:57:22,104
.سترى

706
00:57:34,393 --> 00:57:37,294
!"المتسابق المجهول"! "نذير الإنفجار"

707
00:57:37,462 --> 00:57:38,622
!انجوا بحياتكم

708
00:57:42,768 --> 00:57:44,793
ما سبب صراخكما؟

709
00:57:44,970 --> 00:57:48,064
،أبي، أياً يكن ما تفعله
.لا تفتح هذا الباب

710
00:57:50,442 --> 00:57:51,909
.هذه فكرة سيئة

711
00:57:52,077 --> 00:57:54,068
.لو كان الأمر يتعلق بسائق آخر، كنت ستأتي

712
00:57:56,381 --> 00:57:57,678
.المحقق المكتشف

713
00:57:57,849 --> 00:58:01,444
.(طاب صباحك يا سيد (ريسير
.أعرف أنه مر وقت طويل

714
00:58:02,221 --> 00:58:03,313
.عشر سنوات

715
00:58:04,390 --> 00:58:08,053
كنا نسعى إلى (رويلتون) منذ سنوات
...بسبب العديد من جرائم الشركات

716
00:58:08,227 --> 00:58:12,994
بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ...
...لم نصل للدليل اللازم لإدانته

717
00:58:13,166 --> 00:58:14,463
.حتى الآن ...

718
00:58:14,634 --> 00:58:16,465
ماذا يفعل هنا؟

719
00:58:16,636 --> 00:58:19,662
المتسابق المجهول"، يعمل مع"
...قسم جرائم الشركات لسباق السيارات

720
00:58:19,839 --> 00:58:22,034
لمساعدتنا على تجنيد ...
.(سائقين مثلك يا (سبيد

721
00:58:23,277 --> 00:58:25,507
ولماذا يضع قناعاً على الدوام؟

722
00:58:25,679 --> 00:58:29,308
،إن علم أي منكم بهويته
...فسيصبح هدفاً لأعدائه

723
00:58:29,483 --> 00:58:33,180
بما فيهم بعضاً ...
.من أشهر مدبري السباقات في العالم

724
00:58:35,255 --> 00:58:36,449
ماذا تريدان مني؟

725
00:58:36,623 --> 00:58:39,057
هل تعرف السائق
تايجو توغوكان)؟)

726
00:58:39,393 --> 00:58:40,883
.بالطبع -
...لسنوات -

727
00:58:41,061 --> 00:58:44,553
وهو يُتعاقد معه من طرف
.(مدبر اسمه (كرونشير بلوك

728
00:58:44,732 --> 00:58:48,168
مؤخراً، أصبح (تايجو) يجبر على خسارة
...سباقات، وقد بدأ بالمقاومة

729
00:58:48,336 --> 00:58:50,861
.والتفكير بالقيام بذلك لوحده ...

730
00:58:52,507 --> 00:58:55,704
.بعد (فوجي)، أدرك أنه يحتاج للمساعدة -
ولماذا مساعدته؟ -

731
00:58:56,044 --> 00:58:59,639
لأن لديه ملفاً بمعلومات تكفي
...(لربط (بلوك) بـ(رويلتون

732
00:58:59,848 --> 00:59:03,181
مما سيمكن من سجنهما ...
.لما تبقى من حياتهما

733
00:59:03,351 --> 00:59:05,376
لكن المشكلة أنه
...لا يريد أن يسلمنا الملف

734
00:59:05,553 --> 00:59:09,489
ما لم نساعده على منع ...
.الإستيلاء على شركة عائلته

735
00:59:09,657 --> 00:59:11,090
كيف؟

736
00:59:13,529 --> 00:59:16,327
ثمة سباق قادم
...يظن (تايجو) أنه إذا فاز به

737
00:59:16,499 --> 00:59:19,024
فسيعيد (توغوكان موتورز) إلى ...
...دائرة الضوء

738
00:59:19,201 --> 00:59:21,726
،ومضاعفة ثمن الإستيلاء...
.مما سيمكن من منع ذلك

739
00:59:21,904 --> 00:59:24,532
لم تعد هناك سباقات أخرى باقية
...سوى الجائزة الكبرى

740
00:59:24,707 --> 00:59:26,607
.وفشل كلانا من التأهل ...

741
00:59:26,776 --> 00:59:30,234
.لم تعد هناك سباقات مضامير

742
00:59:31,480 --> 00:59:33,038
.هذا رالي على الطريق

743
00:59:33,482 --> 00:59:35,074
.(كازا كريستو)

744
00:59:35,318 --> 00:59:36,751
ماذا؟

745
00:59:36,953 --> 00:59:39,114
.أعرف أنه طلب قاسٍ

746
00:59:39,289 --> 00:59:42,087
أوضح (تايجو) أنه يجب أن يحصل
...على (سبيد) و"المجهول" في فريقه

747
00:59:42,259 --> 00:59:44,591
...وإلا سيلغي الإتفاق -
.بالتأكيد لا -

748
00:59:44,761 --> 00:59:47,423
.سيكون قسم التحقيقات الجنائية بجانبك -
.كلا -

749
00:59:47,964 --> 00:59:52,162
الراليات على الطريق، مستنقع خلفي للرياضة
.مليء بالأوغاد، والسفاحين والقتلة

750
00:59:52,335 --> 00:59:56,795
أنا آسف، لكني سبق وأن خسرت ابناً
.في فخ الموت ذاك. ولن أخسر آخر

751
00:59:57,507 --> 00:59:59,372
.أفهم ذلك

752
01:00:00,611 --> 01:00:03,375
...إن غيرت رأيك -
.احتفظ ببطاقتك يا سيادة المحقق -

753
01:00:03,781 --> 01:00:05,715
.شكراً لك على استقبالنا

754
01:00:13,624 --> 01:00:15,114
.لكن (بوبس) لن يتركك أبداً تذهب

755
01:00:17,161 --> 01:00:18,753
.لن يفعل إذا طلبت منه

756
01:00:19,564 --> 01:00:21,725
سبيد ريسير)، فيم تفكر؟)

757
01:00:21,899 --> 01:00:24,129
.(لم تكوني في مكتب (رويلتون) يا (تريكس

758
01:00:24,603 --> 01:00:26,833
.لا تعرفين كيف كان الأمر

759
01:00:27,005 --> 01:00:29,405
...شعرت وكأنه أدخل يده في صدري

760
01:00:29,575 --> 01:00:33,375
ليحاول تدمير كل شيء ...
.يهمني في حياتي

761
01:00:35,781 --> 01:00:38,648
.حسناً. هيا ينا

762
01:00:39,251 --> 01:00:42,220
.ستحتاج إلى عذر غياب
.سنقول أننا ذهبنا للتزلج

763
01:00:42,387 --> 01:00:43,911
.ماذا؟ محال

764
01:00:44,089 --> 01:00:45,556
.ستحتاج لمساعدتي

765
01:00:45,724 --> 01:00:48,318
.كازا كريستو) سباق رالي)
.يمكنني أن أتبعك من مروحية

766
01:00:48,661 --> 01:00:52,097
.تريكسي)، هذه ليست لعبة)
.هؤلاء الناس قساة

767
01:00:52,799 --> 01:00:55,324
.أعرف. لهذا سأرافقك

768
01:00:56,503 --> 01:01:00,906
إن حاولت أن تجادلني، سأخبر
.بوبس)، ولن يدعك تغيب عن ناظريه)

769
01:01:01,074 --> 01:01:02,666
قد تفعلين، أليس كذلك؟

770
01:01:05,545 --> 01:01:07,035
...حسناً

771
01:01:08,148 --> 01:01:10,082
.أظن أننا سنذهب للتزلج ...

772
01:01:11,652 --> 01:01:14,143
...نحن على بعد دقيقة من إنطلاقة

773
01:01:14,321 --> 01:01:16,050
الدورة الـ82 للسباق السنوي ...
...كازا كريستو) الكلاسيكي)

774
01:01:16,223 --> 01:01:19,784
،أهم السباقات على الطريق ...
...ثاني أقدم سباق رالي في العالم

775
01:01:19,960 --> 01:01:22,428
،على مدى قارتين ...
...وثلاث مناخات مختلفة

776
01:01:22,596 --> 01:01:26,726
و5000 كلم من أكثر طرق ...
.السباقات إلتواء وغدراً

777
01:01:26,901 --> 01:01:29,233
،ومعي مجدداً
...بطل (كازا كريستو) خمس مرات

778
01:01:29,403 --> 01:01:32,304
.(سبرايتل) -
.(جوني "غودبوي" جونز) ... -

779
01:01:34,342 --> 01:01:35,741
ماذا تفعلان؟

780
01:01:36,511 --> 01:01:38,672
.نشاهد التلفاز يا أبي

781
01:01:38,847 --> 01:01:40,508
.إنه برنامجه المفضل

782
01:01:43,652 --> 01:01:46,815
.إنه بالألمانية -
.مشاهد القرود ليست كذلك -

783
01:01:47,556 --> 01:01:49,820
.كلا، لم تفعل
.لن تشاهد ذلك السباق

784
01:01:49,991 --> 01:01:52,824
.اخرج. خارجاً
.تمرن قليلاً

785
01:01:53,128 --> 01:01:55,289
.فأنت ضعيف جداً

786
01:01:55,664 --> 01:01:56,824
.(سبيد)

787
01:01:57,967 --> 01:02:01,801
أريدك أن تفهم كم يقدر
.قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا

788
01:02:01,971 --> 01:02:04,303
لا أقوم بهذا لمساعدة
.قسم التحقيقات الجنائية

789
01:02:04,473 --> 01:02:08,500
،لا أعرف شيئاً عن جرائم الشركات
.ولو كنت أعرف، فلن يهمني الأمر كثيراً

790
01:02:08,678 --> 01:02:11,442
أقوم بهذا لأن هناك
...من يحاول إيذاء عائلتي

791
01:02:11,614 --> 01:02:14,708
وسأقوم بكل ما يلزم ...
.لأرد له الصاع صاعين

792
01:02:15,751 --> 01:02:19,983
أصبح الأمان من أولويات المسؤولين عن
.كازا كريستو)، خصوصاً في السنوات الأخيرة)

793
01:02:20,156 --> 01:02:22,920
هذا صحيح. وقعت عدد من الحوادث
.القاتلة قبل سنوات

794
01:02:23,093 --> 01:02:25,027
.كانت سمعة سيئة بالفعل

795
01:02:25,195 --> 01:02:27,220
."وبدأ المحبون بتسميته "البوتقة

796
01:02:27,397 --> 01:02:30,059
وهؤلاء بعض من أخطر
.السائقين في العالم

797
01:02:30,234 --> 01:02:32,930
ونتوقع أنهم سيقومون بكل شيء
.في استطاعتهم لإيقافك

798
01:02:33,103 --> 01:02:35,799
على الأرجح أن تكون سياراتهم
...مجهزة بأسلحة سرية

799
01:02:35,973 --> 01:02:39,238
(لذا قمنا بتعديل الـ(ماك 5 ...
.للتصدي لهجماتهم

800
01:02:39,676 --> 01:02:42,372
الزر "أ" سيشغل
.قفزتك الأمامية المعتادة

801
01:02:42,546 --> 01:02:46,607
بـ" سيحمي مقصورتك، التي حصناها"
.بمركّب مضاد للرصاص

802
01:02:46,784 --> 01:02:50,345
،ولو حاول أحد النيل من عجلاتك
...لنقل بساق أو ممزق خفي

803
01:02:50,521 --> 01:02:53,081
.سيفعل الزر "سـ" دروع عجلاتك ...

804
01:02:53,258 --> 01:02:55,089
...ولكن، وفي حالة إنفجارها

805
01:02:55,260 --> 01:02:58,195
.سيقوم "د" بنفخ عجلة إحتياطية ...

806
01:02:58,363 --> 01:03:01,161
إ" سيفعل هذه الشفرات"
.المعدنية المنشارية

807
01:03:01,332 --> 01:03:04,927
.ستقطع تقريباً أي شيء
.استعملها بحذر

808
01:03:05,103 --> 01:03:07,571
.فـ" ستبرز مسامير العجلات"

809
01:03:07,739 --> 01:03:10,207
...أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به

810
01:03:10,376 --> 01:03:13,834
قادر على إرسال ...
.مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه

811
01:03:14,013 --> 01:03:15,947
...سمع كل محبي السباقات إشاعات عن

812
01:03:16,115 --> 01:03:19,050
،عن الخطاطيف، و سيقان العجلات
.ومعزز البطاريات

813
01:03:19,218 --> 01:03:21,914
كلا. مع أن وجود بعض
...التفاح الفاسد صحيح

814
01:03:22,087 --> 01:03:24,851
على العموم، أغلب الفرق ...
.تحترم قوانين الإتحاد

815
01:03:31,397 --> 01:03:34,298
.أو تحاول أن لا تكتشف على الأقل

816
01:03:37,170 --> 01:03:39,638
.هذا خطأ، ما تحاول أن تفعله

817
01:03:41,875 --> 01:03:45,675
ثمن (موشا) إهانة لخمسة
.أجيال من عائلتنا

818
01:03:47,347 --> 01:03:49,440
وماذا لو مِتّ؟

819
01:03:50,483 --> 01:03:52,508
هل سيكون الثمن حينها
عالياً بما فيه الكفاية؟

820
01:03:55,088 --> 01:03:57,522
.لا خيار أمامي -
لماذا؟ -

821
01:03:59,660 --> 01:04:01,560
.إنه أبوكِ أنت أيضاً

822
01:04:11,372 --> 01:04:14,205
.(فهمت الأمر أخيراً يا (تريكس

823
01:04:14,375 --> 01:04:16,502
.أعرف لماذا رحل عنّا

824
01:04:17,611 --> 01:04:22,173
كان يحاول تغيير هذا المجال
.المتعفن، وقتلوه لذلك

825
01:04:35,230 --> 01:04:38,393
يؤمن العديد من السائقين أن
.أصعب جزء في (كريستو) هو الإنطلاقة

826
01:04:38,567 --> 01:04:41,092
ذي موكرانا)؟) -
.فممراتها صعبة -

827
01:04:41,269 --> 01:04:44,432
،بالحديث عن الإنطلاقات
.هاهي ملكة (كازا كريستو) تتقدم الآن

828
01:04:45,575 --> 01:04:49,602
،ما إن ترى الملكة الشمس
.حتى تعطي الإنطلاقة

829
01:04:50,713 --> 01:04:54,308
.كلا، كلا، كلا
.كان يفترض بهذا أن يكون سباقي

830
01:04:54,484 --> 01:04:56,179
.أنا من يجب أن يفوز

831
01:04:56,352 --> 01:04:58,445
.تلقيت الضوء الأخضر

832
01:04:58,921 --> 01:05:02,254
وعدوني بالمشاركة
.في الجائزة الكبرى

833
01:05:02,425 --> 01:05:05,155
!أطاعت الأوامر لثمان سنوات

834
01:05:05,328 --> 01:05:08,388
!كان يفترض بهذا السباق أن يكون لي -
!يكفي -

835
01:05:08,564 --> 01:05:10,657
.لا أتحمل النحيب

836
01:05:10,834 --> 01:05:13,234
.كرضيع يبحث عمّن يغير حفاضه

837
01:05:14,638 --> 01:05:16,538
.الأمر بسيط

838
01:05:16,707 --> 01:05:19,198
.لدينا فريق من البدلاء

839
01:05:19,376 --> 01:05:24,336
.والمشكلة أنهم سائقون أحسن منك

840
01:05:24,915 --> 01:05:27,884
!ماذا؟ لا يمكن

841
01:05:28,385 --> 01:05:29,409
.أثبت ذلك

842
01:05:30,621 --> 01:05:33,590
أخرج (تايجو) من السباق
.وسينسحب الآخران

843
01:05:34,192 --> 01:05:37,559
.راقبني إذن

844
01:05:39,431 --> 01:05:40,455
!هيا

845
01:06:25,779 --> 01:06:27,041
.(سأهتم بـ(ريسير

846
01:06:58,412 --> 01:07:02,746
(هذا الفريق الذي جمعه (تايجو
.يبدو أنهم جادّون

847
01:07:11,226 --> 01:07:13,990
بينما يخرجون من المدينة
...(ويدخلون صحراء (زونوبيان

848
01:07:14,162 --> 01:07:17,325
الفريق الذي يقود السباق ...
!"هو "الأفعى الدهنية

849
01:07:17,499 --> 01:07:20,059
.لنضرب هؤلاء الأغبياء بلدغة تخرجهم

850
01:07:24,106 --> 01:07:25,903
!هيا! إننا نتأخر

851
01:07:30,779 --> 01:07:34,408
!"سبيد)! من يمينك، "الثعالب الطائرة)

852
01:07:35,184 --> 01:07:36,674
.رأيتها

853
01:07:54,938 --> 01:07:56,530
.صائدو الرؤوس

854
01:07:58,375 --> 01:07:59,467
.وليسوا لوحدهم

855
01:08:52,999 --> 01:08:54,933
.كلا -
!(انفجر إطار لـ(سبيد ريسير -

856
01:09:08,715 --> 01:09:10,706
.(تحرك يا (سبيد
.فالأمور من سيئ إلى أسوأ

857
01:09:32,707 --> 01:09:35,301
.حسناً، لن أبقى لطيفاً

858
01:09:57,466 --> 01:10:00,026
!بسرعة يا (سبيد)، إنهما بحاجتك

859
01:10:17,419 --> 01:10:18,443
أين كنت؟

860
01:10:18,954 --> 01:10:21,013
هل قرأ أي من هؤلاء
السائقين القوانين؟

861
01:10:26,663 --> 01:10:29,393
.أرأيت؟ هذا السباق مليء بالغشاشين

862
01:10:29,799 --> 01:10:32,199
يصعب رؤية ما يحدث
.تحت هذه السحب من الغبار

863
01:10:32,368 --> 01:10:34,996
.يمكن حقاً أن تسوء الأمر هناك

864
01:10:40,143 --> 01:10:41,474
.انتبه من التيار الخلفي

865
01:10:41,644 --> 01:10:45,637
!أتريد القليل؟ هيا
!ثور-أزين)، أجل)

866
01:10:45,850 --> 01:10:47,511
.الجناح الأيسر

867
01:10:50,988 --> 01:10:52,615
.قادم

868
01:10:55,359 --> 01:10:57,554
.قُدهم -
.ها أنا ذا -

869
01:11:18,250 --> 01:11:19,945
!انتبه للجانب الضعيف

870
01:11:28,960 --> 01:11:31,656
!"مكنسة هيلدا"

871
01:11:50,082 --> 01:11:51,413
!(تايجو)

872
01:12:01,328 --> 01:12:04,957
يا للهول، هل حدث هذا فعلاً؟ -
.قفزة خلفية تتحول إلى ركلة طائرة -

873
01:12:05,132 --> 01:12:08,124
،(أعرف أنه قد انفجر في (فوجي
.لكن هذا الفتى ساحر ببساطة

874
01:12:21,749 --> 01:12:24,479
.سأذهب للبلدة من أجل بعض الأجزاء
.وسأعود مع وقت الغداء

875
01:12:24,853 --> 01:12:25,877
.بالتأكيد يا أبي

876
01:12:34,805 --> 01:12:36,432
!هيا بنا

877
01:12:38,976 --> 01:12:41,740
...يشق فريق (توكوغان) طريقه -
.حان وقت اللعب -

878
01:12:41,912 --> 01:12:45,507
ليعود إلى السباق خلف ...
.(القيادة الرائعة لـ(سبيد ريسير

879
01:12:45,683 --> 01:12:47,674
.يشاهد المحبون ما دفعوا مقابلاً له

880
01:12:47,852 --> 01:12:50,286
.عزيزتي، لم أجد محفظتي

881
01:12:50,455 --> 01:12:51,922
!(سبرايتل)

882
01:12:52,090 --> 01:12:54,388
.أنتما في مأزق كبير -
انتظر -

883
01:12:54,559 --> 01:12:57,027
!انتظر، قبل أن تغضب علينا، انظر

884
01:12:57,362 --> 01:12:58,829
.لن تخدعني بهذا

885
01:12:58,997 --> 01:13:01,522
!(إنه (سبيد -
!سبيد) يتزلج) -

886
01:13:01,866 --> 01:13:03,629
فمن يقود الـ(ماك 5) إذن؟

887
01:13:03,802 --> 01:13:06,066
...قاسية، بينما الفرق الثمانية الباقية ...

888
01:13:06,237 --> 01:13:09,001
تشق طريقها عبر ...
.(قنوات (ساسيكايا

889
01:13:10,576 --> 01:13:11,702
.كلا

890
01:13:11,877 --> 01:13:15,779
بينما نقترب من نهاية الجزء الأول
.من (كازا كريستو)، كان المسيطر فريقاً واحداً

891
01:13:15,948 --> 01:13:19,941
(وهاهم يأتون عبر شوارع (كورتيغا
.في طريقهم لخط النهاية

892
01:13:24,423 --> 01:13:26,687
!أجل

893
01:13:41,074 --> 01:13:44,271
،إن خضنا السباق غداً كما فعلنا اليوم
!فسنخسر

894
01:13:45,708 --> 01:13:47,369
.ولن تحصل على شيء

895
01:13:48,044 --> 01:13:49,739
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

896
01:13:49,912 --> 01:13:53,575
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

897
01:13:53,749 --> 01:13:55,808
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

898
01:13:56,954 --> 01:13:59,787
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

899
01:14:01,692 --> 01:14:03,751
.لا تنهر بعد

900
01:14:04,595 --> 01:14:06,790
.فما زال في السباق بقية

901
01:14:14,438 --> 01:14:17,737
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

902
01:14:17,908 --> 01:14:22,743
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

903
01:14:23,681 --> 01:14:25,273
."أيها "المتسابق المجهول

904
01:14:25,650 --> 01:14:27,948
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

905
01:14:29,220 --> 01:14:32,155
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

906
01:14:33,825 --> 01:14:35,383
.إن كنت تقول ذلك

907
01:14:39,564 --> 01:14:43,261
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

908
01:14:43,435 --> 01:14:45,198
.لم يفوزوا بعد

909
01:14:45,199 --> 01:14:50,159
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

910
01:14:51,472 --> 01:14:52,734
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

911
01:14:52,906 --> 01:14:57,036
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

912
01:14:58,579 --> 01:15:02,913
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

913
01:15:03,083 --> 01:15:05,074
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

914
01:15:05,252 --> 01:15:09,518
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

915
01:15:09,691 --> 01:15:12,319
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

916
01:15:13,661 --> 01:15:18,155
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

917
01:15:18,333 --> 01:15:20,995
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

918
01:15:21,169 --> 01:15:26,402
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

919
01:15:29,944 --> 01:15:33,107
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

920
01:15:36,185 --> 01:15:38,915
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

921
01:15:41,190 --> 01:15:44,523
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

922
01:15:50,699 --> 01:15:51,927
.أجل

923
01:15:53,369 --> 01:15:55,462
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

924
01:15:55,639 --> 01:15:57,766
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

925
01:15:58,074 --> 01:16:00,668
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

926
01:16:00,844 --> 01:16:02,539
.(وأنت يا (تريكسي

927
01:16:03,346 --> 01:16:05,814
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

928
01:16:05,982 --> 01:16:08,314
هل فكر أحد منكما فينا؟

929
01:16:08,485 --> 01:16:12,478
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

930
01:16:13,323 --> 01:16:15,655
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

931
01:16:15,825 --> 01:16:18,555
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

932
01:16:18,728 --> 01:16:21,322
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

933
01:16:21,499 --> 01:16:24,229
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

934
01:16:24,402 --> 01:16:25,426
.أنت لا تدري ذلك

935
01:16:25,603 --> 01:16:29,835
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

936
01:16:31,509 --> 01:16:33,238
.ربما لا

937
01:16:33,411 --> 01:16:36,938
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

938
01:16:37,448 --> 01:16:40,940
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

939
01:16:45,190 --> 01:16:46,748
.لا أستطيع

940
01:16:47,426 --> 01:16:48,450
.أنا آسف يا أبي

941
01:16:49,494 --> 01:16:50,791
ماذا؟

942
01:16:51,463 --> 01:16:53,988
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

943
01:16:54,499 --> 01:16:58,333
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

944
01:16:58,670 --> 01:17:02,936
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

945
01:17:03,108 --> 01:17:05,770
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

946
01:17:06,178 --> 01:17:09,170
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

947
01:17:09,515 --> 01:17:13,645
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

948
01:17:13,820 --> 01:17:16,550
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

949
01:17:16,723 --> 01:17:18,657
.حسن، يكفي كلاكما

950
01:17:19,258 --> 01:17:22,785
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

951
01:17:22,962 --> 01:17:24,520
!مرحى! خدمة الغرف

952
01:17:24,864 --> 01:17:29,631
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

953
01:17:34,675 --> 01:17:37,906
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

954
01:17:38,078 --> 01:17:41,570
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

955
01:17:41,749 --> 01:17:44,309
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

956
01:17:45,753 --> 01:17:47,983
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

957
01:17:48,155 --> 01:17:50,350
!(سباركي)

958
01:17:57,699 --> 01:17:58,825
.أنا آسف يا أمي

959
01:18:01,536 --> 01:18:03,595
...أبوك يحبك. لكنه

960
01:18:03,772 --> 01:18:05,205
.أعرف

961
01:18:07,575 --> 01:18:08,769
سيكون كل شيء على ما يرام

962
01:18:10,512 --> 01:18:12,275
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

963
01:18:12,881 --> 01:18:14,542
.أبداً مجدداً

964
01:20:22,917 --> 01:20:26,114
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

965
01:20:33,160 --> 01:20:34,718
!ما زلت ممسكاً به

966
01:20:43,972 --> 01:20:45,439
!(سبيد)

967
01:20:52,147 --> 01:20:53,375
!هجوم

968
01:20:58,587 --> 01:20:59,781
ماذا يحدث هنا؟

969
01:21:19,883 --> 01:21:21,283
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

970
01:21:27,250 --> 01:21:28,842
.تهاجم عائلتي

971
01:21:29,385 --> 01:21:31,376
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

972
01:21:34,591 --> 01:21:35,649
!ها نحن ذا

973
01:21:37,728 --> 01:21:39,059
ماذا يحصل...؟

974
01:22:03,721 --> 01:22:05,586
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

975
01:22:05,757 --> 01:22:09,750
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

976
01:22:10,962 --> 01:22:12,361
.رائع

977
01:22:16,034 --> 01:22:18,594
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

978
01:22:20,172 --> 01:22:22,072
هوروكو). هل أنت بخير؟)

979
01:22:22,241 --> 01:22:24,209
.كلا. شيء فظيع حدث

980
01:22:27,370 --> 01:22:29,065
.مخدر بنج موضعي

981
01:22:29,739 --> 01:22:32,037
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

982
01:22:32,208 --> 01:22:34,836
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

983
01:22:35,011 --> 01:22:37,536
.سأكون بخير بحلول الصباح

984
01:22:37,814 --> 01:22:41,443
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

985
01:22:44,455 --> 01:22:47,424
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

986
01:22:47,825 --> 01:22:48,849
.(تايجو)

987
01:22:52,096 --> 01:22:53,620
ماذا سنفعل؟

988
01:22:58,402 --> 01:23:00,734
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

989
01:23:00,904 --> 01:23:02,735
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

990
01:23:02,906 --> 01:23:05,704
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

991
01:23:05,877 --> 01:23:07,640
.هذا السباق لي

992
01:23:14,686 --> 01:23:16,654
.إنها تغادر الفندق الآن

993
01:23:19,324 --> 01:23:22,487
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

994
01:23:24,062 --> 01:23:25,825
!انتبه لمسارك

995
01:23:27,098 --> 01:23:28,122
!انتبه

996
01:23:28,466 --> 01:23:29,694
...هذا

997
01:23:29,869 --> 01:23:31,131
.جنوني

998
01:23:32,772 --> 01:23:36,139
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

999
01:23:45,084 --> 01:23:48,019
!إياكم! على الأرض! الآن

1000
01:23:52,591 --> 01:23:54,115
.أمسكت بك

1001
01:23:59,800 --> 01:24:01,165
ما هذا؟

1002
01:24:04,271 --> 01:24:06,671
!أيها المحتال

1003
01:24:08,308 --> 01:24:11,675
إن كنت هنا، فمن...؟

1004
01:24:14,614 --> 01:24:17,378
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

1005
01:24:19,587 --> 01:24:21,521
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

1006
01:24:21,756 --> 01:24:25,214
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

1007
01:24:25,393 --> 01:24:26,587
.حسناً. علينا به

1008
01:24:26,761 --> 01:24:29,286
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

1009
01:24:29,464 --> 01:24:32,524
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

1010
01:24:34,469 --> 01:24:37,597
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

1011
01:24:37,772 --> 01:24:39,569
ما وجه السخافة بها؟

1012
01:24:39,740 --> 01:24:42,709
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

1013
01:24:42,878 --> 01:24:45,210
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

1014
01:24:45,380 --> 01:24:46,870
.لأنه خطير جداً

1015
01:24:47,049 --> 01:24:49,074
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

1016
01:24:49,251 --> 01:24:50,616
.ركزا يا أطفال

1017
01:24:50,786 --> 01:24:54,688
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

1018
01:24:54,857 --> 01:24:57,257
.أنا جاهزة. لننطلق

1019
01:25:06,302 --> 01:25:08,634
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

1020
01:25:09,205 --> 01:25:11,400
!لقد وصلوا. لنسرع

1021
01:25:16,880 --> 01:25:19,348
.عليك به -
.بكل سرور -

1022
01:25:20,617 --> 01:25:22,175
!أرني ما لديك

1023
01:25:23,486 --> 01:25:25,215
!هيا

1024
01:25:33,697 --> 01:25:37,929
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

1025
01:25:45,576 --> 01:25:47,840
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

1026
01:25:52,082 --> 01:25:54,016
!إلى الأسفل

1027
01:26:07,532 --> 01:26:09,466
!أجل -
!هذا ولدي -

1028
01:26:12,137 --> 01:26:13,866
.(أرجوك يا (سبيد

1029
01:26:14,673 --> 01:26:17,870
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

1030
01:26:18,044 --> 01:26:21,502
!أرجوك! أرجوك

1031
01:26:24,650 --> 01:26:26,641
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

1032
01:26:26,819 --> 01:26:29,481
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

1033
01:26:29,655 --> 01:26:31,782
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

1034
01:26:31,958 --> 01:26:33,892
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

1035
01:26:34,060 --> 01:26:36,221
.أجل. وجاهزة للمزيد

1036
01:26:36,395 --> 01:26:39,125
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

1037
01:26:42,769 --> 01:26:44,236
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

1038
01:26:44,404 --> 01:26:48,135
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

1039
01:26:58,252 --> 01:26:59,810
ماذا يفعل هنا؟

1040
01:26:59,987 --> 01:27:02,854
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

1041
01:27:03,023 --> 01:27:06,015
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

1042
01:27:09,931 --> 01:27:12,456
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

1043
01:27:12,634 --> 01:27:15,000
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

1044
01:27:15,169 --> 01:27:16,193
.حظاً موفقاً

1045
01:27:21,743 --> 01:27:23,438
.لا يتحركنّ أحد

1046
01:27:23,611 --> 01:27:26,079
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

1047
01:27:26,247 --> 01:27:28,841
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

1048
01:27:29,017 --> 01:27:31,679
ما هذا؟ -
...هذا -

1049
01:27:31,854 --> 01:27:34,015
.ما يسمى تغيير في الخطة

1050
01:27:34,189 --> 01:27:35,918
.أجل، هذا صحيح

1051
01:27:36,091 --> 01:27:41,586
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

1052
01:27:42,164 --> 01:27:43,495
صحيح يا زعيم؟

1053
01:27:43,666 --> 01:27:45,998
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

1054
01:27:46,168 --> 01:27:50,229
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

1055
01:27:50,406 --> 01:27:54,240
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

1056
01:27:55,078 --> 01:27:56,909
.أراك ...

1057
01:28:05,688 --> 01:28:07,384
!كعكة القرد

1058
01:28:07,824 --> 01:28:10,088
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

1059
01:28:12,829 --> 01:28:14,456
!أمسكوا بذلك القرد

1060
01:29:20,767 --> 01:29:23,167
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

1061
01:29:52,700 --> 01:29:54,861
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

1062
01:29:58,773 --> 01:30:01,105
.خذوه يا شباب

1063
01:30:02,744 --> 01:30:04,177
!(سبرايتل)

1064
01:30:09,717 --> 01:30:11,810
!هيا! هيا، هيا

1065
01:30:12,654 --> 01:30:13,678
.كلا

1066
01:30:13,855 --> 01:30:15,720
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

1067
01:30:16,124 --> 01:30:18,115
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

1068
01:30:19,328 --> 01:30:20,352
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

1069
01:30:20,529 --> 01:30:22,724
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

1070
01:30:23,132 --> 01:30:24,827
مهلاً، أهذا...؟

1071
01:30:25,634 --> 01:30:26,658
.ها نحن مجدداً

1072
01:30:26,836 --> 01:30:29,896
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

1073
01:30:30,072 --> 01:30:34,566
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

1074
01:30:34,743 --> 01:30:36,870
.الكهوف المالطية الجليدية

1075
01:30:41,918 --> 01:30:44,079
...(أهنا تعرض (ريكس

1076
01:30:59,469 --> 01:31:00,902
سبيد)، ماذا تفعل؟)

1077
01:31:01,071 --> 01:31:03,062
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

1078
01:31:07,845 --> 01:31:11,008
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

1079
01:31:14,785 --> 01:31:16,082
.الآن

1080
01:31:33,705 --> 01:31:36,139
.ليس هذه المرة أيها الحقير

1081
01:31:50,022 --> 01:31:51,489
!(سبيد)

1082
01:31:56,729 --> 01:31:59,391
!وداعاً أيها الغبي الصغير

1083
01:32:18,652 --> 01:32:20,381
!لم يفعل! لم يفعل هذا

1084
01:32:20,554 --> 01:32:23,250
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

1085
01:32:23,251 --> 01:32:24,251
"هذا لا يصدق"

1086
01:32:37,237 --> 01:32:39,330
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

1087
01:32:39,506 --> 01:32:42,532
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

1088
01:32:55,123 --> 01:32:58,820
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

1089
01:32:59,594 --> 01:33:00,618
!مسدس

1090
01:33:00,619 --> 01:33:01,619
"!تباً! لديه مسدس"

1091
01:33:30,193 --> 01:33:33,128
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

1092
01:33:33,296 --> 01:33:35,560
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

1093
01:33:35,732 --> 01:33:37,666
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

1094
01:33:37,834 --> 01:33:39,461
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

1095
01:33:39,736 --> 01:33:42,671
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

1096
01:33:42,839 --> 01:33:44,636
.والنصر ...

1097
01:34:08,766 --> 01:34:11,291
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

1098
01:34:20,179 --> 01:34:21,612
.شكراً لك

1099
01:34:25,751 --> 01:34:27,810
.نحن فريق متجانس

1100
01:34:29,188 --> 01:34:33,784
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

1101
01:34:33,959 --> 01:34:35,620
.بالطبع

1102
01:34:37,496 --> 01:34:40,522
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

1103
01:34:40,700 --> 01:34:43,828
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

1104
01:34:44,003 --> 01:34:46,369
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

1105
01:34:46,906 --> 01:34:50,364
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

1106
01:34:50,543 --> 01:34:55,537
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

1107
01:34:55,715 --> 01:34:57,148
.نعم. أحسنت قولاً

1108
01:34:57,317 --> 01:35:01,344
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

1109
01:35:01,688 --> 01:35:06,682
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

1110
01:35:12,733 --> 01:35:14,826
.الثمن هو 78 لكل سهم

1111
01:35:16,103 --> 01:35:18,037
.هذه مبالغة

1112
01:35:18,205 --> 01:35:22,005
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

1113
01:35:22,176 --> 01:35:26,977
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

1114
01:35:27,148 --> 01:35:29,981
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

1115
01:35:30,152 --> 01:35:31,744
.انتظر

1116
01:35:34,389 --> 01:35:36,687
.78للسهم

1117
01:35:39,327 --> 01:35:41,295
.سأبعث بالعقود الكتابية

1118
01:35:41,463 --> 01:35:44,523
.سعدت بالتعامل معك

1119
01:35:47,102 --> 01:35:50,196
.لقد أحسنت إلينا يا بني

1120
01:36:00,283 --> 01:36:03,411
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

1121
01:36:03,586 --> 01:36:06,521
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

1122
01:36:06,689 --> 01:36:09,089
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

1123
01:36:09,258 --> 01:36:10,816
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

1124
01:36:59,344 --> 01:37:00,936
المجهول"؟"

1125
01:37:02,146 --> 01:37:03,773
."أيها "المتسابق المجهول

1126
01:37:04,383 --> 01:37:05,816
!"أيها "المتسابق المجهول

1127
01:37:13,726 --> 01:37:17,992
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

1128
01:37:18,564 --> 01:37:19,826
ماذا تفعل هنا؟

1129
01:37:20,933 --> 01:37:24,027
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

1130
01:37:24,603 --> 01:37:25,900
.وما يهمك أنت

1131
01:37:26,071 --> 01:37:28,665
.لأنك مقاوم، وصديق

1132
01:37:30,243 --> 01:37:32,803
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

1133
01:37:33,179 --> 01:37:36,671
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

1134
01:37:36,850 --> 01:37:42,015
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

1135
01:37:42,188 --> 01:37:46,318
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

1136
01:37:46,493 --> 01:37:48,051
.أخبرني الحقيقة فحسب

1137
01:38:04,612 --> 01:38:05,670
.(لست (ريكس

1138
01:38:06,614 --> 01:38:08,377
.(كلا يا (سبيد

1139
01:38:09,083 --> 01:38:11,574
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

1140
01:38:15,590 --> 01:38:18,354
.أنا آسف -
.لا داعي -

1141
01:38:18,927 --> 01:38:22,192
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

1142
01:38:22,364 --> 01:38:24,161
لأجل ماذا؟

1143
01:38:24,533 --> 01:38:26,091
.لارتكابي لنفس أخطائه

1144
01:38:26,268 --> 01:38:28,202
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

1145
01:38:28,370 --> 01:38:30,531
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

1146
01:38:30,939 --> 01:38:34,602
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

1147
01:38:35,077 --> 01:38:37,238
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1148
01:38:37,412 --> 01:38:39,972
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

1149
01:38:40,149 --> 01:38:43,141
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

1150
01:38:43,920 --> 01:38:49,256
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1151
01:38:49,425 --> 01:38:51,256
.بل تفعل لأنك منقاد

1152
01:38:52,328 --> 01:38:55,525
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1153
01:38:55,698 --> 01:38:56,926
.آسف

1154
01:38:57,100 --> 01:38:59,466
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1155
01:39:02,338 --> 01:39:04,806
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1156
01:39:04,975 --> 01:39:07,375
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1157
01:39:17,855 --> 01:39:20,085
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

1158
01:39:21,425 --> 01:39:22,449
إلى أين ستذهب؟

1159
01:39:22,860 --> 01:39:25,192
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

1160
01:39:28,600 --> 01:39:32,127
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

1161
01:39:32,303 --> 01:39:33,998
هل يمكن أن نرافقك؟

1162
01:39:36,474 --> 01:39:38,772
.كلا -
لمَ لا؟ -

1163
01:39:46,518 --> 01:39:49,248
.ستعرف حين يحين دورك

1164
01:39:52,024 --> 01:39:53,616
.(سبيد)

1165
01:39:55,728 --> 01:40:00,324
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

1166
01:40:01,834 --> 01:40:04,826
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

1167
01:40:12,745 --> 01:40:16,681
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

1168
01:40:17,217 --> 01:40:18,684
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

1169
01:40:19,152 --> 01:40:22,383
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

1170
01:40:22,556 --> 01:40:26,549
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

1171
01:40:26,726 --> 01:40:30,685
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

1172
01:40:30,864 --> 01:40:32,331
.شكراً

1173
01:40:32,532 --> 01:40:35,660
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

1174
01:40:35,836 --> 01:40:39,704
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

1175
01:40:39,874 --> 01:40:42,342
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

1176
01:40:42,510 --> 01:40:46,002
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

1177
01:40:46,180 --> 01:40:48,614
كيف كان بلا فائدة؟

1178
01:40:48,783 --> 01:40:51,513
.رأيت ابني يصبح رجلاً

1179
01:40:51,686 --> 01:40:53,813
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

1180
01:40:53,988 --> 01:40:56,718
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

1181
01:40:56,891 --> 01:41:00,725
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

1182
01:41:02,697 --> 01:41:05,666
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

1183
01:41:05,834 --> 01:41:08,632
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

1184
01:41:09,104 --> 01:41:11,129
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

1185
01:41:12,107 --> 01:41:15,235
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

1186
01:41:16,111 --> 01:41:20,548
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

1187
01:41:22,117 --> 01:41:25,211
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

1188
01:41:25,988 --> 01:41:28,582
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

1189
01:41:28,758 --> 01:41:34,321
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

1190
01:41:34,497 --> 01:41:37,660
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

1191
01:41:37,834 --> 01:41:39,301
.يمكنك أن تعود في أي وقت

1192
01:41:41,037 --> 01:41:42,971
.لأني أحبك

1193
01:41:45,241 --> 01:41:47,266
.أحبك يا أبي

1194
01:41:52,516 --> 01:41:55,212
.أنا في قمة الحيرة الآن

1195
01:41:55,819 --> 01:42:01,451
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

1196
01:42:01,625 --> 01:42:03,786
.أجل، أعرف ما تعنيه

1197
01:42:04,128 --> 01:42:09,566
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

1198
01:42:10,301 --> 01:42:14,169
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

1199
01:42:14,338 --> 01:42:18,866
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

1200
01:42:19,444 --> 01:42:22,311
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1201
01:42:22,480 --> 01:42:25,813
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

1202
01:42:25,984 --> 01:42:29,385
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

1203
01:42:30,155 --> 01:42:34,182
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

1204
01:42:34,626 --> 01:42:36,059
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

1205
01:42:36,361 --> 01:42:38,659
.جائزة 43 ...

1206
01:42:39,098 --> 01:42:41,999
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

1207
01:42:42,468 --> 01:42:44,698
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

1208
01:42:44,870 --> 01:42:47,998
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

1209
01:42:48,307 --> 01:42:52,471
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

1210
01:42:55,014 --> 01:42:59,144
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

1211
01:42:59,752 --> 01:43:01,379
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

1212
01:43:01,754 --> 01:43:04,382
الجائزة الكبرى، خدعة؟

1213
01:43:09,830 --> 01:43:12,355
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

1214
01:43:12,532 --> 01:43:14,693
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

1215
01:43:15,535 --> 01:43:16,559
.هذه ليست خدعة

1216
01:43:17,404 --> 01:43:19,895
.أقسم لك. لست كأخي

1217
01:43:20,173 --> 01:43:22,971
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

1218
01:43:24,144 --> 01:43:27,272
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

1219
01:43:29,183 --> 01:43:31,378
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

1220
01:43:31,552 --> 01:43:33,952
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

1221
01:43:34,255 --> 01:43:36,519
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

1222
01:43:37,725 --> 01:43:39,818
.أنا آسفة للغاية لما حدث

1223
01:43:39,994 --> 01:43:43,725
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

1224
01:43:44,165 --> 01:43:47,191
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

1225
01:43:47,368 --> 01:43:50,804
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

1226
01:43:51,340 --> 01:43:53,831
.هذه من حقك قانونياً

1227
01:43:58,647 --> 01:44:01,980
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

1228
01:44:02,151 --> 01:44:05,951
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

1229
01:44:06,288 --> 01:44:08,415
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

1230
01:44:08,590 --> 01:44:13,357
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

1231
01:44:13,996 --> 01:44:17,329
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

1232
01:44:18,301 --> 01:44:20,235
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

1233
01:44:20,403 --> 01:44:22,997
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

1234
01:44:23,173 --> 01:44:25,437
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

1235
01:44:26,142 --> 01:44:27,473
.نحتاج إلى سيارة

1236
01:44:27,644 --> 01:44:31,136
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

1237
01:44:32,982 --> 01:44:36,042
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

1238
01:44:36,219 --> 01:44:38,153
.ما يفعله الجميع

1239
01:44:41,125 --> 01:44:43,753
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

1240
01:44:43,928 --> 01:44:47,022
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

1241
01:44:48,132 --> 01:44:49,497
.(هوروكو)

1242
01:44:50,334 --> 01:44:51,596
.شكراً لك

1243
01:44:51,802 --> 01:44:55,033
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

1244
01:44:55,206 --> 01:44:58,437
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

1245
01:44:59,410 --> 01:45:02,641
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

1246
01:45:02,814 --> 01:45:06,181
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

1247
01:45:06,351 --> 01:45:07,375
.36ساعة

1248
01:45:07,552 --> 01:45:10,885
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

1249
01:46:06,180 --> 01:46:07,772
.أيها المصور

1250
01:46:30,438 --> 01:46:35,535
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

1251
01:46:39,982 --> 01:46:41,882
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

1252
01:46:43,619 --> 01:46:45,280
.(جاهز يا (بوبس

1253
01:46:47,756 --> 01:46:50,384
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

1254
01:46:50,559 --> 01:46:54,689
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

1255
01:46:58,100 --> 01:47:00,432
هل كنت هنا السنة الماضية؟

1256
01:47:00,603 --> 01:47:02,400
.نعم، كنت هنا -
.لا -

1257
01:47:07,944 --> 01:47:11,641
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

1258
01:47:11,815 --> 01:47:15,114
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

1259
01:47:15,285 --> 01:47:18,516
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

1260
01:47:18,688 --> 01:47:23,523
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

1261
01:47:23,693 --> 01:47:24,751
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

1262
01:47:24,928 --> 01:47:27,488
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

1263
01:47:27,665 --> 01:47:31,465
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

1264
01:47:45,950 --> 01:47:48,714
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

1265
01:47:48,886 --> 01:47:52,219
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

1266
01:47:52,391 --> 01:47:57,522
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

1267
01:48:01,233 --> 01:48:03,224
.حسناً، لنشغلها

1268
01:48:06,638 --> 01:48:08,196
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

1269
01:48:08,373 --> 01:48:11,171
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

1270
01:48:13,445 --> 01:48:15,345
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

1271
01:48:15,515 --> 01:48:19,281
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

1272
01:48:19,452 --> 01:48:22,649
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

1273
01:48:28,461 --> 01:48:30,361
.عفواً

1274
01:48:31,564 --> 01:48:33,259
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

1275
01:48:35,535 --> 01:48:38,197
.أيها الخبيث

1276
01:48:38,539 --> 01:48:41,406
.سيدي، لدينا مشكلة

1277
01:48:41,742 --> 01:48:43,403
.عفواً

1278
01:48:43,611 --> 01:48:45,806
ما سبب هذا الجنون؟

1279
01:48:46,080 --> 01:48:49,709
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

1280
01:48:52,152 --> 01:48:55,349
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

1281
01:48:56,624 --> 01:48:59,650
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

1282
01:48:59,827 --> 01:49:01,920
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

1283
01:49:02,097 --> 01:49:04,861
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

1284
01:49:05,033 --> 01:49:07,797
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

1285
01:49:07,969 --> 01:49:10,096
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

1286
01:49:10,271 --> 01:49:15,402
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

1287
01:49:15,577 --> 01:49:16,601
.جربني

1288
01:49:16,778 --> 01:49:20,612
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

1289
01:49:20,782 --> 01:49:23,250
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

1290
01:49:23,418 --> 01:49:25,750
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

1291
01:49:25,921 --> 01:49:27,047
!تباً

1292
01:49:27,423 --> 01:49:31,450
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

1293
01:49:37,733 --> 01:49:41,533
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

1294
01:49:41,837 --> 01:49:44,635
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

1295
01:49:45,307 --> 01:49:48,970
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

1296
01:49:52,382 --> 01:49:55,579
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

1297
01:49:55,752 --> 01:49:58,152
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

1298
01:50:00,157 --> 01:50:01,818
.مجرد احتياط

1299
01:50:02,526 --> 01:50:04,289
...بينما تنزل السيارات للمضمار

1300
01:50:04,461 --> 01:50:08,158
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

1301
01:50:08,331 --> 01:50:10,492
.ثمة شيء مختلف

1302
01:50:10,667 --> 01:50:12,464
.ثمة توتر في الأجواء

1303
01:50:12,636 --> 01:50:14,695
...(حضور (سبيد ريسير

1304
01:50:14,872 --> 01:50:18,706
.قد غير المعادلة بالكامل ...

1305
01:50:33,224 --> 01:50:34,714
كيف تشعر؟

1306
01:50:37,195 --> 01:50:38,753
.إنه كبير

1307
01:50:41,533 --> 01:50:44,400
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

1308
01:50:46,238 --> 01:50:47,500
.صحيح

1309
01:50:49,808 --> 01:50:51,742
.أريد أن أشكرك

1310
01:50:52,611 --> 01:50:55,876
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

1311
01:50:56,048 --> 01:50:58,243
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

1312
01:51:04,524 --> 01:51:08,358
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

1313
01:51:13,867 --> 01:51:17,860
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

1314
01:51:23,843 --> 01:51:25,606
...العد العكسي قد بدأ

1315
01:51:26,180 --> 01:51:28,648
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

1316
01:51:28,816 --> 01:51:32,650
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

1317
01:51:39,360 --> 01:51:40,884
.عشرة

1318
01:51:44,665 --> 01:51:48,897
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

1319
01:52:08,123 --> 01:52:11,752
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

1320
01:52:11,927 --> 01:52:13,258
.انتبه

1321
01:52:21,304 --> 01:52:22,794
!هذا الفتى داهية

1322
01:52:22,972 --> 01:52:24,906
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

1323
01:52:58,542 --> 01:53:00,100
.جميل، جميل

1324
01:53:00,277 --> 01:53:03,974
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

1325
01:53:04,616 --> 01:53:06,379
.يتحدى كل الصعاب

1326
01:53:06,551 --> 01:53:08,746
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

1327
01:53:08,920 --> 01:53:11,616
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

1328
01:53:11,956 --> 01:53:13,548
.(يصل وراء (غيربوكس

1329
01:53:13,725 --> 01:53:15,784
.هاهو يلتحق به

1330
01:53:23,701 --> 01:53:24,895
!أخبرتكم! أخبرتكم

1331
01:53:25,070 --> 01:53:29,905
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

1332
01:53:34,780 --> 01:53:36,008
!هيا يا (سبيد)، هيا

1333
01:54:19,226 --> 01:54:22,525
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

1334
01:55:05,641 --> 01:55:09,077
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

1335
01:55:09,245 --> 01:55:11,713
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

1336
01:55:15,051 --> 01:55:19,784
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

1337
01:55:19,956 --> 01:55:21,321
.علمني شيئاً ...

1338
01:55:28,332 --> 01:55:29,629
هل أنت جاهز؟

1339
01:55:29,800 --> 01:55:31,529
.هيا بنا

1340
01:55:41,378 --> 01:55:43,175
.أبعد هذه الخردة من مساري

1341
01:55:53,825 --> 01:55:55,258
.هيا، هذه حركة ضعيفة

1342
01:55:58,663 --> 01:56:00,722
.كانونبول تايلور) في مأزق)

1343
01:56:05,637 --> 01:56:07,832
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

1344
01:56:20,653 --> 01:56:22,382
هيا، أهذا كل ما لديك؟

1345
01:56:31,030 --> 01:56:33,897
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

1346
01:56:36,236 --> 01:56:39,069
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

1347
01:56:47,514 --> 01:56:49,106
.كلا -
ما الأمر؟ -

1348
01:56:49,282 --> 01:56:51,409
.إنه خطاف! لقد علق بي

1349
01:56:52,686 --> 01:56:56,713
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

1350
01:56:56,890 --> 01:57:00,326
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

1351
01:57:40,035 --> 01:57:43,300
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

1352
01:57:43,505 --> 01:57:45,234
.قد يكلفه هذا تمثاله

1353
01:57:45,407 --> 01:57:47,466
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

1354
01:57:47,643 --> 01:57:49,042
.عار عليهم

1355
01:57:55,685 --> 01:57:57,983
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

1356
01:57:58,154 --> 01:58:02,318
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

1357
01:58:05,328 --> 01:58:08,161
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

1358
01:58:08,331 --> 01:58:09,355
.تحميل زائد للمشغل

1359
01:58:11,331 --> 01:58:13,355
"توقفت كلتا السيارتين"

1360
01:58:14,405 --> 01:58:17,932
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

1361
01:58:18,108 --> 01:58:19,871
.لا تهلع

1362
01:58:20,444 --> 01:58:23,004
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

1363
01:58:23,180 --> 01:58:26,843
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

1364
01:58:31,088 --> 01:58:32,385
أبيده حيلة؟

1365
01:58:32,556 --> 01:58:35,081
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

1366
01:58:35,259 --> 01:58:38,194
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

1367
01:58:38,363 --> 01:58:39,489
وهل سيعرف ذلك؟

1368
01:58:41,900 --> 01:58:43,026
وهل سيعرف (سباركي)؟

1369
01:58:47,572 --> 01:58:49,540
ماذا تريدين؟

1370
01:59:05,324 --> 01:59:06,382
!لقد عاد إلى السباق

1371
01:59:12,999 --> 01:59:14,057
!هيا يا فتى، تحرك

1372
01:59:17,536 --> 01:59:18,798
.سيفعلها

1373
01:59:19,905 --> 01:59:21,668
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

1374
01:59:21,841 --> 01:59:24,674
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1375
01:59:24,978 --> 01:59:27,446
.بل تفعل لأنك منقاد

1376
01:59:27,914 --> 01:59:30,212
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

1377
01:59:30,384 --> 01:59:32,375
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

1378
01:59:32,552 --> 01:59:34,850
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

1379
01:59:36,523 --> 01:59:40,459
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

1380
01:59:40,627 --> 01:59:43,528
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1381
01:59:43,764 --> 01:59:45,197
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1382
01:59:45,732 --> 01:59:47,700
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1383
01:59:48,536 --> 01:59:50,026
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1384
01:59:57,145 --> 01:59:59,875
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

1385
02:00:03,051 --> 02:00:04,848
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

1386
02:00:12,995 --> 02:00:14,087
هل تذكر تلك الليلة؟

1387
02:00:14,263 --> 02:00:17,232
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

1388
02:00:17,399 --> 02:00:21,128
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1389
02:00:30,245 --> 02:00:32,975
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1390
02:00:38,355 --> 02:00:41,620
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

1391
02:00:41,791 --> 02:00:43,816
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

1392
02:00:48,998 --> 02:00:53,332
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

1393
02:00:54,404 --> 02:00:56,770
.لا تردد. لا شيء يقلقه

1394
02:00:56,940 --> 02:00:58,874
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

1395
02:00:59,042 --> 02:01:00,066
.إنه في مهمة

1396
02:01:00,244 --> 02:01:02,769
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

1397
02:01:04,348 --> 02:01:06,612
.سيارتين بينه وبين قدره

1398
02:01:06,784 --> 02:01:09,776
!أوقفوه

1399
02:01:10,187 --> 02:01:12,052
.ها نحن مجدداً

1400
02:01:28,206 --> 02:01:29,298
!نعم

1401
02:01:49,061 --> 02:01:50,585
!(سبيد ريسير)

1402
02:02:55,230 --> 02:02:59,462
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

1403
02:02:59,768 --> 02:03:02,794
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

1404
02:03:03,105 --> 02:03:06,336
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

1405
02:03:43,880 --> 02:03:45,814
.لقد نجح

1406
02:03:47,118 --> 02:03:50,383
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

1407
02:03:51,656 --> 02:03:52,918
.لقد تغير بالفعل

1408
02:03:55,760 --> 02:03:59,719
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

1409
02:04:02,900 --> 02:04:04,333
.لا

1410
02:04:06,404 --> 02:04:08,599
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

1411
02:04:09,574 --> 02:04:13,066
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

1412
02:05:01,328 --> 02:05:03,159
...لو ارتكبته

1413
02:05:04,865 --> 02:05:07,425
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

1414
02:05:21,515 --> 02:05:22,573
!(سبيد)

1415
02:05:44,773 --> 02:05:46,434
!(سبيد)

1416
02:05:50,913 --> 02:05:53,973
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

1417
02:05:54,150 --> 02:05:56,311
.كان هذا جميلاً للغاية

1418
02:05:56,485 --> 02:05:57,918
.أنا فخور بك يا بني

1419
02:06:10,600 --> 02:06:18,730
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

1420
02:06:45,531 --> 02:06:46,731
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

1421
02:06:46,732 --> 02:06:47,732
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

1422
02:06:48,133 --> 02:06:48,733
* (شهادة (تايجو توغوكان *

1423
02:06:49,334 --> 02:06:50,634
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

1424
02:06:50,635 --> 02:06:51,635
* جريدة السباق *

1425
02:06:51,636 --> 02:06:53,136
* (سجن (رويلتون *

1426
02:06:53,137 --> 02:06:54,837
* !مذنب *

1427
02:06:54,838 --> 02:06:56,838
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

1428
02:06:56,839 --> 02:15:00,839
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

