1
00:00:03,928 --> 00:00:09,928
**www.arbi.ws**

2
00:00:09,929 --> 00:00:13,929
نسخ الترجمة
alprens

3
00:00:13,930 --> 00:00:18,830
ضبط الترجمة
شبكة المتحدين العرب

4
00:00:18,930 --> 00:00:20,807
باريس، 2010

5
00:00:20,930 --> 00:00:24,127
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

6
00:00:24,250 --> 00:00:27,402
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

7
00:00:27,531 --> 00:00:31,648
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

8
00:02:05,690 --> 00:02:06,839
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

9
00:02:06,970 --> 00:02:07,959
لم ينضج بعد

10
00:02:38,770 --> 00:02:41,158
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

11
00:02:55,610 --> 00:02:58,077
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

12
00:02:58,209 --> 00:03:00,485
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

13
00:03:00,610 --> 00:03:02,043
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

14
00:03:02,170 --> 00:03:05,606
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

15
00:03:05,850 --> 00:03:08,842
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

16
00:03:15,368 --> 00:03:18,917
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

17
00:03:21,088 --> 00:03:23,887
إذاً، هل رئيسك هنا؟

18
00:03:24,009 --> 00:03:25,567
لم نره اليوم -
لا بأس -

19
00:03:25,689 --> 00:03:28,328
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

20
00:03:28,449 --> 00:03:30,916
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

21
00:03:31,048 --> 00:03:33,357
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

22
00:03:33,488 --> 00:03:36,480
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

23
00:03:36,608 --> 00:03:38,724
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

24
00:03:38,848 --> 00:03:41,078
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

25
00:03:41,208 --> 00:03:45,042
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

26
00:03:45,168 --> 00:03:48,080
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

27
00:03:48,208 --> 00:03:50,961
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

28
00:03:51,448 --> 00:03:54,520
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

29
00:03:54,648 --> 00:03:56,001
لا شيء على الجدار

30
00:03:56,128 --> 00:03:59,804
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

31
00:03:59,929 --> 00:04:03,683
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

32
00:04:03,809 --> 00:04:07,244
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

33
00:04:07,368 --> 00:04:09,758
حسناً، أين أدون الرقم؟

34
00:04:11,409 --> 00:04:14,287
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

35
00:04:14,409 --> 00:04:16,718
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

36
00:04:16,849 --> 00:04:19,682
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

37
00:04:19,809 --> 00:04:23,165
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

38
00:04:23,409 --> 00:04:24,967
ماذا تريد من ليتو؟

39
00:04:25,089 --> 00:04:28,525
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

40
00:04:35,730 --> 00:04:39,005
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

41
00:04:39,129 --> 00:04:41,689
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

42
00:04:41,809 --> 00:04:44,528
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

43
00:04:44,649 --> 00:04:47,607
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

44
00:04:47,729 --> 00:04:52,564
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

45
00:04:52,689 --> 00:04:54,440
هيا، ابتسما

46
00:04:58,689 --> 00:05:00,361
لا تقلق، إنهما معي

47
00:05:07,650 --> 00:05:10,880
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

48
00:05:19,209 --> 00:05:22,838
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

49
00:05:31,328 --> 00:05:32,443
أجل

50
00:05:53,969 --> 00:05:56,005
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

51
00:05:56,129 --> 00:05:57,881
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

52
00:05:59,329 --> 00:06:02,206
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

53
00:06:02,768 --> 00:06:04,679
هذه القذارة معطّلة دائماً

54
00:06:06,689 --> 00:06:08,884
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

55
00:06:09,009 --> 00:06:12,604
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

56
00:06:14,009 --> 00:06:15,488
طارق

57
00:06:17,168 --> 00:06:19,807
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

58
00:06:19,928 --> 00:06:22,488
لست خادمك، ثبّته بنفسك

59
00:06:23,888 --> 00:06:26,004
طارق، هلا أجبتني؟

60
00:06:32,489 --> 00:06:35,207
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

61
00:06:35,328 --> 00:06:37,762
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

62
00:06:37,888 --> 00:06:39,844
لا تكن متشائماً هكذا

63
00:06:50,408 --> 00:06:53,401
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

64
00:06:53,649 --> 00:06:54,684
إنها الشقة رقم 14

65
00:06:54,809 --> 00:06:56,083
شكراً

66
00:07:12,768 --> 00:07:17,399
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

67
00:07:29,408 --> 00:07:30,443
أبحث عن شقة ليتو

68
00:07:30,568 --> 00:07:32,763
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

69
00:07:32,888 --> 00:07:35,163
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

70
00:07:35,488 --> 00:07:38,048
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

71
00:07:46,608 --> 00:07:50,157
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

72
00:07:52,688 --> 00:07:54,167
الباب الثالث

73
00:08:01,407 --> 00:08:04,480
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

74
00:08:04,608 --> 00:08:06,246
يريده (طه) حياً

75
00:08:08,888 --> 00:08:10,367
تحرك

76
00:08:15,408 --> 00:08:18,605
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

77
00:08:24,888 --> 00:08:26,288
امسكا بالسافل

78
00:08:38,128 --> 00:08:39,243
افتح الباب

79
00:08:46,367 --> 00:08:47,356
هيا

80
00:09:17,729 --> 00:09:18,843
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

81
00:09:22,768 --> 00:09:24,486
الأحمق اللعين

82
00:09:30,808 --> 00:09:31,796
إنه هناك

83
00:11:13,287 --> 00:11:16,756
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

84
00:11:16,886 --> 00:11:20,162
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

85
00:11:20,286 --> 00:11:22,118
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

86
00:11:22,247 --> 00:11:26,035
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

87
00:11:26,167 --> 00:11:28,635
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

88
00:11:28,767 --> 00:11:30,563
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

89
00:11:30,686 --> 00:11:35,477
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

90
00:11:35,607 --> 00:11:36,881
هكذا إذاً؟

91
00:11:37,007 --> 00:11:38,598
أجل

92
00:11:38,726 --> 00:11:41,559
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

93
00:11:41,686 --> 00:11:46,397
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

94
00:11:48,486 --> 00:11:53,401
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

95
00:12:03,726 --> 00:12:05,318
أنا، أنا، لدي فكرة

96
00:12:05,446 --> 00:12:08,405
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

97
00:12:08,967 --> 00:12:13,119
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

98
00:12:13,247 --> 00:12:15,283
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

99
00:12:15,407 --> 00:12:17,284
مهلا، انتظر -
هيا -

100
00:12:18,007 --> 00:12:22,239
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

101
00:12:22,367 --> 00:12:25,643
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

102
00:12:26,607 --> 00:12:29,075
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

103
00:12:42,167 --> 00:12:43,441
لن يستغرق الأمر طويلاً

104
00:13:01,127 --> 00:13:02,799
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

105
00:13:03,767 --> 00:13:05,679
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

106
00:13:05,808 --> 00:13:08,527
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

107
00:13:08,648 --> 00:13:12,117
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

108
00:13:18,887 --> 00:13:20,684
ما بال الجميع اليوم؟

109
00:14:28,127 --> 00:14:30,436
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

110
00:14:30,567 --> 00:14:33,205
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

111
00:14:33,966 --> 00:14:35,194
ارحل -
أبعد يديك -

112
00:14:35,326 --> 00:14:38,238
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

113
00:14:38,366 --> 00:14:40,278
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

114
00:14:40,407 --> 00:14:41,806
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

115
00:14:41,927 --> 00:14:44,919
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

116
00:14:45,327 --> 00:14:47,124
هذا كالمقبّلات

117
00:14:48,327 --> 00:14:52,114
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

118
00:15:04,287 --> 00:15:05,276
هذا أنا

119
00:15:10,286 --> 00:15:11,765
كيو 2 في الداخل

120
00:15:14,647 --> 00:15:16,524
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

121
00:15:18,927 --> 00:15:22,714
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

122
00:15:22,846 --> 00:15:24,120
مرّر الرسالة

123
00:15:25,727 --> 00:15:28,195
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

124
00:15:30,447 --> 00:15:32,961
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

125
00:15:33,087 --> 00:15:34,839
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

126
00:15:34,967 --> 00:15:37,435
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

127
00:15:37,567 --> 00:15:39,875
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

128
00:15:40,006 --> 00:15:41,678
هذا هو الفارق بيننا يا طه

129
00:15:41,806 --> 00:15:44,843
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

130
00:15:44,966 --> 00:15:47,400
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

131
00:15:49,007 --> 00:15:52,919
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

132
00:15:53,046 --> 00:15:54,320
أجل، نتكلم فحسب

133
00:15:54,446 --> 00:15:57,835
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

134
00:15:57,965 --> 00:16:00,434
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

135
00:16:00,566 --> 00:16:03,922
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

136
00:16:04,926 --> 00:16:06,678
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

137
00:16:06,806 --> 00:16:09,115
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

138
00:16:10,046 --> 00:16:13,322
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

139
00:16:13,446 --> 00:16:15,641
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

140
00:16:15,766 --> 00:16:18,326
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

141
00:16:18,446 --> 00:16:21,040
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

142
00:16:21,166 --> 00:16:24,203
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

143
00:16:24,326 --> 00:16:27,079
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

144
00:16:28,006 --> 00:16:30,121
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

145
00:16:36,446 --> 00:16:39,882
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

146
00:16:40,006 --> 00:16:40,995
اصبر يا طه

147
00:16:44,886 --> 00:16:47,035
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

148
00:16:47,166 --> 00:16:49,077
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

149
00:16:50,486 --> 00:16:55,321
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

150
00:16:55,446 --> 00:16:58,085
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

151
00:17:10,926 --> 00:17:12,154
مهلاً

152
00:17:21,965 --> 00:17:23,240
افتح فمك

153
00:17:27,606 --> 00:17:28,641
امضغ جيداً أيها الحقير

154
00:17:30,846 --> 00:17:33,964
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

155
00:17:43,726 --> 00:17:45,717
هيا بنا، هيا بنا

156
00:18:18,684 --> 00:18:20,003
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

157
00:18:20,124 --> 00:18:21,194
هيا بنا، لنذهب

158
00:18:28,844 --> 00:18:29,833
لنذهب من هنا

159
00:18:29,964 --> 00:18:31,363
من هنا -
هيا يا رجل -

160
00:18:32,765 --> 00:18:34,403
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

161
00:18:34,525 --> 00:18:35,924
بسرعة، هيا، إلى الأمام

162
00:18:37,245 --> 00:18:39,395
هيا، هيا، إلى الأمام

163
00:18:40,325 --> 00:18:43,475
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

164
00:18:46,724 --> 00:18:49,796
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

165
00:18:53,324 --> 00:18:54,916
نريد رؤية المفوّض

166
00:18:58,644 --> 00:19:00,680
أفسح الطريق ودعنا نرحل

167
00:19:16,244 --> 00:19:17,882
أيها السافل

168
00:19:18,364 --> 00:19:21,880
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

169
00:19:22,005 --> 00:19:24,963
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

170
00:19:25,085 --> 00:19:27,758
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

171
00:19:27,885 --> 00:19:30,479
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

172
00:19:32,365 --> 00:19:36,074
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

173
00:19:49,845 --> 00:19:52,439
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

174
00:19:54,526 --> 00:19:56,801
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

175
00:19:56,926 --> 00:19:59,759
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

176
00:19:59,886 --> 00:20:03,195
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

177
00:20:03,325 --> 00:20:05,759
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

178
00:20:06,365 --> 00:20:08,481
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

179
00:20:08,605 --> 00:20:11,119
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

180
00:20:11,245 --> 00:20:12,519
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

181
00:20:12,645 --> 00:20:14,124
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

182
00:20:14,245 --> 00:20:17,237
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

183
00:20:17,365 --> 00:20:18,798
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

184
00:20:18,925 --> 00:20:20,562
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

185
00:20:20,684 --> 00:20:24,472
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

186
00:20:24,604 --> 00:20:26,435
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

187
00:20:26,564 --> 00:20:28,282
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

188
00:20:28,404 --> 00:20:29,394
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

189
00:20:29,525 --> 00:20:32,642
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

190
00:20:32,765 --> 00:20:33,800
لماذا لا تزال هنا؟

191
00:20:33,925 --> 00:20:36,882
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

192
00:20:37,804 --> 00:20:41,957
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

193
00:20:42,605 --> 00:20:46,041
الفتاة -
لا، لا -

194
00:20:48,205 --> 00:20:50,321
والآن ارحل -
لا -

195
00:20:50,685 --> 00:20:52,722
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

196
00:20:53,125 --> 00:20:57,437
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

197
00:20:58,125 --> 00:21:01,800
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

198
00:21:01,925 --> 00:21:03,404
الوداع

199
00:21:03,525 --> 00:21:05,880
لا، لا

200
00:21:16,725 --> 00:21:19,319
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

201
00:21:19,445 --> 00:21:20,764
فهذا كفيل بتهدئتها

202
00:21:22,525 --> 00:21:24,834
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

203
00:21:29,965 --> 00:21:32,081
لا خيار لدي أيها الفتى

204
00:21:32,925 --> 00:21:35,997
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

205
00:21:36,645 --> 00:21:39,956
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

206
00:21:40,286 --> 00:21:43,960
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

207
00:21:45,765 --> 00:21:48,359
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

208
00:21:52,685 --> 00:21:55,836
بعد ستة أشهر

209
00:22:04,565 --> 00:22:07,238
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

210
00:22:07,365 --> 00:22:09,797
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

211
00:22:09,924 --> 00:22:11,642
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

212
00:22:11,764 --> 00:22:15,121
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

213
00:22:15,365 --> 00:22:20,802
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

214
00:22:20,924 --> 00:22:23,154
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

215
00:22:23,284 --> 00:22:26,197
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

216
00:22:26,325 --> 00:22:30,318
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

217
00:22:30,445 --> 00:22:32,322
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

218
00:22:32,444 --> 00:22:34,719
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

219
00:22:34,844 --> 00:22:37,199
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

220
00:22:37,324 --> 00:22:39,076
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

221
00:22:39,204 --> 00:22:41,479
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

222
00:22:41,604 --> 00:22:43,720
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

223
00:22:43,844 --> 00:22:45,914
ثم هذا الباب يصدر صريراً

224
00:22:46,044 --> 00:22:49,832
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

225
00:22:49,964 --> 00:22:53,001
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

226
00:22:54,924 --> 00:22:57,438
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

227
00:22:57,564 --> 00:22:59,714
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

228
00:22:59,844 --> 00:23:04,236
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

229
00:23:04,365 --> 00:23:08,596
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

230
00:23:09,004 --> 00:23:11,518
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

231
00:23:11,644 --> 00:23:14,284
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

232
00:23:14,405 --> 00:23:18,364
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

233
00:23:18,485 --> 00:23:20,715
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

234
00:23:20,845 --> 00:23:23,483
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

235
00:23:23,604 --> 00:23:25,401
لماذ تقف هنا إذاً؟

236
00:23:27,044 --> 00:23:28,318
جيّد جداً

237
00:23:43,964 --> 00:23:45,363
ضعوا رهاناتكم

238
00:23:47,485 --> 00:23:48,804
سبعة وعشرون

239
00:23:48,925 --> 00:23:51,485
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

240
00:23:51,605 --> 00:23:54,324
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

241
00:23:55,164 --> 00:23:58,840
إنه شجاع ذلك السافل

242
00:23:58,965 --> 00:24:01,798
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

243
00:24:02,645 --> 00:24:05,364
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

244
00:24:06,805 --> 00:24:08,238
انزل إلى الأسفل

245
00:24:11,125 --> 00:24:12,557
مرحباً، كيف الحال؟

246
00:24:18,083 --> 00:24:20,802
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

247
00:24:20,923 --> 00:24:22,960
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

248
00:24:24,444 --> 00:24:25,672
الشرطة في كل مكان

249
00:24:25,804 --> 00:24:29,318
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

250
00:24:29,443 --> 00:24:30,671
إنهم شاذون

251
00:24:30,803 --> 00:24:32,714
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

252
00:24:32,843 --> 00:24:34,482
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

253
00:24:34,604 --> 00:24:37,198
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

254
00:24:37,324 --> 00:24:41,681
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

255
00:24:43,844 --> 00:24:45,037
ما هذا؟ -
شاذون -

256
00:24:45,163 --> 00:24:47,837
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

257
00:24:47,964 --> 00:24:49,032
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

258
00:24:49,163 --> 00:24:50,994
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

259
00:24:51,123 --> 00:24:54,240
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

260
00:24:54,563 --> 00:24:55,552
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

261
00:24:55,683 --> 00:24:58,117
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

262
00:24:58,243 --> 00:24:59,995
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

263
00:25:00,123 --> 00:25:01,714
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

264
00:25:01,842 --> 00:25:04,310
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

265
00:25:04,442 --> 00:25:05,591
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

266
00:25:05,722 --> 00:25:07,917
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

267
00:25:08,042 --> 00:25:12,036
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

268
00:25:12,163 --> 00:25:15,838
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

269
00:25:15,963 --> 00:25:19,034
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

270
00:25:22,523 --> 00:25:27,677
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

271
00:25:39,043 --> 00:25:41,841
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

272
00:25:41,963 --> 00:25:43,919
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

273
00:25:44,043 --> 00:25:46,716
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

274
00:25:46,843 --> 00:25:48,561
حسناً، خذ المال ولنرحل

275
00:25:48,883 --> 00:25:51,521
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

276
00:25:51,642 --> 00:25:53,917
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

277
00:25:54,042 --> 00:25:56,796
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

278
00:25:56,923 --> 00:26:00,074
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

279
00:26:00,203 --> 00:26:03,878
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

280
00:26:04,083 --> 00:26:07,519
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

281
00:26:07,643 --> 00:26:10,237
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

282
00:26:10,363 --> 00:26:11,352
ماذا تعني بكل هذا؟

283
00:26:11,483 --> 00:26:14,077
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

284
00:26:14,203 --> 00:26:17,036
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

285
00:26:17,163 --> 00:26:18,882
سنبقى هنا لبعض الوقت

286
00:26:19,004 --> 00:26:21,153
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

287
00:26:31,922 --> 00:26:36,074
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

288
00:26:36,282 --> 00:26:39,831
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

289
00:26:44,962 --> 00:26:47,032
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

290
00:26:47,162 --> 00:26:49,437
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

291
00:26:58,642 --> 00:26:59,631
ماذا يجري؟

292
00:27:04,642 --> 00:27:06,361
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

293
00:27:06,483 --> 00:27:08,041
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

294
00:27:13,962 --> 00:27:16,601
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

295
00:27:23,203 --> 00:27:24,272
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

296
00:27:34,883 --> 00:27:36,362
ماذا الآن يا آينشتاين؟

297
00:27:43,724 --> 00:27:45,396
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

298
00:28:02,164 --> 00:28:03,312
... ماذا بحق

299
00:28:10,643 --> 00:28:12,554
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

300
00:28:37,282 --> 00:28:38,796
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

301
00:28:38,923 --> 00:28:40,276
هيا، أقفلوا الباب

302
00:31:07,682 --> 00:31:09,434
هيا، إنهم ينتظرونك

303
00:31:12,162 --> 00:31:14,551
يا لحسِّ التوقيت لديكم

304
00:31:20,722 --> 00:31:25,477
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

305
00:31:29,282 --> 00:31:30,840
أحسنت

306
00:31:30,962 --> 00:31:33,556
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

307
00:31:35,443 --> 00:31:36,671
كابتن

308
00:31:36,803 --> 00:31:40,078
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

309
00:31:40,202 --> 00:31:41,999
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

310
00:31:42,122 --> 00:31:44,841
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

311
00:31:44,962 --> 00:31:47,875
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

312
00:31:48,003 --> 00:31:50,392
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

313
00:32:02,801 --> 00:32:04,280
لم يعد يصدر صريراً

314
00:32:05,641 --> 00:32:08,314
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

315
00:32:11,362 --> 00:32:12,714
مرحباً داميان

316
00:32:12,841 --> 00:32:15,674
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

317
00:32:15,801 --> 00:32:18,474
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

318
00:32:18,601 --> 00:32:21,162
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

319
00:32:21,282 --> 00:32:26,117
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

320
00:32:26,242 --> 00:32:29,119
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

321
00:32:29,241 --> 00:32:31,961
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

322
00:32:32,082 --> 00:32:33,071
حصل هذا بالأمس

323
00:32:33,202 --> 00:32:35,670
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

324
00:32:35,802 --> 00:32:38,838
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

325
00:32:39,281 --> 00:32:41,920
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

326
00:32:42,041 --> 00:32:44,793
سوف تخدش الزجاج

327
00:32:48,440 --> 00:32:49,555
سأنال منهم ذات يوم

328
00:32:57,321 --> 00:32:59,471
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

329
00:32:59,601 --> 00:33:02,990
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

330
00:33:03,120 --> 00:33:04,109
أين هي؟

331
00:33:17,161 --> 00:33:18,354
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

332
00:33:23,001 --> 00:33:24,400
ما هذه القذارة؟

333
00:33:24,521 --> 00:33:27,513
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

334
00:33:27,641 --> 00:33:30,201
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

335
00:33:30,321 --> 00:33:33,313
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

336
00:33:33,441 --> 00:33:36,671
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

337
00:33:36,800 --> 00:33:38,756
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

338
00:33:42,081 --> 00:33:43,992
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

339
00:33:44,121 --> 00:33:45,918
أجل، هذا ما نخشاه

340
00:33:46,041 --> 00:33:49,556
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

341
00:33:49,681 --> 00:33:52,797
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

342
00:33:52,920 --> 00:33:55,913
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

343
00:33:56,841 --> 00:33:57,830
كيو 2 -
أجل؟ -

344
00:33:57,961 --> 00:34:00,111
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

345
00:34:02,681 --> 00:34:04,478
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

346
00:34:04,761 --> 00:34:07,037
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

347
00:34:07,162 --> 00:34:08,879
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

348
00:34:09,001 --> 00:34:11,720
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

349
00:34:11,841 --> 00:34:13,115
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

350
00:34:13,241 --> 00:34:16,392
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

351
00:34:16,521 --> 00:34:19,752
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

352
00:34:19,881 --> 00:34:21,473
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

353
00:34:21,601 --> 00:34:23,909
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

354
00:34:24,040 --> 00:34:27,430
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

355
00:34:27,560 --> 00:34:29,119
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

356
00:34:29,241 --> 00:34:30,276
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

357
00:34:30,401 --> 00:34:33,040
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

358
00:34:33,161 --> 00:34:34,310
إنه شاب وُلد هناك

359
00:34:34,441 --> 00:34:36,716
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

360
00:34:36,841 --> 00:34:39,036
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

361
00:34:39,161 --> 00:34:41,834
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

362
00:34:57,880 --> 00:35:01,111
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

363
00:35:01,240 --> 00:35:02,229
اخرس

364
00:35:20,601 --> 00:35:22,592
السجين رقم 712، في الشاحنة

365
00:35:26,121 --> 00:35:28,841
اتركني، اتركني، تباً

366
00:35:36,561 --> 00:35:38,040
هيا، انهض

367
00:35:45,242 --> 00:35:47,596
السجين رقم 713، في الشاحنة

368
00:35:49,441 --> 00:35:51,033
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

369
00:36:05,361 --> 00:36:07,921
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

370
00:36:08,041 --> 00:36:10,953
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

371
00:36:11,081 --> 00:36:12,480
أنا ذاهب

372
00:36:14,322 --> 00:36:16,836
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

373
00:36:16,962 --> 00:36:18,634
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

374
00:36:18,762 --> 00:36:22,800
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

375
00:36:22,921 --> 00:36:24,593
ما سبب توقيفك؟

376
00:36:24,761 --> 00:36:27,595
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

377
00:36:27,722 --> 00:36:30,634
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

378
00:36:32,922 --> 00:36:34,958
قتل أبي وأخويّ الاثنين

379
00:36:35,082 --> 00:36:37,072
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

380
00:36:37,201 --> 00:36:40,716
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

381
00:36:41,481 --> 00:36:44,917
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

382
00:36:46,441 --> 00:36:49,081
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

383
00:36:50,082 --> 00:36:51,799
لا يفوتك الكثير

384
00:36:51,921 --> 00:36:54,673
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

385
00:36:54,800 --> 00:36:57,678
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

386
00:36:58,000 --> 00:37:01,277
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

387
00:37:01,401 --> 00:37:03,392
أي حثالة؟ -
مدمنة -

388
00:37:03,521 --> 00:37:05,989
يبقيها مقيدة كالحيوان

389
00:37:06,121 --> 00:37:08,430
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

390
00:37:08,801 --> 00:37:10,313
اسمها لولا على ما أظن

391
00:37:15,601 --> 00:37:17,319
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

392
00:37:31,400 --> 00:37:32,879
هناك فسحة في الأمام

393
00:37:38,321 --> 00:37:41,916
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

394
00:37:42,041 --> 00:37:44,190
لك هذا، داميان

395
00:37:47,121 --> 00:37:48,395
ليتو

396
00:37:56,241 --> 00:37:57,799
حسناً

397
00:37:58,041 --> 00:37:59,793
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

398
00:37:59,921 --> 00:38:01,991
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

399
00:38:02,121 --> 00:38:04,271
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

400
00:38:04,401 --> 00:38:06,756
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

401
00:38:06,881 --> 00:38:09,759
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

402
00:38:09,881 --> 00:38:11,917
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

403
00:38:12,041 --> 00:38:14,111
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

404
00:38:14,241 --> 00:38:16,470
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

405
00:38:30,241 --> 00:38:32,037
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

406
00:38:32,160 --> 00:38:35,278
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

407
00:38:36,321 --> 00:38:39,040
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

408
00:38:39,401 --> 00:38:41,312
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

409
00:38:41,641 --> 00:38:44,075
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

410
00:38:44,201 --> 00:38:46,921
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

411
00:38:47,042 --> 00:38:48,031
والآن بسرعة

412
00:38:50,161 --> 00:38:52,914
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

413
00:39:14,519 --> 00:39:15,747
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

414
00:39:18,159 --> 00:39:19,194
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

415
00:39:19,319 --> 00:39:21,470
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

416
00:39:22,319 --> 00:39:25,914
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

417
00:39:30,879 --> 00:39:32,871
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

418
00:39:38,799 --> 00:39:41,916
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

419
00:39:42,039 --> 00:39:44,155
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

420
00:39:44,279 --> 00:39:45,473
والآن فكّ وثاقي

421
00:39:45,599 --> 00:39:47,476
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

422
00:39:47,599 --> 00:39:48,668
عمّا تتكلم؟

423
00:39:48,799 --> 00:39:51,438
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

424
00:39:51,559 --> 00:39:54,392
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

425
00:39:54,519 --> 00:39:55,668
حسناً، لقد وصلنا

426
00:39:55,799 --> 00:39:58,757
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

427
00:39:58,879 --> 00:40:00,870
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

428
00:40:00,999 --> 00:40:03,672
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

429
00:40:03,799 --> 00:40:04,948
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

430
00:40:05,079 --> 00:40:08,993
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

431
00:40:09,120 --> 00:40:10,997
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

432
00:40:11,799 --> 00:40:13,994
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

433
00:40:19,240 --> 00:40:20,229
تباً

434
00:40:38,919 --> 00:40:41,992
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

435
00:40:42,120 --> 00:40:44,236
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

436
00:40:44,360 --> 00:40:45,508
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

437
00:40:45,639 --> 00:40:49,837
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

438
00:40:49,959 --> 00:40:54,158
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

439
00:41:33,279 --> 00:41:34,836
اطلب منهم الهدوء

440
00:41:34,958 --> 00:41:37,392
اهدأوا، هدوء

441
00:41:37,518 --> 00:41:40,955
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

442
00:42:01,479 --> 00:42:05,711
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

443
00:42:05,839 --> 00:42:08,432
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

444
00:42:09,558 --> 00:42:12,277
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

445
00:42:16,319 --> 00:42:20,278
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

446
00:42:24,038 --> 00:42:26,598
كونوا يقظين -
حسناً -

447
00:42:45,199 --> 00:42:46,678
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

448
00:42:46,799 --> 00:42:48,994
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

449
00:42:49,119 --> 00:42:51,998
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

450
00:42:52,120 --> 00:42:53,439
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

451
00:42:53,560 --> 00:42:56,677
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

452
00:42:56,799 --> 00:43:00,189
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

453
00:43:00,319 --> 00:43:02,231
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

454
00:43:02,360 --> 00:43:04,430
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

455
00:43:04,560 --> 00:43:06,755
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

456
00:43:06,880 --> 00:43:08,677
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

457
00:43:08,800 --> 00:43:10,755
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

458
00:43:11,999 --> 00:43:15,275
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

459
00:43:15,399 --> 00:43:17,594
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

460
00:43:17,719 --> 00:43:19,471
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

461
00:43:19,599 --> 00:43:21,715
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

462
00:43:21,839 --> 00:43:24,114
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

463
00:43:24,239 --> 00:43:26,196
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

464
00:43:26,320 --> 00:43:28,595
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

465
00:43:28,720 --> 00:43:30,789
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

466
00:43:30,919 --> 00:43:33,308
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

467
00:43:33,439 --> 00:43:34,872
ليس في الحال، لا

468
00:43:36,279 --> 00:43:39,351
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

469
00:43:39,479 --> 00:43:41,834
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

470
00:43:41,959 --> 00:43:44,109
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

471
00:43:44,239 --> 00:43:48,072
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

472
00:43:48,198 --> 00:43:50,315
فإن فكرت مثلك

473
00:43:50,439 --> 00:43:53,556
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

474
00:43:53,679 --> 00:43:56,398
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

475
00:43:56,519 --> 00:43:58,271
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

476
00:43:58,399 --> 00:43:59,991
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

477
00:44:00,120 --> 00:44:03,555
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

478
00:44:04,359 --> 00:44:06,509
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

479
00:44:06,919 --> 00:44:09,114
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

480
00:44:09,239 --> 00:44:10,911
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

481
00:44:11,039 --> 00:44:14,316
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

482
00:44:15,240 --> 00:44:19,915
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

483
00:44:23,079 --> 00:44:24,592
إذاً ما هي خطتك؟

484
00:44:24,719 --> 00:44:27,517
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

485
00:44:27,639 --> 00:44:30,437
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

486
00:44:30,559 --> 00:44:31,878
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

487
00:44:32,000 --> 00:44:35,231
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

488
00:44:35,360 --> 00:44:38,635
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

489
00:44:39,639 --> 00:44:41,470
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

490
00:44:41,599 --> 00:44:42,952
أعطني إيّاه

491
00:44:45,799 --> 00:44:48,917
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

492
00:44:57,679 --> 00:44:59,352
أجل؟ -
معك ليتو -

493
00:45:00,520 --> 00:45:03,592
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

494
00:45:03,720 --> 00:45:06,951
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

495
00:45:07,200 --> 00:45:09,429
مهلاً، بمن تتصل؟

496
00:45:12,399 --> 00:45:13,434
إذاً، ماذا تريد؟

497
00:45:13,559 --> 00:45:16,197
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

498
00:45:16,318 --> 00:45:18,070
سأرسل كيو 2 لإحضارك

499
00:45:21,038 --> 00:45:22,518
هل أنت مجنون؟

500
00:45:22,639 --> 00:45:25,755
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

501
00:45:25,878 --> 00:45:30,190
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

502
00:45:30,318 --> 00:45:33,037
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

503
00:45:33,158 --> 00:45:35,753
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

504
00:45:35,879 --> 00:45:37,995
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

505
00:45:38,119 --> 00:45:40,235
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

506
00:45:40,359 --> 00:45:41,474
لا، لا أحد سيموت

507
00:45:41,599 --> 00:45:44,112
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

508
00:45:44,238 --> 00:45:45,831
ما هي؟ -
فضوله -

509
00:45:47,359 --> 00:45:49,714
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

510
00:45:49,919 --> 00:45:54,435
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاً، تباً لمفرداتكم

511
00:45:49,919 --> 00:45:54,435
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

512
00:45:54,559 --> 00:45:56,993
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

513
00:45:57,119 --> 00:46:00,508
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

514
00:46:03,077 --> 00:46:06,228
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

515
00:46:06,357 --> 00:46:09,589
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

516
00:46:09,718 --> 00:46:11,515
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

517
00:46:11,638 --> 00:46:14,106
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

518
00:46:14,238 --> 00:46:15,556
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

519
00:46:15,677 --> 00:46:19,192
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

520
00:46:19,517 --> 00:46:21,634
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

521
00:46:21,758 --> 00:46:23,350
ما هذا الهراء؟

522
00:46:23,478 --> 00:46:26,038
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

523
00:46:26,158 --> 00:46:29,230
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

524
00:46:30,558 --> 00:46:34,073
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

525
00:46:34,198 --> 00:46:35,426
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

526
00:46:35,558 --> 00:46:38,834
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

527
00:46:38,958 --> 00:46:41,267
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

528
00:46:44,758 --> 00:46:45,986
اتفقنا

529
00:46:50,477 --> 00:46:52,388
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

530
00:46:52,517 --> 00:46:54,269
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

531
00:46:54,397 --> 00:46:57,196
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

532
00:46:57,318 --> 00:47:01,106
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

533
00:47:16,798 --> 00:47:19,552
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

534
00:47:19,679 --> 00:47:21,032
أين وضعته؟ -
في الخلف -

535
00:47:27,717 --> 00:47:30,948
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

536
00:47:36,117 --> 00:47:39,028
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

537
00:47:47,117 --> 00:47:49,233
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

538
00:47:53,998 --> 00:47:57,706
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

539
00:48:05,198 --> 00:48:08,235
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

540
00:48:24,077 --> 00:48:26,511
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

541
00:48:26,837 --> 00:48:29,988
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

542
00:48:30,117 --> 00:48:31,550
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

543
00:48:31,677 --> 00:48:32,905
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

544
00:48:33,037 --> 00:48:34,629
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

545
00:48:34,757 --> 00:48:38,067
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

546
00:48:38,197 --> 00:48:40,666
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

547
00:48:40,798 --> 00:48:42,709
ستنفجر إن لم يساعدنا

548
00:48:42,838 --> 00:48:45,305
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

549
00:48:45,437 --> 00:48:46,586
لكن سأكون صريحاً معك

550
00:48:46,717 --> 00:48:49,277
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

551
00:48:49,397 --> 00:48:51,912
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

552
00:48:52,038 --> 00:48:53,391
كم؟

553
00:48:55,438 --> 00:48:57,633
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

554
00:48:57,758 --> 00:49:01,113
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

555
00:49:01,237 --> 00:49:03,671
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

556
00:49:03,797 --> 00:49:06,231
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

557
00:49:06,357 --> 00:49:10,555
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

558
00:49:10,677 --> 00:49:12,076
إذاً، كم؟

559
00:49:15,798 --> 00:49:17,992
مليون يورو

560
00:49:18,117 --> 00:49:20,426
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

561
00:49:20,557 --> 00:49:22,627
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

562
00:49:23,997 --> 00:49:27,876
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

563
00:49:29,197 --> 00:49:31,347
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

564
00:49:31,477 --> 00:49:34,786
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

565
00:49:34,916 --> 00:49:38,306
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

566
00:49:39,277 --> 00:49:40,471
حقاً؟

567
00:49:41,077 --> 00:49:45,309
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

568
00:49:46,437 --> 00:49:51,556
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

569
00:49:52,476 --> 00:49:56,151
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

570
00:49:56,276 --> 00:50:00,315
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

571
00:50:03,997 --> 00:50:08,308
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

572
00:50:09,356 --> 00:50:12,746
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

573
00:50:13,276 --> 00:50:16,155
عشرون مليوناً، بيعت

574
00:50:17,317 --> 00:50:20,389
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

575
00:50:20,517 --> 00:50:24,748
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

576
00:50:24,876 --> 00:50:28,347
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

577
00:50:28,477 --> 00:50:30,274
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

578
00:50:31,117 --> 00:50:34,314
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

579
00:50:39,678 --> 00:50:40,826
أولاً، أريد رؤية القنبلة

580
00:50:40,957 --> 00:50:43,676
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

581
00:50:43,797 --> 00:50:45,116
تفضّل

582
00:50:50,638 --> 00:50:52,071
قنبلتك تفتقد لصاعق

583
00:50:52,198 --> 00:50:54,109
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

584
00:50:54,238 --> 00:50:56,513
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

585
00:50:56,637 --> 00:50:57,786
إنها جاهزة للانطلاق

586
00:50:57,917 --> 00:51:00,386
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

587
00:51:16,878 --> 00:51:19,438
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

588
00:51:19,798 --> 00:51:21,629
قُم بعملية التحويل الآن

589
00:51:27,958 --> 00:51:30,425
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

590
00:51:30,557 --> 00:51:32,309
أنا الآن متقدّم عليك

591
00:51:41,557 --> 00:51:44,071
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

592
00:52:27,597 --> 00:52:33,468
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

593
00:52:33,598 --> 00:52:36,191
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

594
00:52:37,197 --> 00:52:39,108
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

595
00:52:40,437 --> 00:52:43,952
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

596
00:52:44,797 --> 00:52:49,314
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

597
00:52:57,797 --> 00:53:01,153
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

598
00:53:01,477 --> 00:53:03,069
حسناً، شكراً كولونيل

599
00:53:04,237 --> 00:53:08,024
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

600
00:53:08,917 --> 00:53:10,349
لم تنتهِ الصفقة كلياً

601
00:53:10,476 --> 00:53:12,467
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

602
00:53:12,596 --> 00:53:13,870
هذا ما أفعله

603
00:53:20,877 --> 00:53:22,515
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

604
00:53:22,717 --> 00:53:26,789
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

605
00:53:28,396 --> 00:53:32,151
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

606
00:53:35,317 --> 00:53:37,877
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

607
00:53:43,435 --> 00:53:46,233
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

608
00:53:46,355 --> 00:53:48,630
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

609
00:53:48,755 --> 00:53:51,394
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

610
00:53:51,515 --> 00:53:53,153
لكننا ميتين الآن

611
00:53:53,275 --> 00:53:55,471
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

612
00:53:55,596 --> 00:53:58,508
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

613
00:53:59,155 --> 00:54:01,623
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

614
00:54:02,035 --> 00:54:05,425
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

615
00:54:10,076 --> 00:54:13,705
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

616
00:54:13,836 --> 00:54:16,303
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

617
00:54:16,475 --> 00:54:18,626
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

618
00:54:18,756 --> 00:54:20,189
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

619
00:54:20,316 --> 00:54:22,546
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

620
00:54:22,676 --> 00:54:24,826
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

621
00:54:24,956 --> 00:54:27,868
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

622
00:54:28,196 --> 00:54:30,949
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

623
00:54:46,916 --> 00:54:48,190
كم تبقى لنا من الوقت؟

624
00:54:53,035 --> 00:54:54,788
سبع وثلاثون دقيقة

625
00:54:55,316 --> 00:54:58,433
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

626
00:54:58,556 --> 00:55:00,353
أظن أنّ لديّ فكرة

627
00:55:01,196 --> 00:55:02,185
إذاً؟

628
00:55:03,356 --> 00:55:06,234
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

629
00:55:06,356 --> 00:55:10,429
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

630
00:55:13,076 --> 00:55:15,749
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

631
00:55:15,876 --> 00:55:18,265
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

632
00:55:18,396 --> 00:55:20,227
سيصحبنا نحو المصعد

633
00:55:21,076 --> 00:55:25,307
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

634
00:55:25,435 --> 00:55:27,995
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

635
00:55:28,396 --> 00:55:30,466
لا -
إذاً تحرّك -

636
00:55:32,796 --> 00:55:35,469
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

637
00:55:35,596 --> 00:55:38,428
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

638
00:55:38,555 --> 00:55:40,547
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

639
00:55:40,676 --> 00:55:42,029
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

640
00:55:42,156 --> 00:55:43,794
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

641
00:55:43,916 --> 00:55:47,703
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

642
00:55:47,835 --> 00:55:49,587
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

643
00:55:49,715 --> 00:55:53,026
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

644
00:55:53,316 --> 00:55:54,305
اتفقنا

645
00:55:54,435 --> 00:55:57,108
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

646
00:55:58,955 --> 00:56:01,674
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

647
00:56:12,514 --> 00:56:14,311
استعد للذهاب، الآن

648
00:56:39,156 --> 00:56:40,145
إنه هناك

649
00:56:40,276 --> 00:56:42,232
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

650
00:56:53,395 --> 00:56:54,748
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

651
00:56:54,875 --> 00:56:55,990
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

652
00:56:59,915 --> 00:57:01,746
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

653
00:57:01,875 --> 00:57:04,912
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

654
00:57:05,035 --> 00:57:06,707
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

655
00:57:06,835 --> 00:57:10,430
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

656
00:57:10,555 --> 00:57:12,193
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

657
00:57:12,315 --> 00:57:15,911
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

658
00:57:26,156 --> 00:57:28,431
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

659
00:57:33,755 --> 00:57:36,030
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

660
00:57:36,155 --> 00:57:38,032
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

661
00:57:38,155 --> 00:57:39,907
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

662
00:57:40,035 --> 00:57:41,627
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

663
00:57:41,755 --> 00:57:43,586
لكنه سيدفع الثمن، السافل

664
00:57:43,715 --> 00:57:46,070
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

665
00:57:46,195 --> 00:57:48,186
عليك أن تجلس

666
00:57:50,875 --> 00:57:52,432
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

667
00:57:52,554 --> 00:57:54,863
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

668
00:57:54,994 --> 00:57:57,906
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

669
00:57:59,034 --> 00:58:03,108
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

670
00:58:03,235 --> 00:58:04,429
ماذا؟

671
00:58:05,955 --> 00:58:10,709
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

672
00:58:12,315 --> 00:58:16,024
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

673
00:58:20,675 --> 00:58:21,949
المعذرة

674
00:58:30,115 --> 00:58:33,630
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

675
00:58:45,515 --> 00:58:49,145
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

676
00:58:49,596 --> 00:58:51,393
كيو 2، أعطني مسدس

677
00:58:55,236 --> 00:58:56,953
كيو 2، أعطني إيّاه

678
00:59:09,636 --> 00:59:12,196
أنتم مجموعة من الحمقى

679
00:59:36,636 --> 00:59:38,786
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

680
00:59:45,357 --> 00:59:48,109
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

681
00:59:48,476 --> 00:59:50,194
حسناً، انطلقوا جميعاً

682
01:00:48,794 --> 01:00:49,863
كان الأفضل أن نفترق

683
01:02:20,193 --> 01:02:21,706
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

684
01:02:24,233 --> 01:02:25,348
الشرطة

685
01:03:09,233 --> 01:03:12,828
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

686
01:03:12,953 --> 01:03:15,673
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

687
01:03:15,794 --> 01:03:18,911
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

688
01:03:19,034 --> 01:03:21,501
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

689
01:03:21,633 --> 01:03:24,272
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

690
01:03:24,393 --> 01:03:26,589
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

691
01:03:30,354 --> 01:03:33,312
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

692
01:03:33,434 --> 01:03:34,833
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

693
01:03:34,954 --> 01:03:37,672
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

694
01:04:06,954 --> 01:04:08,945
ما هذا بحق السماء؟

695
01:04:09,274 --> 01:04:10,547
هدية من طه

696
01:04:11,432 --> 01:04:13,503
دعني أفتحها، أحب الهدايا

697
01:05:02,233 --> 01:05:05,430
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

698
01:05:41,673 --> 01:05:43,311
إنه لك بالكامل

699
01:05:56,273 --> 01:05:57,831
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

700
01:05:57,953 --> 01:06:00,184
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

701
01:06:26,513 --> 01:06:28,583
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

702
01:06:31,593 --> 01:06:33,550
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

703
01:06:36,714 --> 01:06:38,466
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

704
01:06:41,633 --> 01:06:43,225
حسناً، نجحت

705
01:06:43,353 --> 01:06:46,505
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

706
01:06:49,474 --> 01:06:51,271
مرحباً -
كابتن توماسو -

707
01:06:51,394 --> 01:06:53,703
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

708
01:06:53,834 --> 01:06:55,745
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

709
01:06:55,874 --> 01:06:58,387
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

710
01:06:58,513 --> 01:07:01,949
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

711
01:07:02,073 --> 01:07:04,143
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

712
01:07:04,273 --> 01:07:05,786
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

713
01:07:06,313 --> 01:07:08,953
9293-
9293؟ -

714
01:07:09,074 --> 01:07:12,623
3709ح13 -
709ح13 -

715
01:07:12,753 --> 01:07:14,424
سأتصل بك إن بقيت حياً

716
01:07:22,313 --> 01:07:25,111
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

717
01:07:25,233 --> 01:07:27,144
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

718
01:07:27,273 --> 01:07:30,389
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

719
01:07:31,753 --> 01:07:34,108
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

720
01:07:34,233 --> 01:07:36,110
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

721
01:07:36,233 --> 01:07:38,303
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

722
01:07:38,553 --> 01:07:41,113
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

723
01:07:41,233 --> 01:07:42,825
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

724
01:07:42,953 --> 01:07:45,626
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

725
01:07:45,753 --> 01:07:47,947
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

726
01:07:48,072 --> 01:07:52,190
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

727
01:07:52,312 --> 01:07:55,032
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

728
01:07:55,153 --> 01:07:56,825
لا تزعجني ودعني أعمل

729
01:08:03,272 --> 01:08:05,024
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

730
01:08:05,152 --> 01:08:06,950
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

731
01:08:50,112 --> 01:08:52,102
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

732
01:08:52,231 --> 01:08:54,700
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

733
01:08:54,832 --> 01:08:56,470
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

734
01:08:56,592 --> 01:08:59,026
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

735
01:08:59,152 --> 01:09:00,631
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

736
01:09:00,752 --> 01:09:03,664
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

737
01:09:03,792 --> 01:09:05,545
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

738
01:09:08,233 --> 01:09:09,221
أجل

739
01:09:09,352 --> 01:09:10,944
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

740
01:09:11,072 --> 01:09:13,666
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

741
01:09:13,792 --> 01:09:16,181
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

742
01:09:16,312 --> 01:09:18,906
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

743
01:09:19,032 --> 01:09:21,592
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

744
01:09:21,712 --> 01:09:24,784
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

745
01:09:24,912 --> 01:09:26,469
وأنت أتممت هذه المهة

746
01:09:26,591 --> 01:09:28,867
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

747
01:09:49,032 --> 01:09:50,021
لا يُعقل يا ليتو

748
01:09:50,152 --> 01:09:52,348
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

749
01:09:52,473 --> 01:09:55,590
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

750
01:10:12,312 --> 01:10:13,631
آسف يا ليتو

751
01:10:29,112 --> 01:10:30,670
آسفة -
دعيني وشأني -

752
01:10:30,792 --> 01:10:33,305
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

753
01:11:03,152 --> 01:11:06,461
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

754
01:11:10,991 --> 01:11:12,390
لم ينتهِ بعد

755
01:11:29,432 --> 01:11:32,151
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

756
01:11:32,952 --> 01:11:34,510
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

757
01:11:35,312 --> 01:11:38,781
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

758
01:11:51,352 --> 01:11:53,024
شكراً، لا شيء بعد

759
01:11:53,152 --> 01:11:55,381
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

760
01:11:55,511 --> 01:11:56,785
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

761
01:11:56,911 --> 01:11:59,870
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

762
01:12:00,512 --> 01:12:02,628
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

763
01:12:02,752 --> 01:12:03,901
اذهب وألقِ نظرة

764
01:12:17,272 --> 01:12:19,706
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

765
01:12:19,832 --> 01:12:23,142
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

766
01:12:23,272 --> 01:12:26,025
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

767
01:12:26,152 --> 01:12:27,709
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

768
01:12:27,831 --> 01:12:30,948
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

769
01:12:31,071 --> 01:12:33,221
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

770
01:12:33,431 --> 01:12:34,783
حسناً، أطلعنا على الأرقام

771
01:12:35,511 --> 01:12:38,628
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

772
01:12:38,751 --> 01:12:42,426
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

773
01:12:42,871 --> 01:12:46,419
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

774
01:12:46,551 --> 01:12:51,147
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

775
01:12:51,271 --> 01:12:53,990
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

776
01:12:54,111 --> 01:12:58,185
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

777
01:12:58,312 --> 01:13:00,586
... إذاً، الشيفرة

778
01:13:00,711 --> 01:13:06,547
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

779
01:13:06,871 --> 01:13:08,668
كيف يمكن أن أنساها؟

780
01:13:08,991 --> 01:13:10,344
أعطيك شرف إنهاء الأمر

781
01:13:10,471 --> 01:13:12,780
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

782
01:13:12,911 --> 01:13:15,220
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

783
01:13:15,351 --> 01:13:17,068
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

784
01:13:17,190 --> 01:13:18,179
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

785
01:13:18,310 --> 01:13:20,266
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

786
01:13:20,390 --> 01:13:21,983
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

787
01:13:22,111 --> 01:13:24,102
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

788
01:13:24,231 --> 01:13:26,665
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

789
01:13:26,791 --> 01:13:28,383
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

790
01:13:28,511 --> 01:13:30,581
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

791
01:13:30,711 --> 01:13:33,430
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

792
01:13:33,631 --> 01:13:36,350
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

793
01:13:36,471 --> 01:13:38,427
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

794
01:13:38,551 --> 01:13:39,779
عندما صنعتها

795
01:13:39,911 --> 01:13:41,139
لا

796
01:13:54,111 --> 01:13:55,783
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

797
01:13:55,911 --> 01:13:57,391
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

798
01:13:57,512 --> 01:14:00,346
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

799
01:14:00,472 --> 01:14:02,428
هناك طرق ديموقراطية أكثر

800
01:14:03,272 --> 01:14:05,388
انظر من النافذة، وابتسم

801
01:14:08,472 --> 01:14:09,746
هل الصوت جيد؟

802
01:14:11,432 --> 01:14:14,105
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

803
01:14:14,232 --> 01:14:15,381
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

804
01:14:15,512 --> 01:14:18,025
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

805
01:14:18,151 --> 01:14:19,470
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

806
01:14:19,591 --> 01:14:21,389
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

807
01:14:21,512 --> 01:14:26,983
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

808
01:14:41,550 --> 01:14:45,543
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

809
01:14:45,670 --> 01:14:47,581
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

810
01:14:47,710 --> 01:14:50,178
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

811
01:14:50,310 --> 01:14:52,426
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

812
01:14:52,550 --> 01:14:55,429
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

813
01:14:55,551 --> 01:14:56,619
تستحيل السيطرة على هذا الحي

814
01:14:56,750 --> 01:14:58,741
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

815
01:14:58,870 --> 01:15:01,668
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

816
01:15:02,030 --> 01:15:03,861
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

817
01:15:03,990 --> 01:15:06,710
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

818
01:15:06,831 --> 01:15:09,026
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

819
01:15:31,270 --> 01:15:33,625
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

820
01:15:33,750 --> 01:15:36,105
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

821
01:15:36,230 --> 01:15:39,142
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

822
01:15:39,270 --> 01:15:42,422
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

823
01:15:42,551 --> 01:15:46,338
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

824
01:15:46,470 --> 01:15:49,860
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

825
01:15:50,150 --> 01:15:53,143
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

826
01:15:53,271 --> 01:15:56,263
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

827
01:15:56,391 --> 01:15:59,110
هيا، ابتسم، ابتهج

828
01:15:59,631 --> 01:16:02,191
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

829
01:16:02,310 --> 01:16:05,030
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

830
01:16:05,151 --> 01:16:07,506
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

831
01:16:07,631 --> 01:16:10,862
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

832
01:16:13,391 --> 01:16:14,426
اعتنِ بنفسك

833
01:16:14,551 --> 01:16:17,190
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

834
01:16:17,431 --> 01:16:19,466
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

835
01:16:19,590 --> 01:16:21,069
لست واثقاً من ذلك

836
01:16:23,790 --> 01:16:25,508
تعال لزيارتنا

837
01:16:26,830 --> 01:16:28,503
لا أعدك بذلك

838
01:16:34,671 --> 01:16:36,342
سوف يأتي، أجل

839
01:16:41,111 --> 01:16:42,749
مرحباً

840
01:16:43,391 --> 01:16:44,824
شكراً

841
01:16:47,630 --> 01:16:48,745
هيا

842
01:16:48,746 --> 01:17:48,746
نسخ الترجمة
alprens

843
01:17:49,747 --> 01:17:57,747
ضبط الترجمة
شبكة المتحدين العرب

844
01:17:58,747 --> 01:18:18,747
**www.arbi.ws**

