1
00:00:01,900 --> 00:00:03,985
أهذا أنت فى الداخل حقاً ؟

2
00:00:04,068 --> 00:00:06,154
أجل

3
00:00:08,572 --> 00:00:13,868
هذا مجرد قناع ، وهذه بزة جسمية
لم أجر عملية جراحية أو ما شابه

4
00:00:13,993 --> 00:00:16,078
إنه جيد -
أجل -

5
00:00:16,162 --> 00:00:17,621
مرحباً

6
00:00:19,581 --> 00:00:23,584
(آسف لأنى أفزعتك ، تعال هنا يا (كريس -
لا ، لا بأس -

7
00:00:23,584 --> 00:00:27,337
لقد فهمت
أنا لا أريد معانقتك فحسب

8
00:00:27,754 --> 00:00:31,173
ليس الآن -
لا بأس ، هذا أمر يخص الرجال -

9
00:00:31,924 --> 00:00:33,592
أجل

10
00:00:33,675 --> 00:00:36,928
حسناً ، الآن وقد عرفتما
لا يمكنكما إخبار أمكما ، مفهوم ؟

11
00:00:37,762 --> 00:00:43,475
لأنها إن عرفت ، فلن أتمكن من رؤيتكم
إلا عبر زجاج سميك ، مفهوم ؟

12
00:00:43,601 --> 00:00:46,686
، (ولا يمكنكما إخبار (ناتى
لأنها ستكشف هويتى

13
00:00:46,686 --> 00:00:49,939
لذا عليكما أن تعدانى
بأن يظل الأمر بيننا

14
00:00:50,022 --> 00:00:52,441
هل تعدان ؟ -
أجل -

15
00:00:54,859 --> 00:00:56,944
لا بأس

16
00:00:58,779 --> 00:01:01,532
حسناً ؟ سيكون سرنا الصغير

17
00:01:05,034 --> 00:01:09,621
معظم الديناصورات كانت نباتية

18
00:01:09,747 --> 00:01:12,373
"لكن هذا "تيرانوسورس ريكس

19
00:01:13,082 --> 00:01:15,376
يعتبر لاحم

20
00:01:22,256 --> 00:01:25,467
"الحيوان الشبيه بالزواحف "سوريشيا

21
00:01:28,637 --> 00:01:31,555
والشبيه بالطيور

22
00:01:31,555 --> 00:01:33,391
"أورنيثيشيا"

23
00:01:40,062 --> 00:01:42,897
الآن سنذهب إلى مكان

24
00:01:42,981 --> 00:01:45,483
لم يزره البشر قط

25
00:01:45,609 --> 00:01:47,693
لا

26
00:01:49,236 --> 00:01:51,322
أى منها هو الديناصور ؟

27
00:01:51,446 --> 00:01:56,158
الذى فى الوسط على ما أظن -
لا ، أنت مخطىء ، كلها منقرضة -

28
00:01:57,994 --> 00:02:02,414
لا أصدق أنهم مازالوا يعرّضون
الأولاد إلى هذا ، إنه جنون

29
00:02:02,497 --> 00:02:07,584
يجب أن يضعوا ملاحظة مفادها
"لا تستخدموا آلية ثقيلة خلال مشاهدة البرنامج"

30
00:02:07,710 --> 00:02:09,794
هذا لا يصدق

31
00:02:09,920 --> 00:02:13,839
هذا الرجل كان يجعلنى أخلد
إلى النوم فى صغرى ، هذا مذهل

32
00:02:13,965 --> 00:02:19,177
(إنه بارد لدرجة التجمد ، يجعل السيد (روجر يبدو وكأنه (ميك جاجر) ، هذا جنون

33
00:02:19,928 --> 00:02:23,347
أى أحمق أبقى هذا الشخص يعمل
على الهواء طوال 25 عاماً ؟

34
00:02:23,973 --> 00:02:25,432
أنا

35
00:02:28,560 --> 00:02:30,437
أنت ؟

36
00:02:30,519 --> 00:02:32,438
(جوناثان لوندى)

37
00:02:33,856 --> 00:02:36,608
، (جوناثان لوندى)
المدير العام والمالك ؟

38
00:02:37,609 --> 00:02:39,693
دانييل هيلارد) ، موظف سابق)

39
00:02:40,944 --> 00:02:43,030
محتمل

40
00:02:43,572 --> 00:02:45,656
هذا مضحك

41
00:02:45,782 --> 00:02:47,950
...إننى لا أقصد الإنتقاد ، أنا فقط

42
00:02:48,034 --> 00:02:51,911
...لكنى فى بعض الأحيان -
انتقد كما تشاء ، البرنامج رهيب -

43
00:02:52,037 --> 00:02:56,373
سأقوم بإلغائه ، إنه يسىء إلى برنامج
بعد الظهر برمته ، لقد انتهى

44
00:02:56,499 --> 00:02:58,584
أتدرى ماذا عليك أن تفعل ؟

45
00:02:58,709 --> 00:03:01,711
، البدء من البداية
أضف مقطعاً موسيقياً

46
00:03:01,795 --> 00:03:06,799
...تصور أن (تيرانوسورس ريكس) يخرج -
هيلارد) ، انطلق إلى الشاحنة) -

47
00:03:06,924 --> 00:03:10,385
ينبغى وضع الشحنة فى طائرة
(الساعة السادسة المتوجهة إلى (لوس أنجلوس

48
00:03:10,385 --> 00:03:12,971
(تونى) ، هذا السيد (لوندى)

49
00:03:13,387 --> 00:03:15,973
إنه يعرف من أكون -
أجل -

50
00:03:15,973 --> 00:03:20,393
هل تمنيت القيام بإيقاف الصورة
لمدة لحظة واحدة فى اليوم

51
00:03:20,477 --> 00:03:23,062
لتنظر إليها وتقول "هذه ليست حياتى" ؟

52
00:03:50,417 --> 00:03:53,211
ميراندا) ، لماذا عدتِ)
إلى المنزل مبكراً ؟

53
00:03:53,336 --> 00:03:55,588
! لدىّ موعداً ، شكراً لكِ

54
00:03:55,713 --> 00:03:58,924
(مع السيدة (سيلنر
المعينة من قبل المحكمة

55
00:03:59,049 --> 00:04:01,551
لا أصدق ذلك -
ماذا يا عزيزتى ؟ -

56
00:04:02,176 --> 00:04:06,430
(تقول أن هناك امرأة تسكن مع (دانييل
! وتتظاهر بأنها أخته

57
00:04:07,681 --> 00:04:13,519
أخبرتها بأنه ليس له أخت -
لابد وأن السيدة (سيلنر) مخطئة -

58
00:04:13,644 --> 00:04:17,189
إنها موظفة إجتماعية
! حقاً يا عزيزتى

59
00:04:17,272 --> 00:04:20,942
علاوة على ذلك ، كيف يمكنه أن يستبدلكِ ؟

60
00:04:21,025 --> 00:04:23,527
! وبهذه السرعة ؟ حقاً

61
00:04:23,652 --> 00:04:27,113
يفترض بأن تكون أكبر
منى سناً وغير جذابة إطلاقاً

62
00:04:28,781 --> 00:04:30,866
حقاً ؟

63
00:04:31,701 --> 00:04:33,785
(سيدة (داوتفاير

64
00:04:35,328 --> 00:04:38,455
أجل ؟ -
...(هل كنتِ والسيد (داوتفاير -

65
00:04:39,373 --> 00:04:45,211
لابد وأنه كانت لكما حصة من المشاكل -
بالطبع ، وأى زواج يخلو من المشاكل ؟ -

66
00:04:45,336 --> 00:04:49,090
لكنى دائماً أقول
الأشياء السيئة تُنسى

67
00:04:49,214 --> 00:04:52,217
وتبقى الأشياء
الجميلة ماثلةً فى الذاكرة

68
00:04:52,300 --> 00:04:55,053
أجل ، اعذرينى -
لا بأس -

69
00:04:58,138 --> 00:05:02,725
هذا اللحم البارد يذكّرنى
بـ (ونستون) ، رحمة الله عليه

70
00:05:03,476 --> 00:05:05,478
متى توفى ؟

71
00:05:07,021 --> 00:05:10,231
سينقضى 8 سنوات
فى شهر نوفمبر الحالى

72
00:05:10,565 --> 00:05:12,650
ماذا حدث ؟

73
00:05:12,733 --> 00:05:15,486
كان مولعاً بالشرب

74
00:05:16,319 --> 00:05:18,905
وكان الشراب هو ما قتله -
يا للفظاعة -

75
00:05:18,989 --> 00:05:23,158
هل كان مدمناً للشرب ؟ -
(لا ، صدمته شاحنة (جينيس -

76
00:05:23,283 --> 00:05:26,327
لذا فحرفياً الشراب هو ما قتله

77
00:05:26,411 --> 00:05:28,913
! يا للمأساة -
أجل -

78
00:05:33,500 --> 00:05:36,419
لكنه كان رجلاً طيباً
رغم ذلك فى الحقيقة

79
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
رجلاً نزيهاً

80
00:05:40,505 --> 00:05:43,175
ورغم أكوام النقائض فيه

81
00:05:43,175 --> 00:05:46,636
أقول دائماً إن الرجل ذا العيب
أفضل من عدم وجود رجل على الإطلاق

82
00:05:47,761 --> 00:05:52,265
من يحتاج إلى زوج ولدىّ أنتِ ؟ -
أنتِ لا تعنين ذلك بالتأكيد ؟ -

83
00:05:52,349 --> 00:05:54,767
...حسناً -
! هذا لطيف جداً -

84
00:05:54,851 --> 00:05:58,604
لا يمكنكِ تخيل
(كيف كان الزواج من (دانييل

85
00:05:58,728 --> 00:06:03,524
أخبرينى ، ما الأمر الرهيب فى الرجل
الذى عشتِ معه 14 عاماً

86
00:06:03,608 --> 00:06:05,692
حسناً ، لا شىء فى البداية

87
00:06:05,818 --> 00:06:08,945
كان رومانسياً جداً

88
00:06:09,029 --> 00:06:11,113
وعاطفياً جداً -
حقاً ؟ -

89
00:06:11,113 --> 00:06:14,033
يبدو كأنه رجل بمعنى الكلمة

90
00:06:14,158 --> 00:06:18,036
...لا أقصد الوقاحة بسؤالى ، لكن

91
00:06:18,119 --> 00:06:22,206
ولكن كيف كان برأيكِ ؟

92
00:06:22,206 --> 00:06:25,625
...فيما يخص ذلك الشأن ، كان دوماً

93
00:06:26,376 --> 00:06:28,043
لا بأس به

94
00:06:28,043 --> 00:06:30,295
لا بأس فحسب ؟

95
00:06:30,963 --> 00:06:34,883
(على الأرجح كان مثل (كازانوفا
(مقارنةً بـ (ونستون

96
00:06:34,883 --> 00:06:37,509
وما أمر (ونستون) ؟ -
عزيزتى -

97
00:06:37,635 --> 00:06:41,889
وينستون) كان يكره الرومانسية)

98
00:06:45,016 --> 00:06:48,226
(لقد أحببت تلقائية ونشاط (دانييل

99
00:06:48,352 --> 00:06:50,228
حقاً ؟

100
00:06:50,312 --> 00:06:54,899
جميع الآخرين الذين عرفتهم
كانوا منظمين للغاية

101
00:06:54,899 --> 00:06:56,984
مثلى على ما أعتقد

102
00:06:57,109 --> 00:07:02,113
لكن (دانييل) كان مختلفاً تماماً ومضحكاً
كان يجعلنى أضحك دائماً

103
00:07:02,238 --> 00:07:05,449
دائماً أقول
مفتاح الزواج الناجح هو الضحك

104
00:07:06,825 --> 00:07:10,578
، لكن بعد عدة سنوات
رجوته ليكف عن الإضحاك

105
00:07:10,578 --> 00:07:14,332
لماذا ؟ -
كنت أعمل طوال الوقت -

106
00:07:14,414 --> 00:07:18,584
، وهو كان يتنقل بين الوظائف
نادراً ما كنت أرى الأولاد

107
00:07:18,668 --> 00:07:22,671
وعندما أعود للمنزل مبكراً لأكون معهم
كان يحدث خطأ ما دوماً

108
00:07:22,671 --> 00:07:26,090
لينقلب المنزل رأساً على عقب
وأضطر للتنظيف

109
00:07:27,425 --> 00:07:32,137
لم يعلم أبداً ولكنى فى ليالى كثيرة
كنت أبكى قبل نومى مراراً

110
00:07:33,930 --> 00:07:35,765
حقاً ؟

111
00:07:37,766 --> 00:07:41,519
الحقيقة أننى لم أحب
ما كنت عليه وأنا معه

112
00:07:42,270 --> 00:07:44,522
تحولت إلى شخص رهيب

113
00:07:45,606 --> 00:07:49,359
لم أرد أولادى أن يترعرعوا
مع أم من تلك النوعية

114
00:07:50,694 --> 00:07:53,195
، (وعندما لا أكون مع (دانييل
أكون أفضل

115
00:07:54,363 --> 00:07:58,950
و...أنا متأكدة أنه أفضل
حالاً بدونى

116
00:08:00,201 --> 00:08:02,703
...حسناً ، لن

117
00:08:02,787 --> 00:08:07,040
أعنى...هل قلتِ له شيئاً ؟

118
00:08:09,376 --> 00:08:12,461
دانييل) ما كان يحب الحديث)
عن أى شىء بجدية

119
00:08:18,424 --> 00:08:22,594
كنت أظن أن (دانييل) قادر على عمل أى شىء
باستثناء أن يكون جاداً

120
00:08:25,222 --> 00:08:28,975
لكنى كنت جادة بدلاً من الجميع

121
00:08:51,242 --> 00:08:55,746
! هذا رائع -
! أليس فخماً -

122
00:08:55,829 --> 00:09:01,376
إنه غال جداً بالتأكيد المرء يحتاج
إلى بطاقة إئتمان ليدخل حوض السباحة

123
00:09:01,500 --> 00:09:04,086
! مذهل -
(ناتى) -

124
00:09:04,169 --> 00:09:08,172
لا يوجد بين هذه الأجساد جسد واحد
يتواجد فى الطبيعة ، انظروا إلى هذا

125
00:09:08,256 --> 00:09:10,424
...(ليدى) -
! (ها هو (ستو -

126
00:09:10,550 --> 00:09:12,760
أين ؟ على لوح القفز

127
00:09:13,468 --> 00:09:16,096
ألا يبدو مذهلاً ؟

128
00:09:16,096 --> 00:09:19,307
انظرى يا (ناتى) ، هذا يسمى بشفط الدهون

129
00:09:30,441 --> 00:09:34,194
آمل أن تكون لديه حماية
عندما يرتطم بالماء بهذه السرعة

130
00:09:34,194 --> 00:09:37,112
هيا بنا لنلقى التحية -
لنقم بذلك لطفاً -

131
00:09:37,238 --> 00:09:39,865
هذا مذهل -
هذا ساحر -

132
00:09:46,704 --> 00:09:50,290
! مرحباً ! تبدين رائعة -
مرحباً -

133
00:09:50,290 --> 00:09:52,792
يسرنى أنكم تمكنتم من الحضور يا أولاد

134
00:09:52,875 --> 00:09:56,837
من الواضح أن المياه باردة جداً -
...أجل ، حسناً -

135
00:09:56,962 --> 00:09:59,881
بطنك تختلف عن بطن أبى

136
00:10:00,714 --> 00:10:05,302
ليس لكل شخص
(مدرب خاص به يا (ناتى

137
00:10:05,886 --> 00:10:09,472
أتوّدون إرتداء ملابس السباحة ونزول الحوض ؟ -
! هذا رائع -

138
00:10:09,639 --> 00:10:13,642
جيد ! ماذا عنكِ يا سيدة (داوتفاير) ؟ -
! أيها الشرير -

139
00:10:13,642 --> 00:10:16,978
ألا تكفيك كل هذه الأجساد
لتملأ عينيك بها ؟

140
00:10:17,062 --> 00:10:21,565
(لا داعى للخجل يا سيدة (داوتفاير -
لا يا عزيزى ، لا يحق لهم مشاهدة حوت هنا -

141
00:10:21,648 --> 00:10:25,068
(وقد نعيد مشهد غرق السفينة (تايتانك -
(هيا يا سيدة (داوتفاير -

142
00:10:25,068 --> 00:10:28,946
لا ، اذهبوا فقط وأتركونى هنا
سأجلس هنا فى الشمس

143
00:10:29,071 --> 00:10:31,865
لن تتكرر موجة
الحر مرتين فى العام نفسه

144
00:10:31,990 --> 00:10:34,784
حسناً ، هيا بنا يا أولاد
حان موعد السباحة

145
00:10:35,075 --> 00:10:38,245
اذهبى يا عزيزتى ، سأكون بخير -
(يومكِ علىّ يا سيدة (داوتفاير -

146
00:10:38,328 --> 00:10:41,331
اطلبى ما شئتِ على حسابى -
شكراً لك يا عزيزى -

147
00:10:41,331 --> 00:10:44,792
سأغرقك إن لمستنى مجدداً
أيها الوغد

148
00:10:44,917 --> 00:10:48,545
سأجلس هنا
وأشاهدك تدخل وسط عائلتى

149
00:10:53,340 --> 00:10:57,844
يا إلهى ، ما الذى أفعله هنا ؟
هذا فوق حد الهوس

150
00:11:25,658 --> 00:11:29,703
أكل شىء على ما يرام يا سيدتى ؟ -
كل شىء على ما يرام تماماً -

151
00:11:29,703 --> 00:11:31,371
هل لى بكأس آخر ؟ -
بالتأكيد -

152
00:11:31,371 --> 00:11:32,455
عظيم

153
00:11:43,172 --> 00:11:45,549
صودا بالليمون من فضلك

154
00:11:55,140 --> 00:11:57,642
هذا على حسابى -
لا ، شكراً -

155
00:12:06,816 --> 00:12:08,902
(أربعة كؤوس من الشاى المثلج يا (تود

156
00:12:09,861 --> 00:12:11,945
إذاً ، أولاد من هؤلاء ؟

157
00:12:14,865 --> 00:12:16,532
(ميراندا هيلارد)

158
00:12:16,658 --> 00:12:19,743
ميراندا هيلارد) ؟) -
امرأة أقابلها -

159
00:12:20,702 --> 00:12:23,622
أنت تمزح ؟ أنت ؟
من يرفض الإنجاب ؟

160
00:12:23,747 --> 00:12:28,084
من يكره الأولاد ؟
كنت ترفض مواعدة امرأة عندها أولاد

161
00:12:28,208 --> 00:12:30,294
(الناس يتغيرون يا (رون

162
00:12:30,418 --> 00:12:34,171
شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء
بقية حياتى نتفرداً

163
00:12:34,255 --> 00:12:36,673
لكن لديها حمل ثقيل ، ثلاثة أولاد

164
00:12:36,757 --> 00:12:41,678
ثلاثة أولاد رائعون وأنا مولع بهم
خاصة الصغيرة (ناتالى) ، انظر إليها

165
00:12:41,761 --> 00:12:43,929
إنها فتاة ظريفة

166
00:12:44,764 --> 00:12:49,350
إنهم فى حاجة إلى أب ثابت
فى هذه المرحلة من حياتهم

167
00:12:49,350 --> 00:12:54,771
ماذا عن والدهم الحقيقى ؟ -
ماذا أقول لك ؟ إنه فاشل ، أراك لاحقاً -

168
00:12:55,731 --> 00:12:58,358
فاشل ؟

169
00:13:03,446 --> 00:13:05,530
! سيدى

170
00:13:05,614 --> 00:13:09,909
لقد رأيته ! إنه شخص غاضب
من العاملين بالمطبخ ، ألم تعطه إكرامية ؟

171
00:13:10,034 --> 00:13:13,870
! الإرهابى
لقد هرب فى ذلك الإتجاه

172
00:13:13,953 --> 00:13:16,455
سأتدبر أمره يا سيدى ، لا تقلق

173
00:13:23,961 --> 00:13:26,047
إضاعة جيدة للعصير

174
00:13:26,171 --> 00:13:27,965
فاشل

175
00:13:30,050 --> 00:13:32,427
إلام تنظر ؟

176
00:14:03,994 --> 00:14:06,079
مرحباً أيها الفتية والفتيات

177
00:14:06,204 --> 00:14:09,415
سنتحدث اليوم عن الديناصورات

178
00:14:09,540 --> 00:14:12,751
! إنه صف تقف فيه الديناصورات

179
00:14:16,421 --> 00:14:18,923
! من فضلكم رحبوا بالملك

180
00:14:23,176 --> 00:14:26,846
هذا عرض لطعام العشاء
مرحباً ! من أين أنت ؟

181
00:14:26,929 --> 00:14:29,348
! شكراً جزيلاً ، شكراً لك
! حسناً

182
00:14:29,431 --> 00:14:32,601
! سيداتى وسادتى ، صفقوا بمخالبكم

183
00:14:32,601 --> 00:14:36,937
! (رحبوا بـ (جيمس براونتوسوريس

184
00:14:38,938 --> 00:14:40,940
أنا أتناول الخشب

185
00:14:41,232 --> 00:14:43,734
وطعمه لذيذ

186
00:14:44,276 --> 00:14:46,528
لا أتناول اللحوم ، وأقدامى كبيرة

187
00:14:46,528 --> 00:14:49,363
بل أتناول الخشب

188
00:14:49,447 --> 00:14:53,325
! لا يمكننى حماية نفسى
! لا أستطيع الإستمرار ! سوف أنقرض

189
00:14:53,450 --> 00:14:59,038
(شكراً لك يا (جيمس
! لكن الآن...حان وقت هذا الطائر الزاحف

190
00:14:59,038 --> 00:15:01,957
أنا طائر زاحف ، سأبذل ما فى وسعى

191
00:15:02,082 --> 00:15:05,210
وسأتناول كل شىء قبل ظهور الإنسان

192
00:15:05,543 --> 00:15:08,754
، انظروا إلىّ
إننى أعيش تحت سطح التربة

193
00:15:08,879 --> 00:15:11,882
سأعود لكن سأخرج على هيئة نفط

194
00:15:15,135 --> 00:15:17,803
هذا مثير للإعجاب جداً
! (يا سيد (هيلارد

195
00:15:17,929 --> 00:15:22,641
...لم أعلم بوجود من يشاهدنى ، كنت ألعب ولم -
كنت أشاهد ، هذه مادة مضحكة -

196
00:15:22,723 --> 00:15:25,726
حسناً ، شكراً -
أظنها ستنال إعجاب الأولاد -

197
00:15:25,852 --> 00:15:30,147
فيها تسلية ومعلومات إضافية -
تلك نظريتى -

198
00:15:30,230 --> 00:15:33,149
ليس عليك أن تنزل إلى مستواهم
تعامل معهم كما هم

199
00:15:33,232 --> 00:15:36,901
اسمع ، أرغب فى سماع المزيد من أفكارك -
أفكارى ؟ -

200
00:15:36,985 --> 00:15:40,572
ما رأيك أن نجتمع على العشاء ؟ -
رائع ، حسناً -

201
00:15:40,655 --> 00:15:43,907
يوم الجمعة القادم
مطعم (بريدجز) ، السابعة تماماً

202
00:15:45,326 --> 00:15:47,410
سأكون هناك

203
00:15:52,664 --> 00:15:54,332
إستراحة لخمس دقائق

204
00:15:54,416 --> 00:15:57,418
بل لخمسة ملايين ، أنتم أموات

205
00:16:01,005 --> 00:16:05,883
ها قد تناولنا تواً أول وجبة مطهوة فى المنزل
أصبحت أطهو بنفسى الآن

206
00:16:06,009 --> 00:16:09,762
إنه ممتاز يا أبى -
أتريد مزيداً من المعكرونة ؟ -

207
00:16:09,845 --> 00:16:12,681
لا ، لقد شبعت -
خبز الثوم ؟ لقد أعددته بنفسى -

208
00:16:12,681 --> 00:16:16,016
أعنى أننى طهوته ولم أصنعه

209
00:16:16,100 --> 00:16:18,602
لا بأس يا أبى ، شكراً لك

210
00:16:18,686 --> 00:16:21,521
المكان رائع  والطعام ممتاز

211
00:16:22,439 --> 00:16:25,191
إننى فخورة بك حقاً

212
00:16:25,274 --> 00:16:26,733
أجل وأنا أيضاً

213
00:16:26,859 --> 00:16:29,361
وأنا أيضاً

214
00:16:32,280 --> 00:16:34,532
سأعود حالاً

215
00:16:40,078 --> 00:16:42,705
شكراً لقرعكِ الباب -
أجل -

216
00:16:44,874 --> 00:16:47,166
! انظر إلى هذا

217
00:16:47,292 --> 00:16:49,669
أراك جئت بمن ينظف لك المنزل

218
00:16:49,794 --> 00:16:51,879
لا

219
00:16:53,630 --> 00:16:56,132
مرحباً يا جماعة -
مرحباً يا أمى

220
00:16:56,466 --> 00:16:59,385
هل هم مستعدون ؟ -
لا ، لم يتناولوا الحلوى بعد -

221
00:16:59,468 --> 00:17:02,595
هل قمت بالطهو ؟ -
أجل ، إننى أطهو وأخبز وأخيط -

222
00:17:03,013 --> 00:17:06,140
نجحت بفضل
منهاج تدريس (أميش) المنزلى

223
00:17:06,474 --> 00:17:08,976
إننى متأثرة جداً -
حقاً ؟ -

224
00:17:09,059 --> 00:17:12,896
، امنحينى فرصة أخرى
دعينى أصطحب الأولاد بعد المدرسة

225
00:17:13,646 --> 00:17:17,400
لا يمكننى الإستغناء عن السيدة (داوتفاير) ، إنها ممتازة -
لِمَ لا ؟ -

226
00:17:17,483 --> 00:17:20,110
إنها أفضل شىء حدث لنا فى حياتنا

227
00:17:20,236 --> 00:17:25,114
، تحسن أداء الأولاد فى المدرسة
كريس) ينجح فى جميع مواده)

228
00:17:25,239 --> 00:17:29,910
وأجد نفسى أعود إلى المنزل مبكراً
لأكون معهم ، حالنا ممتازة

229
00:17:32,328 --> 00:17:34,914
، تبدو وكأنها امرأة مذهلة
يصعب تصديق وجودها

230
00:17:34,997 --> 00:17:37,082
أجل

231
00:17:44,921 --> 00:17:47,507
أفضّل الثوب الأسود -
أنا أيضاً -

232
00:17:48,049 --> 00:17:50,426
لا أدرى
! (الحقيقة...سيدة (داوتفاير

233
00:17:50,551 --> 00:17:52,761
أجل ؟ -
نحتاج إلى رأى إضافى لسيدة -

234
00:17:52,845 --> 00:17:54,929
أنا السيدة المطلوبة إذاً

235
00:17:55,013 --> 00:17:57,765
أيهما ؟ -
ما المناسبة ؟ -

236
00:17:57,848 --> 00:18:00,560
إنه عيد ميلادى

237
00:18:00,684 --> 00:18:03,353
سيصحبنى (ستو) لتناول العشاء

238
00:18:05,272 --> 00:18:07,106
لا هذا ولا ذاك -
حقاً ؟ -

239
00:18:07,231 --> 00:18:10,276
كلاهما فاضح ويلفت الانتباه

240
00:18:10,358 --> 00:18:13,069
الرداء الأحمر
لون فتيات الشوارع التقليدى

241
00:18:13,194 --> 00:18:17,240
أما الأسود
فقصير جداً ويظهر المفاتن

242
00:18:17,364 --> 00:18:19,116
"كلاهما يقول "أنا سهلة المنال

243
00:18:19,199 --> 00:18:23,369
وأنتِ فى حاجة إلى الرصانة
فى موعدكِ الأول

244
00:18:23,494 --> 00:18:26,413
لا حاجة لكِ لإستعراض المفاتن
مادمتِ حاصلة على كل شىء

245
00:18:26,538 --> 00:18:29,958
لنبحث عن ثوب يناسب عمركِ

246
00:18:30,041 --> 00:18:32,126
شىء أكثر رصانة

247
00:18:32,877 --> 00:18:34,961
دعينا نرى

248
00:18:35,045 --> 00:18:38,632
ما رأيكِ بهذا ؟
...كله ذوق ورصانة

249
00:18:38,714 --> 00:18:40,716
ألا تظنين ذلك ؟

250
00:18:40,800 --> 00:18:44,469
وقديم ، ارتديته فى جنازة
عمتى عام 1976

251
00:18:45,000 --> 00:18:48,419
القديم لا يموت يا عزيزتى
أعتقد حان موعد إعادة ارتدائه

252
00:18:48,503 --> 00:18:51,423
، أعتقد أن علينا سؤال الأولاد
ما رأيكن ؟

253
00:18:51,545 --> 00:18:56,134
سأختار الأسود القصير -
أجل ، إنه ممتع أكثر -

254
00:18:56,967 --> 00:18:59,052
أترين ؟ أنا موافقة

255
00:18:59,177 --> 00:19:02,596
حسناً ، سأبعد هذا إذاً
طلبتِ رأيى ولم تأخذى به

256
00:19:02,680 --> 00:19:07,391
لن أكون مسؤولة عما سيحدث -
ستكونين هناك لتقومى بحمايتى -

257
00:19:07,517 --> 00:19:12,813
دعاكِ (ستو) والأولاد للذهاب معنا -
كم هذا جميل ! عائلة سعيدة وكبيرة -

258
00:19:12,937 --> 00:19:16,691
! لن أفوت هذه الفرصة الممتعة قط
! بالتأكيد سيكون هذا ممتعاً

259
00:19:16,691 --> 00:19:20,318
إننى سعيدة جداً -
متى سيتم ذلك ؟ -

260
00:19:20,444 --> 00:19:23,237
ليلة يوم الجمعة ، الساعة السابعة

261
00:19:23,362 --> 00:19:27,198
يوم الجمعة هذا عند السابعة ؟ -
(أجل ، سنقصد مطعمى المفضل (بريدجز -

262
00:19:28,367 --> 00:19:30,452
بريدجز) ؟) -
أجل -

263
00:19:30,452 --> 00:19:32,619
يوم الجمعة الساعة السابعة -
(بريدجز) -

264
00:19:32,703 --> 00:19:34,787
معذرةً

265
00:19:35,871 --> 00:19:37,956
بريدجز) ؟) -
(أجل ! (بريدجز -

266
00:19:37,956 --> 00:19:41,292
مطعم (بريدجز) ؟ -
يوم الجمعة الساعة السابعة -

267
00:19:42,293 --> 00:19:46,296
لا أستطيع ، أرجوكِ ، فهى ليلة الجائزة الكبرى -
قومى بإلغائها -

268
00:19:46,379 --> 00:19:49,924
، لا أستطيع يا عزيزتى
إنه دورى فى السحب ولا أستطيع

269
00:19:50,048 --> 00:19:52,425
كونى معنا أرجوكِ -
لا تطلبى منى ذلك يا عزيزتى -

270
00:19:52,551 --> 00:19:54,635
لا يمكننى الإحتفال
بعيد ميلادى بدونكِ

271
00:19:54,719 --> 00:19:58,806
، يهمنا جداً أن تكونى هناك معنا
أنتِ جزء من العائلة الآن

272
00:19:58,889 --> 00:20:03,809
، لا أستطيع الإحتفال بدونكِ
سيكون هذا هاماً لى وللأولاد

273
00:20:03,894 --> 00:20:08,396
أرجوكِ عدينا بأن تحضرى معنا
يتوجب عليكِ ذلك

274
00:20:10,063 --> 00:20:12,565
من يمكنه مقاومة ذلك الوجه الصغير ؟

275
00:20:14,109 --> 00:20:16,610
إننى أعد -
شكراً لكِ -

276
00:20:17,861 --> 00:20:19,821
أشكركِ

277
00:20:20,656 --> 00:20:22,573
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أجل -

278
00:20:22,657 --> 00:20:24,742
لنر...لا شىء

279
00:20:24,824 --> 00:20:27,034
أى يوم فى مايو ؟ -
لا يوجد -

280
00:20:27,160 --> 00:20:29,244
هذا ليس جيد

281
00:20:29,954 --> 00:20:33,498
(أنا آسفة ، مواعيد السيد (لوندى
محجوزة خلال الشهرين القادمين

282
00:20:33,915 --> 00:20:37,751
مستعد لمقابلته فى أى مكان وأى وقت -
آسفة ، لا أستطيع فعل شىء -

283
00:20:37,876 --> 00:20:40,796
، أرجوكِ ، لا يسعنى الإلغاء
إنها فرصة كبيرة

284
00:20:40,920 --> 00:20:44,006
خذ بنصيحتى ، لا تلغ الموعد

285
00:20:47,258 --> 00:20:49,551
شكراً لكِ

286
00:20:49,630 --> 00:20:53,618
" (مطعم (بريدجز "

287
00:21:04,021 --> 00:21:07,190
(تعالى يا (ناتى -
! مرحباً يا عزيزتى -

288
00:21:07,607 --> 00:21:10,526
ألن تغطى كتفيكِ يا (ميراندا) ؟ -
لا ! هذا جيد -

289
00:21:10,692 --> 00:21:13,111
(طاب مساؤك يا سيد (لوندى -
طاب مساؤك -

290
00:21:13,194 --> 00:21:17,072
يا إلهى ، ها قد بدأنا

291
00:21:17,197 --> 00:21:19,867
(تبدين رائعة يا سيدة (داوتفاير -
شكراً لكِ -

292
00:21:19,867 --> 00:21:21,951
هيا بنا ، آمل أن تكونوا جميعاً جائعين

293
00:21:26,955 --> 00:21:30,123
(طاب مساؤك يا سيد (لوندى -
سألتقى بشخص ما ، هل وصل ؟ -

294
00:21:31,041 --> 00:21:33,127
لا ، عذراً ، لم يصل بعد

295
00:21:33,208 --> 00:21:35,962
، لكن يمكنك الجلوس
قاعة المدخنين أم غير المدخنين ؟

296
00:21:36,044 --> 00:21:38,547
غير المدخنين من فضلك

297
00:21:38,630 --> 00:21:42,634
تانى) ستقوم بإيصالك ، طاولة رقم 15) -
تفضل معى من فضلك -

298
00:21:43,759 --> 00:21:46,887
(حجز باسم (دانماير -
أجل يا سيدى -

299
00:21:47,511 --> 00:21:49,722
قاعة المدخنين أم غير المدخنين ؟ -
غير المدخنين -

300
00:21:49,806 --> 00:21:52,641
! المدخنين -
أنتِ لا تدخنين -

301
00:21:52,724 --> 00:21:55,225
لا ، ولكنى كنت أدخن

302
00:21:55,309 --> 00:22:00,313
وجدت أن الطريقة المثلى للإبتعاد عن التدخين
هى التواجد بين من يدخنون

303
00:22:00,439 --> 00:22:05,151
لأستنشق القليل من النيكوتين
وهذا يساعدنى

304
00:22:05,234 --> 00:22:09,320
وأعرف أنك تهتم بالصحة
بوركت لبقائك بعيداً عما يؤذيك

305
00:22:09,320 --> 00:22:13,073
قاعة المدخنين -
حسناً ، طاولة رقم 39 -

306
00:22:13,156 --> 00:22:16,284
اتبعونى من فضلكم -
! تسعة وثلاثون ! إنه عمرى -

307
00:22:16,992 --> 00:22:19,911
شكراً جزيلاً
لمعاملتك اللطيفة لسيدة مسنّة

308
00:22:30,044 --> 00:22:32,754
إنه غاضب منذ الآن -
سيدة (داوتفاير) ؟ -

309
00:22:33,921 --> 00:22:38,259
هلا تفضلتى بالجلوس معنا ؟ -
(خلت أننى رأيت (كلينت إيستوود -

310
00:22:38,384 --> 00:22:42,012
! كان هذا كفيل بجعل يومى رائعاً

311
00:22:42,137 --> 00:22:45,180
هلا أعذرتمونى ، سأعلق معطفى

312
00:22:45,264 --> 00:22:48,933
أستطيع القيام بذلك -
...لا ، من فضلكِ ، يمكننى القيام -

313
00:22:49,017 --> 00:22:52,352
حسناً يا عزيزتى ، ها نحن

314
00:22:52,436 --> 00:22:55,188
وحقيبتكِ أيضاً يا سيدتى -
! اتركيها -

315
00:22:55,271 --> 00:22:58,273
آسفة جداً يا عزيزتى ، إنه دوائى

316
00:22:58,399 --> 00:23:01,859
يجب أن أذهب لآخذ دوائى الآن -
الماء موجود على الطاولة -

317
00:23:01,859 --> 00:23:05,612
الدواء لا يؤخذ عبر الفم ، سأعود حالاً

318
00:23:05,696 --> 00:23:10,198
أتريدين شراباً ؟ -
أجل ، شراب (تشاردوناى) جيد -

319
00:23:10,198 --> 00:23:12,367
أحبه لأنه قوى ومعتق

320
00:23:22,165 --> 00:23:26,127
مرحباً ، مطعم (بريدجز) ، هل من خدمة ؟ -
(أجل ، اسمى (دانييل هيلارد -

321
00:23:26,211 --> 00:23:31,965
السيد (لوندى) ينتظرنى على العشاء ، هلا أخبرته
بأنى تأخرت بسبب الزحام وأنا قادم ؟

322
00:23:32,049 --> 00:23:35,717
سأبلغه بذلك شخصياً يا سيدى -
شكراً لك -

323
00:23:44,141 --> 00:23:46,350
! (ستو)

324
00:23:46,475 --> 00:23:48,311
أتمنى أن ينال إعجابكِ

325
00:23:48,311 --> 00:23:51,145
! إنه فائق الجمال ! شكراً لك

326
00:23:52,064 --> 00:23:53,981
هل فاتنى أى شىء ؟

327
00:23:54,982 --> 00:23:58,986
أجل ، انظرى ، ها هى الهدية التى قدمها لى
ستو) بمناسبة عيد ميلادى)

328
00:24:00,820 --> 00:24:02,905
! أليست فائقة الجمال -
هل هى حقيقية ؟ -

329
00:24:03,030 --> 00:24:05,115
(حقيقية تماماً يا سيدة (داوتفاير

330
00:24:05,241 --> 00:24:10,327
يمكنكِ أن ترتديها أو تطعمين بثمنها
بلد صغير ، هذا لطيف جداً

331
00:24:10,410 --> 00:24:12,495
يجب أن أذهب يا أمى

332
00:24:14,163 --> 00:24:17,082
هلا أخدتيها يا سيدة (داوتفاير) ؟ -
لا ، أنتِ -

333
00:24:17,499 --> 00:24:20,834
إنها تريدكِ أنتِ -
حسناً ، سأعود فى الحال -

334
00:24:20,960 --> 00:24:22,085
حسناً

335
00:24:27,007 --> 00:24:29,092
...أجل ، حسناً

336
00:24:29,174 --> 00:24:32,759
يا أولاد ، انظر إلى تلك
الحلوى الجميلة هناك

337
00:24:32,844 --> 00:24:37,348
لِمَ لا تذهبا وتختارا
ما تريدانه منها لنحجزه ؟

338
00:24:37,432 --> 00:24:39,516
سنأتى فى الحال -
حسناً -

339
00:24:41,600 --> 00:24:43,800
إنها هدية مؤثرة فى النفس حقاً

340
00:24:43,800 --> 00:24:46,250
شكراً لكِ

341
00:24:46,396 --> 00:24:51,785
رجل يعطى هدية كهذه تعنى
أنه يريد أكثر من تعاطفها ، صح ؟

342
00:24:51,883 --> 00:24:54,820
سيكون الرد لك لاحقاً ، صح ؟

343
00:24:54,918 --> 00:24:59,229
معذرةً ؟ -
أنت تفهم قصدى يا عزيزى -

344
00:24:59,326 --> 00:25:02,069
كمن يرمى الطعم بالسنارة

345
00:25:02,168 --> 00:25:04,616
أفهم كل ما ترمى إليه

346
00:25:04,860 --> 00:25:09,416
أنا آسفة يا عزيزى
لقد تحدثت كثيراً ، آسفة

347
00:25:09,416 --> 00:25:13,335
آمل أن تكون مستعداً للمنافسة -
عفواً ؟ -

348
00:25:13,432 --> 00:25:20,190
، لديها أداة كهربية فى غرفة نومها
إنه مثقاب الأسفلت خاصتها

349
00:25:20,190 --> 00:25:24,305
، عندما تستخدمها يخف الضوء
إنه مثل أفلام السجون

350
00:25:24,305 --> 00:25:27,978
أتعجب أن لم تقم بتشذيب أسنانها

351
00:25:29,938 --> 00:25:32,386
آمل أن تكون قد جلبت شراب الكوكتيل

352
00:25:33,562 --> 00:25:36,893
لديها مخالب ، أنصحك بتوخى الحذر

353
00:25:37,871 --> 00:25:41,105
لقد تحدثت بصراحة تامة ، أليس كذلك ؟

354
00:25:41,741 --> 00:25:44,189
أعذرنى

355
00:25:50,557 --> 00:25:53,838
إنه النبيذ

356
00:25:53,986 --> 00:25:58,099
سأعود فى الحال ، حسناً ؟
مثانتى الصغيرة

357
00:26:02,507 --> 00:26:04,956
! (سيدة (داوتفاير -
!ماذا ؟ -

358
00:26:05,348 --> 00:26:09,854
إنكِ تدخلين حمام الرجال -
! لا ! إنه كذلك فعلاً -

359
00:26:10,000 --> 00:26:14,555
! أحتاج نظارات جديدة ، عذراً

360
00:27:02,000 --> 00:27:05,061
عفواً ، هل لى بلائحة الطعام من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

361
00:27:07,702 --> 00:27:10,637
كيف تبدو (فرنسا) ؟ -
جميلة جداً -

362
00:27:13,740 --> 00:27:15,837
شكراً لك

363
00:27:17,220 --> 00:27:19,022
(سيد (لوندى -
مرحباً -

364
00:27:19,022 --> 00:27:22,670
أعتذر لتأخرى ، هل أبلغوك رسالتى ؟ -
أجل ، اجلس -

365
00:27:22,796 --> 00:27:25,899
ما رأيك بشراب ؟ -
بالتأكيد ، مثل شرابه -

366
00:27:26,024 --> 00:27:27,996
شراب مضاعف مع الثلج

367
00:27:28,121 --> 00:27:31,601
اجلب له كأسين ليعوض ما فاته

368
00:27:31,601 --> 00:27:36,799
مشروب إسكوتلندى ؟ إنت من النوع الذى أفضله -
شغلوا محركاتكم يا سادة -

369
00:27:41,663 --> 00:27:46,695
حسناً جميعاً ، هل أنتم مستعدون لطلب الطعام ؟ -
أجل ، أعتقد ذلك ، هيا يا أولاد -

370
00:27:46,778 --> 00:27:49,210
ألا يتوجب علينا
إنتظار السيدة (داوتفاير) ؟

371
00:27:50,216 --> 00:27:52,311
أجل

372
00:28:03,465 --> 00:28:05,729
هل من مشكلة ؟ -
لا -

373
00:28:05,855 --> 00:28:07,952
أجل

374
00:28:12,688 --> 00:28:14,784
...الآن

375
00:28:15,749 --> 00:28:18,600
ماذا يمكنك أن تفعل
لإنجاح برنامج الصغار ؟

376
00:28:18,684 --> 00:28:22,290
خلاصة القول لا تتعامل مع الصغار بتنازل
إنهم صغار

377
00:28:22,375 --> 00:28:27,657
يجب عليك أن تجعله هزلياً
إن كان شىء تستمتع به ، فسيستمتعون به

378
00:28:27,781 --> 00:28:30,299
هذا ما أود سماعه بالتفصيل -
! مرحى -

379
00:28:30,381 --> 00:28:33,401
أتساءل ماذا حل بالسيدة (داوتفاير) ؟

380
00:28:33,526 --> 00:28:37,425
يمكننا تخطى فترة الأخبار -
هلا سمحت لى بدقيقة ؟ -

381
00:28:37,510 --> 00:28:39,186
...لكن

382
00:29:09,666 --> 00:29:13,315
هل لى بمساعدتكِ يا سيدتى ؟ -
أجل يا عزيزى ، شكراً جزيلاً -

383
00:29:15,704 --> 00:29:20,024
! يا إلهى -
أنا آسف ! إنه خطئى -

384
00:29:22,371 --> 00:29:25,515
سامحينى ، أعذرينى -
أنا على ما يرام ، ها نحن -

385
00:29:25,641 --> 00:29:27,905
! شكراً لك ، لنر الآن

386
00:29:28,031 --> 00:29:30,127
هلا أعلمتينى بطلبكِ يا سيدتى ؟ -
أجل -

387
00:29:32,936 --> 00:29:37,422
، دعنا نرى
سأتناول سمك سلمون مسلوق

388
00:29:37,506 --> 00:29:39,900
وأنت يا سيدى ؟ -
سأتناول طبق أرز بللحم -

389
00:29:39,900 --> 00:29:44,068
بدون توابل ، إننى أتحسس من الفلفل -
بدون توابل ، بالتأكيد يا سيدى -

390
00:29:44,153 --> 00:29:46,237
أشكركم ، بصحتكم

391
00:29:57,162 --> 00:29:59,163
! يا إلهى

392
00:29:59,246 --> 00:30:03,416
آسفة بهذا الشأن ، لحظة فحسب

393
00:30:03,416 --> 00:30:05,501
تمتع باللحظة ولا تعر لأسنانك هماً

394
00:30:05,626 --> 00:30:07,586
اسمحى لى بمساعدتكِ

395
00:30:07,586 --> 00:30:11,463
ملعقة ، كم أنت ذكى
مهلاً ، لقد أمسكتها

396
00:30:11,589 --> 00:30:13,757
مهلاً ، هناك ، لنجعلها كملقط

397
00:30:13,840 --> 00:30:16,884
لنجلبها من الجانبين
معاً ، ارفعها الآن

398
00:30:18,427 --> 00:30:20,512
شكراً لك ، ها هى

399
00:30:21,762 --> 00:30:24,097
سأهزها كالكلب

400
00:30:24,181 --> 00:30:26,266
أعذرنى

401
00:30:26,349 --> 00:30:29,269
لا بأس -
عذراً بسبب الرذاذ -

402
00:30:30,435 --> 00:30:34,689
سأعود حالاً ، يجب أن أعيد تثبيتها
بقليل من المادة اللاصقة

403
00:30:34,689 --> 00:30:38,274
أخبره أن يصفى السلمون إذا سمحت -
يصفى السلمون -

404
00:30:38,274 --> 00:30:40,776
شكراً لك ، عذراً لهذا

405
00:30:47,615 --> 00:30:49,533
هذا الحمام

406
00:30:54,286 --> 00:30:58,247
لم أعلم بوجود سواى هنا ، معذرة

407
00:31:04,669 --> 00:31:07,420
تباً ، ها هى

408
00:31:09,964 --> 00:31:12,048
معذرةً

409
00:31:33,480 --> 00:31:37,651
أين كنت ؟
طلبت لك كأساً أخرى

410
00:31:37,651 --> 00:31:39,610
! مرحى

411
00:31:44,822 --> 00:31:46,906
دانييل) ؟)

412
00:31:47,531 --> 00:31:49,617
أتضع عطراً نسائياً ؟

413
00:31:52,327 --> 00:31:54,412
أجل

414
00:31:57,038 --> 00:31:59,540
أتضع أحمر شفاه ؟

415
00:32:01,376 --> 00:32:02,793
أجل

416
00:32:03,919 --> 00:32:06,004
لماذا ؟

417
00:32:06,421 --> 00:32:09,589
لقد عُلق بى -
ممن ؟ -

418
00:32:11,549 --> 00:32:13,926
فتاة كنت أواعدها ، إنه نادلة

419
00:32:14,343 --> 00:32:16,428
نادلة ؟ هنا -
أجل -

420
00:32:17,177 --> 00:32:21,515
...صادفتها فى طريقى إلى الحمام
لم تستطع إبعاد يديها عنى

421
00:32:23,725 --> 00:32:27,060
! أيها الكلب -
! أيها الوغد -

422
00:32:31,230 --> 00:32:34,983
، سأخرج قليلاً
هل لصديقتك صديقة ؟

423
00:32:35,066 --> 00:32:37,776
إننا فى التسعينات -
...لا ، لا ! أقصد -

424
00:32:38,819 --> 00:32:41,529
هل لها سيدة صديقة لأجلى ؟

425
00:32:41,821 --> 00:32:43,906
اذهب واسألها -
سأفعل -

426
00:32:43,906 --> 00:32:47,242
! اذهب ، هيا ، احضرهما

427
00:32:54,329 --> 00:32:56,289
! (دان)

428
00:32:56,373 --> 00:32:58,457
! أريد طلب الطاولة رقم 39

429
00:32:58,541 --> 00:33:01,835
اهدأ ، دقيقة واحدة -
شكراً لك ! عظيم -

430
00:33:07,922 --> 00:33:10,300
تسعة وثلاثون

431
00:33:21,765 --> 00:33:23,850
! طاولة تسعة وثلاثون

432
00:33:32,708 --> 00:33:34,182
" فلفل حريف "

433
00:33:40,154 --> 00:33:41,822
! أرز باللحم حار

434
00:33:53,871 --> 00:33:56,291
هل من خدمة يا سيدتى ؟ -
آسفة لتأخرى -

435
00:33:56,374 --> 00:34:00,543
لكن بعد كل ما شربت
احتجت أن أقضى حاجتى كجواد سباق

436
00:34:02,629 --> 00:34:04,713
دانييل) ؟) -
أجل -

437
00:34:06,297 --> 00:34:09,716
!لماذا ترتدى ملابس سيدة بحق الله ؟

438
00:34:14,720 --> 00:34:16,805
تباً

439
00:34:23,225 --> 00:34:25,311
...حسناً

440
00:34:27,813 --> 00:34:30,940
أريدك أن تتعرف
بمقدمة برنامجك الجديد

441
00:34:31,274 --> 00:34:33,233
مقدمة ؟

442
00:34:33,358 --> 00:34:39,904
(يوفيجينا داوتفاير)
أنا مختصة فى تثقيف وتسلية الصغار

443
00:34:42,281 --> 00:34:44,408
! مفاجأة

444
00:34:47,576 --> 00:34:49,411
شكراً جزيلاً لك

445
00:34:49,537 --> 00:34:52,456
هذا يبدو رائعاً -
أين السيدة (داوتفاير) ؟ -

446
00:34:52,581 --> 00:34:54,832
حسناً ، آمل بأن تكون بخير

447
00:34:54,832 --> 00:34:58,834
هلا بدأنا ؟ -
أجل ، لنبدأ ، لا أريد للطعام أن يبرد -

448
00:35:01,044 --> 00:35:04,297
أخبرنى ، لماذا تكون
السيدة (داوتفاير) مقدمة جيدة ؟

449
00:35:04,381 --> 00:35:09,384
أنا جدة تجيد الرقص والغناء
ترقص حتى تسقط أنت

450
00:35:09,509 --> 00:35:12,636
ولا تتوقف عنهما

451
00:35:27,022 --> 00:35:29,106
ستو) ؟)

452
00:35:30,899 --> 00:35:33,901
! إنه يختنق ، إنه يختنق

453
00:35:33,985 --> 00:35:37,362
! ساعدونا ! فلينجدنا أحد
! إنه يختنق ! ساعدونا

454
00:35:37,488 --> 00:35:39,698
! يا إلهى ! يا إلهى

455
00:35:39,780 --> 00:35:43,492
! إنه يختنق ! اطلب النجدة -
لا ، لقد قتلت الوغد -

456
00:35:43,575 --> 00:35:47,578
! سيدة (داوتفاير) ! ساعدينا ! إنه يختنق -
! النجدة قادمة يا عزيزتى -

457
00:35:47,661 --> 00:35:50,663
! (سيدة (داوتفاير -
! النجدة قادمة -

458
00:35:50,788 --> 00:35:53,833
! سيدة (داوتفاير) ، إنه يختنق -
تماسك يا عزيزى -

459
00:35:57,335 --> 00:36:00,796
مرة أخرى يا عزيزى ، ساعدنى

460
00:36:00,920 --> 00:36:03,172
! هيا

461
00:36:21,393 --> 00:36:23,687
أنا على ما يرام

462
00:36:23,813 --> 00:36:25,771
هل أنت على ما يرام ؟ -
أجل -

463
00:36:25,897 --> 00:36:28,399
كدت أفقدك

464
00:36:33,528 --> 00:36:36,362
أبى -
...يا إلهـ -

465
00:36:38,531 --> 00:36:40,824
أبى ؟

466
00:36:45,536 --> 00:36:47,704
أجل يا حبيبتى ، هذا أنا

467
00:36:49,996 --> 00:36:52,624
عيد ميلاد سعيد

468
00:36:54,376 --> 00:36:55,834
...(دانييل)

469
00:36:55,960 --> 00:36:58,044
! دانييل) ! يا إلهى)

470
00:36:58,462 --> 00:37:01,129
! يا إلهى

471
00:37:01,255 --> 00:37:03,298
...طوال الوقت

472
00:37:03,424 --> 00:37:05,926
!طوال الوقت ؟ -
أنا آسف يا (ميراندا) ، أرجوكِ ؟ -

473
00:37:06,009 --> 00:37:09,761
! لا تتحدث معى ! لا تلمسنى

474
00:37:09,845 --> 00:37:13,013
يجب أن أذهب ، يجب أن نغادر حالاً

475
00:37:13,097 --> 00:37:15,932
! يجب أن نغادر حالاً
! يجب أن أغادر ! سنغادر

476
00:37:18,935 --> 00:37:21,227
اذهبوا يا أولاد -
أنا آسفة يا أبى -

477
00:37:22,603 --> 00:37:24,730
وداعاً

478
00:37:25,647 --> 00:37:27,732
...آسف بشأن الفلفل ، كنت

479
00:37:39,324 --> 00:37:41,700
إلى ماذا تنظرون ؟
لقد انتهى العرض

480
00:37:47,622 --> 00:37:51,541
، (سيدة (روبسون
هل لديكِ ملاحظات ختامية ؟

481
00:37:51,541 --> 00:37:53,625
لا مزيد يا حضرة القاضى

482
00:37:54,460 --> 00:37:58,964
، (سيد (هيلارد
مادمت مصراً على تمثيل نفسك

483
00:37:59,046 --> 00:38:02,798
لك أن تقدم بياناً ختامياً الآن

484
00:38:12,807 --> 00:38:17,810
حضرة القاضى ، خلال الشهرين المنصرمين
قمت بتأمين مسكن

485
00:38:17,934 --> 00:38:21,938
، وجعلته ملائماً لعيش الأولاد
وهذا ما طلبته منى

486
00:38:22,396 --> 00:38:27,733
، كما ضمنت عملاً كموظف شحن
لذا أعتقد أننى نفذت مطالبك

487
00:38:27,817 --> 00:38:29,901
قبل التاريخ المحدد

488
00:38:31,069 --> 00:38:33,487
أما بخصوص تصرفى

489
00:38:33,572 --> 00:38:35,656
فإنى أعترف بالجنون

490
00:38:35,739 --> 00:38:38,366
لأننى منذ ولادة أولادى

491
00:38:38,490 --> 00:38:41,701
فى اللحظة التى رأيتهم فيها
جننت بهم

492
00:38:41,826 --> 00:38:44,329
وبعدما حملتهم ، تعلقت بهم

493
00:38:45,746 --> 00:38:47,830
إننى مدمن على أولادى يا سيدى

494
00:38:48,665 --> 00:38:50,749
أحبهم من كل قلبى

495
00:38:50,875 --> 00:38:56,003
وفكرة أننى لا أستطيع
رؤيتهم والبقاء معهم يومياً

496
00:38:56,087 --> 00:38:58,798
أمر أشبه بمنعى عن تنفس الهواء

497
00:38:58,922 --> 00:39:02,425
، لا يمكننى العيش بدون هواء
ولا يمكننى العيش بدونهم

498
00:39:02,800 --> 00:39:08,470
اسمع ، أنا مستعد لعمل أى شىء ، أريد فقط
أن أكون معهم ، أنا فى حاجة إلى ذلك

499
00:39:08,819 --> 00:39:11,321
لنا ماض معاً

500
00:39:12,281 --> 00:39:17,494
وأنا فقط...إنهم يعنون كل شىء لى
ويحتاجون إلىّ قدر حاجتى إليهم

501
00:39:19,788 --> 00:39:21,373
لذا أرجوك

502
00:39:21,456 --> 00:39:23,750
لا تبعد أولادى عنى

503
00:39:29,464 --> 00:39:31,549
شكراً لك

504
00:39:40,976 --> 00:39:43,061
...(سيد (هيلارد

505
00:39:43,144 --> 00:39:48,441
لقد تمكنت من خداع الكثيرين وجعلتهم
يصدقون أنك امرأة فى الستين من عمرها

506
00:39:49,150 --> 00:39:51,235
ولم تكن مهمة سهلة

507
00:39:51,361 --> 00:39:57,492
كما أن خطابك القصير ظهر
وكأنه حقيقى ونابع من القلب

508
00:40:00,119 --> 00:40:06,501
لكنى أعتقد بأنه مجرد أداء ممتاز
قام به ممثل بارع ولا أكثر من ذلك

509
00:40:06,584 --> 00:40:10,171
لا ، إنه ليس كذلك -
(الحقيقة يا سيد (هيلارد -

510
00:40:10,671 --> 00:40:15,593
أن حياتك خلال الأشهر المنصرمة
كانت منافية للإستقامة

511
00:40:16,093 --> 00:40:19,763
وأرفض تعريض ثلاثة أولاد أبرياء

512
00:40:19,847 --> 00:40:24,060
إلى تصرفك الغريب والمؤذى

513
00:40:24,184 --> 00:40:27,813
لذا تقرر المحكمة منح الوصاية الكاملة
(للسيدة (هيلارد

514
00:40:27,939 --> 00:40:29,315
يا إلهى ، لا

515
00:40:29,398 --> 00:40:32,944
لك حق الزيارة
كل يوم سبت وتحت الإشراف

516
00:40:33,068 --> 00:40:34,487
تحت الإشراف يا سيدى ؟

517
00:40:34,611 --> 00:40:38,908
سيرافقك مبعوث من المحكمة
وأنت تقضى وقتك مع أولادك

518
00:40:38,908 --> 00:40:44,413
أقترح عليك الخضوع لفترة
إختبار نفسانى وربما العلاج

519
00:40:45,581 --> 00:40:49,209
سننظر فى القضية
بعد عام واحد من الآن

520
00:40:49,335 --> 00:40:52,421
أشكركم ، رفعت الجلسة

521
00:41:06,018 --> 00:41:09,229
أنا لا أقوم بغسيل الملابس
ولا أنظف النوافذ ، ولا أنظف السجاد

522
00:41:09,354 --> 00:41:13,275
ولا أنظف المراحيض ولا أنظف الحفاضات

523
00:41:13,400 --> 00:41:16,319
لم يعد أولادى
يستخدمونها منذ فترة

524
00:41:16,445 --> 00:41:19,114
لا أقوم بالغسل ولا أنظف القبو

525
00:41:19,239 --> 00:41:22,451
ولا أعد العشاء ولا أقرأ

526
00:41:25,913 --> 00:41:29,958
أجل ، لدينا رقم هاتفكِ
شكراً جزيلاً لحضوركِ

527
00:41:29,958 --> 00:41:32,585
سوف نرد عليكِ -
شكراً لكِ -

528
00:41:32,711 --> 00:41:34,796
سأرافقكِ إلى الباب

529
00:41:37,590 --> 00:41:40,385
أجل ، تفضلى

530
00:41:46,016 --> 00:41:49,352
لورا) ، لقد تم تأخير الشحنة ثلاث مرات)

531
00:41:49,352 --> 00:41:51,187
...أجل ، لكن

532
00:41:51,312 --> 00:41:54,690
لورا) ، لن أنتظر)
ستة أشهر أخرى لإستلامها

533
00:41:54,816 --> 00:41:56,901
قومى بذلك وأبلغينى

534
00:41:59,070 --> 00:42:02,198
أرجوكم ، لا تكونوا محبطين هكذا

535
00:42:02,490 --> 00:42:04,700
كل شىء سيكون على ما يرام

536
00:42:04,826 --> 00:42:07,829
أفتقد إلى المعكرونة التى تعدها -
أفتقد إلى نكاتها -

537
00:42:08,329 --> 00:42:10,248
أفتقد إلى قصصها

538
00:42:10,832 --> 00:42:15,003
لا تقلقوا ، سنجد أحداً
يوجد الكثير من الناس هناك

539
00:42:15,127 --> 00:42:17,088
لا أحد مثلها

540
00:42:18,881 --> 00:42:23,595
حسناً ، أنا أقرّ
كانت الأمور ألطف بكثير فى وجودها

541
00:42:23,677 --> 00:42:28,850
كان المنزل دافئاً ومريحاً
...والأسرّة مرتبة والعشاء

542
00:42:28,974 --> 00:42:33,729
إنها غير حقيقية ، يجب أن نكف عن التحدث
عنها وكأنها شخص حقيقى

543
00:42:33,854 --> 00:42:36,774
! مرحباً يا أعزائى

544
00:42:37,900 --> 00:42:40,652
لدينا برنامج رائع اليوم

545
00:42:40,652 --> 00:42:43,740
(معنا السيد (فان زانت
(من نادى (سييرا

546
00:42:43,864 --> 00:42:48,201
وسيجلب بعض
الحيوانات المعرضة للإنقراض

547
00:42:48,285 --> 00:42:51,956
هل تعرفون ما يعنيه ذلك أيتها الدمى ؟ -
انتظرى لحظة ، هل قلتِ "دمى" ؟ -

548
00:42:52,039 --> 00:42:55,792
! (لا يا عزيزى ! إنه (كوفاكس
! (مرحباً بك يا (كوفاس

549
00:42:55,876 --> 00:42:59,212
هل قلتِ "إنقراضاً" ؟
هل هناك شىء يتعفن ؟

550
00:42:59,338 --> 00:43:05,052
إنه ليس شىء رائحته سيئة
الإنقراض" معناه إختفاء نوع من الحيوانات"

551
00:43:05,177 --> 00:43:07,846
! يا إلهى -
ألا يغضبك ذلك الأمر بعض الشىء ؟ -

552
00:43:07,930 --> 00:43:10,015
! يغضبنى كثيراً -
أخبر الناس عن ذلك -

553
00:43:10,015 --> 00:43:15,020
أنا غاضب ، أتعلمون لماذا ؟ لأنى الدور سيأتى
على قرد الشمبانزى ! يوجد القليل من الشمبانزى

554
00:43:15,145 --> 00:43:18,691
ألا يغضبك أن البشر
يمثلون أدواركم فى الأفلام ؟

555
00:43:18,773 --> 00:43:24,863
"فى فيلم "كوكب القرود
من يستحق الدور ؟

556
00:43:24,947 --> 00:43:29,118
! (أنا أفضل من (تشارلتون هيستون -
وبساطك أفضل بكثير أيضاً -

557
00:43:29,200 --> 00:43:32,246
(يمكنك الطيران إلى بلاد (فارس
بواسطة هذا البساط

558
00:43:45,509 --> 00:43:49,221
هل نقول لهم ماذا سيشاهدون غداً ؟ -
أجل ، يريدون أن يعرفوا -

559
00:43:49,221 --> 00:43:52,390
غداً أيها الدمى
سنقوم برحلة رائعة

560
00:43:52,390 --> 00:43:55,894
لكن ليس عليكم حزم أمتعتكم
لأننا سنقوم برحلة ذهنية

561
00:43:56,019 --> 00:44:01,149
سنذهب عبر المحيط الأطلسى
إلى (إنجلترا) من حيث أتيت

562
00:44:01,233 --> 00:44:04,069
هل أتيتِ من (إنجلترا) ؟ -
أجل ، إنها بلاد رائعة -

563
00:44:04,151 --> 00:44:06,654
أتعرف عن (إنجلترا) ؟ -
أعرف إنها جزيرة فحسب -

564
00:44:06,738 --> 00:44:09,157
إنها جزيرة رائعة يا عزيزى

565
00:44:09,240 --> 00:44:13,828
لديهم ملكة وعائلة ملكية -
! مثل لعبة البوكر إذاً -

566
00:44:13,828 --> 00:44:17,081
إنها مجموعة كاملة -
لكن الكثير منهم لم يعد يقيم هناك بعد الآن -

567
00:44:17,165 --> 00:44:19,251
هذا بفضل الهواتف النقالة

568
00:44:20,084 --> 00:44:22,712
أتعرف ما هى اللغة
التى يتحدثون بها فى (إنجلترا) ؟

569
00:44:22,837 --> 00:44:26,716
اللغة الباكستانية ؟ -
هذا صحيح ، فى كثير من المتاجر يفعلون -

570
00:44:26,716 --> 00:44:29,636
لكننا سنتحدث عن ذلك غداً
يا أولاد ويا بنات

571
00:44:29,636 --> 00:44:32,555
(تدين لى بقبلة يا (كوفاكس -
سأعطعيكِ قبلتين -

572
00:44:32,680 --> 00:44:35,224
حسناً يا عزيزى -
إليكِ واحدة على خدكِ -

573
00:44:35,349 --> 00:44:40,104
! وإليكِ عضة قرد -
! يا لك من قرد خبيث -

574
00:44:40,771 --> 00:44:44,400
هذا كل شىء لهذا اليوم ، إلى اللقاء

575
00:44:44,525 --> 00:44:46,360
اقطع

576
00:44:47,445 --> 00:44:50,114
! ستار النهاية يا جماعة
شكراً جزيلاً لكم

577
00:44:54,535 --> 00:44:58,705
! لقد نجحنا ، برنامجك احتل المرتبة الأولى -
حقاً ؟ -

578
00:44:58,705 --> 00:45:02,459
(أجل ! جائتنا إتصالات من (ديترويت
(كليفيلاند) ، (شيكاغو) ، (لوس آنجلوس)

579
00:45:02,543 --> 00:45:05,671
كلهم يريدون شراء حق البث -
! (هوليوود) -

580
00:45:05,796 --> 00:45:07,839
دانييل) ؟)

581
00:45:07,923 --> 00:45:09,382
أجل ؟

582
00:45:09,508 --> 00:45:13,763
(ميراندا) -
هل يمكننى التحدث إليك ؟ -

583
00:45:15,514 --> 00:45:17,183
أجل

584
00:45:17,183 --> 00:45:19,810
سأحضر حالاً ، انتظرى هنا فحسب

585
00:45:42,082 --> 00:45:44,585
مرحباً بكِ
(فى منزل (يوفيجينيا

586
00:45:44,667 --> 00:45:47,963
مكشوف قليلاً لكنه...لطيف

587
00:45:50,799 --> 00:45:52,884
كيف لى أن أخدمكِ ؟

588
00:45:54,552 --> 00:45:57,222
أولاً ، تهانينا على البرنامج

589
00:45:57,347 --> 00:46:00,392
شكراً ، لقد شاهدتِ التمرين الأول له

590
00:46:01,643 --> 00:46:04,146
...نحن...الأولاد

591
00:46:05,146 --> 00:46:07,774
كنا نشاهد البرنامج يومياً

592
00:46:08,900 --> 00:46:12,237
يسعدنى أن أعرف أنه يمكنهم
رؤيتى كل يوم

593
00:46:14,739 --> 00:46:19,578
اسمع يا (دانييل) ، أدرك أنه سيتطلب
وقتاً طويلاً للتغلب على جميع المشاحنات

594
00:46:19,660 --> 00:46:23,373
والألفاظ السيئة التى تبادلناها

595
00:46:23,373 --> 00:46:25,875
إنه...إنه أمر صعب جداً

596
00:46:27,543 --> 00:46:31,840
لكنى أدرك بطريقة ما بأننا كلانا سنكون
على مايرام وسنتجاوز الأمر

597
00:46:34,466 --> 00:46:36,844
...لكن الأولاد

598
00:46:39,597 --> 00:46:41,683
لا أريد إلحاق الأذى بأولادنا

599
00:46:44,352 --> 00:46:46,437
ماذا تريدين منى أن أفعل ؟

600
00:46:46,437 --> 00:46:51,275
أتريدين أن أتظاهر بأن
كل شىء على مايرام ؟ وابتسم سعيداً ؟

601
00:46:52,526 --> 00:46:55,612
(لقد حرمتينى من أولادى يا (ميراندا

602
00:46:55,738 --> 00:46:58,115
لا أراهم الآن إلا تحت الإشراف

603
00:46:58,240 --> 00:47:02,120
تحضر امرأة لتراقبنى
وأنا معهم وكأننى منحرف مثلاً

604
00:47:02,202 --> 00:47:05,957
إن حاولت معانقتهم أراها تتساءل عن السبب
هل تدركين ماهية ذلك ؟

605
00:47:06,373 --> 00:47:11,336
لقد جلستِ فى قاعة المحكمة فحسب
وتركتى القاضى يصدر قراره الخسيس

606
00:47:11,420 --> 00:47:13,756
لقد كنت غاضبة -
يا إلهى -

607
00:47:13,839 --> 00:47:16,467
! لقد آذيتنى أيضاً -
! لقد مزقتى قلبى -

608
00:47:16,592 --> 00:47:20,220
لقد كذبت...أو تعلم ؟
لا أريد فعل هذا بعد الآن

609
00:47:20,220 --> 00:47:23,390
لا أريد تبادل الإتهامات فيما بيننا

610
00:47:26,476 --> 00:47:30,147
منذ أن حدث هذا
وأنا أحاول فهم ما جرى بمنطق عقلانى

611
00:47:30,230 --> 00:47:34,234
والأمر الوحيد الذى تأكدت منه
هو أن الأولاد كانوا أسعد

612
00:47:34,318 --> 00:47:37,154
(عندما كانت السيدة (داوتفاير
تشكل جزءاً من حياتهم

613
00:47:37,237 --> 00:47:38,822
أجل ؟

614
00:47:39,739 --> 00:47:43,410
لقد أظهرت أروع ما فيهم

615
00:47:44,328 --> 00:47:48,165
وأظهرت أروع ما فيك -
وأنتِ أيضاً -

616
00:47:53,378 --> 00:47:55,755
إنهم يفتقدون إليها كثيراً

617
00:47:57,966 --> 00:48:01,803
ماذا تقولين ؟ -
(الأولاد فى حاجة إليك يا (دانييل -

618
00:48:10,520 --> 00:48:12,605
وأنا فى حاجة إليهم

619
00:48:19,279 --> 00:48:22,699
(غداً سنستضيف (فرانك
وهو فنان زينة

620
00:48:24,284 --> 00:48:26,244
قرع على الباب

621
00:48:26,369 --> 00:48:29,539
من تراه يكون ؟
وهل لدينا وقت كاف ؟

622
00:48:30,373 --> 00:48:32,876
! سيد (سيرنكلز) يا أولاد

623
00:48:33,000 --> 00:48:35,378
مرحباً ! ماذا لديك لأجلى اليوم ؟

624
00:48:35,503 --> 00:48:38,840
سيدة (داوتفاير) ، جلبت إليكِ
...(رسالة من (كيتى

625
00:48:41,092 --> 00:48:43,177
إنها جليسة الأطفال الجديدة

626
00:48:44,262 --> 00:48:46,514
! هيا يا أولاد ! انهضوا ! هيا

627
00:48:48,850 --> 00:48:50,935
هيا

628
00:48:51,769 --> 00:48:54,022
سيكون الوضع على ما يرام

629
00:48:54,146 --> 00:48:56,858
كريس) ، قفوا هنا جميعاً)

630
00:49:08,243 --> 00:49:10,287
! أبى

631
00:49:12,372 --> 00:49:14,041
مرحباً

632
00:49:15,000 --> 00:49:18,880
ما الذى يجرى ؟ -
أنا هنا لآخذكم -

633
00:49:19,171 --> 00:49:23,050
سيأخذكم والدكم يومياً
بعد المدرسة ولعدة ساعات

634
00:49:23,634 --> 00:49:25,719
حقاً ؟

635
00:49:26,261 --> 00:49:28,764
ماذا عن المحكمة والأمور القانونية ؟

636
00:49:29,307 --> 00:49:31,975
اسألى أمكِ -
تدبرت الأمر -

637
00:49:32,726 --> 00:49:36,564
لا مزيد من الزيارات تحت الإشراف
أو موظفة تعينها المحكمة

638
00:49:36,564 --> 00:49:39,608
نحن فحسب ؟ -
نحن فحسب -

639
00:49:51,036 --> 00:49:53,121
(اذهبى أحضرى السيد (بير

640
00:49:53,455 --> 00:49:56,458
احضروا أغراضكم ، اسرعوا -
حسناً -

641
00:50:01,004 --> 00:50:04,508
هل توّد الدخول ؟ -
سأنتظر بالخارج -

642
00:50:04,508 --> 00:50:06,009
حسناً

643
00:50:09,346 --> 00:50:11,431
شكراً لكِ

644
00:50:16,436 --> 00:50:17,855
أراكِ لاحقاً

645
00:50:22,692 --> 00:50:28,114
عزيزتى السيدة (داوتفاير) ، قبل شهرين"
"قرر والداىّ الإنفصال

646
00:50:28,114 --> 00:50:30,283
"الآن يعيش كل منهما فى منزل مختلف"

647
00:50:30,659 --> 00:50:35,997
يقول شقيقى (آندرو) بأننا لم نعد"
"عائلة بعد الآن ، هل هذا صحيح ؟

648
00:50:36,081 --> 00:50:38,166
"هل فقدت عائلتى ؟"

649
00:50:38,249 --> 00:50:42,545
هل فى وسعى عمل شىء"
"لإعادة لم الشمل بين والدىّ ؟

650
00:50:42,671 --> 00:50:44,756
"(المخلصة (كيتى ماكورميك"

651
00:50:47,675 --> 00:50:49,760
(عزيزتى (كيتى

652
00:50:51,221 --> 00:50:56,642
إن بعض الأباء يتوافقون معاً
بشكل أفضل عندما لا يعيشون معاً

653
00:50:56,767 --> 00:51:00,521
لا يتشاجرون طوال الوقت
ويصبحون أناساً أفضل

654
00:51:00,647 --> 00:51:03,649
وآباء وأمهات أفضل بكثير

655
00:51:03,733 --> 00:51:06,903
وفى بعض الأحيان
يعودان إلى بعضهما البعض

656
00:51:07,904 --> 00:51:09,989
وأحياناً لا يفعلان يا عزيزتى

657
00:51:10,656 --> 00:51:12,700
وإن لم يفعلا

658
00:51:12,783 --> 00:51:15,369
فلا تلومى نفسكِ

659
00:51:15,495 --> 00:51:20,374
هذا لأن إنعدام الحب بينهما
لا يعنى أنهما لا يحبانكِ

660
00:51:21,751 --> 00:51:25,296
هناك أنواع كثيرة
(من العائلات يا (كيتى

661
00:51:25,379 --> 00:51:29,550
لبعض العائلات أم واحدة
ولبعض العائلات أب واحد

662
00:51:29,550 --> 00:51:31,635
أو عائلتان

663
00:51:31,760 --> 00:51:34,471
وبعض الأولاد
يعيشون مع عمهم وعمتهم

664
00:51:34,555 --> 00:51:39,560
وبعضهم يعيشون مع أجدادهم
بعضهم يعيشون مع آباء بالتبنى

665
00:51:39,685 --> 00:51:42,729
بعضهم يعيشون
فى منازل وأحياء منفصلة

666
00:51:42,813 --> 00:51:44,940
فى مناطق مختلفة من البلاد

667
00:51:45,024 --> 00:51:50,862
وقد لا يرون بعضهم البعض
لأيام وأسابيع وأشهر وربما سنوات أيضاً

668
00:51:52,406 --> 00:51:54,491
لكن إن وُجد الحب يا عزيزتى

669
00:51:55,826 --> 00:51:58,329
فهو الرابطة التى تلم الشمل

670
00:51:59,162 --> 00:52:02,750
وستكون لكِ
عائلة فى قلبكِ إلى الأبد

671
00:52:04,918 --> 00:52:07,337
لكِ كل حبى يا دميتى

672
00:52:07,421 --> 00:52:09,506
ستكونين على ما يرام

673
00:52:11,800 --> 00:52:13,885
إلى اللقاء
