1
00:00:09,172 --> 00:00:15,172
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

2
00:00:15,173 --> 00:00:26,173
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:26,174 --> 00:00:37,174
الترجمة حصرية لموقع
www.ArabCaf.Com

4
00:00:40,173 --> 00:00:42,073
حياتك بأكملها

5
00:00:42,142 --> 00:00:43,370
أمامك -
أجل -

6
00:00:43,443 --> 00:00:45,741
أناس لازلتِ ستقابلينهم -
أعرف ذلك -

7
00:00:45,812 --> 00:00:48,303
تجربة حياة الجامعة بأكملها أمامكِ

8
00:00:50,984 --> 00:00:55,546
أنت مُحقّ

9
00:00:55,622 --> 00:00:57,988
أتعدني أنك ستكتب وتتّصل بي ؟

10
00:00:58,058 --> 00:01:00,424
هوغان)، يا رجُل، ماذا تفعل ؟)

11
00:01:00,493 --> 00:01:02,757
لقد بدأوا بالفعل

12
00:01:02,829 --> 00:01:06,196
تباً

13
00:01:06,266 --> 00:01:08,097
مرحباً، أيتها الأستاذة

14
00:01:08,168 --> 00:01:09,965
هيا

15
00:01:10,036 --> 00:01:12,800
يجب أن نذهب

16
00:01:12,872 --> 00:01:14,965
غلاديس)، لن أنساكِ أبداً)

17
00:01:16,042 --> 00:01:18,101
أنتِ مُثيرة جداً -
كلا، كلا، كلا -

18
00:01:18,178 --> 00:01:19,543
حسناً، المعذرة

19
00:01:19,612 --> 00:01:21,079
أنا أحبك -
(أنا أحبكِ، (غلاديس -

20
00:01:21,147 --> 00:01:23,581
( ريبيكا غيفارت )

21
00:01:26,719 --> 00:01:29,279
( إنديجو غولدستين )

22
00:01:29,355 --> 00:01:31,755
شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي

23
00:01:34,828 --> 00:01:36,955
( داغ غريفيث )

24
00:01:37,030 --> 00:01:38,930
! أحسنت

25
00:01:38,998 --> 00:01:40,989
مرحباً -
مرحباً -

26
00:01:41,067 --> 00:01:44,093
إنني أضع شيئاً على شفاهي

27
00:01:44,170 --> 00:01:45,762
أين كنت ؟

28
00:01:45,839 --> 00:01:48,103
كان من المفترض أن نلتقط
صور لنا قبل الإحتفال

29
00:01:48,174 --> 00:01:51,337
.. أعرف

30
00:01:51,411 --> 00:01:54,141
أنا آسف -
لا بأس -

31
00:01:54,214 --> 00:01:56,182
تفضّل

32
00:01:56,249 --> 00:01:57,910
افتحها، وارتديها

33
00:01:57,984 --> 00:02:01,317
(يإلهي، هذا لطيف جداً، يا (سبينس

34
00:02:01,387 --> 00:02:04,185
( ريبيكا هارتويز )

35
00:02:04,257 --> 00:02:05,781
( مرحباً، ( ريبيكا

36
00:02:05,859 --> 00:02:08,089
دعني أراها

37
00:02:08,161 --> 00:02:11,130
هذا لطيف

38
00:02:11,197 --> 00:02:12,994
( تباً لك، ( هوغان

39
00:02:13,066 --> 00:02:16,502
( مارشال هوغان الثالث ) -
هذا اسمي، يجب أن أذهب -

40
00:02:16,569 --> 00:02:18,594
تباً، أعتقد أن ردائي قد تعلّق بشئ
هل تمزّق ؟

41
00:02:20,773 --> 00:02:23,139
( أنت ناكر للجميل، ( هوغان

42
00:02:23,209 --> 00:02:25,541
سبينسي)، من فضلك قابلني في الساحة)

43
00:02:25,612 --> 00:02:28,240
بعد الإحتفال، لنلتقط صور لنا
مع عائلتي، اتفقنا ؟

44
00:02:28,314 --> 00:02:31,249
هذه الصورة ستكون ذكرانا
.. لبقيّة حياتنا

45
00:02:31,317 --> 00:02:33,478
حينما التقينا ووقعنا في الحبّ

46
00:02:36,689 --> 00:02:39,886
( سبينسر هولمز )
مع مرتبة الشرف

47
00:02:39,959 --> 00:02:42,553
حسناً، أراك هناك
أحبّك

48
00:02:55,241 --> 00:02:57,573
تهانينا

49
00:03:03,008 --> 00:03:05,698
الأمر ليس متشابهاً بالوقوف في الساحة

50
00:03:05,772 --> 00:03:07,997
بقبّعاتنا وملابسنا -
أنا آسف -

51
00:03:08,069 --> 00:03:10,158
كان يجب أن اُقلّ (هوغان) للمنزل

52
00:03:10,234 --> 00:03:12,361
تعرفين مشاكله مع المراحيض العامّة

53
00:03:12,436 --> 00:03:14,958
تصوير رائع، شكراً -
.. حسناً، اسمعي -

54
00:03:15,228 --> 00:03:17,884
لدينا صورة أمام منزل الشجرة
خاصّتي في طفولتنا

55
00:03:17,958 --> 00:03:20,683
الذي بنيته عندما كنت في التاسعة
أليس هذا جيداً بما يكفي ؟

56
00:03:20,755 --> 00:03:25,308
هذا ليس نفس الأمر

57
00:03:25,384 --> 00:03:28,040
لنحضر شراباً -
حسناً -

58
00:03:32,442 --> 00:03:35,166
.. أيمكنني الحصول على جعّة

59
00:03:35,239 --> 00:03:37,395
.. " وكأساً من " التكيلا

60
00:03:37,470 --> 00:03:39,729
وإصبع الإبهام في مؤخرة صديقتي ؟

61
00:03:44,062 --> 00:03:46,026
.. اسمع، كلّ مشاكلنا تدور

62
00:03:46,094 --> 00:03:48,989
حول محبّتك الكبيرة لصديقك الفاشل

63
00:03:49,056 --> 00:03:50,917
وحالما تنضج أكثر منه
.. كلّما ستصل

64
00:03:50,988 --> 00:03:54,780
إلى غاياتك أولاً -
كفاكِ كلاماً عن (هوغان)، رجاءً -

65
00:03:54,850 --> 00:03:57,143
(كلا، كلا، (سبينسي
.. إن قضيت بقيّة عمرك

66
00:03:57,214 --> 00:03:59,201
تتشارك في حياتك مع ذلك الآفة

67
00:03:59,279 --> 00:04:01,140
فستصبح أنت تلك الآفة

68
00:04:01,210 --> 00:04:03,264
سبينسي)، أنا أحبك)

69
00:04:03,341 --> 00:04:05,305
إنني أريد الأفضل لك فحسب

70
00:04:05,372 --> 00:04:07,268
.. أنا أحبكِ أيضاً، أتعلمين

71
00:04:11,166 --> 00:04:13,651
يإلهي
سأعود على الفور

72
00:04:13,729 --> 00:04:15,784
لمعرفتك فقط
إنه لن يأتي إلى زفافنا

73
00:04:22,054 --> 00:04:25,073
ماذا يفعل ذلك الشاب مع (إديث) ؟

74
00:04:25,150 --> 00:04:26,977
لم أرى أحداً من قبل يرقص هكذا

75
00:04:27,048 --> 00:04:30,135
هل أنت متأكد أنهما يرقصان ؟

76
00:04:30,211 --> 00:04:32,868
إن لم يكونوا كذلك، فإنه يدين لي ببعض المال

77
00:04:34,207 --> 00:04:37,294
هوغان)، ماذا تفعل ؟) -
( سبينس ) -

78
00:04:37,369 --> 00:04:40,161
(أريدك أن تقابل (إديث برينباوم -
( سبينس ) -

79
00:04:40,233 --> 00:04:44,558
مرحباً، (مارشال) يقول أنني
أكثر امرأة إثارة في هذا الحفل

80
00:04:44,628 --> 00:04:46,887
ما رأيك ؟ -
أجل -

81
00:04:46,959 --> 00:04:48,718
( هوغان )
.. المعذرة

82
00:04:48,790 --> 00:04:50,720
سأستعيره منكِ لدقيقة

83
00:04:50,788 --> 00:04:53,478
ثانية واحدة، وسنعود -
ماذا ؟ -

84
00:04:53,552 --> 00:04:55,379
.. هل من الحكمة أن تقوم بتلبية رغباتك

85
00:04:55,450 --> 00:04:57,209
مع زوجة رئيسنا المستقبليّ ؟

86
00:04:57,281 --> 00:05:00,176
يا رفيق، إنها لطيفة جداً
وأنت تعرف ذلك

87
00:05:00,244 --> 00:05:02,037
أنظر إلى تلك الأرداف
أنظر إلى أردافها

88
00:05:02,109 --> 00:05:05,559
... أنا لا أفهم، أنت -
كيف حال الفتى الذي تخرّج ؟ -

89
00:05:05,638 --> 00:05:07,568
بخير

90
00:05:07,636 --> 00:05:09,225
شكراً على هذا الحفل، يا أبي

91
00:05:09,300 --> 00:05:11,389
أجل، هذا من دواعي سروري
يا بنيّ، من دواعي سروري

92
00:05:11,465 --> 00:05:13,224
أجل، أبي، شكراً لك
لقد أجهدت نفسك حقاً

93
00:05:14,628 --> 00:05:16,955
(فقط تذكّر أن تذكُر (ستان برينباوم
في خطابك اليوم

94
00:05:17,025 --> 00:05:18,921
الرجُل لا يُغادر المستشفى أبداً

95
00:05:18,990 --> 00:05:21,419
لقد خرج وأتى إلى حفل تخرّجك، لإنه
يؤمن بك، يا بنيّ

96
00:05:21,487 --> 00:05:22,917
"سنجعلك تذهب إلى "يايل لو
خلال وقت قصير

97
00:05:22,985 --> 00:05:25,006
ستان)، هذا ابني)

98
00:05:25,083 --> 00:05:28,977
ستان)، لا يوجد أحد  مرتبطاً)
(بـ "يايل لو" أكثر من (ستان برينباوم

99
00:05:29,046 --> 00:05:31,565
بالمناسبة، شكراً لك لأنك
قلت عني كلاماً جيداً

100
00:05:31,642 --> 00:05:33,765
السيدة (هولمز) هي المسؤولة
( عن ذلك، ( مارشال

101
00:05:33,839 --> 00:05:36,030
ربما يجب أن تتحدث إليها

102
00:05:36,104 --> 00:05:38,226
( لا تنسَ، يا ( سبينس

103
00:05:41,232 --> 00:05:44,353
أخمّن أنني خسرت ذلك الرهان
الذي كان بيننا منذ عامين

104
00:05:44,428 --> 00:05:47,652
رهان ماذا ؟ -
راهنتك أنك لن تتخرج -

105
00:05:47,724 --> 00:05:49,880
حقاً ؟

106
00:05:49,955 --> 00:05:52,078
حسناً -
الآن، يجب أن أريك ثديي -

107
00:05:52,153 --> 00:05:55,672
حقاً ؟
هذا رائع جداً

108
00:05:55,749 --> 00:05:57,508
المعذرة -
أتريد أن تلمسهم ؟ -

109
00:05:57,607 --> 00:06:00,167
أجل

110
00:06:00,243 --> 00:06:02,710
مرحباً، من هذه الفتاة الجميلة ؟

111
00:06:02,778 --> 00:06:04,075
( كايسي ديكسون )

112
00:06:04,146 --> 00:06:06,807
ألستِ أكثر فتاة ساحرة ؟

113
00:06:06,881 --> 00:06:09,111
من اللطيف أن أراكما تتقدّمان جيداً

114
00:06:09,183 --> 00:06:11,117
سبينسي)، الكعكة بعد 10 دقائق)

115
00:06:11,185 --> 00:06:14,779
شكراً يا أمّي
المعذرة

116
00:06:17,023 --> 00:06:19,718
أين (هوغان) ؟

117
00:06:19,792 --> 00:06:23,057
لا أعرف

118
00:06:23,128 --> 00:06:25,823
شكراً لحضوركم جميعاً هنا اليوم

119
00:06:25,897 --> 00:06:28,764
أولاً، أريد أن أنتهز هذه الفرصة

120
00:06:28,833 --> 00:06:32,632
لأشكر والداي لكلّ هذا الحبّ
والعطاء الذي أعطياه لي

121
00:06:32,702 --> 00:06:36,535
هذه أفضل نعمة عليّ

122
00:06:36,605 --> 00:06:39,301
(أودّ أيضاً أن أشكر صديقتي (أماندا

123
00:06:39,375 --> 00:06:41,774
.. لكلّ الحبّ

124
00:06:41,843 --> 00:06:45,574
سأبدأ العمل الأسبوع المُقبل

125
00:06:45,647 --> 00:06:48,740
في "بيرنباوم، آرثر، هولاس
" كرافت و ستيل

126
00:06:48,816 --> 00:06:51,114
"...إنها، "برينباوم، هولاس

127
00:06:51,185 --> 00:06:53,516
" آرثر، كرافت وستيل "

128
00:06:53,586 --> 00:06:55,781
أنا آسف، من الأفضل أن أتعلّم ذلك

129
00:06:55,855 --> 00:06:59,415
على كلّ حال، أنا ممتنّ لك كثيراً
( سيد ( برينباوم

130
00:06:59,491 --> 00:07:02,392
وأتطلّع إلى أن أعمل دليك وأتعلّم منك
وأقوم بعمل عظيم

131
00:07:02,461 --> 00:07:05,122
ماذا أقول ؟

132
00:07:05,196 --> 00:07:08,256
أنا رجُل محظوظ جداً

133
00:07:24,879 --> 00:07:27,278
! آسفة

134
00:07:40,558 --> 00:07:43,186
.. حسناً -
هل أنت بخير ؟ -

135
00:07:43,261 --> 00:07:46,627
في الحقيقة، لا أعتقد أنني
إستجديت رجُلاً قبل اليوم

136
00:07:46,697 --> 00:07:48,562
ماذا قال السيد (برينباوم) ؟

137
00:07:50,333 --> 00:07:53,268
... أنا آسف، (سبينس)، ولكن

138
00:07:53,336 --> 00:07:56,498
لن يطلب خدماتك في شركته بعد الآن

139
00:07:58,740 --> 00:08:02,300
ماذا عنّي ؟
هل سيطلب خدماتي ؟

140
00:08:06,946 --> 00:08:08,846
أبي
أبي

141
00:08:21,526 --> 00:08:24,358
أتعرف، يا أبي، لا بأس
( لقد تمّ قبولي في ( بيكر

142
00:08:24,427 --> 00:08:25,894
.. ربما يجب أن -
هذا هراء -

143
00:08:25,962 --> 00:08:27,452
( لم يسمع أحد عن ( بيكر

144
00:08:27,531 --> 00:08:29,964
سنحلّ هذا الأمر

145
00:08:30,032 --> 00:08:32,330
هناك رجُل في الملهى

146
00:08:32,401 --> 00:08:34,232
( اسمه ( باري ستاك

147
00:08:34,303 --> 00:08:37,135
إنه رجُل لطيف

148
00:08:37,205 --> 00:08:39,799
(إنه أكبر مكتب طلاق في (لوس أنجلوس

149
00:08:39,874 --> 00:08:42,398
أترى ؟ -
( ليس كبيراً مثل ( برينباوم -

150
00:08:42,476 --> 00:08:45,240
ولكن لا بأس
سأجري مكالمة لك

151
00:08:45,312 --> 00:08:47,836
شكراً، يا أبي -
أجل -

152
00:08:47,914 --> 00:08:50,747
ماذا عن (مارشال) ؟

153
00:08:50,816 --> 00:08:54,012
(حسناً، إنه رسمياً من العائلة، (فريد

154
00:08:54,085 --> 00:08:56,246
وأنا واثقة أنه آسف لما فعله جداً
أليس كذلك، يا عزيزي ؟

155
00:08:56,321 --> 00:08:59,915
.. أجل، أنا آسف، أنا حقاً
أنا حقاً آسف، سيّدتي .. أمّي

156
00:08:59,990 --> 00:09:03,391
بربّك، يا أبي
أعطه فرصة أخرى

157
00:09:05,995 --> 00:09:07,860
حسناً -
أجل -

158
00:09:07,931 --> 00:09:10,899
حسناً، حسناً
إن خرّب الأمر هذه المرة

159
00:09:10,966 --> 00:09:12,433
فسيكون خادمنا هذا الشهر -
لا بأس -

160
00:09:12,501 --> 00:09:16,960
وأنت يا بنيّ، سيكون أملي قد
خاب وغير قابل للإصلاح

161
00:09:19,073 --> 00:09:21,041
أبي

162
00:09:21,107 --> 00:09:23,200
المعذرة

163
00:09:24,277 --> 00:09:26,404
أجل، سيّدي

164
00:09:37,088 --> 00:09:40,579
سأحاول الإتصال بالسيد (ستاك)، حسناً ؟

165
00:09:41,625 --> 00:09:43,889
رائع

166
00:09:43,961 --> 00:09:47,396
رائع

167
00:09:47,463 --> 00:09:49,090
جميل

168
00:09:49,165 --> 00:09:50,563
جيد، جيد

169
00:09:50,632 --> 00:09:52,896
سيد (ستاك)، مقابلتك هنا

170
00:09:52,968 --> 00:09:54,765
أنا قادم

171
00:09:57,972 --> 00:09:59,906
سيخرج حالاً -
شكراً لكِ -

172
00:09:59,974 --> 00:10:01,463
شكراً

173
00:10:01,541 --> 00:10:04,601
تُبدين منتعشة جداً اليوم

174
00:10:04,677 --> 00:10:06,974
والوردة، هذه لمسة لطيفة جداً منكِ

175
00:10:07,045 --> 00:10:08,342
تبدين رائعة

176
00:10:09,781 --> 00:10:11,749
توقف

177
00:10:23,059 --> 00:10:26,152
تبدو حسن المظهر للغاية

178
00:10:41,630 --> 00:10:44,688
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعرف -

179
00:10:58,033 --> 00:11:00,090
لمَ تجلسان هنا ؟

180
00:11:00,167 --> 00:11:02,532
نحن ؟

181
00:11:02,601 --> 00:11:06,057
هل أنهيتما دراستكما ؟ -
لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي -

182
00:11:06,135 --> 00:11:08,397
" لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي "

183
00:11:08,469 --> 00:11:11,368
إذاً، أنتما شخصان حقيران فحسب

184
00:11:11,436 --> 00:11:13,835
المعذرة ؟ -
أجل، سيدي، نحن كذلك -

185
00:11:13,904 --> 00:11:16,995
أيها الحقيران، هل تريدان العمل هنا ؟ -
أجل، سيّدي -

186
00:11:17,071 --> 00:11:19,799
.. إذاً، لمَ أنا

187
00:11:19,872 --> 00:11:23,430
أبحث عن كرتي
وأنتما تجلسان هنا فحسب ؟

188
00:11:26,373 --> 00:11:28,339
! وأنت

189
00:11:28,406 --> 00:11:32,032
... هذه النباتات
تحتاج إلى التنفيض

190
00:11:32,107 --> 00:11:35,268
النباتات ؟ -
تنفيض ؟ -

191
00:11:35,342 --> 00:11:37,808
رائع، رائع، رائع

192
00:11:37,876 --> 00:11:40,865
لقد تمّ تعيينك، وأنت أيضاً
أنتم جميعاً تمّ تعيينكم هنا

193
00:11:40,942 --> 00:11:43,170
إنه ينسى أحياناً

194
00:11:43,243 --> 00:11:45,607
أنه قام بتعييني منذ أكثر من 15 عاماً

195
00:11:47,544 --> 00:11:50,942
هل هذا هو السيد (ستاك) ؟ -
( كلا، ذلك كان السيد ( أرشيبالد -

196
00:11:51,011 --> 00:11:54,500
ولكن لا تقلقا، إنه يقوم بتعيين وطرد
الممتازين أيضاً

197
00:11:54,578 --> 00:11:57,272
سأريكما أين نضع معدّات
العناية بالنباتات

198
00:11:58,546 --> 00:12:01,342
أليس لديهم عمّال رعاية
نباتات لمثل هذه الأمور ؟

199
00:12:01,413 --> 00:12:03,743
إنهم يأتون مرة واحدة في الأسبوع

200
00:12:03,814 --> 00:12:06,246
السيد (آرشيبالد) يحبّ
عناية النباتات أن تكون مرّتين

201
00:12:06,314 --> 00:12:09,440
لا بأس
حالما يكون لديك شريكاً

202
00:12:09,516 --> 00:12:11,505
فليس عليك أن تفعل هذا بعد ذلك

203
00:12:13,949 --> 00:12:15,472
(صباح الخير، يا سكّان (لوس أنجلوس

204
00:12:15,550 --> 00:12:16,846
.. سيكون الجوّ حاراً اليوم

205
00:12:31,920 --> 00:12:35,284
سبينس)، هلا تغلق هذا ؟)

206
00:12:42,222 --> 00:12:44,347
أيها الأحمق

207
00:12:44,422 --> 00:12:46,752
من أين أحضرت هذه الأرقام ؟

208
00:12:46,823 --> 00:12:48,789
لا أعرف

209
00:12:49,924 --> 00:12:52,356
( إنه الفتى ( كارل

210
00:12:52,424 --> 00:12:54,322
أتعرف ما الذي سمعته ؟

211
00:12:54,391 --> 00:12:57,358
الفتى المسكين كان يمارس الجنس
مع حافظة الملفات ليُطلق منيّه

212
00:12:57,425 --> 00:13:00,017
يا لاعق المؤخرات

213
00:13:00,092 --> 00:13:04,355
أيّ جزء من دماغك المتعفّة هذه
الذي أخرج هذه الأرقام ؟

214
00:13:04,426 --> 00:13:07,154
حسناً، من الواضح أنني ارتكبت خطئاً -
حسناً، من الواضح -

215
00:13:07,227 --> 00:13:11,251
والآن، أنا أتحدث على الهاتف
( حول نفقة ( سارة تاكر

216
00:13:11,328 --> 00:13:13,590
.. من الأفضل أن تصلح الأمر
يا ذا أفضل مؤخرة كانت لديّ من قبل

217
00:13:13,662 --> 00:13:16,685
هل سمعت ذلك ؟

218
00:13:16,762 --> 00:13:19,058
أفضل مؤخرة كانت لديه من قبل

219
00:13:19,129 --> 00:13:21,187
من الذي أحضرك إلى هنا، على كلّ حال ؟

220
00:13:21,264 --> 00:13:24,662
عمّي (ويليام) صديق جيد
( للسيد ( كونراد

221
00:13:24,731 --> 00:13:28,391
هذا لن ينقذك، عندما تتسبب
بفشل المحاكمة الشهر القادم

222
00:13:28,465 --> 00:13:31,523
لأن الشهر القادم، ستكون
جيداً ومطروداً

223
00:13:31,599 --> 00:13:34,463
لا آمل ذلك -
جيداً ومطروداً -

224
00:13:36,634 --> 00:13:39,600
كارل) أتريد استخدام المرحاض)
أن أنك بالفعل قد تغوّطت في ملابسك ؟

225
00:13:41,101 --> 00:13:42,829
.. ربما أكون قد قطّرت قليلاً، ولكن

226
00:13:42,902 --> 00:13:46,733
هذا لم يكن سؤالاً جدّياً
يا لاعق العروق الشرجية

227
00:13:48,402 --> 00:13:51,528
هؤلاء الرجال ملاعين

228
00:13:53,303 --> 00:13:56,896
يجب أن أحضر صناديق الملفات

229
00:14:26,410 --> 00:14:29,036
مرحباً

230
00:14:31,144 --> 00:14:34,407
هل أنت شاذّ ؟ -
ماذا ؟ -

231
00:14:34,479 --> 00:14:36,502
كلا

232
00:14:36,579 --> 00:14:39,171
كلا

233
00:14:39,246 --> 00:14:41,178
يا رفيقي

234
00:14:41,246 --> 00:14:42,769
ليس من الأدب، أن تُشير به نحو المكتب

235
00:14:43,980 --> 00:14:46,106
أسيزرع ذلك الفطر ؟

236
00:14:46,181 --> 00:14:49,170
الصغير لي، ولكن
... لك

237
00:14:51,116 --> 00:14:54,549
يجب أن أحضر صناديق الملفات

238
00:14:54,616 --> 00:14:56,741
حسناً -
اهتمّ ببعض الأشياء -

239
00:14:56,816 --> 00:14:58,612
بينما تكون في الداخل -
حسناً -

240
00:14:58,684 --> 00:15:00,547
سأخرج رأس السلحفاة الصغير

241
00:15:00,617 --> 00:15:02,345
سأقابلك بالخلف هناك -
حسناً -

242
00:15:02,418 --> 00:15:05,680
.. أيها الحمقاوان

243
00:15:05,752 --> 00:15:09,685
أدخلا إلى هنا، وأخرجا الهلام
خارج أصابع قدمي

244
00:15:12,786 --> 00:15:15,514
.. إلى هناك
تحت الظفر

245
00:15:15,587 --> 00:15:18,554
وقُم ببعض التزيين في الأصابع
بينما أنت بالأسفل هناك

246
00:15:22,455 --> 00:15:23,887
ما خطب (دورين وايس) ؟

247
00:15:23,956 --> 00:15:27,286
لقد أعطيتك الملف منذ أسبوع -
أنا أعمل عليه، إنني أُرسل عاملاً -

248
00:15:27,356 --> 00:15:29,379
"إلى "فورموسا
الأربعاء الساعة السادسة

249
00:15:29,456 --> 00:15:32,048
لأن هناك حيث زوجها يقابل صديقته

250
00:15:32,124 --> 00:15:34,454
هل استغرق الأمر منك أسبوعاً
لتكتشف ذلك ؟

251
00:15:34,524 --> 00:15:37,184
لقد كانت هناك شكوك حول
أيّ مطعم نبحث عنه

252
00:15:37,258 --> 00:15:40,157
أياً يكن، أرسل شخصاً
جيداً هذه المرة

253
00:15:43,426 --> 00:15:46,359
آسف، آسف

254
00:15:46,427 --> 00:15:49,951
لم أكن أعرف أن هذا جزءاً من جسدك

255
00:15:54,262 --> 00:15:56,694
هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد

256
00:16:00,096 --> 00:16:02,585
أتودّ شيئاً آخر، سيّدي ؟

257
00:16:02,664 --> 00:16:04,892
أجل، أجل، هناك شئ آخر

258
00:16:05,118 --> 00:16:08,458
لديّ قطعة صغيرة من التغوّط

259
00:16:08,528 --> 00:16:11,401
أريد أن أخرجها من مؤخرتي

260
00:16:11,471 --> 00:16:14,343
هيا، هيا

261
00:16:15,381 --> 00:16:17,114
إنني أمزح معكما

262
00:16:19,561 --> 00:16:22,330
أخرجا

263
00:16:27,819 --> 00:16:29,916
.. يا رفيقي، هؤلاء المحامين

264
00:16:29,993 --> 00:16:31,965
هم مجموعة حثالة

265
00:16:32,032 --> 00:16:34,699
يتغذّون على المرضي والضعفاء

266
00:16:34,773 --> 00:16:36,768
والغزلان المقتولة
والتغوّط

267
00:16:36,846 --> 00:16:39,878
أعني، أتريد حقاً واحداً
.. من هؤلاء الزبّالين

268
00:16:39,955 --> 00:16:42,828
ينقلك إلى "يايل" ؟ -
... الآن -

269
00:16:42,897 --> 00:16:44,994
هذه أفضل وسيلة إتصال لديّ

270
00:16:45,071 --> 00:16:48,980
ولكن لا يوجد سبب لبقاؤك هنا

271
00:16:49,050 --> 00:16:51,079
وإلى أين سأذهب ؟

272
00:16:51,156 --> 00:16:53,686
اذهب حيثما تريد

273
00:16:53,763 --> 00:16:58,175
سبينس)، تعرف جيداً أنني لا أستطيع تحمّل)

274
00:16:58,244 --> 00:17:01,047
أيّ شخص ليس امرأة كبيرة مُثيرة أو أنت

275
00:17:01,119 --> 00:17:03,615
إذاً، حيثما ستذهب، سأتبعك

276
00:17:03,693 --> 00:17:05,858
هذا قد يبدو ضعفاً قليلاً

277
00:17:05,933 --> 00:17:08,304
.. أو حتّى شذوذاً عند البعض -
أجل -

278
00:17:08,374 --> 00:17:10,779
ولكن تباً لهذا
أنا أعرف ما أودّ فعله

279
00:17:12,519 --> 00:17:14,617
( هوغان ) -
حسناً -

280
00:17:16,832 --> 00:17:18,393
( لنذهب بك إلى ( يايل

281
00:17:18,470 --> 00:17:21,103
( كارل )

282
00:17:21,179 --> 00:17:23,174
أخرج من مكتبي، يا لاعق المؤخرات

283
00:17:27,531 --> 00:17:30,004
أيها الأحمق

284
00:17:30,072 --> 00:17:33,310
أحضر صديقك الأحمق وتعالا إلى هنا

285
00:17:37,561 --> 00:17:39,533
( هوغان )

286
00:17:51,469 --> 00:17:53,030
أنت

287
00:17:59,828 --> 00:18:03,737
.. سيارة فضّية "بي إم دبليو" 535
في موقف السيارات

288
00:18:03,807 --> 00:18:07,112
" في نادي الغولف في " بيل إير
هذه أرقام لوحة الترخيص

289
00:18:07,183 --> 00:18:09,656
جدوها، واقطعوا الإطارات

290
00:18:09,723 --> 00:18:12,094
اذهبا، الآن

291
00:18:12,164 --> 00:18:14,033
أليس هذا غير قانونياً ؟

292
00:18:17,246 --> 00:18:19,241
حسناً، كلا، أعرف
أن هذا غير قانونياً

293
00:18:19,319 --> 00:18:22,625
ولكن، لمَ تريدنا أن نفعل
شيئاً غير قانونياً ؟

294
00:18:22,696 --> 00:18:24,965
.. تخميني سيكون

295
00:18:25,036 --> 00:18:27,532
أن السائق سيكون شاهداً
في المحكمة ظهيرة اليوم

296
00:18:27,611 --> 00:18:29,606
وأنه، إن تغيّب

297
00:18:29,683 --> 00:18:32,316
فهذا سيُضعف موقفه
في القضيّة أمام القاضي

298
00:18:32,392 --> 00:18:35,697
بإعتبار أن الأمر من المحتمل
سيكون أكبر من الإعتقال

299
00:18:35,768 --> 00:18:38,709
أو قضيّة معقّدة كهذا
والقاضي سينظر بإيجابية أكثر

300
00:18:38,777 --> 00:18:43,588
على الجمع الذي في قاعة المحكمة
ينتظرون حكمه

301
00:18:43,659 --> 00:18:46,224
جيد جداً، يا صديق الأحمق

302
00:18:48,172 --> 00:18:51,170
الآن، عندما تنتهيان من ذلك
ستسلّمون هذه الأوراق إلى زوجتي

303
00:18:51,248 --> 00:18:53,847
إنه مع صديقاتها يبيعون الخبز

304
00:18:53,922 --> 00:18:56,624
العنوان على الظرف
أخبروها أنها ستحصل على الطلاق

305
00:18:56,698 --> 00:18:59,103
.. طالما أنها تفهم أنها الآن

306
00:18:59,172 --> 00:19:01,611
ملعونة تماماً
.. أخبراها بذلك

307
00:19:01,679 --> 00:19:04,209
حرفياً -
أجل، سيدي -

308
00:19:04,287 --> 00:19:06,452
أنتما ما زلتما هنا، لماذا ؟

309
00:19:22,006 --> 00:19:24,479
يا رفيقي، هؤلاء الرجال لديهم
الكثير من الأموال في البنك

310
00:19:24,547 --> 00:19:26,017
سأستقيل من عملي

311
00:19:26,086 --> 00:19:28,057
أيها الحمقى

312
00:19:29,529 --> 00:19:31,627
إنني أنتظر هنا منذ خمسة دقائق

313
00:19:31,703 --> 00:19:35,305
لا أريد أن أزعجكما
ولكن أتمانعان من إحضار سيارتي ؟

314
00:19:35,380 --> 00:19:38,378
( ستادمان )

315
00:19:38,456 --> 00:19:40,394
بالطبع، سنساعدك

316
00:19:40,462 --> 00:19:43,494
(أنا أعمل لدى (ستاد -
ماذا سنفعل ؟ -

317
00:19:43,571 --> 00:19:45,840
لا أعرف، هناك شيئان
يطمئناني

318
00:19:45,911 --> 00:19:47,883
حسناً، سأحضرها سريعاً لك

319
00:19:47,951 --> 00:19:50,082
خادمان أحمقان

320
00:19:50,157 --> 00:19:52,129
اسمع، لقد خرجت من ملهى الغولف

321
00:19:52,197 --> 00:19:54,362
وسأتّجه إلى المحكمة خلال ساعة

322
00:19:54,437 --> 00:19:56,466
علام تنظر ؟

323
00:19:58,315 --> 00:20:01,118
إنه خادم أحمق يتملّقني فحسب

324
00:20:01,190 --> 00:20:02,821
الرجُل أحمقاً

325
00:20:02,896 --> 00:20:05,894
(اسمع، قم بإلغاء صفقة (شيكاغو
( ولندخل في صفقة ( فيغاس

326
00:20:05,971 --> 00:20:09,003
لديّ الكثيرون ينتظرون

327
00:20:09,080 --> 00:20:11,850
كلا، لن أحضر زوجتي
ما الذي تتحدث عنه ؟

328
00:20:11,923 --> 00:20:13,918
إنها تبدأ بأخذي إلى المنظّفين
في هذا الطلاق

329
00:20:13,995 --> 00:20:16,126
كلا، أنا أفكّر بأخذ تلك الحاجبة
في اللطيفة في المحكمة

330
00:20:16,202 --> 00:20:18,197
( من قضية ( ستوني
لقد كانت رائعة جداً

331
00:20:30,210 --> 00:20:32,342
ما هذا ؟

332
00:20:32,417 --> 00:20:34,548
إنها لزجة قليلاً

333
00:20:34,624 --> 00:20:36,596
.. عند الخروج بها في ثانية
.. لكن، عدا ذلك

334
00:20:36,663 --> 00:20:38,224
سأركل وجهك

335
00:20:38,301 --> 00:20:40,536
هوغان)، تباً، يا رجُل)
هيا، لنذهب

336
00:20:40,608 --> 00:20:42,546
هيا، اذهب، اذهب، اذهب

337
00:20:42,614 --> 00:20:44,779
يا أبناء العاهرة

338
00:20:46,626 --> 00:20:48,621
( ذلك كان جنوناً، يا ( هوغان

339
00:20:48,699 --> 00:20:51,538
أعتقد أنك تماديت في الأمر كثيراً

340
00:20:51,608 --> 00:20:54,207
ماذا ؟ عندما يكون لديك عمل
فافعله كما ينبغي

341
00:20:54,282 --> 00:20:55,752
حسناً

342
00:20:55,820 --> 00:20:57,451
هذا هو المنزل

343
00:20:59,397 --> 00:21:01,597
يجب أن تعمل على تحسين لهجتك

344
00:21:01,671 --> 00:21:03,609
حقاً ؟ -
لقد كانت فظيعة -

345
00:21:04,321 --> 00:21:06,847
هذا غريب، ظننت أنني كنت جيداً -
لقد كدت تخرّب الأمر -

346
00:21:12,171 --> 00:21:14,870
تفضلا بالدخول

347
00:21:22,660 --> 00:21:25,868
أنا متأكدة أن هذا سيعجبكنّ

348
00:21:25,943 --> 00:21:28,238
إنها بكلّ الأنواع

349
00:21:28,311 --> 00:21:30,468
إنها مثل بيض عيد الفصح

350
00:21:30,543 --> 00:21:33,348
وستفعل ما تريدين مع أيّ
شئ ترتدينه

351
00:21:33,421 --> 00:21:36,328
أو لا ترتدينه

352
00:21:36,398 --> 00:21:39,882
هذه، أعزّائي الصغار
"تدعى "إنذار الحريق

353
00:21:39,950 --> 00:21:43,400
وثقوا بي، عند وصولكنّ إلى النشوة

354
00:21:43,469 --> 00:21:46,539
.. فهذا سينفعكنّ جميعاً
هذا بأربعة إنذارات

355
00:21:46,616 --> 00:21:48,704
التي تريدونها بالتأكيد

356
00:21:48,782 --> 00:21:51,550
أنظروا إليه، أليس لطيفاً ؟

357
00:21:54,466 --> 00:21:55,608
ماذا ؟

358
00:21:55,684 --> 00:21:57,944
هذه بدائل لعضو الرجُل
بكلّ مكان

359
00:21:58,019 --> 00:22:00,996
ياللهول، أنظر لهذه التشكيلة

360
00:22:01,065 --> 00:22:05,057
"هذا "رولز رويس
إنه صعب جداً

361
00:22:06,716 --> 00:22:09,149
هذه بعض الكاديلكات
هذا أسهل قليلاً

362
00:22:09,220 --> 00:22:10,868
" ياللهول، " ترانز آم

363
00:22:10,945 --> 00:22:14,222
هذه ليست نكهتي المفضّلة
ولكن بالتأكيد لها أهمّيتها

364
00:22:14,294 --> 00:22:16,796
ياللهول، هذا المفضّل لديّ

365
00:22:16,865 --> 00:22:20,856
سلفر فوكس"، هناك العديد من الإمكانيات"
في جلسة واحدة

366
00:22:22,145 --> 00:22:24,705
شكراً جزيلاً

367
00:22:24,783 --> 00:22:27,252
سنحصل على بعض المرطبات

368
00:22:30,706 --> 00:22:33,739
هذه حفلة خاصّة

369
00:22:33,816 --> 00:22:37,532
ولكن ما الذي يمكنني فعله لكما
أيها السيّدان الوسيمان ؟

370
00:22:37,609 --> 00:22:41,968
(أنا (سبينس هولمز
(وهذا (مارشال هوغان الثالث

371
00:22:42,040 --> 00:22:45,824
(ونبحث عن (دانيلا ستاك

372
00:22:45,897 --> 00:22:48,261
بخصوص ماذا ؟

373
00:22:48,334 --> 00:22:51,241
.. حسناً، نحن نعمل لدى زوجها

374
00:22:51,312 --> 00:22:54,288
.. وقد أرادنا أن

375
00:22:54,357 --> 00:22:56,007
نعطها هذا

376
00:22:56,083 --> 00:22:59,359
إذاً، أنتما تعملان لدى زوجي أيضاً

377
00:22:59,432 --> 00:23:01,082
( أنا ( تيدي آرشباليد

378
00:23:01,157 --> 00:23:04,642
غير معقول -
غير معقول -

379
00:23:04,711 --> 00:23:06,730
.. إذاً

380
00:23:06,809 --> 00:23:09,843
ما الذي يجري بالضبط في هذه الحفلة ؟

381
00:23:09,922 --> 00:23:12,758
نحن نتطلع فقط إلى تطوير
غرائزنا الجنسية قليلاً

382
00:23:12,830 --> 00:23:15,126
أجل، أرى ذلك

383
00:23:15,200 --> 00:23:18,649
( مارشال )
يالها من مفاجئة لطيفة

384
00:23:18,719 --> 00:23:20,264
مرحى

385
00:23:21,797 --> 00:23:25,512
( سيداتي، قابلوا ( مارشال هوغان الثالث

386
00:23:25,587 --> 00:23:28,562
عصرنا المُدهش سوية

387
00:23:28,632 --> 00:23:31,065
أصبح إلهامي

388
00:23:31,137 --> 00:23:33,733
لإيجاد (لولو) هنا

389
00:23:33,810 --> 00:23:36,175
وتعليمات لفنّ المتعة

390
00:23:36,245 --> 00:23:38,335
( إمدحي البظر، ( إديث

391
00:23:38,412 --> 00:23:40,025
أجل

392
00:23:40,104 --> 00:23:43,715
لقد عدت إلى قيد الحياة
( تحت رعاية السيد ( هوغان

393
00:23:43,793 --> 00:23:45,649
ومهمّة حياتي

394
00:23:45,721 --> 00:23:48,317
أن أساعدكنّ على مواجهة

395
00:23:48,393 --> 00:23:50,321
متعة مثلما حدث معي

396
00:23:50,389 --> 00:23:53,896
عدا تحمّل أمري بشكل مُحترف

397
00:23:53,976 --> 00:23:57,424
لقد اقترح عليّ أن أتحوّل
إلى العلاج البديل

398
00:23:57,495 --> 00:23:59,791
" لهرمون " فيفيل دوت

399
00:23:59,863 --> 00:24:01,652
ويجب أن أقول

400
00:24:01,726 --> 00:24:04,827
لقد فعل المعجزات

401
00:24:04,905 --> 00:24:06,901
المعجزات

402
00:24:10,726 --> 00:24:13,528
( مارشال )

403
00:24:13,601 --> 00:24:17,108
ربما أنت وصديقك

404
00:24:17,189 --> 00:24:19,853
تستطيعان مساعدتنا ؟

405
00:24:21,181 --> 00:24:23,302
بأيّ شئ

406
00:24:23,380 --> 00:24:25,976
.. حسناً، ربما

407
00:24:26,053 --> 00:24:29,191
يمكنكما إحضار مجموعة
من أصدقائكما

408
00:24:29,267 --> 00:24:32,002
الذين يستمتعون بما تستمتعان
أنتما بفعله

409
00:24:32,076 --> 00:24:36,160
ويمكننا أن نصلهم

410
00:24:36,237 --> 00:24:38,429
بأصدقائي

411
00:24:38,505 --> 00:24:41,851
اللواتي يستمتعن
بما أستمتع به

412
00:24:51,329 --> 00:24:53,798
يبدو أن النمور تحتاج إلى فرائسها

413
00:24:53,866 --> 00:24:55,586
أحسنت قولاً

414
00:24:55,660 --> 00:24:57,518
سنبقى على إتصال

415
00:24:57,589 --> 00:24:59,745
.. والآن، سيّداتي

416
00:24:59,822 --> 00:25:02,084
لولو) ستقوم بتلبية طلباتكنّ)

417
00:25:04,486 --> 00:25:06,575
( سيندي كونراد )

418
00:25:06,652 --> 00:25:09,016
دعيني أقدّمكِ رسمياً

419
00:25:09,089 --> 00:25:11,314
( إلى ( سبينس هولمز
( و ( مارشال هوغان

420
00:25:11,489 --> 00:25:12,975
إنهما يعملان لدى الشركة

421
00:25:12,989 --> 00:25:16,300
إذاً، أنتما تعرفان ذلك الأحمق
الغبيّ زوجي

422
00:25:26,202 --> 00:25:28,872
( إلى ( سبينس هولمز
( و ( مارشال هوغان

423
00:25:28,902 --> 00:25:30,227
إنهما يعملان لدى الشركة

424
00:25:30,605 --> 00:25:33,539
إذاً، أنتما تعرفان ذلك الأحمق
الغبيّ زوجي

425
00:25:35,016 --> 00:25:36,731
هل رأيتِ (دانيلا) بالجوار ؟

426
00:25:36,816 --> 00:25:39,548
لديهما شئ لها

427
00:25:39,638 --> 00:25:42,159
أجل، أنا أتيت بها إلى هنا
لابدّ أنها بمكان ما بالداخل

428
00:25:42,938 --> 00:25:45,143
عيد مولد سعيد لي

429
00:25:45,178 --> 00:25:49,640
إن أردتما، يمكنني إيصال
(هذه الأوراق إلى (دانيلا

430
00:25:49,717 --> 00:25:52,583
( لا بأس، ( تيدي
سآخذهم

431
00:26:11,437 --> 00:26:13,908
أفترض أنه أخيراً قدّ قام
بتوقيع أوراق طلاقي ؟

432
00:26:13,976 --> 00:26:17,171
.. أجل

433
00:26:17,244 --> 00:26:19,905
.. وقد قال أيضاً

434
00:26:19,979 --> 00:26:22,280
.. قال، أنه أرادنا أن نقول

435
00:26:23,751 --> 00:26:25,911
.. لأنه أراد

436
00:26:25,986 --> 00:26:27,680
( مرحباً، ( مارشال هوغان الثالث

437
00:26:27,753 --> 00:26:30,316
من الرائع رؤيتكِ مجدداً
أتسمحين لي أن أقول

438
00:26:30,392 --> 00:26:33,053
أنكِ تستحقّين مستقبل سعادة وهناء دائم ؟

439
00:26:33,127 --> 00:26:35,094
وهل يمكنني القول أيضاً
أنكِ من المحتمل

440
00:26:35,162 --> 00:26:37,026
لم تبدين أو تشعرين بأفضل
حال هكذا في حياتكِ

441
00:26:37,096 --> 00:26:38,397
هل أنا محقّ ؟

442
00:26:38,468 --> 00:26:41,094
( دانيلا ستاك )

443
00:26:41,169 --> 00:26:43,932
هذا أعزّ أصدقائي
( سبينسر هولمز )

444
00:26:44,004 --> 00:26:45,937
مرحباً

445
00:26:46,005 --> 00:26:48,272
( اسمي الآن ( دانيلا دارين

446
00:26:48,344 --> 00:26:49,776
من اللطيف مقابلتك

447
00:26:49,844 --> 00:26:52,403
مرحباً

448
00:26:52,479 --> 00:26:55,679
عملنا انتهى هنا

449
00:26:55,752 --> 00:27:00,278
ونأمل أن نراكِ مجدداً

450
00:27:00,354 --> 00:27:02,951
أتطلّع إلى ذلك

451
00:27:03,026 --> 00:27:04,925
مرحباً

452
00:27:06,495 --> 00:27:08,462
توقّف عن قول مرحباً

453
00:27:09,963 --> 00:27:11,900
مرحباً -
أنت أحمق -

454
00:27:11,968 --> 00:27:13,935
وداعاً

455
00:27:17,038 --> 00:27:18,629
مرحباً

456
00:27:30,153 --> 00:27:33,211
لقد نظرت إليّ وقالت

457
00:27:33,288 --> 00:27:35,782
" أتطلّع إلى ذلك "

458
00:27:35,860 --> 00:27:38,919
ياللهول
ماذا سأفعل ؟

459
00:27:38,995 --> 00:27:40,484
أتعرف ماذا ستفعل ؟

460
00:27:40,562 --> 00:27:42,495
أيّاً يكن ما تريد

461
00:27:42,563 --> 00:27:44,727
الآن، إن كنت تريد أن تكون مع هذه المرأة
فلتكن مع هذه المرأة

462
00:27:44,802 --> 00:27:47,133
كن معها ومع (أماندا)، من الذي يأبه ؟
كن معهنّ جميعاً

463
00:27:47,203 --> 00:27:49,397
أجل، (ستاك) أيضاً
.. تباً له

464
00:27:49,471 --> 00:27:51,442
جيد وبشدّة
فوق المؤخرة

465
00:27:51,510 --> 00:27:52,976
افعل ما تريد فحسب

466
00:27:53,044 --> 00:27:54,977
سأخبرك بشئ آخر ستفعله -
ماذا ؟

467
00:27:55,045 --> 00:27:56,603
أمر (إديث) ذلك

468
00:27:56,680 --> 00:27:59,344
يا رفيقي، حياتي بأكملها الآن
"تدور حول "يايل لو

469
00:27:59,418 --> 00:28:01,317
"أعرف، وستذهب إلى "يايل لو

470
00:28:01,385 --> 00:28:02,977
حسناً، ليس لديّ شك في ذلك

471
00:28:03,054 --> 00:28:05,816
ولكن هذا في المستقبل
... أنا أتحدث عن الوقت الحاضر

472
00:28:05,888 --> 00:28:08,689
وستفعل أمر (إديث) ذلك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

473
00:28:08,760 --> 00:28:10,283
( إديث )

474
00:28:10,361 --> 00:28:12,158
إديث) والمتعة)

475
00:28:12,228 --> 00:28:14,093
ماذا ؟

476
00:28:14,164 --> 00:28:18,159
إنتظر، أتريدنا أن نطلب منهنّ
ممارسة الجنس معنا ؟

477
00:28:18,236 --> 00:28:21,800
كلا

478
00:28:21,871 --> 00:28:26,537
سنطلب من أصدقائنا ممارسة الجنس معهنّ

479
00:28:26,611 --> 00:28:28,100
حسناً -
أترى ؟ -

480
00:28:28,179 --> 00:28:30,476
اسمع الآن، سنفتح ملهى صغير، حسناً ؟

481
00:28:30,547 --> 00:28:32,814
سنسمّيه ملهى "كوجار"، إن فعلت، صحيح ؟

482
00:28:32,885 --> 00:28:35,614
ونتقاضى أجوراً للعضوية
وتلك الأشياء

483
00:28:35,687 --> 00:28:37,847
أهذا قانونيّ ؟ -
تباً، أجل -

484
00:28:37,922 --> 00:28:40,518
لا أعرف
من الذي يأبه ؟

485
00:28:40,593 --> 00:28:42,822
أنا آبه لذلك، يجب أن آبه لذلك

486
00:28:42,894 --> 00:28:46,021
أنا .. كلا

487
00:28:46,097 --> 00:28:47,996
كلا، كلا، لا أستطيع فعل ذلك

488
00:28:48,068 --> 00:28:50,831
" ملهى " كوجار -
.. بربّك (سبينس)، هلا تتوقف عن -

489
00:28:50,903 --> 00:28:52,995
قول "كلا" في كلّ شئ ؟

490
00:28:53,071 --> 00:28:56,201
ألا تملّ من ذلك ؟
" قل " أجل

491
00:28:56,276 --> 00:28:59,301
أجل، لأنها تُشعر بالطمأنينة

492
00:28:59,379 --> 00:29:03,211
أجل، لأنك لم تواجه المخاطر
في حياتك، يا صديقي

493
00:29:03,280 --> 00:29:05,581
أجل، لأن (دانيلا دارين) قالت

494
00:29:05,652 --> 00:29:07,881
" أتطلّع إلى ذلك "

495
00:29:07,954 --> 00:29:10,513
أجل، لأن (إديث برينباوم) تطلب ذلك

496
00:29:10,589 --> 00:29:13,026
جهّزنا بالعاهرات الصغيرات "

497
00:29:13,094 --> 00:29:16,528
" والفرائس الصغيرة

498
00:29:16,596 --> 00:29:19,689
تباً، لمَ لا أقل لك "أجل" قطّ ؟

499
00:29:19,764 --> 00:29:24,499
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

500
00:29:24,570 --> 00:29:26,867
شكراً لكِ، يا أمي

501
00:29:26,938 --> 00:29:28,875
شكراً لكِ، يا أمي

502
00:29:28,943 --> 00:29:31,172
حسناً، طابت ليلتكما

503
00:29:31,245 --> 00:29:33,235
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

504
00:29:39,154 --> 00:29:41,882
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

505
00:29:41,954 --> 00:29:45,222
ذلك كان مُبشّراً -
حسناً، اصمت -

506
00:29:45,294 --> 00:29:48,420
لمرة واحدة في حياتك، هلا تفعل
شيئاً لأجلك فقط ؟

507
00:29:48,495 --> 00:29:52,691
قُل ما تريد قوله حقاً

508
00:29:52,764 --> 00:29:55,793
كيف سنقوم بالأمر ؟

509
00:29:56,870 --> 00:29:59,394
سنجعل 100 شخص يبدأون

510
00:29:59,472 --> 00:30:02,603
المجموعة الأولى ستدفع 500 دولاراً
للعام الأول للإنضمام

511
00:30:02,678 --> 00:30:05,043
وأيّ أعضاء آخرين بعد ذلك
سيدفعون 1000 دولاراً

512
00:30:05,113 --> 00:30:08,945
سيكون لديهم تصريح كامل
بالدخول إلى كلّ ما لدينا

513
00:30:09,015 --> 00:30:13,113
وهذا يتضمّن الدخول إلى الملفات الشخصية
أرقام الهواتف، كلّ شئ

514
00:30:13,188 --> 00:30:15,621
وعلى الجانب النسائي
إديث) ستكون بالخارج)

515
00:30:15,689 --> 00:30:19,957
تجمع صيّادوننا، تقوم بتمييزهم
"بقلادة ذهبية بشعار ملهى "كوجار

516
00:30:20,029 --> 00:30:23,121
كلّ اهتمامنا هم اللذين سيجتهدون
ليكونوا مع نساء

517
00:30:23,197 --> 00:30:26,135
والذين يريدون المرأة الكبيرة في السنّ
أو المتوسّطة في السنّ

518
00:30:26,203 --> 00:30:30,570
وأخيراً، سنحتفقظ بغرفة للذي
" يجب أن ينضمّ "

519
00:30:30,638 --> 00:30:34,508
يجب أن تخبرني، متى ؟
أخبرني متى ؟

520
00:30:34,578 --> 00:30:37,944
أخبرني متى ؟

521
00:30:38,013 --> 00:30:41,174
أتريد رقصة كبيرة ؟

522
00:30:41,248 --> 00:30:43,344
.. أتريد

523
00:30:43,420 --> 00:30:46,149
إنك تنظر إليّ

524
00:30:48,990 --> 00:30:51,552
كارل ) ؟ )
( كارل )

525
00:30:54,830 --> 00:30:57,127
منذ متى وتلك الكارثة مستمرة ؟

526
00:30:57,198 --> 00:30:59,601
منذ وقت طويل

527
00:30:59,670 --> 00:31:02,001
( نحن قلقون، يا ( كارل

528
00:31:02,071 --> 00:31:05,096
أجل، ونحن نفهم حاجتك هنا

529
00:31:05,173 --> 00:31:08,543
أجل، ربما فقط أنت وصديقتك
البلاستيكية هنا

530
00:31:08,612 --> 00:31:10,943
تريدون أن تمارسوا الجنس
مع شئ آخر غير الملفات ؟

531
00:31:11,013 --> 00:31:12,139
مثل ماذا ؟

532
00:31:12,214 --> 00:31:13,646
... امرأة -
أجل -

533
00:31:13,715 --> 00:31:14,947
لأجل الرّب

534
00:31:15,020 --> 00:31:18,283
أجل، صحيح

535
00:31:18,355 --> 00:31:20,549
وليس أيّة امرأة ... كلا

536
00:31:20,623 --> 00:31:22,685
( امرأة ( لاري آرشيبالد

537
00:31:22,761 --> 00:31:26,320
عشيقته ؟ -
كلا، زوجته -

538
00:31:26,396 --> 00:31:29,228
نحن نفتتح ملهى تديره النساء في منتصف
العمر في الجامعة

539
00:31:29,298 --> 00:31:31,201
.. لأشخاص مثلك

540
00:31:31,270 --> 00:31:33,999
ونريدك أن تكون عضواً به

541
00:31:34,071 --> 00:31:35,503
حقاً ؟

542
00:31:35,572 --> 00:31:37,300
أجل

543
00:31:37,373 --> 00:31:40,004
رسوم الإنضمام 500 دولاراً

544
00:31:40,078 --> 00:31:42,238
ولكن هذا سيساوي كلّ الأشياء
التي ستصل إليها

545
00:31:42,313 --> 00:31:45,338
(وليس فقط زوجة (آرشيبالد
ولكن الزوجات الأخريات

546
00:31:45,415 --> 00:31:47,477
وصديقاتهنّ التي ستحضرنهنّ معهنّ

547
00:31:47,554 --> 00:31:50,043
.. أجل، ولكن 500 دولاراً، هذا

548
00:31:50,121 --> 00:31:53,214
.. أعني، أنا

549
00:31:55,295 --> 00:31:57,558
حسناً، أتعرفان ؟
أجل، من فضلكما

550
00:31:57,629 --> 00:31:59,858
... أجل، أنا سوف

551
00:31:59,931 --> 00:32:01,955
ما هو ذلك الملهى ؟

552
00:32:04,170 --> 00:32:06,160
سنشرح لك لاحقاً -
أجل -

553
00:32:06,238 --> 00:32:09,536
نظّف نفسك
سنشرح لك

554
00:32:09,606 --> 00:32:11,941
تهانينا

555
00:32:20,254 --> 00:32:23,050
مرحباً بك في النادي

556
00:32:23,121 --> 00:32:25,645
شكراً -
أنتِ مثيرة -

557
00:32:30,096 --> 00:32:32,290
مرحباً بك في النادي

558
00:32:32,364 --> 00:32:34,763
حسناً

559
00:32:34,832 --> 00:32:39,032
" مرحباً بكم في ملهى " كوجار

560
00:32:41,006 --> 00:32:45,377
حسناً، بطاقات ائتمانكم سنتحقق منها

561
00:32:45,446 --> 00:32:48,209
في كلّ حدث، لنتأكد أن كلّ الدفعات

562
00:32:48,281 --> 00:32:50,441
تمّ استلامها
.. إن لم يكن كذلك

563
00:32:50,515 --> 00:32:53,714
سيكون لديك الفرصة لدفع تلك الدفعات
في الحدث

564
00:32:53,787 --> 00:32:56,914
.. والآن، لنتذوّق قليلاً

565
00:32:56,990 --> 00:32:59,980
ما ستحضره لكم عضوياتكم الجديدة

566
00:33:06,298 --> 00:33:09,737
أجل، هذه المراة اللطيفة
( تُدعى ( إنغريد ستون

567
00:33:12,206 --> 00:33:14,435
.. إنها مطلّقة

568
00:33:14,507 --> 00:33:17,444
تعمل في إحدى أفضل الشركات
( المالية في ( لوس أنجلوس

569
00:33:17,512 --> 00:33:21,503
وهي تستمتع بذلك

570
00:33:25,721 --> 00:33:29,280
.. لذا، يا شباب

571
00:33:29,356 --> 00:33:31,983
دعوا الصيد يبدأ

572
00:33:41,270 --> 00:33:43,499
( دولي )

573
00:33:43,571 --> 00:33:46,437
.. يإلهي

574
00:33:46,507 --> 00:33:50,468
( آسف ( دولي -
لا تتوقف -

575
00:33:52,013 --> 00:33:55,539
أيها الأحمق
قابلني في مكتبي

576
00:33:55,616 --> 00:33:58,281
ألا يجب أن أقوم بتنظيف
المراحيض أولاً ؟

577
00:33:58,355 --> 00:34:01,322
لقد سمعتني، اتبعني

578
00:34:01,389 --> 00:34:05,851
إذاً، لمَ تعمل في هذه الشركة

579
00:34:05,929 --> 00:34:07,862
أيها الأحمق ؟

580
00:34:07,930 --> 00:34:10,864
هلا تتوقف رجاءً عن
دعوتي بـ " الأحمق " ؟

581
00:34:13,271 --> 00:34:16,363
.. لمَ أنت هنا

582
00:34:16,439 --> 00:34:19,032
أيها الأحمق ؟

583
00:34:19,107 --> 00:34:23,808
أردت تجربة العالم الحقيقي
قبل أن ألتحق بكلّية الحقوق

584
00:34:23,880 --> 00:34:26,813
حسناً، أغلب الناس يذهبون مباشرة إلى
كليّة الحقوق، لمَ لمْ تفعل أنت ذلك ؟

585
00:34:26,881 --> 00:34:30,684
.. "لقد تمّ قبولي في "بيكر و أندرسون لي

586
00:34:30,755 --> 00:34:32,312
لم أسمع عنهم من قبل -
صحيح، صحيح -

587
00:34:32,389 --> 00:34:35,152
وما الكلّية التي لم يتمّ
قبولك فيها ؟

588
00:34:35,224 --> 00:34:37,593
كلّية "يايل"، سيّدي

589
00:34:37,663 --> 00:34:40,562
أترى الآن ؟
أنا سمعت عن هذه

590
00:34:40,630 --> 00:34:42,824
إذاً، عندما سألتك لمَ أنت هنا

591
00:34:42,898 --> 00:34:44,831
لم تخبرني بالحقيقة، أليس كذلك ؟

592
00:34:46,404 --> 00:34:48,735
الحقيقة لوجودك هنا

593
00:34:48,805 --> 00:34:52,103
أنك تريدني أن أعطيك خطاب توصية

594
00:34:52,174 --> 00:34:54,839
لتضمن أنك سوف تُقبل
" في " يايل

595
00:34:54,913 --> 00:34:57,744
أنت هنا، لأن غبيّ جداً لتستطيع
الحصول على ذلك بنفسك

596
00:34:57,814 --> 00:35:01,579
وتريدني أن أساعدك
في الحصول على هذا

597
00:35:01,649 --> 00:35:05,349
يبدو أن والدك العجوز العزيز

598
00:35:05,423 --> 00:35:09,357
راكع على يديه وركبتيه
.. ليستجديني

599
00:35:09,425 --> 00:35:12,363
لأضمن له أن ولده الأحمق
" سوف يذهب إلى " يايل

600
00:35:12,431 --> 00:35:17,297
ماذا في رأيك سأقوله
لوالدك العجوز العزيز ؟

601
00:35:20,639 --> 00:35:22,572
لا أعرف

602
00:35:22,640 --> 00:35:24,800
أعتقد أنك يجب أن تخبره

603
00:35:24,875 --> 00:35:26,971
أنك عاهرتي

604
00:35:27,046 --> 00:35:30,070
وربما ان فعلت كلّ ما آمرك به

605
00:35:30,148 --> 00:35:34,277
فابنك الأحمق ربما
" يذهب إلى " يايل

606
00:35:37,189 --> 00:35:41,055
من الذي أمرك بتغيير الأقفال في منزلي ؟

607
00:35:41,124 --> 00:35:43,721
أنت فعلتِ، اقرأي اتفاقية
ما قبل الزواج، يا عزيزتي

608
00:35:43,797 --> 00:35:46,128
تعرف أن أغراضي لا تزال هناك
أليس كذلك ؟

609
00:35:46,198 --> 00:35:48,392
اسمعي، إن كنتِ لا تستطيعين
قراءة اتفاقية ما قبل الزواج

610
00:35:48,466 --> 00:35:52,404
فلمَ لا تحظين بمحامي أو
شخص مستأجر ليقرأه لكِ ؟

611
00:35:52,472 --> 00:35:54,939
أو إن كنتِ تريدين جعل
الأمر أسهل عليكِ

612
00:35:55,007 --> 00:35:57,941
فإبقي متزوّجة منّي

613
00:35:58,009 --> 00:35:59,946
أفضّل أن أموت على ألا أفعل ذلك

614
00:36:00,014 --> 00:36:02,776
.. وبالمناسبة

615
00:36:02,848 --> 00:36:04,509
.. صندوق الملابس الداخلية هذا

616
00:36:06,584 --> 00:36:08,578
لا يخصّني

617
00:36:08,656 --> 00:36:11,953
يابن العاهرة

618
00:36:20,199 --> 00:36:23,467
أليس لديك مرحاضاً لتنظفه ؟

619
00:36:23,538 --> 00:36:25,903
أجل، أجل

620
00:36:36,082 --> 00:36:39,448
هل أنتِ بخير ؟ -
اذهب، اذهب -

621
00:36:39,522 --> 00:36:41,148
اذهب

622
00:36:43,290 --> 00:36:45,120
ما الذي يجري هنا ؟

623
00:36:49,865 --> 00:36:52,855
مرحباً

624
00:36:54,133 --> 00:36:56,127
.. ما فعلتيه هناك كان

625
00:36:56,205 --> 00:36:58,798
كان رائعاً
كان رائعاً حقاً

626
00:36:58,874 --> 00:37:02,467
.. وأريدكِ أن تعلمي فحسب

627
00:37:02,542 --> 00:37:04,638
.. إن أردتِ مكاناً للبقاء به

628
00:37:04,714 --> 00:37:08,011
يمكنكِ البقاء في منزلي
دعيني أعطيكِ رقمي

629
00:37:08,082 --> 00:37:11,482
هذا لطيف جداً
ولكنني سأعيش مع صديقة لي

630
00:37:11,551 --> 00:37:13,852
( من اللطيف مقابلتك مجدداً، ( سبينس

631
00:37:13,923 --> 00:37:16,516
.. انتظري، انتظري

632
00:37:16,591 --> 00:37:20,529
هل سيكون الأمر غير ملائماً
إن دعوتكِ على العشاء ؟

633
00:37:20,597 --> 00:37:24,554
أنا لا أعتقد فحسب أنني أستطيع
مواعدة أحد الآن

634
00:37:26,567 --> 00:37:28,595
شكراً لسؤالك

635
00:37:28,672 --> 00:37:30,605
من اللطيف أن تسألني ذلك

636
00:37:41,249 --> 00:37:44,585
لقد دعوتها للتوّ أن تعيش
في منزلي والداي

637
00:37:46,123 --> 00:37:49,454
ما الذي أفعله ؟

638
00:37:55,165 --> 00:37:56,631
آرشيبالد)، اتصل بي للتوّ)

639
00:37:56,699 --> 00:37:58,962
إنه يصيح لأجل تنظيف قدمه

640
00:37:59,034 --> 00:38:01,437
أخبرته أنك ستذهب إليه في الحال

641
00:38:05,041 --> 00:38:06,736
وإبقَ بعيداً عن الزوجات

642
00:38:06,808 --> 00:38:09,439
الحاضر، المستقبل .. الماضي

643
00:38:09,514 --> 00:38:11,276
أفهمت، أيها الأخرق ؟

644
00:38:14,784 --> 00:38:16,580
( هيا، يا ( كارل -
حسناً -

645
00:38:16,651 --> 00:38:17,746
لنذهب -
حسناً -

646
00:38:17,822 --> 00:38:19,619
إنهم لا يعرفون شيئاً
" عن ملهى " كوجار

647
00:38:19,691 --> 00:38:21,453
كلأ، ولكننا يجب أن نكون حذرين

648
00:38:21,525 --> 00:38:23,549
إنهنّ ينتظرن
إنهنّ جميعاً ينتظرن

649
00:38:23,626 --> 00:38:25,597
طابت ليلتكم، يا فتيان -
طابت ليلتكِ، يا قرنفلتي الصغيرة -

650
00:38:27,632 --> 00:38:29,565
هوغان ) ؟ )

651
00:38:29,633 --> 00:38:31,099
شكراً لك، يا عزيزي

652
00:38:35,373 --> 00:38:37,840
هل زوجة (كونراد) مثيرة ؟
أنا لا أتذكر

653
00:38:37,908 --> 00:38:40,967
أجل، ولكن عمرها تقريباً 38 عاماً

654
00:38:41,043 --> 00:38:43,742
صغيرة جداً لي
سأفعلها معها على كلّ حال

655
00:38:43,815 --> 00:38:46,248
هكذا، (كارل) سيمارس
( مع زوجة ( آرشيبالد

656
00:38:46,316 --> 00:38:48,306
( وأنا مع زوجة ( كونراد
( وأنت مع زوجة ( ستاك

657
00:38:48,384 --> 00:38:50,412
رائع -
( لن أمارسه مع زوجة ( ستاك -

658
00:38:50,489 --> 00:38:52,423
أنا لا أعرف حتى ما الذي أفعله
( مع زوجة ( ستاك

659
00:38:52,491 --> 00:38:54,082
يمكنك فعل ذلك

660
00:38:54,158 --> 00:38:55,681
تباً

661
00:38:58,665 --> 00:39:01,826
مرحباً، هل فقدت رقمي ؟

662
00:39:01,899 --> 00:39:04,890
كلا -
اركب -

663
00:39:06,206 --> 00:39:09,504
تفضّل
أراك في المنزل

664
00:39:14,414 --> 00:39:15,938
مرحباً -
مرحباً -

665
00:39:16,016 --> 00:39:19,848
هذه مفاجئة لطيفة

666
00:39:36,768 --> 00:39:39,171
إذاً، لماذا تتجنّبني ؟

667
00:39:39,240 --> 00:39:43,174
.. أنا لا أفعل ذلك
.. لقد كان العمل

668
00:39:43,242 --> 00:39:46,404
إن كان لديك شئ مهمّ لتخبرني به
إذاً، أخبرني به فحسب

669
00:39:46,481 --> 00:39:48,675
أماندا)، لا يوجد شئ)

670
00:39:48,749 --> 00:39:52,649
إنني أريد فحسب الدخول
والنوم

671
00:39:52,718 --> 00:39:55,053
حسناً، لندخل وننام

672
00:39:55,123 --> 00:39:58,989
لا يمكنني النوم معكِ في منزل والداي

673
00:39:59,059 --> 00:40:00,992
هذا صحيح

674
00:40:01,060 --> 00:40:03,327
لهذا أفكّر أنك يجب أن تنتقل
للعيش معي

675
00:40:03,398 --> 00:40:04,659
( أماندا )

676
00:40:04,732 --> 00:40:07,325
.. (نحن مستعدان للخطوة التالية، (سبينسي

677
00:40:07,400 --> 00:40:10,562
شقّتنا الأولى، وأنا حتى مستعدة
لتغطية الإيجار

678
00:40:10,636 --> 00:40:13,368
لأنني أعرف أنك ستواجه فواتير
كلّية الحقوق الباهظة

679
00:40:13,441 --> 00:40:16,568
وأعرف أن مساعدتي لك ستُعيدها
إليّ بعشرة أضعافها

680
00:40:16,643 --> 00:40:19,114
حينما تتخرّج من كلية الحقوق
ونتزوج

681
00:40:19,182 --> 00:40:20,273
.. ( أماندا )

682
00:40:20,348 --> 00:40:22,747
سيكون الأمر مثل ذلك الفيلم
(ادفع للمستقبل" مع (كيفين سبيسي"

683
00:40:22,817 --> 00:40:25,512
( ستكون أنت ( هيلين هانت
( وأنا سأكون ( كيفين سبيسي

684
00:40:25,585 --> 00:40:27,783
حسناً، لم أرى ذلك الفيلم
.. أماندا)، أعتقد أننا)

685
00:40:27,857 --> 00:40:30,585
سبينسي)، أنا أحبك) -
وأنا أحبكِ أيضاً -

686
00:40:30,658 --> 00:40:32,182
.. إن الأمر فحسب، أنا لست

687
00:40:33,827 --> 00:40:35,855
فكّر في الأمر فحسب

688
00:40:35,932 --> 00:40:38,263
إنه ممتاز، حسناً ؟

689
00:40:38,333 --> 00:40:39,731
قبلة -
حسناً -

690
00:40:39,800 --> 00:40:41,028
إنني أضع شيئاً على شفاهي

691
00:40:41,102 --> 00:40:42,932
حسناً

692
00:40:42,933 --> 00:41:03,933
--== العندليب ==--
www.ArabCaf.Com

693
00:41:05,227 --> 00:41:06,693
ها نحن

694
00:41:08,232 --> 00:41:09,755
لتناموا بعُمق

695
00:41:09,832 --> 00:41:11,823
شكراً، يا أمي -
شكراً، يا أمي -

696
00:41:11,900 --> 00:41:14,891
(أترى، أتعتقد أن (أماندا
ستفعل لك مثل ذلك ؟

697
00:41:14,969 --> 00:41:16,599
ماذا تفعله؟

698
00:41:16,673 --> 00:41:18,765
ماذا ؟ هذا أفوكادو وموز

699
00:41:18,841 --> 00:41:20,502
عندما تستخدم هذا
لا يأتيك الصلع أبداً

700
00:41:20,576 --> 00:41:21,769
حقاً ؟ -
أجل -

701
00:41:21,843 --> 00:41:23,833
إنه يوخز -
أهذا لابدّ منه ؟ -

702
00:41:23,911 --> 00:41:25,074
لا أعرف

703
00:41:25,149 --> 00:41:28,242
إذاً، ما الصفقة مع السيدة (برينباوم) ؟

704
00:41:28,317 --> 00:41:30,841
حسناً، (إديث) ستحصل على
نسبة 10% كأجر

705
00:41:30,919 --> 00:41:33,788
لتزويدنا بالمئات من السيدات المثيرات
في منتصف العمر

706
00:41:33,857 --> 00:41:35,915
هذا يستحق -
حسناً -

707
00:41:35,992 --> 00:41:38,017
هل أعطيتها ملفات الطلاق

708
00:41:38,093 --> 00:41:39,526
من المكتب ؟ -
أجل -

709
00:41:39,594 --> 00:41:41,929
وهي تُعدّ الآن النجاح تماماً
.. كل ما نحتاجه الآن

710
00:41:42,000 --> 00:41:43,466
هي حفلة مُثيرة

711
00:41:43,534 --> 00:41:46,366
للحصول على الكلمة التي
نحتاجها للتوسّع هنا

712
00:41:46,435 --> 00:41:48,928
وأنا أريد أن أتوسّع بمشروع ملهى
سيدات منتصف العمر هذا

713
00:41:49,007 --> 00:41:52,840
هذا يتضمّن الإنترنت
والمجلات، والتقويمات

714
00:41:52,910 --> 00:41:55,775
أريد أن أنشئ منظمة وطنية

715
00:41:55,844 --> 00:41:57,781
إنه يحرق، يحرق -
يا رجُل، يجب حقاً -

716
00:41:57,849 --> 00:41:59,146
أن تغسله فحسب -
أجل -

717
00:42:01,952 --> 00:42:04,718
حسناً، أين ستكون أولى حفلاتنا ؟

718
00:42:05,858 --> 00:42:08,018
مارشال)، لا أعرف كيف أشكرك)
على هذا

719
00:42:08,092 --> 00:42:10,854
(بارنابي) في شاطئ (مانهاتن)
هو أحد أماكننا المفضّلة

720
00:42:10,927 --> 00:42:11,894
أليس كذلك، (فريد) ؟

721
00:42:11,961 --> 00:42:13,829
كلا، أتمزحين معي ؟
شكراً لكِ

722
00:42:13,899 --> 00:42:16,025
لأنكما سمحتما لي أن أعبّر
لكما عن إمتنناني

723
00:42:16,100 --> 00:42:17,999
أليس هذا لطيفا، (فريد) ؟

724
00:42:18,068 --> 00:42:19,830
حسناً، هيا

725
00:42:19,902 --> 00:42:22,032
ماذا ستفعلان الليلة ؟

726
00:42:22,107 --> 00:42:23,869
في الحقيقة، الليلة ستكون ليلة كبيرة

727
00:42:23,942 --> 00:42:26,136
.. لأننا سنقابل جميع

728
00:42:26,210 --> 00:42:28,643
.. سيأتي إلينا بعض الأشخاص

729
00:42:28,711 --> 00:42:30,409
لنشاهد الأفلام
ونلعب قليلاً

730
00:42:30,482 --> 00:42:32,881
ماركو بولو) المتعرّي) -
هذا يبدو لطيفاً -

731
00:42:32,951 --> 00:42:34,713
هناك الكثير من الصودا في الثلاجة

732
00:42:34,785 --> 00:42:36,719
هذا مدهش -
استمتعا بوقتكما -

733
00:42:36,787 --> 00:42:38,690
شكراً، يا أمّي

734
00:42:39,725 --> 00:42:41,715
هيا، يا عزيزي

735
00:42:41,793 --> 00:42:45,193
ألديك فكرة عن عدد مؤخرات النساء
التي ستكون هنا الليلة ؟

736
00:42:45,266 --> 00:42:47,699
هذا خارج عن السيطرة تماماً

737
00:42:47,766 --> 00:42:50,233
زوجات الرؤساء الثلاثة
سيكونون هنا

738
00:42:52,669 --> 00:42:54,367
ممارسة الجنس مع زوجات الرؤساء

739
00:42:54,441 --> 00:42:56,704
بالتأكيد بداية رائعة

740
00:42:56,775 --> 00:42:59,208
وداعاً

741
00:43:01,011 --> 00:43:02,949
حسناً، اهدأ -
أجل، حسناً -

742
00:43:03,016 --> 00:43:05,745
بجدّية، اهدأ

743
00:43:27,141 --> 00:43:30,268
( تيدي آرشيبالد )

744
00:43:30,343 --> 00:43:33,072
تبدين فاتنة اليوم

745
00:43:33,145 --> 00:43:35,207
أليس كذلك، يا شباب ؟ -
( شكراً لك، ( هوغان -

746
00:43:35,284 --> 00:43:36,944
على الرحب والسعة

747
00:43:37,018 --> 00:43:39,042
من صديقك هذا ؟

748
00:43:39,119 --> 00:43:42,682
تيدي آرشيبالد)، أودّ أن أقدم لكِ)
( كارل ديسلر )

749
00:43:44,392 --> 00:43:46,223
( مرحباً، ( كارل

750
00:43:46,294 --> 00:43:48,488
مرحباً

751
00:43:52,968 --> 00:43:54,764
أنا لست متأكداً حتى أنها امرأة

752
00:43:54,835 --> 00:43:57,563
أنا لست متأكداً حتى أنه سيلاحظ

753
00:43:57,636 --> 00:43:58,937
أنت محقّ

754
00:44:02,877 --> 00:44:05,811
سيندي كونراد) هنا)

755
00:44:07,884 --> 00:44:10,477
أنا أتذكر الآن
( ترانز آم )

756
00:44:10,551 --> 00:44:13,747
دعنا نذهب لنعلم ما يجري

757
00:44:13,820 --> 00:44:16,155
تباً، إنها هنا
.. لا أستطيع

758
00:44:16,225 --> 00:44:18,590
سبينس)، كلا، هيا)

759
00:44:18,660 --> 00:44:21,059
لا تهرب الآن

760
00:44:22,162 --> 00:44:25,191
( سيندي كونراد )

761
00:44:26,435 --> 00:44:28,368
( مارشال هوغان ) -
مرحباً -

762
00:44:28,436 --> 00:44:30,028
من اللطيف رؤيتك مجدداً -
أجل -

763
00:44:30,103 --> 00:44:32,734
أتريدين مضاجعتي ؟

764
00:44:41,050 --> 00:44:42,847
حسناً

765
00:44:50,893 --> 00:44:53,087
( مرحباً، ( سبينس -
مرحباً -

766
00:44:56,467 --> 00:44:59,867
.. هل أستطيع إحضار شراب لكِ أو

767
00:44:59,936 --> 00:45:02,165
أيّ شئ ؟
أجل

768
00:45:02,237 --> 00:45:04,538
أتمانعين إن جلست ؟

769
00:45:04,609 --> 00:45:06,974
شكراً

770
00:45:07,044 --> 00:45:08,874
.. إذاً

771
00:45:08,945 --> 00:45:11,537
كيف يمضي الأمر ؟

772
00:45:11,616 --> 00:45:15,051
لن يتحسّن الوضع، إنه يواعد امرأة
يعتقد أنه يمكنه تزوّجها

773
00:45:15,119 --> 00:45:17,814
أنا أسمع القليل منه
وهذا رائع

774
00:45:17,887 --> 00:45:19,824
أيمكنني سؤالكِ شيئاً ؟

775
00:45:19,892 --> 00:45:21,882
لمَ تزوّجته في المقام الأول ؟

776
00:45:21,960 --> 00:45:24,756
كلا، لا أعني التدخّل في هذا
.. إن الأمر فحسب

777
00:45:24,827 --> 00:45:28,596
أنتِ جميلة جداً وذكية

778
00:45:28,667 --> 00:45:31,225
ولطيفة، أن تتزوجي من رجُل مثله

779
00:45:31,301 --> 00:45:34,030
لن أفتقد الطريقة التي تنظر
بها إليّ الآن

780
00:45:34,103 --> 00:45:36,904
فالجميع ينظرون إليّ هكذا
حتى عندما يسمعون أنه زوجي

781
00:45:36,976 --> 00:45:39,909
أشعر بالأسى تجاهكِ -
حسناً، لا تفعل -

782
00:45:39,977 --> 00:45:41,774
لأنني أكره ذلك

783
00:45:41,845 --> 00:45:44,247
أنا لست ضحيّة، أنا تركته

784
00:45:46,152 --> 00:45:50,177
اسمع، (سيندي) أحضرتني إلى هنا الليلة

785
00:45:50,254 --> 00:45:51,914
ولكن هذا حقاً ليس ما أريده

786
00:45:51,988 --> 00:45:54,186
لا أحبّ العلاقات التي بلا معنى

787
00:45:54,260 --> 00:45:57,659
مع شخص لم يولد حتى
قبل الديسكو

788
00:45:58,695 --> 00:46:00,529
المعذرة

789
00:46:00,600 --> 00:46:02,499
انتظري

790
00:46:21,820 --> 00:46:24,219
.. ( ترانز )

791
00:46:28,661 --> 00:46:31,390
ماذا ستفعلين بالأسفل هناك ؟ -
.. أختبئ -

792
00:46:31,463 --> 00:46:32,656
وأرى

793
00:46:32,729 --> 00:46:35,428
ما الذي تفعلينه ؟

794
00:46:35,502 --> 00:46:37,992
إنها هناك

795
00:46:51,586 --> 00:46:53,348
آسف حول الفراش

796
00:46:53,420 --> 00:46:56,785
الحجم الكبير ليس موجوداً

797
00:46:56,855 --> 00:46:58,826
... لذا

798
00:46:58,893 --> 00:47:00,587
هل أنت و (هوغان) تتشاركان في غرفة ؟

799
00:47:00,660 --> 00:47:02,252
ماذا ؟

800
00:47:02,329 --> 00:47:05,596
كلا، كلا، كلا

801
00:47:05,667 --> 00:47:07,031
كلا

802
00:47:25,753 --> 00:47:27,652
.. ما هو شعورك

803
00:47:32,060 --> 00:47:33,856
تجاه القدم ؟

804
00:47:54,652 --> 00:47:57,676
هذا صعب جداً، أحتاج إلى دقيقة -
حسناً، حسناً -

805
00:48:15,971 --> 00:48:17,835
حسناً

806
00:48:17,905 --> 00:48:20,206
" لا مزيد من " ششش -
أنا مستعد -

807
00:48:20,277 --> 00:48:23,438
أعرف، أشعر بذلك

808
00:48:25,313 --> 00:48:27,841
صغير جداً -
أجل، صغير جداً -

809
00:48:27,918 --> 00:48:29,078
صغير جداً

810
00:48:46,971 --> 00:48:49,200
أجل

811
00:48:58,180 --> 00:49:00,981
أتعرف، إن صفعت مؤخرتي
لن تتحرك

812
00:49:02,020 --> 00:49:03,953
أجل، افعلها

813
00:49:04,021 --> 00:49:05,715
اصفعها

814
00:49:05,788 --> 00:49:07,986
اصفعها إذا أردت

815
00:49:08,060 --> 00:49:11,323
اصفعها، اصفعها

816
00:49:12,363 --> 00:49:14,592
حسناً ؟

817
00:49:30,147 --> 00:49:31,408
أجل

818
00:49:48,335 --> 00:49:51,701
تباً

819
00:49:51,771 --> 00:49:53,897
والداي هنا

820
00:49:55,939 --> 00:49:59,104
سبينسر)، عمرك 22 عاماً، يا رجُل)
من حقّك ممارسة الجنس

821
00:49:59,178 --> 00:50:01,645
.. كلا، كلا، الأمر ليس
الأمر لا يتعلّق بالجنس

822
00:50:01,713 --> 00:50:04,044
بل يتعلّق بالحفل

823
00:50:10,455 --> 00:50:12,449
( تباً، إنه ( باري

824
00:50:12,527 --> 00:50:15,051
ماذا ؟ -
باري)، زوجي السابق) -

825
00:50:15,128 --> 00:50:16,458
رئيسك

826
00:50:16,529 --> 00:50:19,361
تباً، لا تتحركي

827
00:50:19,431 --> 00:50:21,766
إبقي هنا حتى أعود

828
00:50:28,811 --> 00:50:30,903
منزل لطيف -
شكراً -

829
00:50:32,245 --> 00:50:35,008
أمي وابي في المنزل
(ومعهما (باري ستاك

830
00:50:35,081 --> 00:50:36,069
تباً -
تباً -

831
00:50:36,147 --> 00:50:38,584
أخرج، وتأكد أن يبتعد الجميع عن المنزل

832
00:50:38,653 --> 00:50:40,847
أجل، هيا

833
00:50:40,921 --> 00:50:44,219
هيا، هيا -
هيا -

834
00:50:51,731 --> 00:50:54,931
أهذا مزاح ؟

835
00:50:55,003 --> 00:50:57,197
أخرجه

836
00:50:58,405 --> 00:51:00,429
حسناً، ها نحن

837
00:51:00,506 --> 00:51:01,841
ها نحن دخلنا

838
00:51:01,911 --> 00:51:04,174
أمي، أبي
( سيد ( ستاك

839
00:51:04,246 --> 00:51:06,406
يا لها من مفاجئة
هذا رائع

840
00:51:06,480 --> 00:51:08,539
أنظر من الذي وجدناه في (بارنابي) ؟

841
00:51:08,615 --> 00:51:11,017
لقد كان في إستقبال زفاف
في الحديقة الخارجية

842
00:51:11,086 --> 00:51:12,849
كان ذلك رائعاً -
ارى ذلك، أرى ذلك -

843
00:51:12,921 --> 00:51:16,878
ظننت أنك وأمي ستقضيان الليلة
هناك، ماذا حدث ؟

844
00:51:16,957 --> 00:51:19,792
.. حسناً -
والدك أصيب بإسهال -

845
00:51:19,862 --> 00:51:22,091
لنذهب ونجلس في غرفة المعيشة

846
00:51:22,163 --> 00:51:24,960
غرفة المعيشة، يا أمّي
هذه فكرة رائعة

847
00:51:25,031 --> 00:51:29,026
كلا، كلا، هذا هراء
" غرفة المعيش لطلبة " يايل

848
00:51:29,104 --> 00:51:31,037
الرجال يتحدثون في غرفة الجلوس

849
00:51:33,677 --> 00:51:36,042
ها نحن نتحدث

850
00:51:37,479 --> 00:51:39,469
راقب خطوتك

851
00:51:41,282 --> 00:51:42,946
( حسناً، يا ( فريد -
أجل ؟ -

852
00:51:43,020 --> 00:51:45,112
سأحضر لك حبوبك البرتقالية

853
00:51:45,188 --> 00:51:46,814
أيريد أحد قهوة أوكعك ؟

854
00:51:46,889 --> 00:51:48,549
رائع -
أتعرفين، يا أمي -

855
00:51:48,623 --> 00:51:51,754
لمَ لا تجلسين هنا، وأنا سأحضر
.. القهوة

856
00:51:51,829 --> 00:51:53,386
عزيزي، كلا
اجلس أنت

857
00:51:53,463 --> 00:51:55,225
(عزيزي، والدك والسيد (ستاك
سيتحدثان

858
00:51:55,297 --> 00:51:56,991
حول خطاب التوصية
"لذهابك إلى "يايل

859
00:51:57,064 --> 00:51:59,399
إبقَ أنت -
سيكون غير ملائماً لي -

860
00:51:59,470 --> 00:52:03,165
لمحاولة التأثير على
السيد (ستاك) مباشرة

861
00:52:03,238 --> 00:52:04,830
كلا، كلا، اجلس، اجلس

862
00:52:04,907 --> 00:52:06,138
المعذرة

863
00:52:07,212 --> 00:52:10,338
إنه فتى متهوّر

864
00:52:24,895 --> 00:52:27,692
أمي -
لم أعرف أنك هنا -

865
00:52:27,764 --> 00:52:30,634
عزيزي، هلا تأتي لي بالكعك
من الثلاجة ؟

866
00:52:30,703 --> 00:52:31,669
بالطبع

867
00:52:31,736 --> 00:52:34,101
وعلبة القشدة

868
00:52:34,171 --> 00:52:37,003
لا أراها -
حقاً، أعرف أنني اشتريت واحدة -

869
00:52:37,073 --> 00:52:39,203
رائع، لقد وجدتها

870
00:52:39,278 --> 00:52:41,245
كنت أعرف أنني إشتريتها

871
00:52:46,382 --> 00:52:49,547
عزيزي، هل هذه معدتك ؟

872
00:52:49,621 --> 00:52:52,282
أجل، أعتقد أن لديّ
إسهال مثل والدي

873
00:52:52,356 --> 00:52:54,346
عزيزي، هل هذا يحرقكك
في شرجك ؟

874
00:52:54,424 --> 00:52:55,894
أجل، قليلاً

875
00:52:55,962 --> 00:52:57,826
ربما، تحتاج إلى حبوب والدك البرتقالية

876
00:52:57,896 --> 00:53:00,557
أجل، أتعرفين ؟
سأدع الأمر يمرّ فحسب

877
00:53:00,631 --> 00:53:01,620
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

878
00:53:01,699 --> 00:53:03,533
هذه فكرة جيدة -
حسناً -

879
00:53:03,604 --> 00:53:05,230
تعرف أين تجدهم
هيا، يا عزيزي

880
00:53:05,304 --> 00:53:07,294
اتبعني بذلك الكعك
لنذهب

881
00:53:07,372 --> 00:53:09,032
أجل، لا نريدهم أن يبقوا على إنتظار

882
00:53:09,106 --> 00:53:10,629
أعرف

883
00:53:10,707 --> 00:53:12,645
أخرجا من هنا

884
00:53:18,649 --> 00:53:20,677
ها قد أتينا

885
00:53:20,754 --> 00:53:22,482
حسناً

886
00:53:22,555 --> 00:53:24,545
أجل، جميل، جميل

887
00:53:26,657 --> 00:53:30,686
هوغان)، يلعب "ماركو بولو" هنا)

888
00:53:30,763 --> 00:53:33,560
... " ماركو بولو "
مازالت شائعة، أليس كذلك ؟

889
00:53:33,632 --> 00:53:35,660
.. اجلسي هناك، يا عزيزتي

890
00:53:35,737 --> 00:53:38,534
.. إذاً، (باري) كان يخبرني

891
00:53:38,605 --> 00:53:41,834
أنك شاب طموح
تعمل بجدّ

892
00:53:41,907 --> 00:53:45,073
وأن لديك كفاءة عالية
في القانون

893
00:53:45,146 --> 00:53:47,272
( هذا عظيم، ( سبينس -
أجل -

894
00:53:47,347 --> 00:53:49,211
( تفضل، يا ( باري -
( شكراً، سيد ( ستاك -

895
00:53:49,282 --> 00:53:51,408
أجل

896
00:53:52,854 --> 00:53:56,186
هذا يبدو كأن هناك تجويفاً
داخلك، يا عزيزي

897
00:53:56,256 --> 00:53:59,246
أعطيني الحبوب، يا عزيزتي

898
00:54:07,332 --> 00:54:10,304
ماذا تفعلان ؟ -
" نحن في ملهى " كوجار -

899
00:54:10,371 --> 00:54:11,928
صحيح، والقاعدة رقم 1
" في ملهى " كوجار

900
00:54:12,005 --> 00:54:13,632
"ألا تتحدث عن ملهى "كوجار

901
00:54:13,707 --> 00:54:15,435
والآن، خُذها وعودا إلى مكانكما

902
00:54:34,663 --> 00:54:36,926
.. أنا سعيدة جداً لأننا

903
00:54:36,998 --> 00:54:39,591
مرحباً -
( أماندا ) -

904
00:54:39,666 --> 00:54:41,330
اين كنت ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

905
00:54:41,404 --> 00:54:43,166
ماذا ؟ -
.. كان من المفترض أن نذهب -

906
00:54:43,238 --> 00:54:45,967
"في جولة بالخيل من وادي "بيتشوود
" إلى " غلينديل

907
00:54:46,040 --> 00:54:47,472
كيف تنسى ذلك ؟

908
00:54:47,541 --> 00:54:50,638
لقد كان وقت الغروب

909
00:54:50,714 --> 00:54:53,840
أجل، أنا آسف
كان لديّ إجتماع هنا

910
00:54:53,915 --> 00:54:58,411
( مع رئيسي، السيد ( ستاك
( هذه صديقتي، ( أماندا

911
00:54:58,488 --> 00:55:01,581
أجل، عدا أنك لم تكن تعرف
أنني سآتي إلى هنا الليلة

912
00:55:01,657 --> 00:55:03,487
( أنا سعيدة جداً لمقابلتك، ( أماندا

913
00:55:03,558 --> 00:55:05,495
( أنا ( باري ستاك

914
00:55:05,563 --> 00:55:06,927
أهذا حقيقي، ( سبينسي ) ؟

915
00:55:06,997 --> 00:55:09,863
... هذا
ماذا كان السؤال ؟

916
00:55:09,932 --> 00:55:13,267
من الواضح أنك لم تدعوني
إلى حفلتك

917
00:55:13,337 --> 00:55:15,600
أعني، على ما يبدو أنني صغيرة
جداً على هذه الحفلات

918
00:55:15,672 --> 00:55:17,468
جميع النساء بالخارج كبار

919
00:55:17,539 --> 00:55:20,029
لمَ تحتفل مع مجموعة
نساء في الخمسين ؟

920
00:55:20,108 --> 00:55:22,511
هل أنت مهتمّ بالنساء الكبيرات، (سبينسي) ؟

921
00:55:22,580 --> 00:55:24,774
ماذا ؟
كلا

922
00:55:24,848 --> 00:55:26,644
لا أعرف ما الذي تتحدث هي عنه

923
00:55:26,715 --> 00:55:30,483
(لا أعرف كيف أشكرك، (باري

924
00:55:30,554 --> 00:55:34,011
لخطاب التوصية هذا
هذا يعني العالم بأكمله لنا

925
00:55:34,090 --> 00:55:35,852
( لا داعي للشكر، ( فريد

926
00:55:35,924 --> 00:55:37,690
على كلّ حال، بعد كلّ الذي
قيل وحدث

927
00:55:37,763 --> 00:55:40,697
أعتقد أن (سبينسي) سيحصد
مستحقّات ذلك الخطاب

928
00:55:40,765 --> 00:55:43,561
بالطبع، بالطبع سيفعل

929
00:55:51,774 --> 00:55:53,837
لنذهب

930
00:56:00,549 --> 00:56:02,544
( طابت ليلتك، ( سبنيس

931
00:56:02,622 --> 00:56:05,248
سبينس)، ما الذي يجري هنا ؟) -
.. هذا ليس -

932
00:56:05,322 --> 00:56:07,186
أليس هي كبيرة قليلاً
حول ( ماركو بولو ) ؟

933
00:56:07,257 --> 00:56:08,747
دانيلا)، إنتظري)

934
00:56:08,825 --> 00:56:11,591
سبينس ) ؟ )
( سبينس )

935
00:56:13,931 --> 00:56:17,366
لم يكن لديّ فكرة أنه
سيكون هنا، أقسم بذلك

936
00:56:17,434 --> 00:56:18,734
لا تذهبي

937
00:56:18,805 --> 00:56:20,863
سبينس)، أنا آسفة)
أنت شاب لطيف حقاً

938
00:56:20,939 --> 00:56:22,872
ولكنني لا أريد أن يحدث
شئ هنا، حسناً ؟

939
00:56:22,940 --> 00:56:25,271
ألا نستطيع أن نتحدث حتى حول ذلك ؟ -
( طابت ليلتك، ( سبنيس -

940
00:56:25,341 --> 00:56:27,073
ماذا ... ؟

941
00:56:27,146 --> 00:56:29,443
أنتِ لا تحبّينه حتى الآن، صحيح ؟

942
00:56:29,514 --> 00:56:30,708
سبينس ) ؟ )

943
00:56:30,782 --> 00:56:33,613
هل لديك علاقة بهذه السيدة الكبيرة ؟

944
00:56:35,155 --> 00:56:38,589
(أتعرف، كنت لأتوقع هذا من (هوغان
ولكن أنت ؟

945
00:56:38,657 --> 00:56:41,352
إنه مريض
ولكن أنت ؟

946
00:56:41,425 --> 00:56:44,260
أماندا)، ليس الآن)
اذهبي إلى المنزل فحسب

947
00:56:44,330 --> 00:56:46,923
دانيلا)، إنتظري)

948
00:56:50,334 --> 00:56:52,168
( أنت لعين، يا ( سبينس

949
00:57:12,557 --> 00:57:15,495
صباح الخير، يا شباب
مقدّموا الطلبات هناك

950
00:57:15,563 --> 00:57:17,553
ماذا ؟

951
00:57:17,631 --> 00:57:19,097
ليس من المفترض أن يأتون هنا

952
00:57:19,165 --> 00:57:20,757
شكراً جزيلاً لكِ، يا عزيزتي

953
00:57:20,833 --> 00:57:23,269
أعتقد أننا سنأخذ الأمر من هنا
سادتي ؟

954
00:57:24,672 --> 00:57:27,071
إذاً، أخبرونا لماذا

955
00:57:27,141 --> 00:57:29,506
تريدان أن تكونا عضوين
" في ملهى " كوجار

956
00:57:29,575 --> 00:57:32,410
.. كنت أحلم طويلاً

957
00:57:32,480 --> 00:57:35,004
بصديقات أمّي

958
00:57:36,083 --> 00:57:38,073
وهو أيضاَ كذلك

959
00:57:38,151 --> 00:57:40,213
أجل، مرحباً بكما

960
00:57:41,389 --> 00:57:43,948
أجل، حسناً -
شكراً -

961
00:57:44,024 --> 00:57:47,423
تهانينا -
لمَ لا تقرأون هذا ؟ -

962
00:57:47,496 --> 00:57:49,986
مرّتين
أخرجا من هنا

963
00:57:57,439 --> 00:58:01,339
ذلك كان 345 و 346
لدينا ما نحتاجه وأكثر بثلاثة أضعاف

964
00:58:01,408 --> 00:58:03,637
كما قلت تماماً

965
00:58:03,709 --> 00:58:05,805
تعرف أنني لا أحب ذلك

966
00:58:05,881 --> 00:58:08,007
ماذا ؟ -
الذي تفعله -

967
00:58:08,082 --> 00:58:12,214
لذا، نظرت إلى السؤال والإجابة
قفزت إلى رأسي مباشرة

968
00:58:12,289 --> 00:58:14,848
لقد كنت هنا عدّة مرات من قبل

969
00:58:14,924 --> 00:58:17,551
.. ودائماً أترك الإجابات فارغة -
حسناً، حسناً -

970
00:58:17,625 --> 00:58:20,653
أهذه قدم ؟

971
00:58:23,933 --> 00:58:26,196
كلا

972
00:58:26,267 --> 00:58:28,669
كلا، جرّبيها
إنها جيدة

973
00:58:28,738 --> 00:58:31,900
هل تذوّقتم الأظافر ؟
إنها مصنوعة بمكوّنات سرية

974
00:58:31,974 --> 00:58:33,838
ماذا ؟
ما هذا ؟

975
00:58:33,908 --> 00:58:36,205
يا شباب، لقد اجتزت الإختبار

976
00:58:36,280 --> 00:58:38,713
كلا، لم تفعل -
لقد فعلت -

977
00:58:38,782 --> 00:58:40,146
هذا حسن، يا رجُل

978
00:58:41,716 --> 00:58:43,707
لم أكن لأفعل ذلك
بدونكما يا شباب

979
00:58:43,785 --> 00:58:45,483
.. " ملهى " كوجار

980
00:58:45,556 --> 00:58:47,853
أقسم أنه غيّر حياتي

981
00:58:47,924 --> 00:58:50,016
هذا لطيف، يا رجُل -
أليس هو لطيفاً ؟ -

982
00:58:50,092 --> 00:58:52,892
هذا صحيح

983
00:58:52,964 --> 00:58:54,363
حسناً

984
00:58:54,432 --> 00:58:55,864
( حسناً، يا ( كارل

985
00:58:57,566 --> 00:59:00,159
تناولوا بعضاً من كعك الإحتفال

986
00:59:00,235 --> 00:59:03,900
تهانينا، يا لاعق المؤخرات

987
00:59:03,974 --> 00:59:05,498
( شكراً، سيد ( آرشيبالد

988
00:59:09,114 --> 00:59:11,877
وزوجتك
أشكرها لأجلي أيضاً

989
00:59:12,949 --> 00:59:14,916
إنتباه أيها الأحمق

990
00:59:14,984 --> 00:59:16,712
ويا صديق الأحمق

991
00:59:16,784 --> 00:59:19,381
ضعا الطعام جانباً وتعالا إلى هنا

992
00:59:19,457 --> 00:59:23,516
وتهانينا القلبية لغريب الأطوار

993
00:59:23,592 --> 00:59:26,792
لم أظنّ أنك ستنجح أبداً

994
00:59:30,367 --> 00:59:32,095
لقد عرف إسمي

995
01:00:03,301 --> 01:00:05,461
حان وقت مهمّة

996
01:00:05,535 --> 01:00:08,336
"أريدكما أن تذهبا إلى منزل "إل أوبرمان
ومعكما كاميرا

997
01:00:08,408 --> 01:00:10,102
عنوانه في الحافظة

998
01:00:10,175 --> 01:00:12,506
لديّ معلومات تفيد أنه
يأتي إليه عاهرات في حمّام السباحة

999
01:00:12,576 --> 01:00:13,944
أيام الاربعاء، الساعة الثالثة

1000
01:00:14,014 --> 01:00:16,243
التقطوا صوراً وأحضروها لي

1001
01:00:16,316 --> 01:00:17,839
اذهبا

1002
01:00:18,984 --> 01:00:20,507
.. أنت تدرك، يا سيدي

1003
01:00:20,584 --> 01:00:23,078
هل تتحدث إليّ ؟

1004
01:00:23,157 --> 01:00:25,954
.. هذا ليس

1005
01:00:34,100 --> 01:00:36,192
سبينس ) ؟ )

1006
01:00:36,268 --> 01:00:38,603
بالمناسبة، كنت أتسائل
إن كنت قادراً

1007
01:00:38,673 --> 01:00:41,038
على أن تنهي خطاب توصيتي ؟

1008
01:00:41,108 --> 01:00:43,973
ليس بعد، أيها الأحمق

1009
01:00:44,042 --> 01:00:47,014
أتعرف متى يمكنك أن تُنهيه ؟
.. لأنني حقاً

1010
01:00:47,082 --> 01:00:49,379
ستعرف عندما تنظر إليه

1011
01:00:49,450 --> 01:00:51,781
حسناً، أجل

1012
01:00:51,851 --> 01:00:54,011
سنعرف عندما ننظر إليه

1013
01:00:54,086 --> 01:00:55,954
نحن نتطلع إلى ذلك

1014
01:00:56,024 --> 01:00:58,048
لا تقتل الوغد الآن

1015
01:01:03,199 --> 01:01:06,428
أنظر ما الذي وجدته في حقيبة
صديق الأحمق

1016
01:01:07,767 --> 01:01:09,530
ملهى "كوجار" ؟

1017
01:01:12,774 --> 01:01:15,571
أعتقد أن زوجاتنا متورطات في هذا

1018
01:01:25,251 --> 01:01:28,382
لا أصدق أنها لا تزال على علاقة
بذلك الرجُل الأخرق

1019
01:01:29,624 --> 01:01:31,591
لمَ لمْ تعاود هي الإتصال بي ؟

1020
01:01:31,658 --> 01:01:33,887
زوجة (كونراد) لن تتوقف
عن الإتصال بي

1021
01:01:33,960 --> 01:01:35,158
... هذا مثل، " يا رفيقي

1022
01:01:35,232 --> 01:01:37,096
" دعنى وحدي

1023
01:01:41,335 --> 01:01:44,398
عقلك يجب أن نستخرجه
وندرسه، يا رجُل

1024
01:01:44,474 --> 01:01:46,373
لماذا ؟

1025
01:01:46,442 --> 01:01:48,568
أعرف ما أحبّه

1026
01:01:48,643 --> 01:01:51,910
سيداتي، سأذهب لآتي بقوسي

1027
01:01:54,016 --> 01:01:55,347
ما هذا ؟

1028
01:01:55,418 --> 01:02:00,186
هذا يا صديقي أرجوحة موز
من قماش ذهبيّ

1029
01:02:00,257 --> 01:02:01,918
كلا

1030
01:02:01,992 --> 01:02:04,982
كلا، هذا قوس وسهم

1031
01:02:16,507 --> 01:02:17,996
تباً

1032
01:02:22,010 --> 01:02:24,607
من هؤلاء ؟

1033
01:02:42,366 --> 01:02:45,391
آسف، أيها الحمقى

1034
01:02:45,469 --> 01:02:47,698
سمعت أنكم ضُربتم قليلاً

1035
01:02:47,769 --> 01:02:51,139
ولكن الشركة حقاً تقدّر أنكم
فعلتم ذلك

1036
01:02:51,209 --> 01:02:54,802
وسوف أكتب خطاب التوصية ذلك

1037
01:02:54,877 --> 01:02:56,174
قريباً جداً

1038
01:02:59,517 --> 01:03:00,949
الجميع قد دفعوا -
حسناً -

1039
01:03:01,017 --> 01:03:02,644
رائع، رائع -
(شكراً لك، يا (كارل -

1040
01:03:02,719 --> 01:03:04,310
هل أنت بخير ؟ -
اجل -

1041
01:03:07,391 --> 01:03:08,983
" مرحباً، يا أعضاء ملهى " كوجار

1042
01:03:14,433 --> 01:03:17,924
من اللطيف رؤيتكم جميعاً
هنا يا شباب

1043
01:03:18,002 --> 01:03:20,996
لنتحدث عن الأمر

1044
01:03:21,074 --> 01:03:22,938
كم كانت رائعة حفل البركة ؟

1045
01:03:29,049 --> 01:03:31,811
ماذا عن " صوّر علاقتك الثلاثية
أيام الخميس " ؟

1046
01:03:34,085 --> 01:03:36,644
سأنخفض قليلاً

1047
01:03:36,720 --> 01:03:38,884
لأن بعضكم متقلّب قليلاً
حول هذا الأمر

1048
01:03:38,958 --> 01:03:41,187
.. ستأسفون لذلك الآن
.. شئ صغير يُدعى

1049
01:03:41,260 --> 01:03:44,921
صيد نساء منتصف العمر "
" في منتصف الليل

1050
01:03:49,134 --> 01:03:50,795
أجل

1051
01:03:50,869 --> 01:03:54,500
حسناً، كما تعلمون جميعاً

1052
01:03:54,575 --> 01:03:57,168
التاسع عشر من أيلول

1053
01:03:57,243 --> 01:04:01,511
ستكون أروع ليالي ملهانا

1054
01:04:01,583 --> 01:04:03,379
" في " بيفرلي هيلز

1055
01:04:03,450 --> 01:04:06,679
هذا صحيح
حسناً، يا شباب

1056
01:04:06,752 --> 01:04:08,878
الأمر بسيط

1057
01:04:08,953 --> 01:04:12,050
لا تكونوا حمقى
واعتنوا بنسائكم

1058
01:04:12,126 --> 01:04:13,615
حتى يتعنون هم بكم

1059
01:04:33,512 --> 01:04:35,244
" مرحباً، " بي إم دبليو

1060
01:04:38,918 --> 01:04:41,283
" رائع، " ليكسوس

1061
01:04:42,792 --> 01:04:46,624
( آنسة ( كاديلاك
رائع جداً

1062
01:04:46,694 --> 01:04:49,752
" جاغور "

1063
01:04:49,828 --> 01:04:52,595
أجل

1064
01:04:56,703 --> 01:04:59,368
" تباً، إنها " ترانز آم
خبئني

1065
01:04:59,442 --> 01:05:01,238
( مرحباً، ( هوغان

1066
01:05:01,309 --> 01:05:04,402
مازالت لا تتحرك، يا عزيزي

1067
01:05:04,478 --> 01:05:06,172
أنظر إلى هذا

1068
01:05:08,351 --> 01:05:10,875
تعرف ذلك
سأكشفها لك

1069
01:05:14,153 --> 01:05:17,125
أخمّن أن (دانيلا) لم تأتي معها

1070
01:05:17,193 --> 01:05:20,285
كاميرون)، ادفع)

1071
01:05:20,361 --> 01:05:22,295
إيه تي إم" بالداخل"
تفضّل

1072
01:05:22,363 --> 01:05:24,925
حاول أن تجعل أحدهم يجتاز (كارل) ؟
لن يحدث هذا، يا صديقي

1073
01:05:25,001 --> 01:05:26,763
عيونه مثل الصقر

1074
01:05:28,637 --> 01:05:31,767
أنظر إليها
ها هي تأتي، وها هي تذهب

1075
01:05:58,935 --> 01:06:02,494
( كارل )، ( كارل )
هل أنت من أدخل هذا الرجُل ؟

1076
01:06:05,243 --> 01:06:08,369
كلا، لا أعرف كيف دخل إلى هنا

1077
01:06:08,444 --> 01:06:10,173
كلا -
إنه دخيل -

1078
01:06:13,918 --> 01:06:16,477
أنظر إليك، يا عزيزي

1079
01:06:16,553 --> 01:06:18,520
أيمكنني أن أرى بطاقة اشتراكك ؟

1080
01:06:18,587 --> 01:06:19,989
بطاقة اشتراك ؟

1081
01:06:21,026 --> 01:06:23,458
سوف آخذه بعيداً لثانية
هلا تعذريننا ؟

1082
01:06:23,527 --> 01:06:24,516
بالطبع

1083
01:06:24,594 --> 01:06:27,027
هذه حفلة خاصّة
أنا آسف جداً، للأعضاء فقط

1084
01:06:27,096 --> 01:06:29,033
يجب أن تذهب -
بربّك، يا رجُل -

1085
01:06:29,101 --> 01:06:33,627
تلك الفتاة، إنها تريدني
يمكنني مضاجعتها خلال خمسة دقائق

1086
01:06:33,704 --> 01:06:36,732
للأسف، الأعضاء فقط
هم من تسنح لهم هذه الفرصة

1087
01:06:36,809 --> 01:06:37,969
الأعضاء فقط

1088
01:06:38,043 --> 01:06:40,374
ماذا أفعل لكي أصبح عضواً ؟

1089
01:06:40,445 --> 01:06:44,213
هناك عملية فحص شاملة

1090
01:06:44,284 --> 01:06:46,979
.. أنا وشريكي يجب أن نتحدث معك

1091
01:06:47,052 --> 01:06:48,575
.. ثمّ إذا وافقا

1092
01:06:48,653 --> 01:06:52,523
.. حينها تفدع رسوم إشتراك -
للإنضمام 3.000 دولاراً -

1093
01:06:52,592 --> 01:06:55,321
وبعد ذلك هناك رسوم فردية
لكلّ حفل

1094
01:06:55,394 --> 01:06:57,020
عظيم، لقد قابلتني

1095
01:06:57,095 --> 01:07:00,363
لقد رحبت للتوّ حوالي 5000 دولاراً
من الكازينوهات الهندية

1096
01:07:00,433 --> 01:07:03,868
سوف أعطيك إياهم
ثمّ أصبح عضواً

1097
01:07:03,936 --> 01:07:06,233
حسناً

1098
01:07:06,304 --> 01:07:09,400
خمسة آلاف ؟ -
تعالى، تعالى -

1099
01:07:09,476 --> 01:07:11,375
حسناً -
حسناً -

1100
01:07:11,443 --> 01:07:15,401
(انتظري ثانية، يا (سيندي

1101
01:07:15,480 --> 01:07:16,848
انتظري

1102
01:07:16,917 --> 01:07:19,441
لنقابل شريكي، ونُنهي الإجراءات
حسناً ؟

1103
01:07:19,519 --> 01:07:20,780
حسناً -
من هنا -

1104
01:07:20,853 --> 01:07:23,343
بعدك يا سيّدي -
لا بأس -

1105
01:07:32,630 --> 01:07:35,533
ما الذي تفعله هنا، يا رجُل ؟

1106
01:07:35,602 --> 01:07:37,899
لا أصدّق هذا -
ماذا ؟ -

1107
01:07:37,970 --> 01:07:40,062
إنها هنا معه

1108
01:07:40,138 --> 01:07:42,405
تباً

1109
01:07:42,476 --> 01:07:43,943
أنا آسف جداً، يا رجُل

1110
01:07:44,010 --> 01:07:46,273
اسمع، هذا الأمر سيكون سريعاً
لديّ شئ لأسئله لك

1111
01:07:46,345 --> 01:07:47,972
الآن ؟ -
أجل، لثانيتين فقط -

1112
01:07:48,046 --> 01:07:51,484
يوجد شخص وينوي دفع 5000
دولاراً الليلة

1113
01:07:51,552 --> 01:07:53,815
"لينضم إلى ملهى "كوجار
ما قولك ؟

1114
01:07:53,887 --> 01:07:56,218
سبينس)، ما رأيك ؟)

1115
01:07:56,288 --> 01:07:58,259
لا بأس -
حقاً ؟ -

1116
01:07:58,326 --> 01:07:59,758
أجل -
رائع -

1117
01:07:59,827 --> 01:08:01,453
تباً، آسف جداً

1118
01:08:01,528 --> 01:08:03,052
حسناً -
أجل، سيدي -

1119
01:08:03,129 --> 01:08:05,225
صديقي مشغول قليلاً -
حسناً -

1120
01:08:05,301 --> 01:08:06,995
.. ولكنه سيعطيك فرصة

1121
01:08:07,068 --> 01:08:08,432
في هذا، حسناً ؟

1122
01:08:08,502 --> 01:08:10,230
فرصة واحدة

1123
01:08:10,303 --> 01:08:14,072
إذاً، رسمياً، أنا أعطيك هذه

1124
01:08:14,143 --> 01:08:18,168
الخمسة آلاف دولاراً
ويمكني الحصول على تلك المُثيرة ؟

1125
01:08:19,345 --> 01:08:22,112
أنت لطيف، أجل
"يمكنك الحصول على تلك الـ "كوجار

1126
01:08:22,185 --> 01:08:24,482
" كوجار " -
" كوجار " -

1127
01:08:24,553 --> 01:08:25,985
" كوجار "

1128
01:08:26,053 --> 01:08:27,179
رائع

1129
01:08:30,493 --> 01:08:33,086
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1130
01:08:33,161 --> 01:08:34,525
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1131
01:08:34,595 --> 01:08:35,619
.. ماذا ؟

1132
01:08:35,696 --> 01:08:38,327
ما هذا ؟ -
( أنا المحقق ( جون باتلار -

1133
01:08:38,402 --> 01:08:40,198
أنتما رهن الإعتقال لأنكما قوّادين

1134
01:08:40,269 --> 01:08:41,633
ماذا ؟ -
أيها الأخرق -

1135
01:08:41,703 --> 01:08:43,192
يإلهي، لقد عرف اسمي

1136
01:08:43,270 --> 01:08:44,794
يجب أن تلزما الصمت

1137
01:08:44,872 --> 01:08:46,672
.. أيّ شئ تقولانه -
استديرا -

1138
01:08:46,743 --> 01:08:48,539
يمكن أن يستخدم ضدكما في المحكمة

1139
01:08:48,611 --> 01:08:52,136
كلا، ليس الأحمقان

1140
01:08:52,213 --> 01:08:55,652
أيها الضابط، هؤلاء الفتية يعملون لديّ
لماذا يتمّ إعتقالهم ؟

1141
01:08:55,719 --> 01:08:57,117
قوّادين

1142
01:08:57,186 --> 01:08:59,710
وتظنّ أنك تعرف الناس

1143
01:08:59,788 --> 01:09:02,486
أتسمعين ذلك، يا عزيزتي ؟
قوّادين

1144
01:09:02,559 --> 01:09:06,517
أيجب أن أضع هذا في خطاب
التوصية، يا (سبينسي) ؟

1145
01:09:19,611 --> 01:09:21,975
أماندا) قالت أنني إن ظللت أصادقك)

1146
01:09:22,044 --> 01:09:24,137
فهذا في النهاية سيحطّمني
ولقد كانت محقّة

1147
01:09:24,212 --> 01:09:26,077
إذاًن هذا كان خطأي ؟

1148
01:09:26,147 --> 01:09:28,084
هل أنا فعلت هذا بنفسي ؟

1149
01:09:28,152 --> 01:09:29,982
" لأنك كنت هناك وقلت " لا بأس

1150
01:09:30,053 --> 01:09:32,646
لم أكن أنظر إليك حتى
عندما قلت ذلك

1151
01:09:32,722 --> 01:09:35,056
من الواضح، أنه كان لديّ أمور
أخرى تشغلني

1152
01:09:35,126 --> 01:09:37,525
ألا ترى كم خسرت في هذا ؟

1153
01:09:37,594 --> 01:09:39,891
هذا ليس واضحاً لك ؟

1154
01:09:39,962 --> 01:09:43,662
يايل " ؟ انتهى الأمر "
وظيفتي ؟ انتهت أيضاً

1155
01:09:43,736 --> 01:09:45,669
ماذا، هل أنا لم أفقد وظيفتي ؟

1156
01:09:45,737 --> 01:09:47,328
كلا، لم أفقد وظيفتي ؟

1157
01:09:47,404 --> 01:09:49,530
لا تتظاهر حتى أن هذا كان
يعني لك شيئاً

1158
01:09:49,605 --> 01:09:52,372
(لأنك لا تأبه لأيّ شئ، (هوغان

1159
01:09:52,444 --> 01:09:54,604
ليس لديك أيّة مسؤوليات
أو إلتزامات

1160
01:09:54,678 --> 01:09:56,907
لا أحد يزعجك كل يوم في حياتك

1161
01:09:56,979 --> 01:09:59,109
يطلبون منك أن تفعل شيئاً مقبولاً
.. حتى أصدقائهم

1162
01:09:59,184 --> 01:10:01,617
لا يشعرون بالأسى حيالهم
عندما يسألون عنك

1163
01:10:01,686 --> 01:10:03,278
نحن حتى لا نعيش في منزلك

1164
01:10:03,353 --> 01:10:04,911
أتعرف ما هي مشكلتك ؟ -
ماذا ؟ -

1165
01:10:04,988 --> 01:10:06,545
أنت جبان، (سبينس)، أجل

1166
01:10:06,622 --> 01:10:09,856
تدع الناس يزعجونك ويخبرونك
ما الذي يجب أن تشعر به

1167
01:10:09,928 --> 01:10:13,226
وماذا يجب أن تكون
وماذا يجب أن تفعل في حياتك

1168
01:10:13,297 --> 01:10:15,564
نصيحتي لك، انضج
وكن رجُلاً

1169
01:10:15,635 --> 01:10:17,727
لقد سأمت من هذا

1170
01:10:23,205 --> 01:10:26,871
كنت دائماً أتسائل

1171
01:10:26,946 --> 01:10:30,277
كيف سيكون شعوري
بإدخال قضيبي في مؤخرة رجُل

1172
01:10:52,538 --> 01:10:54,596
يمكني أن أشرح الأمر

1173
01:10:56,978 --> 01:10:58,945
اركبا فحسب

1174
01:11:08,821 --> 01:11:10,913
هيا، لنذهب

1175
01:11:10,989 --> 01:11:13,517
إبقى أنت

1176
01:11:37,953 --> 01:11:41,046
وداعاً، (سوزي)، وداعاً

1177
01:11:41,122 --> 01:11:42,816
( جاك ) -
وداعاً -

1178
01:11:42,889 --> 01:11:45,019
جاك)، من فضلك)

1179
01:11:45,094 --> 01:11:47,653
جاك)، لا تفعل هذا)

1180
01:11:55,604 --> 01:11:59,060
(التالي، قانون ولاية (كاليفورنيا
( ضدّ ( هولمز

1181
01:11:59,139 --> 01:12:01,235
( و ( هوغان الثالث

1182
01:12:14,655 --> 01:12:17,054
هلا تقدّموا أنفسكما ؟

1183
01:12:41,148 --> 01:12:42,709
لقد تأخرت، أيها المستشار

1184
01:12:42,786 --> 01:12:44,378
.. أجل، أجل

1185
01:12:44,455 --> 01:12:46,388
كيف ترى موكّليك ؟

1186
01:12:46,456 --> 01:12:48,787
لديّ هذا

1187
01:12:50,795 --> 01:12:52,056
ليسا مذنبين، يا رفيقي -
ليسا مذنبين -

1188
01:12:52,129 --> 01:12:54,153
ليسا مذنبين، يا رفيقي

1189
01:12:55,364 --> 01:12:57,524
حسن جداً

1190
01:12:57,598 --> 01:13:00,502
.. موعد المحاكمة سيكون

1191
01:13:01,839 --> 01:13:04,567
.. بعد ثلاثة أسابيع من اليوم

1192
01:13:04,639 --> 01:13:06,042
يا رفيقي

1193
01:13:06,112 --> 01:13:07,635
التالي

1194
01:13:13,181 --> 01:13:15,914
لا تقلق

1195
01:13:15,987 --> 01:13:17,613
لقد قمت بجميع الأبحاث

1196
01:13:17,688 --> 01:13:21,986
أعتقد أنني أستطيع إقناع
القاضية بإسقاط التهم

1197
01:13:24,629 --> 01:13:26,926
كارل)، حذاؤك ليس متوافقاً)

1198
01:13:28,965 --> 01:13:30,765
تباً

1199
01:13:30,836 --> 01:13:33,133
آمل ألا تكون القاضية لاحظت ذلك

1200
01:13:33,204 --> 01:13:35,137
تباً، يجب أن أعود إلى العمل

1201
01:13:35,205 --> 01:13:36,899
آرشيبالد) سيزعجني)

1202
01:13:36,973 --> 01:13:39,501
وداعاً
( أراك لاحقاً، ( هوغان

1203
01:13:43,981 --> 01:13:46,073
أتعتقد أنه كان إختياراً حكيماً
أن نوكّله محامياً لنا ؟

1204
01:13:46,149 --> 01:13:48,120
إنه إختياراً مجانياً -
أجل -

1205
01:13:48,187 --> 01:13:50,017
إنه لا يغلق
هذه هي المشكلة

1206
01:13:52,023 --> 01:13:54,285
كيف حالك ؟ -
بخير -

1207
01:13:54,357 --> 01:13:58,659
(أجل، سأنتقل للعيش مع (أماندا
بنهاية الأسبوع

1208
01:13:58,730 --> 01:14:00,163
حقاً ؟ -
أجل -

1209
01:14:00,231 --> 01:14:02,528
لقد ساعدتني كثيراً

1210
01:14:02,599 --> 01:14:04,069
أجل

1211
01:14:05,104 --> 01:14:08,664
أهذا ما تريده حقاً ؟ -
(لا أعرف، يا (هوغان -

1212
01:14:08,740 --> 01:14:12,940
أريد أن أذهب إلى كليّة الحقوق
ليكون هناك شئ بحياتي

1213
01:14:13,013 --> 01:14:15,207
.. أجل، حسناً -
أجل -

1214
01:14:15,281 --> 01:14:17,407
( وداعاً، ( هوغان

1215
01:14:34,199 --> 01:14:35,500
( كارل )

1216
01:14:35,571 --> 01:14:36,901
مرحى

1217
01:14:45,112 --> 01:14:47,170
أهناك واحدة أخرى من هذه
في الفريزر ؟

1218
01:14:47,247 --> 01:14:49,180
أجل، إنها لك

1219
01:14:49,248 --> 01:14:51,776
قفزة رائعة

1220
01:15:01,996 --> 01:15:06,056
هل ذلك الوحش ذو الثلاثة رؤوس
يقوم بتأنيبك حول فترة غدائك الطويلة ؟

1221
01:15:06,131 --> 01:15:07,723
كلا

1222
01:15:07,800 --> 01:15:09,737
لقد كانت هناك أمور أخرى

1223
01:15:12,973 --> 01:15:14,997
أمور أخرى ماذا ؟

1224
01:15:15,074 --> 01:15:17,409
هل عرفوا أنك عضو ؟

1225
01:15:17,479 --> 01:15:19,412
كلا -
ماذا ؟ -

1226
01:15:19,480 --> 01:15:22,073
مستحيل، أعرفوا أنك تضاجع
زوجة (آرشيبالد) ؟

1227
01:15:22,148 --> 01:15:25,348
كلا، لقد عرفوا بأمرك مع
( زوجة ( كونراد

1228
01:15:25,421 --> 01:15:26,785
اخرس -
أجل -

1229
01:15:28,789 --> 01:15:31,052
أجل، لقد سمعته يقول
أن سيطلّقها

1230
01:15:31,124 --> 01:15:33,721
ثمّ، قضى بقيّة اليوم يحاول معرفة

1231
01:15:33,796 --> 01:15:35,956
إن كان لديك سيارة

1232
01:15:36,031 --> 01:15:37,395
وعندما عرف أنك لا تمتلك واحدة

1233
01:15:37,465 --> 01:15:39,762
قال أنه كان شيئاً جيداً
لأنه إن كان لديك، سيجدها

1234
01:15:39,833 --> 01:15:41,929
ويضع قنبلة بها
وإليك إقتباساً مما قاله

1235
01:15:42,005 --> 01:15:43,904
" يقوم بتفجيرك "

1236
01:15:43,972 --> 01:15:45,768
هل قال ذلك ؟

1237
01:15:47,707 --> 01:15:50,042
هذا تهديد إرهابيّ

1238
01:15:50,113 --> 01:15:51,943
عرضة للعقاب بـ 25 عاماً في السجن

1239
01:15:52,014 --> 01:15:54,311
لا أعرف، يمكنني البحث عن ذلك

1240
01:15:54,382 --> 01:15:56,212
أتعتقد أنك تستطيع أن
تجعله يقولها مجدداً ؟

1241
01:15:56,283 --> 01:15:57,914
لا أعرف

1242
01:15:57,988 --> 01:16:01,080
كلا، أعرف أنك لا تعرف، ولكن إن
أرسلتك إلى هناك بجهاز إنصات

1243
01:16:01,156 --> 01:16:04,056
يمكنك أن تحرضه على تكرارها
أليس كذلك، ( كارل ) ؟

1244
01:16:04,125 --> 01:16:06,619
لا أعرف
.. أعني

1245
01:16:06,697 --> 01:16:08,789
أتعرف ؟
.. حسناً، اريد ذلك، ولكن أنا

1246
01:16:08,865 --> 01:16:10,627
كارل)، لا تساعدني، حسناً ؟)

1247
01:16:10,699 --> 01:16:12,563
تباً لي
هذا حول الملهى

1248
01:16:12,633 --> 01:16:14,968
أين ستكون بدون الملهى، (كارل) ؟
سأخبرك أين ستكون

1249
01:16:15,039 --> 01:16:17,063
ستضاجع الملفات بين حرف
"كيو" وحرف "آر"

1250
01:16:17,140 --> 01:16:18,663
لا تعد لفعل ذلك

1251
01:16:18,740 --> 01:16:21,041
تمزّق الأوراق لم يتمّ إصلاحه
حتى الآن، أليس كذلك ؟

1252
01:16:22,680 --> 01:16:24,977
كلا، هيا

1253
01:16:25,048 --> 01:16:28,016
من أعماق قلبي، يا عزيزي

1254
01:16:28,083 --> 01:16:29,178
أجل

1255
01:16:29,254 --> 01:16:31,847
أدخل

1256
01:16:38,730 --> 01:16:41,789
( مرحباً، سيد ( ستاك

1257
01:16:41,865 --> 01:16:45,094
(سيد (كونراد
( سيد ( آرشيبالد

1258
01:16:45,167 --> 01:16:47,035
ماذا تريد أيها الأخرق ؟

1259
01:16:47,105 --> 01:16:49,197
.. أيمكنني

1260
01:16:53,075 --> 01:16:55,603
كيف تفعلون ذلك ؟
لا أعرف

1261
01:16:57,781 --> 01:17:00,715
حسناً، ها نحن

1262
01:17:00,783 --> 01:17:04,619
لم أستطع المساعدة عندما سمعت

1263
01:17:04,689 --> 01:17:07,156
محادثتك بالأمس حول

1264
01:17:07,224 --> 01:17:09,855
.. مارشال هوغان)، وكيف)

1265
01:17:09,930 --> 01:17:11,658
تعرف
فعل أموراً مع زوجتك

1266
01:17:11,731 --> 01:17:13,630
ماذا قلت حول زوجتي ؟
أنت لا تفهم

1267
01:17:13,698 --> 01:17:15,790
.. سأقطع قضيبك

1268
01:17:15,866 --> 01:17:18,337
وأضعه في مؤخرتك
أتسمعني، أيها الصغير الأخرق الوغد ؟

1269
01:17:18,405 --> 01:17:19,666
كلا، أنا إلى جانبك

1270
01:17:19,739 --> 01:17:22,400
لنسمع ما لدى لاعق المؤخرات هذا

1271
01:17:28,481 --> 01:17:30,710
( تحدث، يا ( كارل -
حسناً -

1272
01:17:30,782 --> 01:17:34,413
لقد رأيته هذا الصباح

1273
01:17:34,488 --> 01:17:36,751
.. لاحظت أنه

1274
01:17:36,822 --> 01:17:40,587
كان يقود سيارة "كامارو" موديل 91

1275
01:17:40,658 --> 01:17:44,152
وكانت حمراء، وقد قلت
" مرحباً، " سيارتك لطيفة

1276
01:17:44,231 --> 01:17:45,891
وقد قال لي
شكراً لك "

1277
01:17:45,965 --> 01:17:48,057
أجل إنها جديد
" لقد ابتعتها اليوم

1278
01:17:48,133 --> 01:17:51,901
لذا، بدافع غريزي
.. أخرجت قلمي

1279
01:17:54,240 --> 01:17:56,434
وكتبت أرقام لوحة ترخيصه

1280
01:17:56,508 --> 01:17:59,036
بينما كان يقود مبتعداً عني
.. لأنك قلت

1281
01:17:59,113 --> 01:18:03,707
.. أنه إن كان يمتلك سيارة
.. فسوف

1282
01:18:03,783 --> 01:18:06,410
ما كان ذلك ؟

1283
01:18:06,484 --> 01:18:08,853
ماذا قلت حينها ؟
لا أتذكر

1284
01:18:08,923 --> 01:18:12,049
لقد قلت سأضع قنبلة بها
وأفجّره

1285
01:18:12,124 --> 01:18:14,557
( أدخل إلى الموضوع، يا ( كارل

1286
01:18:14,626 --> 01:18:18,189
لقد ظننت فحسب أنك ربما تريد
أن تعرف أنه يمتلك سيارة الآن

1287
01:18:18,265 --> 01:18:20,698
.. وهذا

1288
01:18:20,766 --> 01:18:23,397
.. هذه

1289
01:18:23,472 --> 01:18:26,769
أرقام لوحة ترخيصه
وعنوانه الحالي

1290
01:18:26,840 --> 01:18:29,433
كم أنت لطيفاً، يا لاعق المؤخرات

1291
01:18:29,508 --> 01:18:31,911
مرحباً بك في الفريق

1292
01:18:31,980 --> 01:18:34,072
( شكراً، سيد ( ستاك

1293
01:18:38,150 --> 01:18:40,553
أجل -
أيها الأحمق ؟ -

1294
01:18:40,622 --> 01:18:43,055
لمَ تفعل ذلك ؟

1295
01:18:45,992 --> 01:18:50,657
أمي، كانت تخون أبي

1296
01:18:50,731 --> 01:18:52,164
بشكل دائم -
العاهرة -

1297
01:18:52,233 --> 01:18:54,825
.. كلا، إنها
حسناً، أجل

1298
01:18:54,900 --> 01:18:57,167
.. أنا أردت

1299
01:18:57,239 --> 01:19:00,105
لا أريد أن يعاني أحد من هذه المذلّة

1300
01:19:00,174 --> 01:19:04,636
سواء كان أنت، سيد (ستاك)، أو
.. السيد (كونراد)، ولهذا

1301
01:19:04,714 --> 01:19:07,238
( سيد ( آرشيبالد
.. لذا

1302
01:19:10,250 --> 01:19:12,346
(اذهب، تباً لك، يا (كارل

1303
01:19:12,422 --> 01:19:13,787
شكراً لك

1304
01:19:17,325 --> 01:19:19,292
هذا موعد الغداء

1305
01:19:19,359 --> 01:19:21,091
" كلّ ما ستأكله هو " السوشي

1306
01:19:25,067 --> 01:19:27,330
شكراً لكِ لأنكِ جعلتيننا
نستخدم سيارتكِ

1307
01:19:27,401 --> 01:19:31,430
أعدكِ أن فريق تفكيك القنابل
سوف يتولّى الأمر قبل أن تنفجر

1308
01:19:31,508 --> 01:19:33,441
لا بأس، يا عزيزي

1309
01:19:33,509 --> 01:19:36,140
أنا سعيدة فحسب أنني أستطيع المساعدة

1310
01:19:36,213 --> 01:19:38,010
هذه (غلاديس) عزيزتي

1311
01:19:38,082 --> 01:19:40,208
من اللطيف رؤيتكِ

1312
01:19:40,283 --> 01:19:42,011
( وأنت أيضاً، ( مارشال

1313
01:19:44,222 --> 01:19:47,121
لم يتمّ إحضار قنابل إلى هنا، حسناً ؟

1314
01:19:47,190 --> 01:19:48,851
لقد نقلت معلومات فحسب

1315
01:19:48,925 --> 01:19:51,448
ليس هناك ضمان أنهم
سيسخدمونها على الإطلاق

1316
01:19:51,526 --> 01:19:55,465
أعني، أن التهديد يمكن أن يكون تهديداً
.. و

1317
01:19:55,533 --> 01:19:58,159
تباً

1318
01:19:58,233 --> 01:20:00,030
تباً، إنهم هنا

1319
01:20:00,101 --> 01:20:01,504
إنهم هنا، تباً

1320
01:20:01,573 --> 01:20:04,166
أنظر إلى هذا، تباً

1321
01:20:04,241 --> 01:20:06,833
.. يإلهي

1322
01:20:06,909 --> 01:20:08,501
أنظروا إلى هذا

1323
01:20:08,577 --> 01:20:10,878
تباً -
اذهب، اذهب -

1324
01:20:10,949 --> 01:20:15,213
سوف أبول في ملابسي

1325
01:20:16,989 --> 01:20:20,047
لقد كانوا يعنون الأمر
لقد كان يعنون ذلك حقاً

1326
01:20:20,124 --> 01:20:22,250
بالطبع كان يعنون ذلك

1327
01:20:22,325 --> 01:20:25,229
الم ترى من قبل ماذا يحدث للناس
في الطلاق مِن مَن ليسوا زبائنهم ؟

1328
01:20:25,298 --> 01:20:27,595
والآن، اهدأ -
هناك اثنان منهم -

1329
01:20:27,666 --> 01:20:30,259
كلا، أعتقد أن الآخر هو قرد أو ما شابه

1330
01:20:30,334 --> 01:20:32,426
(أتعتقد أنه السيد (ستاك
أم السيد (كونراد) ؟

1331
01:20:32,502 --> 01:20:35,064
ربما يكونوا قد استأجروا أشخاصاً -
أشخاص من السيرك -

1332
01:20:35,140 --> 01:20:37,437
أجل

1333
01:20:39,509 --> 01:20:42,447
إنهم متدرّبون بشكل عالي

1334
01:20:47,618 --> 01:20:49,248
لا تتحركا

1335
01:20:49,323 --> 01:20:51,620
لقد أمسكوا بهما

1336
01:21:00,499 --> 01:21:02,966
لا تتحركي

1337
01:21:03,034 --> 01:21:05,092
لم أتصل بهم

1338
01:21:05,169 --> 01:21:08,368
أجل، هذه عزيزتي

1339
01:21:08,441 --> 01:21:11,102
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1340
01:21:11,176 --> 01:21:12,972
أخفض سلاحك، الآن

1341
01:21:20,951 --> 01:21:22,320
تباً

1342
01:21:25,025 --> 01:21:28,083
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1343
01:21:29,693 --> 01:21:32,358
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1344
01:21:41,141 --> 01:21:43,005
سبينسي)، هلا فتحت الباب ؟)

1345
01:21:43,075 --> 01:21:45,372
أنا على الهاتف مع مرتّبة الزفاف

1346
01:21:47,181 --> 01:21:49,307
(انتظري، يا (ريتا
سبينس ) ؟ )

1347
01:21:49,383 --> 01:21:51,612
ظننت أنه لا يعرف عنواننا

1348
01:21:51,684 --> 01:21:53,083
.. من فضلك، فقط -
اريده أن يذهب -

1349
01:21:53,152 --> 01:21:54,281
حسناً -
أعني ذلك -

1350
01:21:54,356 --> 01:21:57,153
حسناً -
آسف، أمّي أعطتني العنوان -

1351
01:21:57,225 --> 01:22:00,124
فكّرت أنها ستفعل ذلك

1352
01:22:00,192 --> 01:22:01,853
مرحباً

1353
01:22:01,927 --> 01:22:03,454
شكراً

1354
01:22:08,601 --> 01:22:11,368
حقاً ؟ -
أجل -

1355
01:22:11,440 --> 01:22:14,465
إنها سعيدة
... هذا حقاً

1356
01:22:14,542 --> 01:22:16,475
إنه حلم يتحقق

1357
01:22:16,543 --> 01:22:19,310
( تهانينا، ( سبينس -
شكراً -

1358
01:22:19,382 --> 01:22:21,814
ورود حمراء ؟ كلا، كلا
لم يطلب أحد وروداً حمراء

1359
01:22:21,883 --> 01:22:24,680
أريد زهوراً بيضاء

1360
01:22:24,751 --> 01:22:27,154
أكتبي هذا

1361
01:22:27,223 --> 01:22:29,816
وسأذهب إلى كلية الحقوق -
حقاً ؟ هذا رائع -

1362
01:22:29,892 --> 01:22:32,451
أجل، "بيكر" قد قبلوا بي منذ فترة
لذا، سأذهب

1363
01:22:32,527 --> 01:22:33,891
" أعني، إنها ليست " يايل

1364
01:22:33,960 --> 01:22:35,828
ولكن أبي يتفهّم

1365
01:22:35,899 --> 01:22:38,366
و(أماندا) أيضاً -
أجل -

1366
01:22:38,434 --> 01:22:41,799
سأترككما تنعمان بالحبّ خلال دقيقة

1367
01:22:41,868 --> 01:22:44,362
ولكنني أردت أن أرى وجهك

1368
01:22:44,441 --> 01:22:46,271
عندما أريك هذا

1369
01:22:54,450 --> 01:22:56,213
مستحيل

1370
01:22:56,285 --> 01:22:58,377
.. واسمع

1371
01:22:58,453 --> 01:23:01,481
.. اسمع هذا
(لقد فتّشوا مكتب (كونراد

1372
01:23:01,558 --> 01:23:03,752
ووجدوا حافظات ملهى "كوجار" خاصّتنا

1373
01:23:03,826 --> 01:23:06,760
هؤلاء الأوغاد كانوا يعرفون
أمرنا منذ وقت طويل

1374
01:23:06,828 --> 01:23:08,594
الأمر كلّه كان مُعدّاً

1375
01:23:08,666 --> 01:23:10,496
يا للهول
ماذا يقول (كارل) ؟

1376
01:23:10,567 --> 01:23:12,431
في ضوء ما حدث

1377
01:23:12,501 --> 01:23:14,365
فقد رتّب موعداً مع
( القاضي ( إيمرسون

1378
01:23:14,435 --> 01:23:17,464
لمراجعة قضيّتنا مجدداً
ويريد أن يتحدث معنا الآن

1379
01:23:20,176 --> 01:23:22,938
الأمور كلها ستصبح على ما يرام

1380
01:23:23,010 --> 01:23:25,277
سأعاود الإتصال بكِ

1381
01:23:25,349 --> 01:23:27,248
مرحباً

1382
01:23:27,317 --> 01:23:28,875
إلى أين أنت ذاهب ؟

1383
01:23:28,952 --> 01:23:31,680
يجب أن أذهب لأقابل محاميي

1384
01:23:31,753 --> 01:23:32,781
معه ؟

1385
01:23:32,858 --> 01:23:35,121
أجل -
.. أنا -

1386
01:23:36,459 --> 01:23:39,086
سبينس)، ظننت أننا تحدثنا في هذا الأمر)

1387
01:23:39,161 --> 01:23:42,360
إن أردت الزواج بي
.. ( فلا مزيد من ( هوغان

1388
01:23:42,433 --> 01:23:43,627
إلى الأبد

1389
01:23:43,701 --> 01:23:46,134
تباً لكِ، ايتها العاهرة

1390
01:23:55,111 --> 01:23:56,809
( أنا آسف، ( أماندا

1391
01:23:56,883 --> 01:23:59,612
أعني، لم أطلب منكِ أبداً
الزواج بي

1392
01:23:59,683 --> 01:24:01,776
خذي

1393
01:24:03,820 --> 01:24:06,382
إنتظر

1394
01:24:06,458 --> 01:24:09,984
(انتظر، يا (سبينس
أنت تحبّني

1395
01:24:10,060 --> 01:24:12,463
لقد فعلت هذا تقريباً، صحيح ؟ -
أجل -

1396
01:24:12,533 --> 01:24:15,762
إنسَ الأمر، يا أخي، فالرصاصة
في الجبهة قد ابتعدت عنك

1397
01:24:15,834 --> 01:24:19,632
سبينس)، عُد إلى هنا)

1398
01:24:19,702 --> 01:24:22,230
إذاً، ما أمر تلك القاضية ؟

1399
01:24:22,308 --> 01:24:25,606
( مارغريت إيمرسون )
أنت رأيتها في جلسة الإلتماس

1400
01:24:25,677 --> 01:24:28,439
إنها شريرة
من النوع الحقيقي

1401
01:24:28,511 --> 01:24:33,177
ولكنها عندما سمعت حول الإعتقالات
مؤخراً في مكتب المحاماة

1402
01:24:33,251 --> 01:24:35,514
الإعداد المؤكد تقريباً في الفندق

1403
01:24:35,586 --> 01:24:37,489
بدت متحمّسة

1404
01:24:39,192 --> 01:24:40,819
تباً

1405
01:24:40,893 --> 01:24:43,122
.. المعذرة، يجب أن

1406
01:24:43,195 --> 01:24:46,189
أتعرفان ؟
إن أتت هي

1407
01:24:46,266 --> 01:24:49,393
أخبراها فحسب أنني سأعود
على الفور، حسناً ؟

1408
01:24:51,770 --> 01:24:53,673
( كارل )

1409
01:24:53,741 --> 01:24:56,106
هذا يأتي من تجويفك الشرجي

1410
01:24:56,176 --> 01:24:58,336
تناول حبّة برتقالية فحسب
إنها في الحقيبة

1411
01:24:58,411 --> 01:25:01,678
كلا، لا بأس
هذه ستكون المرة الأخيرة

1412
01:25:14,026 --> 01:25:17,863
( سبينسر هولمز )
( و ( مارشال هوغان الثالث

1413
01:25:17,933 --> 01:25:20,365
أجل، سيّدتي -
أجل، سيّدتي -

1414
01:25:22,402 --> 01:25:24,335
اجلسا

1415
01:25:44,425 --> 01:25:46,359
.. إذاً

1416
01:25:46,426 --> 01:25:49,588
أفترض أنكما أنتما الإثنان الشريران

1417
01:25:49,662 --> 01:25:51,394
.. أنشأتما ملهى

1418
01:25:51,467 --> 01:25:56,061
لتتسكّعا مع الكبار مثلي

1419
01:25:56,136 --> 01:25:58,733
أهناك حقاً أشخاص آخرين
للتسكّع معهم ؟

1420
01:26:00,676 --> 01:26:04,405
حضرة القاضية ؟
أيمكنني دعوتكِ (مارغريت) ؟

1421
01:26:04,478 --> 01:26:07,746
مارغريت)، أنا أنظر إليكِ الآن)

1422
01:26:07,817 --> 01:26:09,909
وكلّ ما أريد فعله

1423
01:26:09,985 --> 01:26:12,611
هو أن أقفز عبر هذه الطاولة

1424
01:26:12,686 --> 01:26:15,419
وآتي إليكِ
أعني، إنكِ فاتنة

1425
01:26:15,492 --> 01:26:17,550
وأعتذر إن كنت أتعدى حدود

1426
01:26:17,626 --> 01:26:18,957
الأدب هنا

1427
01:26:19,028 --> 01:26:22,052
ولكنني أريد ممارسة الحبّ
معكِ طوال النهار والليل

1428
01:26:22,129 --> 01:26:25,067
حتى تصرخين بنشوة لا توصف

1429
01:26:25,135 --> 01:26:26,795
لم تشعري بها من قبل -
.. ثمّ -

1430
01:26:26,869 --> 01:26:28,927
نريد أن نكون واضحين تماماً
نحن لم نقم أبداً

1431
01:26:29,003 --> 01:26:31,566
بأخذ المال من الناس ليمارسوا الجنس
في منظمتنا

1432
01:26:31,642 --> 01:26:35,303
نحن نتلقى رسوماً للعضوية، وهذا ليس مختلفاً عن
meetmart. Net

1433
01:26:35,377 --> 01:26:37,606
أو
Christdate. Net

1434
01:26:37,679 --> 01:26:40,150
الأمر فحسب أن هدفنا كان
أكثر تحديداً

1435
01:26:40,217 --> 01:26:41,547
( مارغريت )

1436
01:26:41,618 --> 01:26:43,050
سأخاطر بالتخمين هنا

1437
01:26:43,118 --> 01:26:45,608
إن أتيت عبر الطاولة
وبطلف داعبتكِ

1438
01:26:45,687 --> 01:26:48,682
في مؤخرة رقبتكِ
.. بلساني

1439
01:26:50,026 --> 01:26:52,585
أهذا سيرهقكِ ؟

1440
01:26:52,661 --> 01:26:54,719
ربما

1441
01:26:54,796 --> 01:26:56,767
سيدتي
هذه ليست عملية قوّاد

1442
01:26:56,834 --> 01:26:58,460
كلا، سيدتي -
.. نحن نؤكد لكِ -

1443
01:26:58,535 --> 01:27:01,230
كلا، سيدتي، نحن رجال أعمال محترمين
وهدفنا هو توسيع موقعنا على الإنترنت

1444
01:27:01,303 --> 01:27:03,740
أجل، لدينا موقع على الإنترنت الآن

1445
01:27:03,809 --> 01:27:05,639
ونخطط لأن نفتتح مجلّة

1446
01:27:05,710 --> 01:27:07,301
ثمّ سنتجول حول البلاد

1447
01:27:07,377 --> 01:27:09,674
ونتفرّع في كلّ المناطق
الرئيسية الحضرية

1448
01:27:09,745 --> 01:27:11,841
.. حتى نعرف بأمر

1449
01:27:11,917 --> 01:27:13,611
كلّ امرأة مثلكِ

1450
01:27:13,684 --> 01:27:16,277
رائعة جداً، خصبة جداً

1451
01:27:16,353 --> 01:27:18,786
محنّكة، متأنقة -
حقاً ؟ -

1452
01:27:18,854 --> 01:27:20,018
أجل

1453
01:27:20,092 --> 01:27:22,582
ماذا عن شريكك ؟
هل يشعر بنفس الامر ؟

1454
01:27:22,660 --> 01:27:24,456
هذا الشاب ؟

1455
01:27:24,527 --> 01:27:26,653
هذا شاب
وهناك البعض

1456
01:27:26,729 --> 01:27:29,257
أجل

1457
01:27:29,334 --> 01:27:31,528
اثبت ذلك

1458
01:27:33,004 --> 01:27:35,130
.. ماذا

1459
01:28:50,151 --> 01:28:51,845
( تهانينا، ( كارل

1460
01:28:51,919 --> 01:28:54,751
بعضاً من القضايا الأخرى، وسوف تشتري
سيارة من القرن الحادي والعشرين

1461
01:28:54,821 --> 01:28:56,720
أجل، ودراجة جديدة

1462
01:28:56,788 --> 01:28:58,190
أوقف السيارة، أوقف السيارة -
ماذا ؟ -

1463
01:28:58,259 --> 01:28:59,920
لماذا ؟
لماذا ؟

1464
01:29:05,468 --> 01:29:08,095
لن أضيّع البنزين -
أعطني ثانية واحدة -

1465
01:29:08,169 --> 01:29:09,999
حسناً

1466
01:29:16,678 --> 01:29:18,941
آسفة لأنني لم أعاود الإتصال بك

1467
01:29:19,012 --> 01:29:21,575
.. لقد كنت غارقة

1468
01:29:21,651 --> 01:29:23,777
في أمر الحصول على
ترخيص منزلي

1469
01:29:23,853 --> 01:29:27,287
من الرائع رؤيتكِ
لم أعرف إن كنت سأراكِ مجدداً

1470
01:29:27,354 --> 01:29:29,150
أنا سعيدة لأنك بخير

1471
01:29:29,222 --> 01:29:31,159
أجل

1472
01:29:31,227 --> 01:29:34,923
لدينا حفل يوم السبت
إن كنتِ مهتمّة

1473
01:29:34,996 --> 01:29:38,195
إنها الساعة الثامنة
أودّ رؤيتكِ

1474
01:29:39,802 --> 01:29:41,269
أجل

1475
01:29:41,337 --> 01:29:43,304
هذا يبدو جيداً

1476
01:29:43,371 --> 01:29:44,962
جيدة

1477
01:29:45,038 --> 01:29:46,975
ربما

1478
01:29:48,811 --> 01:29:50,539
حسناً، وداعاً

1479
01:30:08,863 --> 01:30:11,164
ها نحن، ها نحن

1480
01:30:13,904 --> 01:30:15,837
هذا لطيف

1481
01:30:15,905 --> 01:30:18,967
أجل، أجل

1482
01:30:19,043 --> 01:30:22,478
(نخب (ستاك)، (كونراد
( و ( آرشيبالد

1483
01:30:22,546 --> 01:30:24,945
نخبكم

1484
01:30:25,014 --> 01:30:26,678
الأوغاد

1485
01:30:27,718 --> 01:30:30,379
" نخب ملهى " كوجار -
نخبكم -

1486
01:30:32,221 --> 01:30:34,017
" ملهى " كوجار -
( تباً، ( كارل -

1487
01:30:36,394 --> 01:30:38,588
أنا أشعر بذلك

1488
01:30:42,198 --> 01:30:43,862
ألقي نظرة حولك

1489
01:30:43,936 --> 01:30:47,700
هذا ما يحدث عندما
تجرؤ أن تقول نعم

1490
01:30:48,872 --> 01:30:50,900
لم أكن لأفعل هذا بدونك

1491
01:30:52,945 --> 01:30:55,844
حقاً، يا رجُل، هناك طرق
عديدة لقول نعم

1492
01:30:55,912 --> 01:30:59,078
نعم، أجل

1493
01:30:59,152 --> 01:31:01,415
حسناً، بالتأكيد

1494
01:31:01,486 --> 01:31:03,009
هذا حتى ليس مثل اللغات الأجنية

1495
01:31:03,087 --> 01:31:04,145
كارل)، اشرب)

1496
01:31:04,222 --> 01:31:05,848
شكراً، يا صديقي

1497
01:31:08,994 --> 01:31:12,019
لا أصدق هذا
إنها هنا

1498
01:31:14,731 --> 01:31:16,725
اذهب، اذهب -
سأعود على الفور -

1499
01:31:22,272 --> 01:31:25,335
أنا سعيد جداً لأنكِ هنا

1500
01:31:25,411 --> 01:31:27,503
لم أكن لأفوّت ذلك

1501
01:31:36,021 --> 01:31:39,386
" ملهى " كوجار

1502
01:31:42,495 --> 01:31:46,520
يا أطفالي
أنا فخورة بكما

1503
01:31:46,597 --> 01:31:49,262
هذا ما كنتما تعملان بجدّ له

1504
01:31:49,336 --> 01:31:51,462
وأنا أعرف أن هذا ما أردتماه دائماً

1505
01:31:51,537 --> 01:31:53,527
شكراً، يا أمي

1506
01:31:53,605 --> 01:31:57,441
شكراً، يا أمي -
حظاً طيباً، يا فتيان -

1507
01:31:57,511 --> 01:31:59,637
أنتما رجال الآن

1508
01:31:59,712 --> 01:32:01,269
اذهبا، وكونا عاقلان

1509
01:32:01,346 --> 01:32:02,904
أجل -
شكراً، يا أبي -

1510
01:32:04,986 --> 01:32:07,419
ليس مجدداً
عزيزتي، أين حبوبي البرتقالية ؟

1511
01:32:07,488 --> 01:32:08,954
في المطبخ -
آسف -

1512
01:32:09,988 --> 01:32:12,152
اذهبا واحصدا ما فعلتماه

1513
01:32:12,227 --> 01:32:13,990
شكراً، يا أبي -
حسناً -

1514
01:32:14,062 --> 01:32:15,926
كعك

1515
01:32:15,996 --> 01:32:18,986
أمي، صنعتيهم كما أحبهم

1516
01:32:21,069 --> 01:32:23,002
حسناً

1517
01:32:23,070 --> 01:32:24,969
وداعاً، يا أمي

1518
01:32:25,038 --> 01:32:26,369
وداعاً

1519
01:32:31,146 --> 01:32:32,669
أجل

1520
01:32:35,914 --> 01:32:38,442
إنها مستعدة للإنطلاق

1521
01:32:38,520 --> 01:32:40,147
أحبكما يا فتيان -
أراكِ لاحقاً، يا أمي -

1522
01:32:40,220 --> 01:32:41,915
وداعاً

1523
01:32:41,989 --> 01:32:43,012
اعتنوا بأنفسكما

1524
01:32:43,013 --> 01:32:52,013
لمزيد من الحصريات زورونا
www.ArabCaf.Com

1525
01:32:53,203 --> 01:32:54,760
وداعاً، يا أمي

1526
01:32:54,761 --> 01:32:59,761
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

1527
01:32:59,762 --> 01:33:05,762
نرجوا أن تكون الترجمة حازت على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

