1
00:00:08,697 --> 00:00:30,944
Shimaa Adel : ترجمة و توقيت

2
00:00:30,990 --> 00:00:35,972
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:41,187 --> 00:00:43,922
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

4
00:00:44,830 --> 00:00:51,204
Enchanted
مســــحورة

5
00:00:53,580 --> 00:00:58,400
( يوماً من الأيام , في مملكة سحرية تدعى ( آندليشا

6
00:00:58,600 --> 00:01:01,300
كانت تعيش هناك ملكة شريرة

7
00:01:01,670 --> 00:01:03,093
أنانية و قاسية

8
00:01:03,200 --> 00:01:07,500
لقد عاشت طوال حياتها في خوفٍ من أن يأتي
اليوم الذي يتزوج فيه ابن زوجها

9
00:01:07,790 --> 00:01:10,057
و تخسر عرشها للأبد

10
00:01:10,950 --> 00:01:16,299
.... و لذلك , حاولت و بذلت كل ما بوسعها حى تمنع الأمير من أن يقابل

11
00:01:16,300 --> 00:01:22,660
العذراء الوحيدة المميزة التي يستطيع
أن يشاركها قبلة الحب الحقيقية

12
00:01:22,840 --> 00:01:25,726
( جيزيل , جيزيل )
ما رأيك بأن تضعي هذا على تمثالك ؟

13
00:01:26,120 --> 00:01:28,770
سيكون هذا مثالياً , شكراً -
على الرحب و السعة -

14
00:01:28,775 --> 00:01:32,810
هيا , هيا , حسناً , أيها العصافير المزعجة , تحركوا
لدينا هنا وجه علينا أن نجمع أجزائه معاً

15
00:01:32,820 --> 00:01:35,371
بينما هو ما يزال راسخاً في جمجمتها

16
00:01:35,560 --> 00:01:37,748
بيب ) , لقد كان حلماً رائعاً )

17
00:01:38,080 --> 00:01:40,850
.... لقد كنا نمسك بأيدي بعضنا و نرقص و

18
00:01:40,900 --> 00:01:42,420
و هذه لعينيه

19
00:01:42,440 --> 00:01:44,784
زرقاء ؟ كيف عرفتِ بشأن هذا ؟

20
00:01:45,070 --> 00:01:47,378
و إنهم يتلألؤون تماماً كعينيه

21
00:01:48,510 --> 00:01:50,445
حسناً , ها نحن نضعها

22
00:01:51,410 --> 00:01:54,816
أجل , هذا هو -
حسناً , أجل , أجل -

23
00:01:56,060 --> 00:01:59,990
الحلبة ملكك , عزيزتي -
أقدم لكم حبي الوحيد و الحقيقي -

24
00:02:00,400 --> 00:02:03,467
أميري , حلمي قد تحقق

25
00:02:05,500 --> 00:02:06,840
يا إلهي

26
00:02:06,950 --> 00:02:11,239
ماذا ؟ ماذا ؟ ما الخطب ؟ -
أنا لم أعطه أي شفتين -

27
00:02:12,320 --> 00:02:14,100
هل عليه أن يكون لديه شفتين ؟

28
00:02:14,210 --> 00:02:15,400
بالطبع

29
00:02:16,360 --> 00:02:19,600
عندما تقابلون شخصاً يعني لكم الكثير

30
00:02:20,000 --> 00:02:24,699
قبل أن يستطيعا الإثنان أن يصبحا شخصاً واحداً
هناك شيئاً عليهم فعله

31
00:02:24,700 --> 00:02:28,627
هل نشد ذيول بعضنا البعض ؟ -
هل نطعم بعضنا البعض البذور ؟ -

32
00:02:28,920 --> 00:02:30,014
لا

33
00:02:30,100 --> 00:02:32,510
هنالك شيئاً أحلى

34
00:02:32,700 --> 00:02:37,386
شيئاً يحتاجه الجميع

35
00:02:37,680 --> 00:02:42,117
لقد كنت أحلم بقبلة حب حقيقية

36
00:02:42,210 --> 00:02:46,025
و أميراً آمل بأن يأتي معها إلي

37
00:02:46,310 --> 00:02:48,030
... هذا هو الشيء الذي يمنح الشخص

38
00:02:48,031 --> 00:02:53,499
منتهى السعادة الأبدية

39
00:02:54,100 --> 00:02:57,602
و لهذا السبب نحن نحتاج بشدة إلى شفتين

40
00:02:58,020 --> 00:03:01,650
فإن الشفتين هي الشيء الوحيد الذي تستطيع أن تتلامس

41
00:03:01,900 --> 00:03:03,325
.... إذاً , لكي نقضي

42
00:03:03,326 --> 00:03:07,854
حياة ذات سعادة لا متناهية

43
00:03:08,020 --> 00:03:10,577
فقط ابحث عن من تحبه

44
00:03:10,580 --> 00:03:16,920
من خلال قبلة الحب الحقيقية

45
00:03:18,840 --> 00:03:21,590
إذا كنا سنبحث عن شفتين مثاليتين

46
00:03:21,700 --> 00:03:23,666
سنحتاج للكثير من المساعدة

47
00:03:32,490 --> 00:03:36,200
لقد كانت تحلم بقبلة حب حقيقية

48
00:03:36,470 --> 00:03:40,217
و أميراً تأمل بأن يأتي معها إليها

49
00:03:40,440 --> 00:03:45,720
هذا هو الشيء الذي يمنح الشخص منتهى السعادة الأبدية

50
00:03:45,721 --> 00:03:47,800
منتهى السعادة

51
00:03:48,100 --> 00:03:51,559
و لهذا السبب نحن نحتاج بشدة إلى شفتين

52
00:03:51,940 --> 00:03:57,210
فإن الشفتين هي الشيء الوحيد الذي تستطيع أن تتلامس

53
00:03:58,840 --> 00:04:01,373
.... إذاً , لكي نقضي حياة

54
00:04:01,374 --> 00:04:05,421
ذات سعادة لا متناهية

55
00:04:05,490 --> 00:04:08,265
فقط ابحث عن من تحبه

56
00:04:08,520 --> 00:04:14,681
من خلال قبلة الحب الحقيقية

57
00:04:15,000 --> 00:04:16,120
انظر إلى هناك

58
00:04:16,210 --> 00:04:17,874
انظر بالأسفل

59
00:04:20,570 --> 00:04:22,978
مدهش , سيدي

60
00:04:23,050 --> 00:04:24,937
إنه غولك العاشر لهذا الشهر

61
00:04:26,650 --> 00:04:29,188
أنا أحب صيد الغيلان

62
00:04:29,720 --> 00:04:32,838
غيلان كبيرة , غيلان صغيرة , غيلان , غيلان , غيلان

63
00:04:33,540 --> 00:04:36,273
آسف -
لا بأس -

64
00:04:36,740 --> 00:04:38,970
( الغيلان جيدة لتمضية الوقت , ( ناثانيال

65
00:04:39,100 --> 00:04:43,070
لكن ... لكن قلبي منذ مدة طويلة لم يشترك في أغنية

66
00:04:43,240 --> 00:04:46,665
لقد كنت أحلم بقبلة حب حقيقية

67
00:04:46,950 --> 00:04:48,764
.... و -
.... و أميراً آمل بأن -

68
00:04:48,910 --> 00:04:53,286
يأتي معها إلي , هذا ما يمنح الشخص منتهى السعادة الأبدية -
هل تسمع هذا , ( ناثانيال ) ؟ -

69
00:04:53,400 --> 00:04:55,169
أنا ؟ كلا
لا , لا أسمع شيئاً

70
00:04:55,290 --> 00:04:57,436
لا شيء , لا شيء أبداً -
منتهى السعادة -

71
00:04:58,300 --> 00:04:59,668
علي أن أعثر على العذراء

72
00:04:59,689 --> 00:05:03,575
التي تمتلك هذا الصوت العذب -
لا , عد , سيدي -

73
00:05:03,600 --> 00:05:05,725
لا , أنت تهلوس -
( اركض يا ( ديستني -

74
00:05:10,310 --> 00:05:12,647
لا , لا , هذا ليس جيداً

75
00:05:13,080 --> 00:05:16,926
كل هذه السنوات و أنا أطارد الغيلان لمحاولة منعه من مقابلة أي فتاة

76
00:05:17,300 --> 00:05:20,747
الملكة
لا , هذا لن يعجبها

77
00:05:20,930 --> 00:05:25,729
قبلة الحب الحقيقية

78
00:05:31,150 --> 00:05:34,854
قبلة الحب الحقيقية

79
00:05:36,400 --> 00:05:40,121
قبلة الحب الحقيقية

80
00:05:40,400 --> 00:05:44,041
لن تنتصر بشأن هذا الأمر , أيها الغول الكريه
هذه العذراء ملكي أنا

81
00:05:45,400 --> 00:05:48,870
عزيزتي , هل تعتقدين فعلاً أن فتى أحلامك موجود ؟

82
00:05:49,310 --> 00:05:51,855
بيب ) , أعلم أنه في الخارج في مكان ما )

83
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
.... عين , عين , عين , عين , عين

84
00:05:54,801 --> 00:05:58,839
أنا ... أنا ... أنا ماذا ؟ -
سوف ألتهمكِ الآن -

85
00:05:59,800 --> 00:06:01,231
ليتفرق الجميع

86
00:06:01,710 --> 00:06:02,665
أمسكت بكِ

87
00:06:07,010 --> 00:06:08,780
هذا غش

88
00:06:09,740 --> 00:06:12,450
من المفترض علي أن ألتهمك

89
00:06:12,600 --> 00:06:14,482
لا , ليس من المفترض عليك , أيها القبيح الضخم

90
00:06:21,050 --> 00:06:22,580
يا إلهي , يجب علي التقليل من أكل البندق

91
00:06:23,510 --> 00:06:25,600
فتاة .... لذيذة

92
00:06:27,610 --> 00:06:30,260
لا تخافي , أيتها العذراء الجميلة
أنا هنا

93
00:06:33,410 --> 00:06:34,298
أمسكت بكِ

94
00:06:42,740 --> 00:06:43,637
( بيب )

95
00:06:45,350 --> 00:06:46,679
.... اصمدي يا عزيزتي , سوف

96
00:06:51,720 --> 00:06:53,030
يا إلهي

97
00:06:53,750 --> 00:06:57,053
إنه أنت -
أجل , إنه أنا -

98
00:06:57,590 --> 00:06:59,798
و أنتِ ؟ -
( جيزيل ) -

99
00:07:00,930 --> 00:07:04,768
جيزيل ) سوف نتزوج في الصباح الباكر )

100
00:07:05,220 --> 00:07:09,057
أنت أجمل عذراء قابلتها في حياتي

101
00:07:09,290 --> 00:07:13,019
... لقد خُلقت -
لكي أنهي أغنيتك -

102
00:07:13,100 --> 00:07:18,239
.... و في السنوات القادمة سوف نغرق في ذكرياتنا و نتذكر

103
00:07:18,960 --> 00:07:22,039
كيف وقعنا في حب بعضنا البعض

104
00:07:22,600 --> 00:07:26,060
و نما و نما حباً

105
00:07:26,100 --> 00:07:29,497
منذ أول حب عرفناه

106
00:07:29,620 --> 00:07:38,609
من خلال قبلة الحب الحقيقية

107
00:07:48,320 --> 00:07:51,383
إذاً , هذه هي فأرة الغابة الصغيرة

108
00:07:51,500 --> 00:07:53,892
التي تعتقد أنها تستطيع سرقة عرشي

109
00:07:55,350 --> 00:07:58,760
أبداً

110
00:08:12,540 --> 00:08:15,178
المعذرة , أنا آسفة جداً

111
00:08:15,930 --> 00:08:16,909
هل تأخرت ؟ -
لا , سيدتي -

112
00:08:16,920 --> 00:08:19,970
أنا , أنا أتمنى أن لا أكون قد تأخرت -
لقد وصلت في الوقت المناسب بالضبط -

113
00:08:20,370 --> 00:08:22,509
حمداً لله -
عزيزتي , إنتظري -

114
00:08:22,510 --> 00:08:25,132
نحن لم ننتهي منك بعد -
لا -

115
00:08:28,010 --> 00:08:28,791
انتبهوا

116
00:08:38,180 --> 00:08:40,258
شكراً -
( على الرحب و السعة , ( جيزيل -

117
00:08:40,800 --> 00:08:43,977
سوف تتزوجين

118
00:08:45,500 --> 00:08:47,606
و كيف نبدو بالنسبة لك , قمامة ؟

119
00:08:47,770 --> 00:08:50,649
تغلق الباب في وجهي -
.... إذا سمحتِ لي -

120
00:08:50,650 --> 00:08:53,649
... تخيل أننا بعد عدة لحظات و حسب , أنّ ( إدوارد ) و أنا

121
00:08:53,650 --> 00:08:56,436
أجل , أجل -
.... أنه هو و أنا , أننا -

122
00:08:58,001 --> 00:08:59,000
يا إلهي

123
00:09:00,050 --> 00:09:02,339
يا لك من عروس فاتنة

124
00:09:02,650 --> 00:09:03,673
إن هذا للطف كبير منك

125
00:09:03,674 --> 00:09:04,632
.... لكنني فعلاً -
لا , لا -

126
00:09:05,600 --> 00:09:08,883
الجدة لديها هدية زفاف خاصة لك -
شكراً لكِ -

127
00:09:09,000 --> 00:09:11,991
لكنني علي أن أذهب حقاً , ألا ترين هذا ؟ علي أن أذهب

128
00:09:12,200 --> 00:09:15,369
الهدية هي أنني سأحقق لك أي أمنية تطلبيها , عزيزتي

129
00:09:15,370 --> 00:09:17,671
لكن جميع أمنياتي على وشك أن تتحقق

130
00:09:18,000 --> 00:09:20,856
.... إذا رأيت وجه هذا البدين القبيح مرة أخرى , سوف

131
00:09:21,000 --> 00:09:22,698
.... علي فعلاً الذهاب , أنا

132
00:09:23,040 --> 00:09:25,121
لكن تحقيق أمنية في يوم زفافك

133
00:09:25,720 --> 00:09:29,362
هو الشيء الأكثر سحراً على الإطلاق

134
00:09:30,650 --> 00:09:35,090
فقط أغلقي عينيك , عزيزتي , و اطلبي أمنية

135
00:09:35,100 --> 00:09:37,712
هذا صحيح , هذا صحيح
مِيلي أكثر

136
00:09:38,500 --> 00:09:42,493
هل تتمنين شيئاً ما ؟ -
أجل , أنا كذلك -

137
00:09:43,460 --> 00:09:46,539
.... و عاشوا الإثنان معاً حياة ذات سعادة غامرة أبــ

138
00:09:50,000 --> 00:09:52,954
النجدة ( إدوارد ) , الأمير ( إدوارد ) نحن في حاجة إلى مساعدتك

139
00:09:53,020 --> 00:09:57,275
" سباسيوس , فورموسوس , بركليروس "

140
00:09:58,240 --> 00:10:01,471
إلى أين , يا معبودتي يا ملكتي , إلى أين أرسلتها ؟

141
00:10:01,540 --> 00:10:06,929
" إلى مكان لا يوجد فيه شيئاً اسمه " منتهى السعادة الأبدية

142
00:10:23,480 --> 00:10:24,805
ما هذا ؟

143
00:12:30,870 --> 00:12:31,978
ابتعدي عن الطريق

144
00:12:36,120 --> 00:12:39,622
أيتها السيدة , هل أنت مجنونة ؟
الآن أصبح عليك أن تدفعي ثمن كل ما أسقطتيه هنا

145
00:12:39,623 --> 00:12:43,499
أنا آسفة , أنا ... , المعذرة
لقد كنت أتساءل ما إذا كان هناك شخصاً من بينكم

146
00:12:43,500 --> 00:12:46,454
أيها الناس اللطفاء يستطيع أن يرشدني للوصول إلى القصر ؟

147
00:12:51,020 --> 00:12:52,703
انتبهي , هلا تفعلين ذلك ؟

148
00:12:54,550 --> 00:12:58,421
( جرامبي ) -
يا إلهي , أيتها السيدة , هل أنت حقيقية ؟ -

149
00:12:58,780 --> 00:13:01,759
أنا , أنا , أعتقد ذلك , انتظر , انتظر

150
00:13:01,760 --> 00:13:05,706
إلى أين تذهب ؟ أرجوك , ألا تستطيع أن تدلني إلى القصر ؟

151
00:13:06,010 --> 00:13:10,533
يفترض بي أن أكون الآن في الحفلة الراقصة حتى أتزوج حبي الحقيقي

152
00:13:10,580 --> 00:13:14,190
( الأمير ( إد ... ) , ( إدوارد

153
00:13:14,400 --> 00:13:15,496
إدوارد ) ؟ )

154
00:13:18,720 --> 00:13:20,314
( إدوارد )

155
00:13:38,720 --> 00:13:39,707
إدوارد ) ؟ )

156
00:13:41,000 --> 00:13:42,129
كلا

157
00:13:49,210 --> 00:13:51,295
مرحباً أيها الرجل المسن

158
00:13:52,930 --> 00:13:53,707
مرحباً

159
00:13:54,450 --> 00:13:55,850
هل أستطيع الجلوس معك ؟

160
00:13:58,720 --> 00:14:01,578
أنا مُتعبة جداً و خائفة

161
00:14:01,950 --> 00:14:04,283
لم يسبق لي أن كنت بعيدة جداً هكذا عن المنزل

162
00:14:04,290 --> 00:14:06,422
و أنا لست متأكدة تماماً مِن أين أنا الآن

163
00:14:06,950 --> 00:14:09,907
إذا كان هناك شخصاً ما يستطيع أن يظهر لي قليلاً من اللطف

164
00:14:09,950 --> 00:14:12,964
شخصاً ودوداً يرحب بي أو حتى يبتسم لي

165
00:14:12,965 --> 00:14:15,742
أنا متأكدة من أن هذا كان ليرفع معنوياتي كثيراً

166
00:14:20,010 --> 00:14:22,201
لديك ابتسامة جميلة

167
00:14:23,970 --> 00:14:25,169
إلى أين تذهب ؟

168
00:14:25,610 --> 00:14:29,771
هذا ملكي
أعد هذا إلي

169
00:14:31,020 --> 00:14:34,523
أنت , عد إلى هنا
أنا أحتاج إلى هذا

170
00:14:36,180 --> 00:14:36,959
أرجوك ؟

171
00:14:37,680 --> 00:14:38,488
... أنت

172
00:14:39,320 --> 00:14:41,810
لست رجلاً مسناً لطيفاً جداً

173
00:14:53,710 --> 00:14:56,151
( كلا , من المحال أن تحصل عليه , ( إيثان

174
00:14:56,200 --> 00:14:59,199
أنت تريدينه لأنني أنا أريده -
أنا لن أسمح لك بالحصول عليه -

175
00:14:59,200 --> 00:15:02,210
انسي ذلك ( فيبي ) , ( هانك ) سيأتي معي أنا -
تمهلوا لحظة , يا جماعة , المعذرة -

176
00:15:02,211 --> 00:15:04,540
لكنني بدأت أرتبك هنا قليلاً , من يكون ( هانك ) ؟ -
( هانك آرون ) -

177
00:15:05,100 --> 00:15:08,453
" ميلووكي المِقدام "
بطاقته الخضراء لعام 1954

178
00:15:08,920 --> 00:15:09,909
بطاقة بيسبول ؟

179
00:15:11,650 --> 00:15:13,559
إذاً سبب كل هذا الجدال هو بطاقة بيسبول

180
00:15:13,560 --> 00:15:15,199
لم تحبي ( هانك ) أبداً مثلما أنا فعلت

181
00:15:15,200 --> 00:15:17,549
( أنت لم تحبني قط مثلما أحببت ( هانك
ما الذي فعلته كي تكون غاضباً جداً مني هكذا ؟

182
00:15:17,550 --> 00:15:19,037
( المعذرة ( روبرت -
أجل ؟ -

183
00:15:19,300 --> 00:15:21,799
لقد حان الوقت -
حسناً , لمَ لا تبدأ بسؤال نفسك عن واجباتك التي لم تفعلها ؟ -

184
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
إنها قائمة طويلة جداً -
ماذا كنت ستفعلين إذا كنتِ تعيشين من دوني ؟ -

185
00:15:24,250 --> 00:15:27,319
علي أن أجلب ابنتي , هل يمكننا القيام بهذا غداً حوالي الساعة التاسعة ؟ -
أجل , يا لها من حياة سعيدة التي عشتها معك , دعني أتذكر هكذا -

186
00:15:27,320 --> 00:15:29,613
الساعة التاسعة جيدة -
رائع , إذاً سأراك حينها -

187
00:15:29,614 --> 00:15:31,650
تابعي نُكرانك هذا و جربي أن تعيشي من دوني , ثم أريني إلى أي مدى ستصلين -
فيبي ) , سوف أراك صباح الغد , حسناً ؟ ) -

188
00:15:31,649 --> 00:15:33,831
أنت خائف و حسب
أنا لا أحتاج إليك

189
00:15:33,850 --> 00:15:35,871
كل ما أحتاجه هو عطلة -
شكراً -

190
00:15:35,872 --> 00:15:38,387
بعد قضائك ليوم كامل بهذا الشكل
ما زلت تريد الإرتباط ؟

191
00:15:38,400 --> 00:15:41,376
هؤلاء الأناس تزوجوا على أساس نزوة رومانسية مجنونة

192
00:15:41,500 --> 00:15:42,725
( و هذا الأمر لا ينطبق علينا أنا و ( ساندي

193
00:15:43,150 --> 00:15:45,932
أنت محق , لا شيء من هذه الرومانسية المجنونة يلائمك , صحيح ؟

194
00:15:46,020 --> 00:15:46,669
هيا

195
00:15:47,050 --> 00:15:48,684
أقصد , أننا عقلانيين

196
00:15:49,400 --> 00:15:51,880
نحن نتفهم قوة و ضعف بعضنا البعض

197
00:15:51,970 --> 00:15:54,861
يبدو الأمر و كأنك تبني جسراً
هل أخبرت ابنتك ؟

198
00:15:55,160 --> 00:15:56,395
لا , لم أفعل , ليس بعد

199
00:15:56,396 --> 00:15:59,861
لكنني سأخبرها الليلة , لقد أحضرت لها هدية لتخفيف الصدمة عليها

200
00:16:00,000 --> 00:16:02,358
مع أخبار كهذه , آمل أنك أحضرت لها فرساً

201
00:16:02,700 --> 00:16:04,777
لا , شيئاً أفضل من هذا بكثير

202
00:16:08,000 --> 00:16:10,299
" أهم نساء وقتنا الحاضر "

203
00:16:10,490 --> 00:16:13,515
كتاب ؟ -
هيا , لا ترمقيني بهذه النظرة -

204
00:16:13,610 --> 00:16:16,412
أعلم أنه ليس كتاب القصص الخيالية الذي كنت تريدينه
لكن هذا أفضل

205
00:16:17,100 --> 00:16:19,530
انظري إلى هذا , أترين هذا ؟
( روسا باركس )

206
00:16:20,500 --> 00:16:21,345
( ماري كيري )

207
00:16:21,690 --> 00:16:25,056
... إنها المرأة الإستثنائية التي كرّست حياتها من أجل البحث

208
00:16:26,380 --> 00:16:28,555
.... حتى ماتت بمرض

209
00:16:28,900 --> 00:16:32,585
التسمم الإشعاعي -
لقد .. ماتت ؟ -

210
00:16:34,400 --> 00:16:35,322
أتساءل من يكون هذا

211
00:16:36,000 --> 00:16:36,624
أجل , مرحباً

212
00:16:39,820 --> 00:16:42,021
صباح الغد الساعة 30 : 7 سيكون رائعاً

213
00:16:42,030 --> 00:16:44,362
هل أنت معها الآن ؟ -
أجل , عزيزتي , سأتحدث إليك لاحقاً -

214
00:16:44,600 --> 00:16:45,989
أجل , حسناً , وداعاً

215
00:16:47,610 --> 00:16:48,366
( إنها ( نانسي

216
00:16:53,050 --> 00:16:55,569
إنها تشبه كثيراًَ هذه المرأة الموجودة في كتابك

217
00:16:58,370 --> 00:16:59,094
... عزيزتي

218
00:17:02,310 --> 00:17:03,709
سوف أطلب منها أن تتزوجني

219
00:17:05,050 --> 00:17:07,091
ماذا ؟ -
أجل , أنت تحبينها , أليس كذلك ؟ -

220
00:17:07,400 --> 00:17:08,835
سنعيش معها , و سنقضي الوقت معها

221
00:17:09,240 --> 00:17:11,621
أين ستُقيم ؟ -
ستُقيم معنا -

222
00:17:11,850 --> 00:17:13,311
هل يجب علي أن أتخلى عن غرفة نومي ؟

223
00:17:13,590 --> 00:17:15,640
كلا , ليس عليك أن تتخلي عن غرفة نومك , كلا

224
00:17:16,620 --> 00:17:18,477
هيا , سيكون الأمر رائعاً , أعدك بذلك

225
00:17:20,700 --> 00:17:22,746
الأمر لن يكون و كأنها تحاول أن تكون والدتك

226
00:17:22,840 --> 00:17:25,676
تعني زوجة أب -
ستكون زوجة أب رائعة -

227
00:17:25,780 --> 00:17:28,157
سوف تأخذك إلى المدرسة غداً , أنت و هي و حسب

228
00:17:28,700 --> 00:17:30,324
لكي توثق علاقتها بالفتاة الناضجة

229
00:17:30,720 --> 00:17:32,233
أنا في السادسة من عمري

230
00:17:33,420 --> 00:17:34,399
لن تظلين دائماً هكذا

231
00:17:36,020 --> 00:17:40,289
" متجر الشراب المُسكر "

232
00:17:50,360 --> 00:17:54,510
" كازينو القصر "
" حيثما الأحلام تتحقق "

233
00:18:07,200 --> 00:18:08,178
مرحباً

234
00:18:10,040 --> 00:18:12,442
" إنه أنا , ( جيزيل ) , من " آندليشا

235
00:18:13,720 --> 00:18:14,616
مرحباً

236
00:18:16,200 --> 00:18:16,933
مرحباً

237
00:18:19,080 --> 00:18:20,768
هل مِن أحد في المنزل ؟

238
00:18:20,910 --> 00:18:22,627
مرحباً , من فضلك افتح الباب

239
00:18:23,680 --> 00:18:24,909
إن الجو بارد جداً هنا

240
00:18:25,400 --> 00:18:28,901
أبي , لمَ هناك أميرة على لوحة إعلانات القصر ؟

241
00:18:29,000 --> 00:18:30,958
إنه إعلان
إنه تمثال لعارضة أزياء ما

242
00:18:30,959 --> 00:18:31,300
مرحباً

243
00:18:31,300 --> 00:18:34,454
إنها هناك بالفعل -
لا , إنها ليست كذلك , ما الذي تفعلينه ؟ -

244
00:18:34,570 --> 00:18:36,487
عودي إلى هنا , توقفي

245
00:18:37,080 --> 00:18:38,821
مورجان , توقفي , مورجان -
مرحباً -

246
00:18:38,822 --> 00:18:40,065
أيتها الأميرة -
( مورجان ) -

247
00:18:40,680 --> 00:18:42,736
إياكِ أن تفعلي هذا مرة أخرى -
انظر , انظر -

248
00:18:43,160 --> 00:18:46,301
هل هناك أحد في الداخل ؟
هل تعرف ( إدوارد ) ؟

249
00:18:46,650 --> 00:18:48,669
ابقي هنا -
من فضلك , أدخلني -

250
00:18:48,670 --> 00:18:51,530
أنتِ , سيدتي -
مرحباً -

251
00:18:52,150 --> 00:18:53,798
... كنت أتساءل عما إذا كنت

252
00:18:55,000 --> 00:18:55,560
اصمدي

253
00:18:58,520 --> 00:18:59,797
لا تفلتي يدك , انتظري

254
00:19:00,040 --> 00:19:02,297
اصمدي -
كلا -

255
00:19:07,580 --> 00:19:08,647
أمسك بها , أبي

256
00:19:15,400 --> 00:19:17,350
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

257
00:19:18,410 --> 00:19:21,248
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا ... أنا بخير -

258
00:19:21,400 --> 00:19:25,375
ما الذي كنت تفعلينه بالأعلى ؟ -
كنت أبحث عن بعض المساعدة -

259
00:19:25,680 --> 00:19:28,478
كما ترين , لقد كنت تائهة أتجول بعيداً و لفترة طويلة الليلة

260
00:19:28,690 --> 00:19:30,752
و كنت خائفة لأنه لم يكن هناك أحداً لطيفاً معي

261
00:19:31,000 --> 00:19:33,033
حسناً , أجل , أهلاً بك في نيويورك

262
00:19:33,940 --> 00:19:35,033
شكراً

263
00:19:36,950 --> 00:19:39,044
صحيح , حسناً , هل أنت متأكدة مِن أنك بخير ؟

264
00:19:39,620 --> 00:19:42,149
أجل -
هل تريدين مني الإتصال بأحد ما ؟ -

265
00:19:42,380 --> 00:19:44,551
حسناً , لا أعتقد أنهم سيسمعونك من هنا

266
00:19:45,900 --> 00:19:46,794
ماذا ؟

267
00:19:52,450 --> 00:19:53,617
مورجان ) أريها الطريق من فضلك )

268
00:19:53,618 --> 00:19:56,570
.. و بعد ذلك الساحرة المسنة أخبرتني بأن

269
00:19:58,120 --> 00:20:00,206
أنظر نحو البئر و أتمنى ما يرغب به قلبي

270
00:20:00,207 --> 00:20:02,533
لكن لا بد و مِن أنني نظرت نظرة عميقة جداً

271
00:20:02,534 --> 00:20:06,191
لأنني سقطت بالأسفل نحو الأسفل بالأسفل جداً

272
00:20:06,520 --> 00:20:08,434
و مِن ثم تسلقت خارج هذه الحفرة الدائرية الكبيرة

273
00:20:08,435 --> 00:20:11,504
و بعدها وجدت نفسي تائهة للغاية
حتى سقطت من القصر

274
00:20:11,505 --> 00:20:14,560
و الآن ها أنا معكم -
هل هذه مِن عاداتك المميزة ؟ -

275
00:20:14,840 --> 00:20:15,659
السقوط مِن على الأشياء ؟

276
00:20:16,100 --> 00:20:18,361
حسناً , في الغالب ما يمسك بي أحدهم

277
00:20:18,680 --> 00:20:22,759
لكن , لا داعي للقلق , أنا متأكدة من ( إدوارد ) يبحث عني في الوقت الحالي

278
00:20:23,190 --> 00:20:26,815
لا شك في أنه بحلول الصباح سيأتي و ينقذني من هذه الأرض الغريبة

279
00:20:27,150 --> 00:20:31,409
و يأخذني إلى المنزل و حينها نحن الإثنان سنستطيع
أن نتشارك قبلة الحب الحقيقية

280
00:20:31,410 --> 00:20:32,418
قبلة الحب الحقيقية ؟

281
00:20:32,600 --> 00:20:34,880
إنها أقوى شيئاً في هذا العالم أجمع

282
00:20:36,210 --> 00:20:36,847
صحيح

283
00:20:37,200 --> 00:20:39,804
و الآن لو أستطيع أن أجد مكاناً أُريح فيه رأسي لهذه الليلة

284
00:20:40,200 --> 00:20:41,866
أي نوع من الأماكن ؟ -
لا أعلم -

285
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
ربما أقرب مرج أخضر مِن هنا أو ثقب شجرة

286
00:20:45,050 --> 00:20:46,036
ثقب شجرة ؟

287
00:20:46,520 --> 00:20:49,515
أو منزلاً مليء بالأقزام
لقد سمعت أنهم مضيافين للغاية

288
00:20:49,950 --> 00:20:53,625
كل ما يمكنني القيام به هو أن أُبقيك هنا لدقيقة
حتى تجفي , استخدمي الهاتف إذا أردت

289
00:20:53,626 --> 00:20:55,205
لدينا وقت للنوم ملتزمين به , هيا بنا

290
00:20:56,250 --> 00:20:57,821
إن هذا للطف كبير منك

291
00:21:02,490 --> 00:21:05,206
ما الخطب بشأن رداءك هذا ؟ -
هل يعجبك ؟ -

292
00:21:05,207 --> 00:21:07,275
... كلا , إنه -
لقد قمت بجمع الحرير -

293
00:21:07,276 --> 00:21:10,004
من دودة القز و بعد ذلك قمت بغزله إلى خيوط بواسطة دولاب الغزل

294
00:21:10,005 --> 00:21:13,460
لقد صنعتيه بنفسك ؟ -
... حسناً , الفئران و الأرانب -

295
00:21:13,850 --> 00:21:15,366
ساعدوني في خياطته

296
00:21:15,580 --> 00:21:17,095
إنهم جيدون

297
00:21:25,200 --> 00:21:27,127
لماذا لا نبدأ بالبحث عن سيارة لك ؟

298
00:21:30,180 --> 00:21:33,763
ألا تستطيع النوم هنا , أبي ؟ -
كلا , مستحيل -

299
00:21:40,380 --> 00:21:43,677
هل أنتِ فعلاً أميرة ؟ -
ليس بعد -

300
00:21:43,980 --> 00:21:44,942
... لكن

301
00:21:46,000 --> 00:21:48,629
سأكون قريباً

302
00:21:57,940 --> 00:22:01,108
يا للروعة , أبي
إنها نائمة حقاً

303
00:22:01,600 --> 00:22:04,342
لا
هذا غير مقبول , لا

304
00:22:05,250 --> 00:22:07,369
لن تجعلها ترحل حقاً , أليس كذلك , أبي ؟

305
00:22:07,370 --> 00:22:08,497
أريد منك أن تخلدي إلى النوم , رجاءً

306
00:22:08,800 --> 00:22:11,320
لكنني أعتقد أنها ربما تكون بالفعل أميرة حقيقية

307
00:22:11,680 --> 00:22:16,413
مورجان ) , ارتدائها لهذا الرداء المضحك لا يعني أنها أميرة حقيقية )

308
00:22:16,600 --> 00:22:20,083
إنها امرأة مضطربة بالفعل , وقعت في أحضاننا

309
00:22:20,420 --> 00:22:22,729
و لذلك لن ندعها تبقى هنا ؟ -
كلا -

310
00:22:23,610 --> 00:22:25,261
ارتدي ثياب النوم و اخلدي إلى النوم

311
00:22:25,785 --> 00:22:26,627
طابت ليلتك , حسناً ؟

312
00:22:33,580 --> 00:22:36,623
مرحباً , أحتاج إلى سيارة عند الشارع 116 قرب ضفة النهر , من فضلك

313
00:22:36,800 --> 00:22:38,616
انتظر , من فضلك -
شكراً -

314
00:22:50,700 --> 00:22:53,149
مرحباً , سيدي
الموقع , من فضلك

315
00:22:55,160 --> 00:22:56,003
سيدي ؟

316
00:23:11,200 --> 00:23:12,491
( مورجان ) -
ماذا ؟ -

317
00:23:12,690 --> 00:23:14,197
أريد منك أن تنامي في غرفتي الليلة

318
00:23:14,198 --> 00:23:15,787
لماذا ؟ -
فقط تعالي -

319
00:23:16,350 --> 00:23:17,221
حسناً

320
00:23:26,300 --> 00:23:28,855
لا تخافي ( جيزيل ) , سوف أنقذك

321
00:23:28,856 --> 00:23:33,799
أجل , لكن من سينقذني أنا ؟

322
00:23:34,750 --> 00:23:35,962
حسناً , لنقوم بغلقها

323
00:23:39,450 --> 00:23:40,913
... يا صاح , أنت -
اصمت -

324
00:23:41,850 --> 00:23:42,947
يا رفاق , سأتولى أنا الأمر

325
00:23:42,900 --> 00:23:45,522
اسمك سيدي , بسرعة -
( آرتي ) -

326
00:23:45,650 --> 00:23:47,676
... هل أنت متحالف مع هذه الساحرة الشريرة التي أرسلت

327
00:23:47,677 --> 00:23:50,969
حبيبتي ( جيزيل ) المسكينة إلى هذا المكان الكريه , ( آرتي ) ؟

328
00:23:55,320 --> 00:23:57,984
هل هذا الرجل جزء من هذه المؤامرة الشريرة , أيها السنجاب ؟

329
00:24:11,840 --> 00:24:12,698
سنجاب مسكين

330
00:24:12,940 --> 00:24:14,450
صامت في حضوري

331
00:24:15,900 --> 00:24:17,953
ما الذي قلته , سيدي ؟
لا تختبر صبري

332
00:24:17,954 --> 00:24:20,510
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
أنا أبحث عن فتاة جميلة -

333
00:24:20,940 --> 00:24:22,822
نصفي الآخر , امرأتي المدللة

334
00:24:23,150 --> 00:24:24,776
الجواب لأغنية حبي

335
00:24:24,850 --> 00:24:26,611
كم أود أن أجد مثيلاً لها أيضاً , أتعلم ؟

336
00:24:27,650 --> 00:24:29,261
( إذاً , ابقي عيناك حذرتان , ( آرتي

337
00:24:30,398 --> 00:24:32,021
( تعال معي , ( بيب -
هل أنت بخير ؟ -

338
00:24:36,000 --> 00:24:37,952
ابتعد عن السيارة , أيها المجنون

339
00:24:38,500 --> 00:24:39,861
هل رأيتم هذا السنجاب ؟

340
00:25:11,050 --> 00:25:12,049
يا إلهي

341
00:25:14,390 --> 00:25:15,802
هذا ليس جيداً

342
00:25:51,700 --> 00:25:54,033
يا إلهي
هل أنتِ بخير ؟

343
00:26:00,520 --> 00:26:01,584
مرحباً

344
00:26:08,620 --> 00:26:12,740
حسناً , إنه لمن الرائع دائماً أن تصنع صداقات جديدة

345
00:26:13,940 --> 00:26:17,083
حسناً جميعاً , لنبدأ بترتيب كل شيء

346
00:26:17,850 --> 00:26:22,139
تعالوا أصدقائي الصغار لنبدأ بغناء أغنية العمل المُبهجة

347
00:26:22,300 --> 00:26:24,734
أصوات النظافة واضحة و قوية

348
00:26:24,900 --> 00:26:28,364
تعالوا و اثنوا أكمامكم للأعلى حتى تكون يديكم مستعدة للحك

349
00:26:28,930 --> 00:26:31,112
و ابدأوا بتنظيف المطبخ

350
00:26:31,200 --> 00:26:34,401
بينما نغني مطولاً

351
00:26:34,402 --> 00:26:38,559
رددوا لحن مُبهجاً عند الحوض بينما تنظفون بقعة عفن فطرية مستعصية

352
00:26:39,120 --> 00:26:41,436
اقتلع كرة شعر من بالوعة حوض الإستحمام

353
00:26:41,600 --> 00:26:45,346
بينما تبتهجون بغناء أغنية العمل المُبهجة

354
00:26:45,850 --> 00:26:48,501
سوف نظل نغني من دون توقف

355
00:26:48,502 --> 00:26:50,788
و إلا سنفسدها

356
00:26:51,400 --> 00:26:56,255
نفرغ جردل القمامة و نفرك المرحاض

357
00:26:56,940 --> 00:27:01,015
.....هيا نستمتع جميعنا و نبتهج بغنائنا لــ

358
00:27:01,590 --> 00:27:03,693
بينما نفرغ المكنسة الكهربائية

359
00:27:04,000 --> 00:27:04,786
إن هذا لمسلٍ

360
00:27:04,790 --> 00:27:07,615
أن ندندن أغنية العمل المُبهجة

361
00:27:08,600 --> 00:27:11,734
أغنية العمل المُبهجة

362
00:27:12,300 --> 00:27:16,145
كم سيكون هذا المكان غريب

363
00:27:16,230 --> 00:27:18,779
حتى يأتي ( إدوارد ) إلي

364
00:27:18,780 --> 00:27:23,280
قلبي متلهف

365
00:27:23,400 --> 00:27:27,376
و سيزال , طالما أنا هنا

366
00:27:27,450 --> 00:27:31,399
أظن أن هذه التجربة الجديدة

367
00:27:31,400 --> 00:27:34,590
لربما تستحق أن نجربها

368
00:27:34,750 --> 00:27:37,388
أنتم , واصلوا التجفيف

369
00:27:37,450 --> 00:27:39,037
... تستطيعون فعل الكثير عندما يكون لديكم

370
00:27:39,038 --> 00:27:41,431
لحن أغنية عمل تدندنون به

371
00:27:42,000 --> 00:27:44,212
بينما نمسح الصابون

372
00:27:44,400 --> 00:27:47,931
نحن نعشق كل قاذورة ننظفها

373
00:27:48,680 --> 00:27:50,650
لذا , نحن أصدقاء بالرغم من أنك قاذورة

374
00:27:50,820 --> 00:27:56,542
نحن حشود عمل سعيدة

375
00:27:57,020 --> 00:27:59,380
نغني بينما نحضر صندوق المنظفات

376
00:27:59,780 --> 00:28:02,445
من أجل القمصان الكريهة الرائحة و الجوارب المتسخة

377
00:28:02,620 --> 00:28:04,178
غني مطولاً

378
00:28:04,500 --> 00:28:07,029
إذا كنت لا تستطيع الغناء فلتدندن إذاً

379
00:28:07,200 --> 00:28:13,599
بينما ننهي أغنيتنا أغنية العمل المُبهجة

380
00:28:16,300 --> 00:28:17,875
ألم يكن هذا مسلياً ؟

381
00:28:21,210 --> 00:28:23,337
استيقظ , استيقظ -
ماذا ؟ -

382
00:28:25,050 --> 00:28:26,732
استيقظ -
ما الأمر ؟ -

383
00:28:26,750 --> 00:28:29,274
هيا , عليك أن ترى ذلك -
أرى ماذا ؟ -

384
00:28:29,450 --> 00:28:30,969
لا أستطيع إخبارك
عليك أن تأتي أنت لترى

385
00:28:30,970 --> 00:28:32,712
ما الخطب , هل أنت بخير ؟

386
00:28:33,760 --> 00:28:36,990
أجل , ما الأمر , ( مورجان ) ؟ -
انظر -

387
00:28:38,900 --> 00:28:41,721
يا إلهي , اخرجوا , إلى الخارج

388
00:28:45,820 --> 00:28:47,505
ما الذي علي فعله بهما ؟ -
أخرجوهما -

389
00:28:47,506 --> 00:28:48,870
تخلصي منهما -
أعيدهما إلى مكانهما ؟ -

390
00:28:48,871 --> 00:28:51,149
لا , أخرجوهما خارجاً
لا تعيدهما إلى مكانهما

391
00:28:51,680 --> 00:28:52,555
افتحي الباب

392
00:28:56,190 --> 00:28:57,499
جيد , احذري

393
00:29:10,510 --> 00:29:12,590
ابقي هنا -
لكن , أبي -

394
00:29:13,600 --> 00:29:14,269
ابقي هنا

395
00:29:15,300 --> 00:29:17,406
مرحباً -
تفضل بالدخول -

396
00:29:17,500 --> 00:29:21,667
... أجل , هل بإمكاني -
( صباح الخير , ( روبرت -

397
00:29:24,300 --> 00:29:25,958
إن هذا لذكاءً منك

398
00:29:26,720 --> 00:29:30,583
شكراً لكم , آمل أن تكون قد راودتك أحلاماً سعيدة

399
00:29:31,200 --> 00:29:33,937
أعتقد أنني ما أزال في أحدها -
هذه غرفة سحرية -

400
00:29:35,280 --> 00:29:36,021
من أين يأتي الماء ؟

401
00:29:38,120 --> 00:29:41,688
حسناً , الماء يأتي من الأنابيب

402
00:29:41,750 --> 00:29:46,120
و من أين تأتي الأنابيب بالماء ؟ -
... لا أعلم , مِن -

403
00:29:46,123 --> 00:29:48,378
حيثما تأتي به الأنابيب , أجل

404
00:29:50,890 --> 00:29:52,314
إن هذا سحري

405
00:29:58,000 --> 00:30:00,970
مرحباً , عزيزتي -
( مرحباً , ( نانسي -

406
00:30:01,220 --> 00:30:02,911
ما الذي تقولينه , هل أنت مستعدة ؟

407
00:30:04,100 --> 00:30:05,313
مستعدة لماذا ؟

408
00:30:05,500 --> 00:30:07,215
عزيزتي , لماذا ما تزالين مرتدية ملابس النوم ؟

409
00:30:07,300 --> 00:30:09,784
لقد كنا مشغولين للغاية هنا

410
00:30:12,300 --> 00:30:14,400
يا للروعة , إن المكان نظيف جداً هنا

411
00:30:15,320 --> 00:30:19,181
ألديكم خادمة ؟ -
لا , ليس تماماً -

412
00:30:19,500 --> 00:30:21,283
لا تقلق . أصدقائي سيفعلون هذا

413
00:30:28,790 --> 00:30:30,307
نانسي ) ؟ ) -
مرحباً -

414
00:30:30,350 --> 00:30:31,983
من تكون هذه ؟ -
هذه لا شيء -

415
00:30:32,100 --> 00:30:34,128
هذه لا شيء , هذه لا أحد -
( أنا ( جيزيل -

416
00:30:34,200 --> 00:30:36,215
لقد كنت في طريقي إلى القصر حتى أتزوج

417
00:30:36,216 --> 00:30:37,590
هل هي متزوجة ؟ -
لا , ليست كذلك -

418
00:30:37,700 --> 00:30:40,146
ليس بعد -
ما الذي تعنيه بــ " ليس بعد " ؟ -

419
00:30:40,200 --> 00:30:43,335
نانسي ) لقد كانت تائهة , و كنت أنا أحاول المساعدة ) -
تساعدها على إيجاد الحمام ؟ -

420
00:30:43,336 --> 00:30:45,950
الحمام
( الحمام رائع , ( نانسي

421
00:30:45,951 --> 00:30:47,987
أنا متأكدة من أنه كذلك -
هذا يكفي , شكراً لك حسناً ؟ -

422
00:30:47,988 --> 00:30:51,536
انتظري , ( نانسي ) اهدئي , أرجوك , دعينا نتحدث -
نتحدث بشأن ماذا , ( روبرت ) ؟ -

423
00:30:51,537 --> 00:30:54,225
و كيف لي أن أقضي الليل معك ؟
لا , لا نستطيع , لأننا اتفقنا

424
00:30:54,226 --> 00:30:56,500
على أننا يجب أن نؤجل هذا لأن ( مورجان ) هنا
و لأنه عليك أن تحافظ على الحدود

425
00:30:56,501 --> 00:30:58,533
و لقد اعتقدت أنني محظوظة جداً و أنك حساس جداً

426
00:30:58,780 --> 00:31:00,878
لم أدرك أنك قلقاً بشأن إخفاء حقيقتك

427
00:31:00,879 --> 00:31:03,250
حسناً , سوف نتحدث لاحقاً -
لا تراهن على ذلك -

428
00:31:03,251 --> 00:31:06,562
ماذا عن أخذ ( مورجان ) إلى المدرسة ؟ أتعلمين ؟
لكي توثقين علاقتك بالفتاة الناضجة

429
00:31:06,563 --> 00:31:09,533
لماذا ؟ حتى يتسنى لك أن تقضي بعض الوقت مع الفتاة الناضجة ؟

430
00:31:10,920 --> 00:31:13,100
لا أعتقد هذا -
... لكن , هذا -

431
00:31:13,350 --> 00:31:14,145
وداعاً

432
00:31:16,650 --> 00:31:18,300
إنها رائعة

433
00:31:19,780 --> 00:31:21,511
ارتدي ملابسك , من فضلك
للذهاب إلى المدرسة

434
00:31:22,400 --> 00:31:23,637
فقط .. من فضلك

435
00:31:27,150 --> 00:31:28,015
( نانسي ) -
شارع 37 - 7 -

436
00:31:28,580 --> 00:31:29,669
نانسي ) . انتظري )

437
00:31:35,900 --> 00:31:37,738
مرحباً ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ عليك الذهاب -

438
00:31:38,550 --> 00:31:41,499
... لا أعلم ما هي خطتك , لكن إذا كنت ستنتظرين الأمير الجذاب أو

439
00:31:41,500 --> 00:31:42,889
( الأمير ( إدوارد -
أياً ما تقولينه -

440
00:31:43,150 --> 00:31:45,900
سوف آخذك إلى حافلة , أو قطار , أو طائرة , سآخذك إلى أين مكان

441
00:31:45,901 --> 00:31:49,322
و بعدها ... ينتهي الأمر
لا أستطيع لا أستطيع التورط معك أكثر من هذا

442
00:31:53,220 --> 00:31:53,990
ما هذا ؟

443
00:31:56,050 --> 00:31:58,150
من أين حصلتِ على هذا ؟ -
لقد صنعته -

444
00:31:59,000 --> 00:31:59,760
هل يعجبك ؟

445
00:32:02,390 --> 00:32:03,571
أنت لست سعيداً

446
00:32:04,510 --> 00:32:05,976
لقد صنعت فستاناً من ستائري ؟

447
00:32:05,990 --> 00:32:08,920
أنت لست سعيداً
أنا آسفة جداً

448
00:32:09,000 --> 00:32:11,881
أنا لست غير سعيداً , أنا غاضباً -
غاضباً ؟ -

449
00:32:12,000 --> 00:32:14,300
إنه شعور بشع
ألم تسمعي به قبلاً ؟

450
00:32:14,970 --> 00:32:16,939
... لقد سمعت به , لكن -
... لقد تسببتِ -

451
00:32:16,940 --> 00:32:20,059
( بمشكلة غير ضرورية على الإطلاق بيني و بين ( نانسي
و الآن علي أن أجد حلاً لها

452
00:32:21,080 --> 00:32:22,968
... كما ترين , في الحقيقة لقد كنت على وشك

453
00:32:22,969 --> 00:32:25,734
أن أتقدم خطوة جدية جداً نحو الأمام

454
00:32:26,050 --> 00:32:27,517
كنت على وشك أن أطلب يدها , في الواقع

455
00:32:28,210 --> 00:32:30,411
... حسناً , و الآن بعد أن اعتقدت أنه أنت و أنا

456
00:32:31,000 --> 00:32:34,180
قبّلنا بعضنا البعض ؟ -
أجل , شيئاً كهذا -

457
00:32:35,400 --> 00:32:36,610
كلا

458
00:32:38,520 --> 00:32:40,670
عليك أن تغني لها -
أغني لها ؟ -

459
00:32:40,890 --> 00:32:43,600
و لربما هذا سيُؤكد مشاعرك تجاهها

460
00:32:44,020 --> 00:32:47,320
عليك أن تسرع إليها و تضمها بين ذراعيك

461
00:32:47,330 --> 00:32:51,440
و بعدها تدع قلبك ينبض و يدندن أغنية جميلة لها

462
00:32:51,950 --> 00:32:53,995
و حينها ستتأكد من مشاعرك تجاهها

463
00:32:57,340 --> 00:32:59,600
لماذا تحدق بي ؟ -
لا أعلم -

464
00:33:00,120 --> 00:33:02,900
الأمر يبدو و كأنك هربتِ من بطاقة دمغة مجوهرات أو شيئاً ما

465
00:33:03,620 --> 00:33:04,921
هل هذا شيئاً سيء ؟

466
00:33:08,000 --> 00:33:09,675
المدرسة , لقد تأخرنا
علينا أن نسرع

467
00:33:16,740 --> 00:33:21,978
أليس كل ما تتمناه هي أن تأتي مرة أخرى إلى هنا
زاحفة و تسرق تاجي

468
00:33:22,190 --> 00:33:26,220
و تطرحني أرضاً بعيداً عنها كحثالة ملكية ؟ ما هذا ؟

469
00:33:27,350 --> 00:33:29,020
لربما الأمير ( إدوارد ) لن يجدها

470
00:33:29,021 --> 00:33:33,374
و لربما سيجدها -
يا إلهي -

471
00:33:39,450 --> 00:33:43,657
كم أتمنى لو أن كان هناك شخصاً ما يهتم لأمري كفاية

472
00:33:44,020 --> 00:33:45,919
ليوقفه

473
00:33:47,500 --> 00:33:51,842
شخصاً مثل .. شخصاً قوياً و شجاعاً

474
00:33:52,680 --> 00:33:55,272
 كنت لأفعل أي شيئاً من أجله

475
00:33:56,620 --> 00:33:58,551
لا تخافي , ملكتي

476
00:33:58,840 --> 00:34:03,096
سوف أوقفه

477
00:34:10,720 --> 00:34:12,157
ماذا الآن ؟ -
شخص آخر ؟ -

478
00:34:13,750 --> 00:34:15,838
أخرجوه من هنا , هيا بنا , أخرجوه

479
00:34:16,280 --> 00:34:17,586
من أين يأتون هؤلاء الناس ؟

480
00:34:17,700 --> 00:34:19,300
تعال -
هيا , اخرج -

481
00:34:20,620 --> 00:34:21,440
ارفعوه

482
00:34:22,490 --> 00:34:23,598
يا صاح

483
00:34:24,250 --> 00:34:27,520
دعني أخمن , أنت ... تبحث عن فتاة جميلة أيضاً

484
00:34:27,900 --> 00:34:28,809
لا

485
00:34:29,600 --> 00:34:31,706
أنا أبحث عن أميراً في الحقيقة

486
00:34:33,550 --> 00:34:34,870
صحيح

487
00:34:39,240 --> 00:34:42,030
لقد وجدت خصمك , أيها الوحش الجائر المقزز

488
00:34:53,000 --> 00:34:56,903
ليبقى الجميع في الحافلة -
جيزيل ) ؟ حبيبتي ؟ ) -

489
00:34:59,850 --> 00:35:03,099
الوحش الفولاذي قد مات أيها السادة
لقد قمت بتحريركم جميعاً

490
00:35:03,100 --> 00:35:06,062
حركي هذه الحافلة -
هيا , افعلي ذلك -

491
00:35:06,180 --> 00:35:08,702
أبعدي هذه الحافلة من هنا -
هل أنت مجنون ؟ -

492
00:35:09,180 --> 00:35:12,248
لا أحد يطعن حافلتي , سوف أقطعك إرباً إرباً

493
00:35:12,650 --> 00:35:13,625
هل تسمعني ؟

494
00:35:14,200 --> 00:35:16,869
انزل إلى هنا في الحال -
.. سيدتي , إذا سمحتِ لي -

495
00:35:16,870 --> 00:35:20,387
ناثانيال ) , صديقي القديم ) -
... سيدي , هلا تسمح بأن أقترح عليك بأن -

496
00:35:20,389 --> 00:35:23,706
أنت ؟ صديقه ؟
هذا واضحاً من الملابس الغريبة الضيقة التي ترتديها

497
00:35:23,900 --> 00:35:26,893
تأتون إلى هنا و تعبثون معي ؟
سوف أقطعكم إرباً إرباً

498
00:35:27,600 --> 00:35:29,265
لا تحدق في هكذا

499
00:35:30,680 --> 00:35:34,179
جرذ
أبعده عني

500
00:35:34,180 --> 00:35:35,960
حسناً , في الحقيقة
إنه سنجاب

501
00:35:37,090 --> 00:35:40,773
... سيدي , هلا أقترح أن نبحث في مكان آخر

502
00:35:40,780 --> 00:35:41,767
عن عروسك ؟

503
00:36:01,340 --> 00:36:03,368
إلى ماذا تنظرين ؟ -
إنها جميلة -

504
00:36:03,369 --> 00:36:04,456
إنها تمثال و حسب

505
00:36:06,620 --> 00:36:07,715
أسرعي , أسرعي

506
00:36:08,300 --> 00:36:10,939
سام ) ؟ ( سام ) , أرجوك لا تقولي أن سيدة ( بانكس ) هنا )

507
00:36:10,940 --> 00:36:12,458
سيدة ( بانكس ) هنا -
رائع -

508
00:36:12,460 --> 00:36:14,100
أجل مع سيد ( بانكس ) و محاميه

509
00:36:14,101 --> 00:36:16,045
هذا رائع , منذ متى و هما هنا ؟ -
هل تريد أن تعرف ؟ -

510
00:36:16,046 --> 00:36:18,626
لا , لا أريد , أحتاج إليك في خدمة ما , حسناً ؟

511
00:36:19,000 --> 00:36:20,619
ترين هذه الفتاة هناك ؟ -
من تكون ؟ -

512
00:36:20,620 --> 00:36:22,621
ليس لدي أدنى فكرة . أنا متأكد تماماً من أنها خارج هذه البلدة

513
00:36:22,640 --> 00:36:24,548
ما الذي علي فعله ؟ -
.... أن تعرفي مِن أين تكون -

514
00:36:24,549 --> 00:36:26,850
. و تعيديها إلى هناك
و تأكدي من أن تكون التكاليف قليلة , لأنني لست مستعداً لدفع الكثير من أجلها

515
00:36:27,000 --> 00:36:29,257
إذا اتصلت ( نانسي ) , أبلغيني فأنا في حاجة إلى التحدث إليها

516
00:36:29,600 --> 00:36:31,452
جيزيل ) , لا تشربي هذا , حسناً ؟ )

517
00:36:31,850 --> 00:36:33,969
لدي إجتماع
سام ستذهب بك إلى المنزل

518
00:36:34,040 --> 00:36:35,824
( سام ) ؟ هذه ( جيزيل )
( جيزيل ) , هذه ( سام )

519
00:36:35,840 --> 00:36:37,521
أجل ؟ مرحباً -
ابتعدي عن المشاكل -

520
00:36:43,870 --> 00:36:47,319
سررت بلقائك -
سررت بلقائك أنا أيضاً -

521
00:36:57,680 --> 00:36:58,395
سيدتي

522
00:36:59,200 --> 00:37:01,167
( ناثانيال ) -
سيدتي ؟ -

523
00:37:03,420 --> 00:37:04,735
ناثانيال ) , أنا هنا )

524
00:37:06,610 --> 00:37:07,781
( ناثانيال )

525
00:37:11,600 --> 00:37:14,258
و أخيراً , أخيراً
أنا أغلي هنا

526
00:37:15,800 --> 00:37:19,531
هل وجدتها بعد ؟ -
أخشى أنني لم أجدها , سيدتي -

527
00:37:21,000 --> 00:37:22,663
الوقت ثمين جداً

528
00:37:22,670 --> 00:37:25,549
لا يمكننا المجازفة بإحتمال إيجاد ابن زوجي للفتاة و إعادتها إلى هنا

529
00:37:25,550 --> 00:37:27,694
لن يفعل , سيدتي
أقسم لك بذلك

530
00:37:27,920 --> 00:37:32,199
لا , لن يفعل , و أنا أنوي التأكد من حصول ذلك

531
00:37:32,200 --> 00:37:34,740
... لكن , سيدتي , كيف بالضبط قد

532
00:37:36,250 --> 00:37:40,439
صنعتها بهذه .. اللذة ؟

533
00:37:42,940 --> 00:37:45,140
تفاحات مسممة , سيدتي

534
00:37:45,820 --> 00:37:49,470
... هل تريدين مني -
ألم تفهم الأمر بعد , عزيزي ؟ -

535
00:37:49,471 --> 00:37:54,335
إذا كان سيكون هناك حياة ذات سعادة أبدية ... لنا

536
00:37:55,300 --> 00:37:56,413
... سعادة

537
00:37:56,800 --> 00:38:00,549
أبدية , سيدتي ؟

538
00:38:00,550 --> 00:38:02,551
أجل , لن يكون الأمر صعباً

539
00:38:02,580 --> 00:38:05,845
قضمة واحدة فحسب
هذا كل ما يتطلبه الأمر

540
00:38:06,310 --> 00:38:09,634
قضمة واحدة صغيرة و ستغرق

541
00:38:09,835 --> 00:38:13,735
في نوم عميق جداً و مزعج

542
00:38:14,320 --> 00:38:16,899
و عندما تدق عقارب الساعة 00 : 12

543
00:38:16,900 --> 00:38:20,079
هذا الشيء المزعج جداً الذي يريد أن يستحوذ على عرشي

544
00:38:20,500 --> 00:38:22,490
سيختفي

545
00:38:22,800 --> 00:38:25,430
سوف يتم الأمر , سيدتي

546
00:38:26,020 --> 00:38:28,179
أقسم لك بذلك -
أجل -

547
00:38:28,180 --> 00:38:31,228
( ستجد الفتاة عند ( كولمبوس

548
00:38:32,420 --> 00:38:33,375
سيدتي ؟

549
00:38:38,410 --> 00:38:39,305
مرحباً

550
00:38:39,590 --> 00:38:40,881
... أيها

551
00:38:54,800 --> 00:38:57,088
( بيب ) -
سيدي , سيدي , أرجوك , أرجوك , أتوسل إليك -

552
00:38:57,320 --> 00:39:00,430
لا تستمع لهذا الحيوان الصغير المجنون

553
00:39:00,650 --> 00:39:02,551
إنه على الأرجح قد تناول بعض البندق العفن

554
00:39:02,820 --> 00:39:04,589
ينبغي علينا أن نذبحه لصالحه

555
00:39:04,810 --> 00:39:06,523
ناثانيال ) , أرجوك , دعه يتحدث )

556
00:39:06,530 --> 00:39:09,902
... لكن سيدي , كلا , إنه مشوش هائم العقل , لقد أتى كي يحدثنا عن

557
00:39:15,750 --> 00:39:16,669
( تفضل , ( بيب

558
00:39:16,980 --> 00:39:18,104
ما الذي تريد قوله ؟

559
00:39:19,800 --> 00:39:22,431
راقبني جيداً , حسناً ؟

560
00:39:23,590 --> 00:39:26,649
 ناثانيال ) ؟ ) -    
( ناثانيال ) - 

561
00:39:27,900 --> 00:39:29,189
ناثانيال ) ؟ )

562
00:39:29,190 --> 00:39:32,280
ناثانيال ) سعيداً بوجودي قربه ) -
كلا , كلا , كلا -

563
00:39:35,910 --> 00:39:38,834
ناثانيال ) , أعطها هذه )

564
00:39:53,590 --> 00:39:54,507
أعلم ذلك

565
00:39:55,850 --> 00:39:57,095
تفاحة ؟

566
00:39:58,000 --> 00:39:58,996
كلا , شكراً لك

567
00:39:59,130 --> 00:40:00,485
إنها جيدة

568
00:40:00,750 --> 00:40:02,440
حسناً

569
00:40:13,590 --> 00:40:15,355
تشعر بأن من دون وجودي حولك ستموت

570
00:40:20,300 --> 00:40:21,800
أجل , ها نحن , لقد كان هذا جيداً

571
00:40:21,800 --> 00:40:25,115
حسناً , علي القول , أنني أعتقد أن الإجتماع سار بشكل جيد للغاية

572
00:40:24,800 --> 00:40:27,053
ليس هناك مِن سبب يمنعك من أن تكون معقول

573
00:40:27,320 --> 00:40:30,507
رائع , لربما نكون على صلة بالإتفاق

574
00:40:30,650 --> 00:40:32,968
المعذرة , سوق أتفقد سياراتكم فقط للحظة

575
00:40:33,210 --> 00:40:34,679
آسفة -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

576
00:40:34,680 --> 00:40:37,030
ليس لديها رخصة قيادة
ليس لديها جواز سفر

577
00:40:37,031 --> 00:40:38,732
لا أستطيع إيجاد المكان الذي أتت منه

578
00:40:38,735 --> 00:40:40,472
أي مكان ؟ -
( آندلوشا ) -

579
00:40:40,480 --> 00:40:41,454
( آندليشا ) -
أياً يكن -

580
00:40:41,455 --> 00:40:43,758
لقد اتصلت بجميع عملاء السفر و خطوط الطيران

581
00:40:43,759 --> 00:40:45,879
لا أدري إن كان هذا المكان بلد أو مدينة

582
00:40:46,080 --> 00:40:48,700
لا يمكن أن يكون ولاية -
ولاية مِن الخيال -

583
00:40:49,100 --> 00:40:51,948
لقد أخبرتني أنها تقع وراء الأراضي الخضراء المُبتهجة

584
00:40:51,950 --> 00:40:55,130
و أودية الهدوء و راحة البال , أعني
ماذا يكون كل هذا ؟

585
00:40:58,080 --> 00:41:01,892
يا إلهي
شعرك رائع

586
00:41:02,610 --> 00:41:04,302
أنت جميلة -
حسناً , شكراُ لك -

587
00:41:04,520 --> 00:41:07,120
الرجل الذي يحمل قلبك رجل محظوظ بالتأكيد

588
00:41:07,130 --> 00:41:10,157
حاولي قول ذلك له -
أنا متأكدة من أنه يعرف ذلك -

589
00:41:10,160 --> 00:41:13,319
المعذرة ؟ -
هل أنت هو ؟ -

590
00:41:14,520 --> 00:41:17,645
أنت محظوظاً للغاية , فقط انظر إلى عينيها كيف تلمع

591
00:41:18,180 --> 00:41:21,057
لا عجباً من أنكما تحبان بعضكما -
سأتولى الأمر -

592
00:41:21,200 --> 00:41:22,979
المعذرة , أنا آسف , ( جيزيل ) , أرجوك ؟

593
00:41:24,030 --> 00:41:27,484
الأمر ليس كما تظنين , حسناً ؟
لقد انفصلوا عن بعضهما البعض

594
00:41:27,900 --> 00:41:29,847
لا أفهم -
سوف يتطلقان -

595
00:41:30,020 --> 00:41:32,808
سينفصلان عن بعضهما البعض , حسناً ؟ -
ينفصلان ؟ -

596
00:41:32,809 --> 00:41:34,300
أجل -
لكم من الوقت ؟ -

597
00:41:34,301 --> 00:41:37,869
إلى الأبد -
دائماً و أبداً ؟ -

598
00:41:37,870 --> 00:41:38,847
أجل

599
00:41:40,900 --> 00:41:42,512
لا -
ماذا تفعلين ؟ -

600
00:41:43,650 --> 00:41:45,554
لا تبكي -
هل تبكين ؟ -

601
00:41:45,560 --> 00:41:47,596
لا , ليست كذلك -
أنا آسفة , لا أستطيع المساعدة -

602
00:41:47,597 --> 00:41:50,219
هل هي فعلاً تبكي ؟ -
إن الأمر محزن للغاية -

603
00:41:50,590 --> 00:41:52,375
ما نوع العملية التي تديرها هنا ؟

604
00:41:52,480 --> 00:41:54,543
.... فيبي , إ ن هذا -
هذا غير إحترافي للغاية -

605
00:41:54,550 --> 00:41:56,721
... صباح الخير ( فيبي ) , كيف حالك ؟ إنه لمن الجيد

606
00:41:57,290 --> 00:41:59,750
... إذا كنتم تحاولون التلاعب بنا

607
00:41:59,800 --> 00:42:02,030
فاعتبروا إتفاقنا ملغياً

608
00:42:04,500 --> 00:42:06,578
ما الذي يحدث هنا ؟
من تكون هذه ؟

609
00:42:06,790 --> 00:42:09,079
صديقة , كلا , إنها معرفة من معارف الإنسان في الحقيقة

610
00:42:09,080 --> 00:42:12,485
حسناً , لقد توسلت إلي حتى أجعلك تتولى أمر هذه القضية
و هذا هو ما أحصل عليه في المقابل ؟

611
00:42:12,486 --> 00:42:14,520
أصل إلى هنا و أجد الجميع غاضب ؟

612
00:42:14,530 --> 00:42:16,660
و فتاة ما تبكي و كأننا في " أوبرا " ؟

613
00:42:17,010 --> 00:42:19,572
سأتولى الأمر ( كارل ) , كل شيء سيكون بخير

614
00:42:20,810 --> 00:42:22,949
ما خطبك ؟ -
أنا ؟ -

615
00:42:22,950 --> 00:42:25,285
أجل , كل هذه المسرحية بشأن روتين الناس

616
00:42:25,500 --> 00:42:28,011
هؤلاء الأناس يتألمون جداً -
بالطبع هم يتألمون -

617
00:42:28,300 --> 00:42:29,700
سوف ينفصلان عن بعضهما البعض للأبد

618
00:42:30,080 --> 00:42:31,849
يتزوجون ليوماً واحد و يتركون بعضهم اليوم الآخر

619
00:42:31,850 --> 00:42:34,084
أي نوع من الأماكن القبيحة يكون هذا المكان ؟ -
إنه الواقع -

620
00:42:34,500 --> 00:42:36,790
( حسناً , أعتقد أنني أُفضل أن أكون في ( آندليشا

621
00:42:36,791 --> 00:42:38,586
أعتقد أنني أُفضل ذلك أيضاً , ادخلي , رجاءً

622
00:42:41,900 --> 00:42:45,840
أتساءل ما إذا كان من الأفضل أن ننفصل في البحث , سيدي ؟

623
00:42:47,020 --> 00:42:50,234
أنت تبحث بمفردك , و أنا أبحث معه

624
00:42:51,100 --> 00:42:52,774
( خطة ملهمة , ( ناثانيال

625
00:42:53,800 --> 00:42:55,329
أين تقترح أن أبحث ؟

626
00:43:07,120 --> 00:43:09,624
انظر , سيدي , هناك

627
00:43:10,200 --> 00:43:10,727
( جيزيل )

628
00:43:10,740 --> 00:43:14,652
اركض إليها , سيدي , أسرع
لا يجب علينا أن ننضع ثانية من وقتنا

629
00:43:15,150 --> 00:43:18,266
( جيزيل ) -
أنا أحاول أن أفعل الشيء الصحيح , لقد حاولت أن أكون لطيفاً -

630
00:43:18,280 --> 00:43:19,640
لقد كنت لطيفاً جداً معي

631
00:43:19,641 --> 00:43:22,790
و عوقبت بقسوة من أجل ذلك
حسناً , اسمعيني , ( جيزيل ) ؟

632
00:43:23,950 --> 00:43:25,968
لا أستطيع مساعدتك أكثر من هذا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

633
00:43:26,052 --> 00:43:29,746
تفضلي بعض المال , أريد منك أن تأخذيه , اتصلي بأميرك

634
00:43:30,030 --> 00:43:31,555
اجعليه يأخذك , اجعليه يحضر حصانه , أي شيء

635
00:43:31,556 --> 00:43:34,358
لأنني بصراحة شديدة , لا أستطيع تحمل الأمر

636
00:43:34,800 --> 00:43:36,490
روبرت ) ؟ ) -
اذهبي و حسب -

637
00:43:38,300 --> 00:43:39,561
أنا آسفة جداً

638
00:43:40,640 --> 00:43:43,425
لقد كنت صديقاً لطيفاً جداً معي بينما لم يكن لدي أي صديق

639
00:43:43,500 --> 00:43:47,210
.... و أنا لا أريد إطلاقاً أن أجعلك تعيساً أو أُسبب لك أي مشكلة , إذاً

640
00:43:49,600 --> 00:43:50,376
سأذهب

641
00:43:51,900 --> 00:43:54,862
أتمنى لك السعادة

642
00:44:18,920 --> 00:44:20,004
لديك أصدقاء رائعين

643
00:44:20,750 --> 00:44:23,063
هل تريدين إطعام العصافير ؟ دولاراً واحد فحسب

644
00:44:23,800 --> 00:44:24,492
بالتأكيد

645
00:44:25,800 --> 00:44:27,781
بالمناسبة , هل رأيت أميري ؟

646
00:44:28,250 --> 00:44:29,699
لقد كان هنا

647
00:44:29,850 --> 00:44:32,637
هل تعتقدين ذلك فعلاً ؟ -
أجل -

648
00:44:33,650 --> 00:44:35,336
جيزيل ) ؟ ما الذي تفعلينه ؟ )

649
00:44:35,400 --> 00:44:38,169
( روبرت ) , هذه ( كلارا )

650
00:44:38,300 --> 00:44:39,530
( لقد رأت ( إدوارد

651
00:44:39,950 --> 00:44:42,195
لقد كان على الحافلة هذا الصباح

652
00:44:42,600 --> 00:44:45,995
لقد حاول قتلي -
عظيم , رائع , شكراً لك -

653
00:44:45,996 --> 00:44:47,474
حسناً , ماذا تعتقدين ؟

654
00:44:47,800 --> 00:44:50,110
لا تستطيعين إعطاء الناس مالاً هكذا و حسب -
لكنك أعطيتني مالاً -

655
00:44:50,111 --> 00:44:53,431
لكن هذا ليس قصدي -
و لقد كانت مفيدة جداً -

656
00:44:53,800 --> 00:44:55,812
إذاً , ما الأمر ؟ ما قصة أميرك هكذا ؟

657
00:44:55,813 --> 00:44:59,392
منذ متى و أنتما معاً ؟ -
تقريباً يوماً واحداً -

658
00:45:00,300 --> 00:45:02,431
تعنين أنك تشعرين و كأنه يوماً واحد لأنك واقعة في الحب ؟

659
00:45:02,620 --> 00:45:05,725
كلا , نحن معاً منذ يوماً واحداً و حسب  -
أنت تمزحين معي , يوماً واحد ؟ -

660
00:45:05,900 --> 00:45:07,832
يوماً واحد ؟ -
أجل -

661
00:45:08,050 --> 00:45:10,948
و غداً سيكون يومين -
أنت تمزحين -

662
00:45:11,550 --> 00:45:12,909
لا , أنا لست كذلك -
بلى , أنت كذلك -

663
00:45:13,450 --> 00:45:14,221
لا , أنا لست كذلك

664
00:45:14,770 --> 00:45:18,056
سوف تتزوجين شخصاً ما بعد يوم واحد فقط من
مقابلته لأنك وقعت في حبه ؟

665
00:45:18,600 --> 00:45:19,532
أجل

666
00:45:21,200 --> 00:45:22,240
أجل

667
00:45:31,830 --> 00:45:34,369
لا أفهم , كيف تستطيعين التحدث عن حب شخصاً ما

668
00:45:34,370 --> 00:45:37,350
لا تعرفينه حتى ؟ -
حسناً , أنا أعرف ما في داخل قلبه -

669
00:45:37,890 --> 00:45:39,685
حسناً , هذا رائع

670
00:45:40,290 --> 00:45:42,176
هذا لذيذاً جداً

671
00:45:42,590 --> 00:45:44,351
لم أكن أعلم أن الطعام يمكنه أن يكون بهذه اللذة

672
00:45:44,352 --> 00:45:47,062
هل انتهيت منه ؟ حسناً

673
00:45:47,180 --> 00:45:49,405
دعيني أرميه من أجلك -
ماذا عنك ؟ -

674
00:45:50,120 --> 00:45:53,270
منذ متى و أنت تعرف ( نانسي ) ؟ -
منذ 5 سنوات -

675
00:45:54,600 --> 00:45:57,419
و لم تطلب يدها بعد ؟ -
... حسناً , لا , أنا -

676
00:45:57,520 --> 00:45:59,119
حسناً , لا عجباً من أنها غاضبة

677
00:45:59,120 --> 00:46:01,344
مرحباً , أيتها السيدة اللطيفة

678
00:46:01,350 --> 00:46:05,224
هل تريدين عصيراً . عصير تفاح لذيذ بطعم الكراميل , ربما ؟

679
00:46:06,120 --> 00:46:09,049
بدون مقابل من أجل السيدة الشابة الجميلة

680
00:46:09,050 --> 00:46:10,870
حقاً ؟ إنه مجاني ؟ -
بالتأكيد -

681
00:46:10,871 --> 00:46:13,700
اليوم هو يوم تفاح الكراميل المجاني

682
00:46:13,950 --> 00:46:17,819
و غداً يوم لحم البقر المجاني

683
00:46:18,480 --> 00:46:20,606
حسناً . شكراً جزيلاً , أيها السيد اللطيف

684
00:46:20,810 --> 00:46:23,357
على الرحب و السعة , سيدتي

685
00:46:25,150 --> 00:46:26,525
... أنت

686
00:46:31,800 --> 00:46:32,490
اخرس

687
00:46:33,200 --> 00:46:35,964
معظم الناس الطبيعيون يتعرفون على بعضهم البعض قبل أن يتزوجون

688
00:46:36,800 --> 00:46:37,481
إنهم يتواعدون

689
00:46:38,670 --> 00:46:40,486
يتواعدون ؟ -
أجل , كما تعلمين , مواعدة -

690
00:46:40,852 --> 00:46:43,666
يذهبون إلى مكان خاص
كمطعم مثلاً

691
00:46:44,230 --> 00:46:47,206
أو سينما أو متحف أو يقضون الوقت معاً فحسب و يتحدثون

692
00:46:48,200 --> 00:46:50,442
عن ماذا يتحدثون ؟  -
عن بعضهم البعض -

693
00:46:51,330 --> 00:46:53,910
عن أنفسهم
عن إهتماماتهم

694
00:46:53,911 --> 00:46:55,738
عن ما يحبونه , ما يكرهونه
يتحدثون

695
00:46:56,350 --> 00:46:59,051
لديك أفكار غريبة عن الحب

696
00:46:59,080 --> 00:47:02,519
أتعلمين ؟ لربما علينا أن نفعل مثلما تفعلين
نتقابل , نأكل , و بعدها نتزوج

697
00:47:03,060 --> 00:47:04,859
" لقد نسيت " السعادة الأبدية

698
00:47:04,860 --> 00:47:07,111
" إنسي " السعادة الأبدية
إنها ليست موجودة

699
00:47:07,112 --> 00:47:08,548
حسناً , بالتأكيد إنها موجودة

700
00:47:11,620 --> 00:47:14,765
أكره أن أخالفك الرأي , لكن معظم الزواجات تبوء بالفشل

701
00:47:14,766 --> 00:47:16,077
و ينتهي أمرها في النهاية

702
00:47:16,120 --> 00:47:18,970
انسي أمر السعادة -
حسناً . ماذا عنك أنت و ( نانسي ) ؟ -

703
00:47:18,971 --> 00:47:21,163
تعلم أنك معها ستعيش في سعادة إلى الأبد , صحيح ؟

704
00:47:21,164 --> 00:47:24,998
لا أعلم ما إذا كنت سأعيش بقية اليوم , ما بالك إذاً بأيام عمري كله ؟

705
00:47:26,300 --> 00:47:28,465
أعني , هذا هو ما أحاول قوله لك
إن الأمر معقد

706
00:47:29,310 --> 00:47:30,724
لكن ليس عليه أن يكون هكذا

707
00:47:30,920 --> 00:47:33,382
ليس و هي تعرف -
تعرف ماذا ؟ -

708
00:47:33,383 --> 00:47:35,854
مدى حبك لها -
بالتأكيد تعرف -

709
00:47:35,855 --> 00:47:39,111
نحن لا نتحدث بشأن هذا كل دقيقة في اليوم , لكنها تعلم

710
00:47:39,210 --> 00:47:40,838
كيف ؟ -
ماذا تعنين ب " كيف " ؟ -

711
00:47:41,620 --> 00:47:44,885
كيف لها أن تعرف

712
00:47:44,886 --> 00:47:47,913
أنك تحبها ؟ -
لا , لا تفعلي ذلك -

713
00:47:48,080 --> 00:47:51,199
كيف لها أن تعرف -
الناس ينظرون إلينا -

714
00:47:51,200 --> 00:47:55,322
أنها ملكك ؟ -
لا تغني , لا بأس -

715
00:47:55,323 --> 00:47:57,773
دعينا نسير و حسب
هلا نسير ؟ حسناً ؟

716
00:47:57,774 --> 00:47:59,291
حسناً , هل تعرف ؟ -
أجل -

717
00:47:59,300 --> 00:48:01,890
كيف لها أن تعرف أنك تحبها ؟

718
00:48:02,600 --> 00:48:03,465
هو أيضاً يعرف الأغنية ؟

719
00:48:03,550 --> 00:48:05,820
كيف تُظهر لها أنك تحبها ؟

720
00:48:07,570 --> 00:48:09,990
.. كيف تعرف أنك حقاً

721
00:48:10,000 --> 00:48:13,239
حقاً , تحبها بصدق ؟ -
لم أسمع أبداً بهذه الأغنية -

722
00:48:13,240 --> 00:48:15,598
كيف تعرف أنك تحبها ؟

723
00:48:15,900 --> 00:48:18,639
كيف تُظهر لها أنك تحبها ؟ -
عمل رائع حقاً -

724
00:48:18,640 --> 00:48:21,040
.... كيف تعرف أنك حقاً -
حسناً , هيا بنا -

725
00:48:21,045 --> 00:48:23,884
حقاً , تحبها بصدق ؟ -
هيا بنا -

726
00:48:23,920 --> 00:48:28,800
لا يكفي أن تخبر من تحبها بمدى حبك لها

727
00:48:29,510 --> 00:48:33,900
... عليك أن تذكرها و إلا ستضطر أن تقول

728
00:48:33,970 --> 00:48:36,920
... كيف لي أن أعرف

729
00:48:37,010 --> 00:48:39,050
أنه يحبني ؟

730
00:48:39,410 --> 00:48:42,450
... كيف لي أن أعرف

731
00:48:42,600 --> 00:48:44,910
إنه ملكي ؟

732
00:48:44,911 --> 00:48:47,773
... حسناً , هل يترك لك رسالة صغيرة يخبرك فيها

733
00:48:47,774 --> 00:48:50,816
أنك دائماً في خاطره ؟ -
" أنت رائعة " -

734
00:48:51,310 --> 00:48:56,920
هل يرسل إليك وروداً صفراء عندما تكون السماء غائمة ؟

735
00:48:57,020 --> 00:48:59,614
سيجد طريقة جديدة حتى يُظهر لك حبه

736
00:48:59,615 --> 00:49:02,373
قليلاً كل يوم

737
00:49:02,510 --> 00:49:05,199
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

738
00:49:05,310 --> 00:49:09,585
هكذا كيف لكِ أن تعرفين
أنه حبك

739
00:49:09,590 --> 00:49:11,748
أرأيت ؟ -
لقد رأيت بما فيه الكفاية , هيا بنا -

740
00:49:12,310 --> 00:49:13,764
حفلة راقصة ؟ -
أجل -

741
00:49:13,770 --> 00:49:16,128
سيكون هذا مسلياً -
سيكون هذا غير مسلياً -

742
00:49:19,600 --> 00:49:21,946
عليك أن تُظهر لها أنك تحتاجها

743
00:49:22,300 --> 00:49:24,773
لا تعاملها و كأنها قارئة أفكار

744
00:49:25,010 --> 00:49:27,444
كل يوم افعل شيئاً يجعلها

745
00:49:27,500 --> 00:49:30,135
تصدق أنك تحبها

746
00:49:30,200 --> 00:49:34,988
الجميع يريد عيش حياة ذات سعادة أبدية

747
00:49:35,480 --> 00:49:40,143
الجميع يريد أن يعرف أن حبه الحقيقي حقيقي بالفعل

748
00:49:40,200 --> 00:49:45,793
كيف لكِ أن تعرفين أنه يحبك ؟

749
00:49:45,740 --> 00:49:51,269
كيف لكِ أن تعرفين أنه ملكك ؟ -
كيف لها أن تعرف أنك تحبها , حقاً تحبها بصدق ؟ -

750
00:49:51,270 --> 00:49:56,699
حسناً , هل أخذك خارجاً للرقص حتى يستطيع و حسب أن يضمك أكثر ؟

751
00:49:56,700 --> 00:49:57,538
أنا لا أرقص

752
00:49:57,710 --> 00:50:02,119
هل كتب لك أغنية تحمل معانٍ خاصة تعني لك الكثير ؟

753
00:50:02,120 --> 00:50:05,906
و أنا لا أغني أيضاً -
سيجد طريقته الخاصة حتى يُخبرك -

754
00:50:06,120 --> 00:50:08,726
من خلال الأشياء الصغيرة التي سيفعلها

755
00:50:08,700 --> 00:50:11,292
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

756
00:50:11,520 --> 00:50:16,526
هكذا كيف لكِ أن تعرفين
أنه حبك

757
00:50:18,800 --> 00:50:22,908
أنه حبك

758
00:50:23,870 --> 00:50:25,016
( جيزيل )

759
00:50:29,210 --> 00:50:30,845
... لقد كنت أحلم

760
00:50:40,300 --> 00:50:42,923
أرسلي هذه الأزهار إلى ( نانسي ) , رجاءً

761
00:50:43,180 --> 00:50:45,765
هل أنت مجنونة ؟ إنهم عصافير
إنهم لا يعرفون أين تُقيم

762
00:50:48,720 --> 00:50:51,945
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

763
00:50:52,100 --> 00:50:54,121
أنه يحبك -
أجل -

764
00:50:54,310 --> 00:50:57,284
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

765
00:50:57,480 --> 00:50:59,619
أن حبه حقيقي

766
00:50:59,810 --> 00:51:02,151
لأنه سيرتدي لونك المفضل

767
00:51:02,160 --> 00:51:05,927
فقط حتى يكون ملائماً للون عينيك

768
00:51:06,120 --> 00:51:07,663
يخطط لك نزهة خاصة

769
00:51:07,690 --> 00:51:11,710
مضاءة بشعلة النار

770
00:51:11,900 --> 00:51:14,510
قلبه سيكون ملكك إلى الأبد

771
00:51:14,700 --> 00:51:17,390
كل يوم , سيُظهر لك شيئاً

772
00:51:17,400 --> 00:51:19,969
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

773
00:51:20,000 --> 00:51:22,776
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

774
00:51:22,900 --> 00:51:25,543
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

775
00:51:25,600 --> 00:51:28,289
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

776
00:51:28,500 --> 00:51:31,054
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

777
00:51:31,200 --> 00:51:33,000
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

778
00:51:33,020 --> 00:51:34,379
أنه حبك

779
00:51:34,380 --> 00:51:36,746
هكذا كيف لها أن تعرف
أنك تحبها

780
00:51:37,020 --> 00:51:38,399
هكذا كيف تُظهر لك أنك تحبها

781
00:51:38,400 --> 00:51:43,799
هكذا كيف لكِ أن تعرفي -
عليك أن تُطهر لها أنك تحتاجها , لا تعاملها و كأنها قارئة أفكار -

782
00:51:43,800 --> 00:51:49,199
هكذا كيف لكِ أن تعرفين

783
00:51:49,200 --> 00:51:55,310
أنه حبك -
لا يكفي أن تخبر من تحبها بمدى حبك لها -

784
00:51:58,210 --> 00:51:59,356
شكراً

785
00:52:03,400 --> 00:52:04,511
شكراً

786
00:52:06,280 --> 00:52:08,569
شكراً جزيلاً

787
00:52:09,120 --> 00:52:12,149
نانسي ) ؟ ) -
شكراً جزيلاً على الأزهار -

788
00:52:12,150 --> 00:52:14,584
حسناً , على الرحب و السعة
أنا مسرور لأنها أعجبتك

789
00:52:14,585 --> 00:52:16,719
لقد تلقّت الأزهار -
هل اتصلت بك في وقت غير ملائم ؟ -

790
00:52:16,720 --> 00:52:19,312
أجل , لن تصدقين أين أنا الآن

791
00:52:20,380 --> 00:52:22,926
سيدي , يا إلهي , يا إلهي

792
00:52:23,100 --> 00:52:26,355
لقد سقطت يا صاحب السمو -
أعلم -

793
00:52:41,490 --> 00:52:43,319
أنا أحبهم جداً -
حقاً ؟ -

794
00:52:43,320 --> 00:52:46,206
أجل . غالباً ما ترسل لي بطاقات على بريدي الإلكتروني معها
هذه الأزهار الإلكترونية الخيالية

795
00:52:46,207 --> 00:52:49,559
إنها مختارة بعناية , أين وجدت حمامات حية هنا في مدينة نيويورك ؟

796
00:52:49,560 --> 00:52:52,002
حسناً , إنها قصة طويلة -
و هذه ؟ -

797
00:52:52,700 --> 00:52:54,799
سنذهب إلى حفلة راقصة ؟ -
ليس عليكِ هذا -

798
00:52:54,800 --> 00:52:56,858
هل تمزح ؟
إن هذا رومانسي جداً

799
00:52:57,000 --> 00:52:59,275
عفوي جداً -
جيد -

800
00:53:00,280 --> 00:53:02,122
لا أستطيع الإنتظار -
جيد , رائع -

801
00:53:02,550 --> 00:53:03,370
... و

802
00:53:04,200 --> 00:53:07,800
( بشأن اهتمامي بـ ( جيزيل
أنا فقط أحاول مساعدتها , صدقيني

803
00:53:07,801 --> 00:53:09,098
... لا شيء -
أتعلم ماذا ؟ -

804
00:53:09,100 --> 00:53:13,822
إذا قلت أن شيئاً لم يحدث , إذاً شيئاً لم يحدث , أنا أثق بك

805
00:53:14,890 --> 00:53:18,225
إذاً , نلتقي ليلة الغد -
هذا ليس من عادتك -

806
00:53:29,700 --> 00:53:32,914
" فندق ( جراند داك ) = " الدوق العظيم

807
00:53:56,750 --> 00:54:00,599
معنا هنا في منتصف مدينة " تايمز سكوير " سائقة الحافلة التي
تم مهاجمتها في وقت سابق اليوم

808
00:54:00,600 --> 00:54:04,483
يبدو أن هذا الصندوق الصغير الغريب يتحكم بهذه المرآة السحرية

809
00:54:04,890 --> 00:54:07,856
.. لقد كانوا يرتدون ملابس غريبة للغاية , و بعدها ظهر هذا السنجاب

810
00:54:08,150 --> 00:54:09,768
لطالما أحببتك

811
00:54:12,410 --> 00:54:15,131
أليس لديك أي احتراماً للذات ؟

812
00:54:17,900 --> 00:54:19,565
أنا لست في حاجة إلى إحترام الذات

813
00:54:21,020 --> 00:54:23,325
أنا فقط في حاجة إلى أن تلمس شفتاك شفتاي

814
00:54:24,720 --> 00:54:27,557
انتظر سيدي , ارجعه , ارجعه , رجاءً

815
00:54:28,710 --> 00:54:32,281
كيف أحببت شخصاً لا يحب نفسه حتى ؟

816
00:54:38,710 --> 00:54:42,171
ابتعد عني ( جيري ) , أنت تصيبني بالغثيان

817
00:54:42,172 --> 00:54:44,544
( لا أستطيع التحكم بمشاعري تجاهك , ( آنجيلا

818
00:54:45,514 --> 00:54:47,813
إنه الحب هو الذي يجعلني أتصرف بجنون هكذا

819
00:54:48,400 --> 00:54:51,469
هذا ليس حباً
هذا افتتان

820
00:55:01,430 --> 00:55:02,908
ناثانيال ) يحب طريقة قفزي ؟ )

821
00:55:08,120 --> 00:55:09,748
أنا أبدو وسيماً عندما أكون نائماً ؟

822
00:55:15,678 --> 00:55:17,675
أيها السنجاب الصغير الحزين

823
00:55:18,600 --> 00:55:21,219
إنه مشوشاً بسبب الإرهاق

824
00:55:22,480 --> 00:55:25,170
لربما تريد أن تغغو في مكان منعزل لطيف

825
00:55:25,171 --> 00:55:26,616
لهذه الليلة , صحيح ؟

826
00:55:41,980 --> 00:55:43,467
طابت ليلتك

827
00:55:46,840 --> 00:55:48,246
نوماً مريحاً

828
00:55:49,900 --> 00:55:53,530
أعتقد أنني في حاجة إلى بعض الهواء , سيدي -
إنهم لا يستحقون هذا , ألا تعتقد هذا ؟ -

829
00:55:55,718 --> 00:55:59,443
لا أحب النهايات الحزينة -
هيا ( كالي ) لا تبكي -

830
00:55:59,444 --> 00:56:02,257
أنا السبب في ما حدث لهم , أنا أكره نفسي -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

831
00:56:02,258 --> 00:56:03,850
سيدي

832
00:56:04,593 --> 00:56:06,993
.... هل

833
00:56:07,062 --> 00:56:08,427
تحب نفسك ؟

834
00:56:10,032 --> 00:56:12,023
و ما الذي لدي حتى أكرهه ؟

835
00:57:03,886 --> 00:57:05,516
إلى أين ذهب ؟ لا , لا

836
00:57:07,000 --> 00:57:09,499
عندما ضوء القمر يرتطم بعينيك

837
00:57:09,500 --> 00:57:12,285
كفطيرة بيتزا كبيرة

838
00:57:12,595 --> 00:57:14,719
أجل , هنا , شاهدي هذا

839
00:57:15,050 --> 00:57:18,250
انظري جيداً . سوف أضع هذا في هذه اليد هكذا

840
00:57:19,001 --> 00:57:21,731
افعلها ثانية , أرني , هذا رائع

841
00:57:22,100 --> 00:57:23,599
أرني مجدداً -
حسناً , للمرة الأخيرة -

842
00:57:23,600 --> 00:57:24,728
ها نحن , ها هي

843
00:57:25,000 --> 00:57:25,618
و انظري

844
00:57:28,400 --> 00:57:29,731
أنت ساحر

845
00:57:34,610 --> 00:57:35,225
ماذا ؟

846
00:57:37,410 --> 00:57:39,651
هذا مكان جميل للغاية -
أجل -

847
00:57:39,840 --> 00:57:42,755
و سنتناول العشاء ؟ -
أجل -

848
00:57:43,310 --> 00:57:45,158
هذا موعد -
أجل -

849
00:57:45,280 --> 00:57:48,016
... كلا , كلا , كلا , كلا , نحن فقط

850
00:57:49,000 --> 00:57:49,983
نحن أصدقاء فحسب

851
00:57:51,166 --> 00:57:53,308
بالإضافة إلى أن الناس في الغالب لا يحضرون أطفالهم وقت المواعدة

852
00:57:56,071 --> 00:57:57,325
هذا محزن للغاية

853
00:57:57,606 --> 00:58:01,019
مورجان ) فتاة رائعة جداً )
إنها لطيفة جداً و جميلة جداً

854
00:58:01,020 --> 00:58:02,742
أجل , إنها رائعة

855
00:58:05,790 --> 00:58:09,990
ماذا ؟ -
هل تفتقدها بشدة ؟ -

856
00:58:10,100 --> 00:58:11,901
تفتقد من ؟ -
والدتها ؟ -

857
00:58:14,570 --> 00:58:16,336
... حسناً , نحن -
ماذا ؟ -

858
00:58:19,128 --> 00:58:20,207
لا نتحدث بشأن هذا

859
00:58:21,350 --> 00:58:23,250
أنا آسفة جداً
لم أقصد التطفل

860
00:58:23,251 --> 00:58:25,626
لا , لا , لا بأس
.. إنه

861
00:58:27,020 --> 00:58:31,481
أنا لا أتحدث بشأن هذا مع ( مورجان ) أو مع أي شخص آخر

862
00:58:31,800 --> 00:58:34,452
لأن الأمر كان محزناً جداً ؟ -
ليس في البداية -

863
00:58:35,250 --> 00:58:37,913
لقد كنت تحبها -
أجل -

864
00:58:39,020 --> 00:58:39,993
أجل

865
00:58:41,483 --> 00:58:44,408
و كانت هذه هي المشكلة -
كيف يمكن أن يكون هذا مشكلة ؟ -

866
00:58:44,553 --> 00:58:47,542
لأن الحب ... الحب الجميل الناعم الذي كنت تتحدثين عنه

867
00:58:48,050 --> 00:58:49,138
إنه خيال

868
00:58:50,310 --> 00:58:51,966
و يوماً من الأيام عليك أن تستيقظ

869
00:58:54,210 --> 00:58:57,536
و تجد نفسك في عالم الواقع -
ما الذي جعلك تستيقظ ؟ -

870
00:58:59,501 --> 00:59:00,038
حسناً

871
00:59:04,700 --> 00:59:05,510
لقد غادرت

872
00:59:08,811 --> 00:59:12,057
أنا آسفة جداً من أجلكما -
لا بأس -

873
00:59:12,448 --> 00:59:13,736
أنا رجل كبير
أستطيع أن أتولى الأمر

874
00:59:15,100 --> 00:59:16,258
إنها هي التي أقلق عليها

875
00:59:17,500 --> 00:59:20,572
أعرف أنها خجولة , و أنه ليس لديها العديد من الأصدقاء

876
00:59:20,900 --> 00:59:22,359
أريدها أن تكون قوية و حسب , أتعلمين ؟

877
00:59:22,900 --> 00:59:24,978
حتى تستطيع أن تكون قادرة على مواجهة العالم لما هو عليه

878
00:59:25,850 --> 00:59:27,363
و لهذا السبب لا أشجع القصص الخيالية

879
00:59:28,230 --> 00:59:29,950
لا أريد أن أحرر تفكيرها

880
00:59:29,951 --> 00:59:33,163
حتى تصدق أن " الأحلام تتحقق " , فإن هذا هراء

881
00:59:33,170 --> 00:59:34,753
لكن الأحلام فعلاً تتحقق

882
00:59:35,270 --> 00:59:38,166
و ربما شيئاً مذهلاً سيحدث

883
00:59:39,450 --> 00:59:41,475
أجل , حسناً , لقد نسيت مع من كنت أتحدث

884
00:59:41,840 --> 00:59:43,180
حسناً , آمل أن لا تنسى

885
00:59:44,450 --> 00:59:45,649
يعجبني التحدث معك

886
00:59:45,650 --> 00:59:48,233
من أجل السيدة اللطيفة

887
00:59:48,350 --> 00:59:50,279
من معجب سري

888
00:59:50,280 --> 00:59:52,984
معجب سري ؟ كم يبلغ عدد الناس الذين يعطونك أغراضاً مجانية ؟

889
00:59:53,320 --> 00:59:57,879
ما هذا ؟ -
إنه عصير " مارتيني التفاح " , سيدتي -

890
00:59:57,880 --> 00:59:59,749
عصير تفاح .. إنه يبدو لذيذاً

891
00:59:59,750 --> 01:00:01,356
أجل , احذري , إنه مسمم

892
01:00:03,920 --> 01:00:05,642
أنت تمزح -
أجل -

893
01:00:07,320 --> 01:00:09,349
انتبهي من أن يقع عليك
لو كنت مكانك لكنت سأكون حذراً

894
01:00:09,350 --> 01:00:15,025
حسناً , سوف آخذ رشفة واحدة و حسب -
رشفة هو كل ما يتطلبه الأمر -

895
01:00:20,900 --> 01:00:21,400
أيها المزعج

896
01:00:22,300 --> 01:00:25,684
هنالك قارض على الطاولة , أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا ؟

897
01:00:25,685 --> 01:00:27,209
لا , لا إنه يحاول إخباري شيئاً

898
01:00:27,210 --> 01:00:28,377
بيب ) , أنت هنا )

899
01:00:32,090 --> 01:00:34,653
إنه يمضغ وجهها -
سنجاب -

900
01:00:34,654 --> 01:00:36,870
ابتعدي عزيزتي , هذه الأشياء تجلب الأمراض

901
01:00:36,950 --> 01:00:38,699
إدوارد ) هنا , ( إدوارد ) هنا)

902
01:00:39,700 --> 01:00:42,386
إدوارد ) هنا ) -
سوف أنقذك , سيدتي -

903
01:00:42,810 --> 01:00:44,117
يا إلهي , ( بيب ) ؟

904
01:00:45,100 --> 01:00:46,812
حسناً , حسناً -
انتبهي -

905
01:00:51,046 --> 01:00:52,145
( بيب ) -
دعيني أرى وجهك -

906
01:00:52,146 --> 01:00:56,345
بيب ) , أنا بخير )
بيب ) لم يكن ليخدشني )

907
01:00:56,400 --> 01:01:00,702
أين ( بيب ) ؟ أين هو ؟ -
البيتزا تتنفس -

908
01:01:04,590 --> 01:01:05,580
( بيب )

909
01:01:17,500 --> 01:01:18,543
كلا

910
01:01:21,043 --> 01:01:22,082
( بيب )

911
01:01:22,400 --> 01:01:23,433
ما الخطب ؟ هل أنتِ بخير ؟

912
01:01:25,180 --> 01:01:26,123
أبي

913
01:01:33,880 --> 01:01:37,251
أخبريني أيتها المرآة السحرية
ما هذا المكان البشع ؟

914
01:01:37,600 --> 01:01:39,946
لماذا كل شيء صعباً ... جداً ؟

915
01:01:40,320 --> 01:01:42,712
هل سأجد نصف قلبي الثاني ؟

916
01:01:42,850 --> 01:01:45,870
البحث التمهيدي داخل فرن البيتزا لم يكشف عن أي بقايا للقارض

917
01:01:46,510 --> 01:01:48,025
هذا الحيوان لا يزال هناك

918
01:01:48,026 --> 01:01:50,620
و الآن تنضم معنا المرأة التي تم مهاجمتها

919
01:01:50,621 --> 01:01:52,347
من قِبل هذا السنجاب -
( جيزيل ) -

920
01:01:52,500 --> 01:01:53,455
أخبرينا كيف هو شعورك

921
01:01:53,456 --> 01:01:56,971
عندما علمت أن هذا الحيوان الخطر ما يزال على قيد الحياة ؟

922
01:01:57,510 --> 01:02:00,919
... شعور رائع , ( بيب ) هو صديقي المفضل و

923
01:02:00,920 --> 01:02:02,709
جيزيل ) , لمَ لا نذهب إلى المنزل ؟ )

924
01:02:02,710 --> 01:02:05,019
أنا لم أنتهي بعد , سؤال واحد فقط , رجاءً

925
01:02:05,020 --> 01:02:06,846
ما هذه النذالة ؟

926
01:02:07,010 --> 01:02:10,104
هل هذا يُبشِّر بقرب ظهور نزعة من نوع جديد ؟

927
01:02:10,180 --> 01:02:13,373
هل ثورة القوارض على وشك الظهور ؟ -
أيتها المرآة السحرية , أتوسل إليك -

928
01:02:13,720 --> 01:02:16,332
أخبريني أين هي -
.... من شارع برادواي 116 -

929
01:02:16,333 --> 01:02:20,882
شارع برادواي 116
شكراً أيتها المرآة

930
01:02:21,100 --> 01:02:22,994
( كانت معكم ( ماري أيلين كاسيلوتي

931
01:02:23,820 --> 01:02:26,146
يا إلهي , من المؤكد أننا حصلنا على الكثير من الإثارة اليوم

932
01:02:26,900 --> 01:02:29,624
هل خفتِ ؟ -
قليلاً -

933
01:02:29,720 --> 01:02:31,674
لكن هل تعتقدين أن ( بيب ) سيكون بخير ؟

934
01:02:32,310 --> 01:02:34,439
( ما كنت لأقلق على ( بيب

935
01:02:34,610 --> 01:02:36,755
إنه شجاع جداً

936
01:02:37,150 --> 01:02:40,307
أتذكر تلك المرة عندما كان الذئب المسكين

937
01:02:40,308 --> 01:02:42,325
مطارداً من قِبل فتاة مرتدية غطاءً أحمر

938
01:02:42,326 --> 01:02:45,690
حول منزل جدته و كانت هي تحمل فأساً

939
01:02:46,010 --> 01:02:48,817
و إذا لم يكن ( بيب ) قد هرع حينها للمساعدة

940
01:02:48,818 --> 01:02:50,445
لا أدري ما الذي كان ليحدث

941
01:02:51,610 --> 01:02:53,962
لا أتذكر هذه القصة

942
01:02:54,620 --> 01:02:57,771
حسناً , لأن ذات الغطاء الأحمر حكتها بشكل مختلف قليلاً

943
01:02:58,620 --> 01:02:59,731
( طابت ليلتك ( جيزيل

944
01:02:59,732 --> 01:03:01,814
و شكراً على القصة الجميلة

945
01:03:02,000 --> 01:03:02,928
( طابت ليلتك ( مورجان

946
01:03:05,420 --> 01:03:11,057
( مطعم ( بيللا نوتي

947
01:03:33,510 --> 01:03:35,896
سيدتي , لا يمكنك أن تدعي كلبك يفعل هذا هنا

948
01:04:05,610 --> 01:04:07,264
لقد تأخرت جداً

949
01:04:09,100 --> 01:04:10,155
اعتذاراتي

950
01:04:38,510 --> 01:04:39,927
( جيزيل )

951
01:04:49,351 --> 01:04:50,973
( اسمعي , ( جيزيل

952
01:04:51,920 --> 01:04:55,030
لقد كانت هذه قصة جميلة عن صديقك السنجاب

953
01:04:55,510 --> 01:04:56,509
أجل

954
01:04:57,600 --> 01:04:59,737
أعرف كيف يكون الأمر عندما يخيب ظن الشخص

955
01:05:00,410 --> 01:05:02,509
إنه لشيء رائع أن تري الأشياء كما تودين أن ترينها

956
01:05:02,510 --> 01:05:05,778
بدلاً من رؤيتها على حقيقتها -
( أنا لا أتمنى أن يأتي , ( روبرت -

957
01:05:05,910 --> 01:05:06,948
إنه قادم

958
01:05:06,920 --> 01:05:09,519
صحيح , لأن السنجاب قال لك ذلك

959
01:05:09,720 --> 01:05:12,009
.... أجل , في الواقع ( بيب ) هو الذي قال

960
01:05:12,010 --> 01:05:13,695
أتعلمين ماذا ؟ لا أعلم إذا كنت تمزحين

961
01:05:13,720 --> 01:05:16,215
أو أنك تسخرين
لأن السناجب لا تتحدث

962
01:05:17,500 --> 01:05:18,995
حسناً , لا يفعلون هذا هنا

963
01:05:19,100 --> 01:05:21,839
قبل أن تقبلين نصيحة هذا القارض

964
01:05:21,840 --> 01:05:23,212
... أردت أن أقول

965
01:05:24,510 --> 01:05:27,217
" إذا فشلت العلاقة و قررت أن تبقين في " نيويورك

966
01:05:27,620 --> 01:05:30,648
سوف أساعدك -
( هذا للطف كبير منك , ( روبرت -

967
01:05:31,150 --> 01:05:33,780
لكن ( إدوارد) قادم إلي -
لكن ماذا إذا لم يفعل ذلك ؟ -

968
01:05:33,790 --> 01:05:35,019
لماذا تظل قول هذا ؟

969
01:05:35,020 --> 01:05:37,046
لأنني أتعامل مع هذه الأمور يومياً

970
01:05:38,000 --> 01:05:40,729
إذا كان هناك علاقة واجهت مشاكل منذ البداية

971
01:05:41,020 --> 01:05:43,678
فهي إذاً لن تتحسن أبداًً -
إنه قادم -

972
01:05:43,679 --> 01:05:46,843
جيزيل ) , لا أعتقد هذا , لا )

973
01:05:46,844 --> 01:05:49,876
أجل -
علي أن أخالفك الرأي , كلا -

974
01:05:50,300 --> 01:05:51,519
كلا ؟ -
لا -

975
01:05:51,520 --> 01:05:54,952
هل هذه هي الكلمة الوحيدة التي تعرفها ؟ لا ؟

976
01:05:55,280 --> 01:05:57,482
لا -
أجل ؟ لا -

977
01:05:57,054 --> 01:06:02,755
كلا , أعني لا -
لا , لا , لا , مراراً و تكراراً -

978
01:06:02,756 --> 01:06:06,549
كل كلمة تخرج من فمك هي " لا " , إن هذا يجعلني جداً

979
01:06:06,550 --> 01:06:09,079
.... أحياناً تجعلني -
أجعلك جداً ماذا ؟ -

980
01:06:09,080 --> 01:06:11,100
... تجعلني جداً

981
01:06:11,120 --> 01:06:11,970
جداً

982
01:06:14,280 --> 01:06:15,298
غاضبة

983
01:06:17,700 --> 01:06:20,697
أنا غاضبة -
هل أنت بخير ؟ -

984
01:06:20,850 --> 01:06:25,699
أنا غاضبة , أنا غاضبة -
هل أنت بخير ؟ -

985
01:06:25,700 --> 01:06:26,394
... أنا

986
01:06:28,600 --> 01:06:30,203
أنا ... أنا بأفضل حال

987
01:06:33,955 --> 01:06:34,766
هل أنت متأكدة ؟

988
01:06:36,892 --> 01:06:38,390
... أجل , أنا

989
01:06:40,400 --> 01:06:41,445
أنا بخير

990
01:06:46,000 --> 01:06:47,126
... أنا

991
01:06:47,903 --> 01:06:48,972
في حالة رائعة جداً

992
01:06:55,911 --> 01:06:56,967
حسناً

993
01:07:02,130 --> 01:07:03,064
طابت ليلتك

994
01:07:16,198 --> 01:07:17,127
يا إلهي

995
01:08:02,150 --> 01:08:04,019
صباح الخير -
صباح الخير , أبي -

996
01:08:04,020 --> 01:08:05,605
صباح الخير -
صباح الخير -

997
01:08:05,901 --> 01:08:08,978
صباح الخير , لقد أعدتم الفطور , رائع

998
01:08:11,220 --> 01:08:11,705
سأفتح الباب

999
01:08:11,706 --> 01:08:12,557
شكراً

1000
01:08:14,900 --> 01:08:17,484
فستان جميل -
شكراً -

1001
01:08:18,320 --> 01:08:20,111
" إنه أنا , الأمير ( إدوارد ) من " آندليشا

1002
01:08:20,112 --> 01:08:22,963
( لقد أتيت حتى أنقذ عروستي الجميلة الرائعة (جيزيل

1003
01:08:22,964 --> 01:08:24,741
إنه هنا -
على ما يبدو -

1004
01:08:24,742 --> 01:08:27,735
يا إلهي , يا إلهي

1005
01:08:29,800 --> 01:08:31,839
كيف أبدو ؟ -
مذهلة للغاية -

1006
01:08:32,210 --> 01:08:36,113
لا , أعني , كيف أبدو ؟ -
... تبدين -

1007
01:08:37,500 --> 01:08:38,423
جميلة

1008
01:08:41,720 --> 01:08:45,207
( جيزيل ) -
( إدوارد ) -

1009
01:08:50,659 --> 01:08:52,759
.. هل تستطيع ... ؟ أنا آسف , لكن هل تستطيع أن تكون

1010
01:08:53,050 --> 01:08:55,617
هل تستطيع أن تكون حذراً ؟ -
أنت -

1011
01:08:55,618 --> 01:08:57,740
ماذا ؟ -
... أنت الشخص الذي كان -

1012
01:08:57,741 --> 01:09:00,138
( يحتجز ( جيزيل -
لنبقى هادئين -

1013
01:09:00,420 --> 01:09:01,036
لا

1014
01:09:01,900 --> 01:09:05,396
هل لديك أي كلمات أخيرة تريد أن تقولها قبل أن أقتلك ؟ -
لا بد من أنك تمزحني -

1015
01:09:06,300 --> 01:09:07,409
كلمات غريبة

1016
01:09:08,300 --> 01:09:10,812
لا , لا , لا

1017
01:09:11,600 --> 01:09:12,831
هؤلاء أصدقائي

1018
01:09:13,900 --> 01:09:16,543
( هذه ( مورجان ) و ( روبرت

1019
01:09:16,660 --> 01:09:17,886
( هذا ( إدوارد

1020
01:09:18,500 --> 01:09:22,009
لقد كنت أحلم بقبلة حب حقيقية

1021
01:09:22,010 --> 01:09:23,019
إنه يغني هو أيضاً

1022
01:09:23,020 --> 01:09:26,942
و آنسة قد بدأت أن أفتقدها

1023
01:09:27,500 --> 01:09:30,819
النقاء و الجمال
ينتظران أن يكملا

1024
01:09:31,190 --> 01:09:34,594
أغنية حبي

1025
01:09:35,060 --> 01:09:39,045
أجل , في مكان ما هناك عذراء لم أقابل مثيلاً لها في حياتي

1026
01:09:39,300 --> 01:09:40,958
خُلقت

1027
01:09:43,530 --> 01:09:44,989
خُلقت

1028
01:09:47,950 --> 01:09:49,495
حتى تُنهي

1029
01:09:50,600 --> 01:09:53,143
ما الخطب ؟ -
أنت لا تغنين -

1030
01:09:54,100 --> 01:09:57,048
أجل , أنا لست كذلك

1031
01:09:58,593 --> 01:09:59,854
حسناً , أنا آسفة

1032
01:10:00,200 --> 01:10:02,657
لقد كنت أفكر -
تفكرين ؟ -

1033
01:10:03,020 --> 01:10:05,807
قبل أن نغادر , هنالك شيئاً واحداً أود أن أفعله

1034
01:10:06,520 --> 01:10:08,219
سمّه , حبيبتي , و سيحدث

1035
01:10:08,737 --> 01:10:12,161
أريد أن أذهب في موعد -
موعد -

1036
01:10:14,330 --> 01:10:15,403
ما هو الموعد ؟

1037
01:10:16,550 --> 01:10:17,335
... حسناً

1038
01:10:19,614 --> 01:10:20,993
نذهب خارجاً لتناول العشاء

1039
01:10:21,890 --> 01:10:23,865
و نتحدث عن أنفسنا

1040
01:10:24,060 --> 01:10:27,476
ما نحبه و ما نكرهه
اهتماماتنا

1041
01:10:28,820 --> 01:10:29,697
موعد

1042
01:10:34,950 --> 01:10:38,399
و تذكروا يا رفاق أنكم تستطيعون القدوم و زيارة " آندليشا " في أي وقت

1043
01:10:38,400 --> 01:10:40,379
بالطبع , و إذا قدمت إلى البلدة

1044
01:10:40,480 --> 01:10:42,820
علينا أن نتناول العشاء معاً

1045
01:10:43,450 --> 01:10:44,561
سيكون هذا رائعاً

1046
01:10:48,270 --> 01:10:49,551
سوف نرى بعضنا البعض قريباً

1047
01:10:50,520 --> 01:10:52,282
الأمر ليس كما تحدثنا عنه , أنت تعلمين

1048
01:10:53,420 --> 01:10:56,014
أبداً -
و دائماً -

1049
01:10:57,670 --> 01:10:58,659
... إذاً

1050
01:11:02,724 --> 01:11:03,723
حظاً سعيداً في موعدك

1051
01:11:06,100 --> 01:11:09,065
( و أنت مع ( نانسي

1052
01:11:12,867 --> 01:11:16,802
و أنتِ . لقد كان من الرائع قضاء الوقت معك

1053
01:11:20,800 --> 01:11:23,927
لن أنساك أبداً , أنت تعلمين هذا

1054
01:11:26,147 --> 01:11:26,870
أجل ؟

1055
01:11:29,710 --> 01:11:31,950
شكراً على اهتمامكم بعروستي , أيها السادة

1056
01:11:40,370 --> 01:11:42,184
سوف أفتقدها حقاً

1057
01:11:44,270 --> 01:11:45,269
أنا أيضاً , عزيزتي

1058
01:11:49,610 --> 01:11:50,459
أنا أيضاً

1059
01:11:55,210 --> 01:11:56,830
جون ) , رجاءً )

1060
01:12:01,416 --> 01:12:05,309
لا أعلم كيف وجدوا بعضهم البعض , سيدتي

1061
01:12:05,310 --> 01:12:07,267
أنا فعلاً لا أعلم -
أيها المغفل -

1062
01:12:07,780 --> 01:12:11,300
.... لكن , سيدتي -
لقد أرسلتك حتى تقتلها ليس حتى تنقذها -

1063
01:12:11,520 --> 01:12:15,908
ألا تستطيع أن تفهم ذلك ؟ -
أدرك أنك غاضبة , سيدتي -

1064
01:12:16,220 --> 01:12:18,289
لكن إذا أمكنك أن تعطيني فرصة واحدة أخرى

1065
01:12:18,290 --> 01:12:21,502
فرصة أخرى ؟ هل تعتقد أن التفاحات المسممة تنمو على الأشجار ؟

1066
01:12:21,820 --> 01:12:25,399
بقي تفاحة واحدة فحسب
لا , لن أعطيك فرصاً أخرى

1067
01:12:25,400 --> 01:12:27,624
لكن , سيدتي , أرجوك -
لا , انسى الأمر -

1068
01:12:27,890 --> 01:12:33,589
أنا آتية إلى هناك و سأقتل هذه الحقيرة الصغيرة بنفسي

1069
01:12:33,590 --> 01:12:34,540
يا إلهي

1070
01:12:46,590 --> 01:12:50,708
لقد كنت أفكر بشأن هذه الفتاة التي قالت أن عيني ( فيبي ) تلمعان

1071
01:12:51,400 --> 01:12:54,489
أعني , إنه أول شيء لاحظته فيها منذ أن قابلتها

1072
01:12:55,320 --> 01:12:56,070
إنه حقيقي

1073
01:12:57,120 --> 01:12:59,819
عينيها فعلاً تلمعان -
( إيثان ) -

1074
01:13:01,590 --> 01:13:03,029
حسناً , اسمعوا , اسمعوا

1075
01:13:03,030 --> 01:13:06,229
( بما أنني محاميك , ( فيبي

1076
01:13:06,230 --> 01:13:09,150
... لا يمكنك بمجرد أنك قابلت شخصاً ما أن تدّعي أن هذه فرصة حتى

1077
01:13:09,151 --> 01:13:10,402
ماذا إذا لم تكن هذه فرصة ؟

1078
01:13:10,403 --> 01:13:12,720
ماذا إذا لم يكن مقابلتها لنا صدفة ؟

1079
01:13:13,270 --> 01:13:16,181
أنتم تواجهون مشاكل -
الجميع يواجه مشاكل -

1080
01:13:16,182 --> 01:13:17,868
الجميع يقضي أوقاتاً سيئة

1081
01:13:17,869 --> 01:13:20,793
هل نضحي إذاً بكل الأوقات الجميلة من أجلهم ؟

1082
01:13:22,170 --> 01:13:22,906
لا

1083
01:13:39,790 --> 01:13:41,161
ما رأيك بال " هوت دوج " ؟

1084
01:13:42,740 --> 01:13:46,785
" إنه ليس كلباً حقاً , إنهم فقط يسمونه هنا هكذا " هوت دوج

1085
01:13:49,300 --> 01:13:51,386
إنه فعلاً جيد -
جيد -

1086
01:13:53,180 --> 01:13:56,369
حسناً , لقد كان هذا موعداً ممتازاً

1087
01:13:57,131 --> 01:14:00,013
هلا نذهب ؟ -
نذهب إلى أين ؟ -

1088
01:14:00,100 --> 01:14:02,526
نعود إلى " آندليشا " بالطبع , حتى نتزوج

1089
01:14:02,750 --> 01:14:04,866
حتى نعيش حياة ذات سعادة أبدية دائماً و أبداً

1090
01:14:05,400 --> 01:14:09,983
حسناً , ليس علينا أن نذهب إلى هناك مباشرة

1091
01:14:13,170 --> 01:14:15,138
إلى متى تدوم هذه المواعيد في الغالب ؟

1092
01:14:16,217 --> 01:14:17,054
... حسناً

1093
01:14:17,750 --> 01:14:20,710
يمكنها أن تدوم كيفما تريد , في الحقيقة

1094
01:14:21,300 --> 01:14:23,039
... يمكنك أن تستمر فيها و تستمر

1095
01:14:23,040 --> 01:14:26,850
لطالما تستمر في التفكير بالنشاطات التي تستطيع أن تفعلها

1096
01:14:26,851 --> 01:14:29,167
نشاطات ؟ -
نستطيع الذهاب إلى المتحف -

1097
01:14:30,190 --> 01:14:32,154
أو إلى المسرح ؟

1098
01:14:33,401 --> 01:14:35,875
أو هذه الحفلة الراقصة -
حفلة راقصة ؟ -

1099
01:14:37,150 --> 01:14:38,009
أجل

1100
01:14:38,720 --> 01:14:40,509
هنالك رقص و موسيقى

1101
01:14:40,790 --> 01:14:43,361
أنت تحب هذا -
حسناً , أعتقد ذلك -

1102
01:14:43,790 --> 01:14:45,257
رائع , لنذهب إليها إذاً

1103
01:14:45,258 --> 01:14:47,109
جيزيل ) ؟ ) -
أجل ؟ -

1104
01:14:48,150 --> 01:14:51,575
و بعدها نذهب إلى " آندليشا " ؟ -
بالطبع -

1105
01:14:52,800 --> 01:14:54,052
لحظة إنتهائها

1106
01:14:58,500 --> 01:15:01,003
جيزيل ) , لقد عدت , لقد عدت )

1107
01:15:01,200 --> 01:15:04,752
مورجان ) , ( مورحان ) , أحتاج إلى مساعدتك )

1108
01:15:05,040 --> 01:15:08,821
سأذهب إلى الحفلة الراقصة و لست متأكدة من ما الذي علي فعله
أو ما الذي علي أن أرتديه

1109
01:15:09,080 --> 01:15:12,072
و لا أعلم أين يمكنني أن أجد جنّية
في هذه الساعة المتأخرة

1110
01:15:12,550 --> 01:15:15,516
أنا لدي شيئاً أفضل من الجنية

1111
01:15:18,200 --> 01:15:20,392
أبي يقول إنها للطوارئ فحسب

1112
01:15:21,580 --> 01:15:24,105
هذا بالطبع حالة طارئة

1113
01:15:35,430 --> 01:15:37,595
ها قد انتهينا , عليك أن تحملي الحقيبة

1114
01:15:37,830 --> 01:15:38,891
وداعاً -
وداعاً -

1115
01:15:40,420 --> 01:15:41,344
التالي

1116
01:15:53,120 --> 01:15:56,301
سيدتي ؟ -
شكراً -

1117
01:15:56,310 --> 01:15:57,590
أتمنى لك يوماً سعيداً

1118
01:16:01,800 --> 01:16:05,033
و عندما تخرجين , ليس عليكِ أن تضعي الكثير من المكياج

1119
01:16:05,040 --> 01:16:07,781
و إلاّ الرجال سيفهمون الأمر بطريقة خاطئة

1120
01:16:07,782 --> 01:16:09,817
و أنت تعرفينهم

1121
01:16:11,002 --> 01:16:13,064
إنهم يلاحقون شيئاً واحداً و حسب

1122
01:16:14,020 --> 01:16:16,079
ما هذا الشيء ؟ -
لا أعلم -

1123
01:16:16,080 --> 01:16:17,646
لم يخبرني أحد

1124
01:16:20,450 --> 01:16:23,903
إذاً , هكذا يبدو الأمر ؟

1125
01:16:23,909 --> 01:16:26,919
ماذا , عزيزتي ؟ -
التسوق مع والدتك ؟ -

1126
01:16:27,300 --> 01:16:30,667
لا أعلم , لم أتسوق أبداً مع والدتي

1127
01:16:30,668 --> 01:16:31,980
أنا أيضاً

1128
01:16:32,870 --> 01:16:35,669
لكنني أحب هذا -
و أنا أيضاً -

1129
01:16:35,680 --> 01:16:39,337
و تذكري , قريباً سيكون لديك أماً جديدة

1130
01:16:39,338 --> 01:16:41,021
تعنين زوجة أب

1131
01:16:41,510 --> 01:16:43,086
إنه ليس صحيحاً ما يقولونه

1132
01:16:43,600 --> 01:16:47,479
لقد قابلت الكثير مِن زوجات الأب اللطيفات و الرائعات

1133
01:16:47,980 --> 01:16:49,638
إدوارد ) لديه زوجة أب )

1134
01:16:49,950 --> 01:16:52,909
لم أقابلها قط في حياتي لكنني سمعت أنها لطيفة جداً

1135
01:17:30,700 --> 01:17:35,099
سيد ( إن ) معنا على الهواء يخبرنا بأن حبيبته العزيزة
تتصرف معه بطريقة غير ودية

1136
01:17:35,100 --> 01:17:36,599
.. لا , أنا -
ما الذي كنت تقوله سيد ( إن ) ؟

1137
01:17:36,600 --> 01:17:38,579
لطالما عاملتها كملكة

1138
01:17:38,580 --> 01:17:41,500
... و لكنني مؤخراً بدأت أشعر

1139
01:17:42,200 --> 01:17:46,089
بأن لديها جانب مختلفاً تماماً , و كأنني لم أعرفها أبداً

1140
01:17:48,010 --> 01:17:49,700
أعتقد أنه عليك أن تتحدث معها على إنفراد

1141
01:17:50,020 --> 01:17:53,044
و تكتشف حقيقة شعورها تجاهك

1142
01:17:54,500 --> 01:17:57,565
مرحباً , أيها التافه
فقدتني ؟

1143
01:18:00,320 --> 01:18:05,663
" ريبيريو ليمي ميها "

1144
01:18:10,120 --> 01:18:12,418
" الإحتفال الــ 25 "
" حفلة الملوك و الملكات الراقصة "

1145
01:19:16,350 --> 01:19:18,280
ما الذي تفعله هنا ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1146
01:19:21,120 --> 01:19:23,635
أنا مندهش قليلاً برؤيتك هنا -
أنا مندهشة -

1147
01:19:23,636 --> 01:19:26,206
لقد قلت أنك لا تستطيع الرقص -
لقد قلت أنني لا أرقص -

1148
01:19:26,207 --> 01:19:27,433
لم أقل أبداً أنني لا أستطيع

1149
01:19:31,010 --> 01:19:33,045
... هذا ( إدوارد ) , إنه

1150
01:19:35,100 --> 01:19:37,619
أميري -
( و هذه ( نانسي -

1151
01:19:37,620 --> 01:19:39,819
.. و هي ... حسناً إنها ... إنها

1152
01:19:39,820 --> 01:19:41,028
نحن معاً -
أجل -

1153
01:19:42,250 --> 01:19:46,667
و هذه السيدة الجميلة تكون ( جيزيل ) , حب حياتي

1154
01:19:47,500 --> 01:19:49,954
رغبة قلبي الحقيقية -
يا للروعة -

1155
01:19:50,710 --> 01:19:53,074
هل هناك خطباً ما ؟ -
إنها فقط الطريقة التي تحدثت بها -

1156
01:19:53,600 --> 01:19:56,120
صريحة و دقيقة للغاية
ليست سخرية

1157
01:19:56,700 --> 01:20:00,048
هذا ... رومانسي للغاية

1158
01:20:00,270 --> 01:20:01,057
حسناً , شكراً

1159
01:20:01,620 --> 01:20:03,995
حسناً , يا جماعة
حانت أهم لحظة لهذه الليلة

1160
01:20:04,350 --> 01:20:07,728
أود أن أطلب من كل رجل محترم أن يدعو سيدة

1161
01:20:07,729 --> 01:20:13,827
لم يرافقها في هذه الأمسية حتى يرقص معها رقصة الملك و الملكة

1162
01:20:16,900 --> 01:20:19,949
هل لي بهذا الشرف ؟ -
رجاءً -

1163
01:20:31,420 --> 01:20:32,327
هلا نرقص ؟

1164
01:20:36,400 --> 01:20:40,069
أنتِ بين ذراعي

1165
01:20:40,267 --> 01:20:42,899
و العالم كله إختفى

1166
01:20:43,500 --> 01:20:46,629
الموسيقى تُعزف

1167
01:20:46,900 --> 01:20:50,250
فقط لشخصين

1168
01:20:51,250 --> 01:20:54,917
قريبان جداً من بعضهما

1169
01:20:55,720 --> 01:20:57,758
و عندما أكون معكِ

1170
01:20:58,010 --> 01:21:03,800
قريباً جداً منكِ أشعر بأنني حي

1171
01:21:06,794 --> 01:21:10,679
الحياة تمر

1172
01:21:10,680 --> 01:21:13,964
و الأحلام الرومانسية عليها أن تموت

1173
01:21:13,970 --> 01:21:17,523
و لذا سوف أُودع أحلامي

1174
01:21:17,524 --> 01:21:21,700
و لم أعرف قط

1175
01:21:21,800 --> 01:21:25,823
أن القُرب كان ينتظر

1176
01:21:26,220 --> 01:21:28,699
ينتظر هنا معكِ

1177
01:21:28,700 --> 01:21:35,300
و الآن إلى الأبد سوف أعرف

1178
01:21:35,600 --> 01:21:39,005
أن كل ما أريده

1179
01:21:39,420 --> 01:21:42,749
هو أن أضمك

1180
01:21:42,750 --> 01:21:45,799
بقربي

1181
01:21:45,800 --> 01:21:48,820
.. بقربي حتى أصل إلى

1182
01:21:48,821 --> 01:21:52,370
هذه النهاية السعيدة الشهيرة

1183
01:21:52,620 --> 01:21:56,559
تقريباً أُصدق

1184
01:21:56,800 --> 01:21:59,181
أن هذا لم يكن تظاهراً

1185
01:21:59,380 --> 01:22:03,199
الآن أنتِ بجانبي

1186
01:22:03,200 --> 01:22:08,067
و انظري إلى أين وصلنا حتى الآن

1187
01:22:08,360 --> 01:22:10,851
حتى الآن

1188
01:22:11,290 --> 01:22:14,348
نحن

1189
01:22:14,600 --> 01:22:18,754
مقربين جداً

1190
01:22:54,400 --> 01:22:55,291
تمانعون بأن أقطع عليكم ؟

1191
01:22:58,540 --> 01:22:59,462
لا , بالطبع

1192
01:22:59,463 --> 01:23:07,429
إذا كان علي أن أخسركِ الآن

1193
01:23:07,430 --> 01:23:11,039
فاعلمي أننا مقربين جداً

1194
01:23:11,240 --> 01:23:12,609
.. حتى نصل

1195
01:23:12,920 --> 01:23:15,552
إلى هذه النهاية السعيدة الشهيرة

1196
01:23:15,900 --> 01:23:19,568
تقريباً أُصدق

1197
01:23:20,040 --> 01:23:23,679
أن هذا لم يكن تظاهراً , نحن مقربين جداً

1198
01:23:23,680 --> 01:23:26,822
أنتِ حزينة -
كلا -

1199
01:23:27,450 --> 01:23:30,653
أنا بخير -
سوف أحضر لك لحافاً -

1200
01:23:35,620 --> 01:23:39,171
مقربين جداً

1201
01:23:39,600 --> 01:23:42,703
مقربين جداً

1202
01:23:43,020 --> 01:23:49,716
و ما زلنا حتى الآن

1203
01:24:08,900 --> 01:24:10,760
... طفلتي , أنتِ

1204
01:24:12,370 --> 01:24:15,279
أنتِ , أنتِ من أرسلتني إلى هنا

1205
01:24:15,280 --> 01:24:19,911
أنا سعيدة جداً برؤيتك
لقد كنت قلقة جداً عليك

1206
01:24:20,130 --> 01:24:24,035
يا له من حادث رهيب هذا الذي حدث لك و أحضرك إلى هذا المكان الرهيب

1207
01:24:24,070 --> 01:24:29,398
مع الكثير من الحزن و الكثير من الألم

1208
01:24:29,900 --> 01:24:32,721
أجل

1209
01:24:32,920 --> 01:24:35,923
لن تكوني أبداً مع من تحبينه

1210
01:24:36,580 --> 01:24:38,807
مكتوباً عليه أن يكون مع امرأة أخرى

1211
01:24:39,950 --> 01:24:41,656
للأبد

1212
01:24:43,010 --> 01:24:45,688
لكن ليس على الأمر أن يكون هكذا

1213
01:24:45,689 --> 01:24:49,379
لا , لا , لا , أستطيع إيقاف الألم , أجل

1214
01:24:49,600 --> 01:24:54,705
أستطيع إخفاء جميع هذه الذكريات السيئة

1215
01:24:56,120 --> 01:24:57,028
أجل

1216
01:24:58,620 --> 01:25:01,291
فقط قضمة واحدة , عزيزتي

1217
01:25:02,430 --> 01:25:05,504
و كل هذا سوف يذهب بعيداً

1218
01:25:07,800 --> 01:25:08,996
حياتك هنا

1219
01:25:10,200 --> 01:25:11,990
الناس الذين قابلتهم

1220
01:25:13,350 --> 01:25:15,459
لن تتذكرين أي شيء

1221
01:25:17,400 --> 01:25:19,369
.. ستتذكرين فحسب الأحلام الجميلة

1222
01:25:21,282 --> 01:25:23,300
و النهايات السعيدة

1223
01:25:34,580 --> 01:25:37,979
لكن عليك أن تسرعي , عليك أن تسرعي
السحر لن يعمل

1224
01:25:37,980 --> 01:25:42,473
ما لم تقضمي قضمة واحدة قبل منتصف الليل

1225
01:25:43,000 --> 01:25:45,452
أسرعي الآن , أسرعي . أسرعي

1226
01:25:46,000 --> 01:25:48,411
أجل , أجل , أجل
هكذا , هكذا

1227
01:25:48,609 --> 01:25:50,636
أسرعي . أسرعي , أجل

1228
01:26:21,120 --> 01:26:22,632
ابتعدوا عن طريقي

1229
01:26:27,050 --> 01:26:28,850
كيف فعلت هذا ؟

1230
01:26:36,056 --> 01:26:39,953
... سباسيوس , فورموسوس "

1231
01:26:40,300 --> 01:26:42,309
" براكليوس

1232
01:26:45,350 --> 01:26:46,407
إدوارد ) ؟ )

1233
01:26:46,500 --> 01:26:49,225
أمي ؟ -
( إدوارد ) -

1234
01:26:51,720 --> 01:26:53,309
أجل , هي

1235
01:26:53,700 --> 01:26:55,678
لقد أخذتها حتى تتنشق بعض الهواء النقي

1236
01:26:55,679 --> 01:26:58,036
لقد كانت تبدو و كأنها مغمى عليها
اتركها , عزيزي

1237
01:26:58,540 --> 01:27:01,049
أعتقد أنها بخير
اتركها فحسب , اصفعها

1238
01:27:01,050 --> 01:27:03,199
... أعطها بعض الماء , إنها بخير , إنها

1239
01:27:03,200 --> 01:27:06,525
ليساعدني أحد , رجاءً -
أنت تبالغ -

1240
01:27:06,526 --> 01:27:08,725
لا تقلق عزيزي , فعلاً

1241
01:27:08,920 --> 01:27:15,190
لا , اتصلي بــ 911 -
إنها مغمى عليه و حسب , لا تعيروننا إنتباهاً , عودوا إلى حفلتكم -

1242
01:27:15,191 --> 01:27:17,436
إنها بخير -
( جيزيل ) -

1243
01:27:20,310 --> 01:27:22,883
مرحباً , لدينا امرأة هنا , إنها فاقدة الوعي

1244
01:27:23,303 --> 01:27:24,969
لا أعلم , لم أرى ما حدث

1245
01:27:24,970 --> 01:27:27,404
لقد أغمي عليها , لكنها ستكون بخير -
لا , لم يغمى عليها -

1246
01:27:29,020 --> 01:27:31,655
ناثانيال ) عد إلى السيارة )

1247
01:27:31,800 --> 01:27:33,408
لن أفعل

1248
01:27:35,200 --> 01:27:37,307
لقد سممتها

1249
01:27:38,450 --> 01:27:40,489
إنها هي الشيطانة الشريرة , سيدي -
أنتِ من فعلتِ هذا ؟ -

1250
01:27:40,490 --> 01:27:44,896
لقد أرسلت الفتاة إلى هنا , لقد سممتها بمساعدتي

1251
01:27:45,380 --> 01:27:48,599
آسف لقولي هذا -
إنه يكذب , عزيزي -

1252
01:27:48,600 --> 01:27:52,509
لماذا أُشرك نفسي مع هذا المهرج , أقصد فكر في الأمر , لماذا ... ؟

1253
01:27:52,510 --> 01:27:57,047
اصمتي , أنتِ تكذبين أيتها القاتلة البائسة

1254
01:27:57,680 --> 01:28:00,325
عندما نعود إلى الوطن , " آندليشا " كلها سوف تعلم بخيانتك

1255
01:28:00,326 --> 01:28:04,656
أيامك كملكة ستنتهي -
ستأخذ تاجي ؟ -

1256
01:28:05,370 --> 01:28:07,784
ألا تعتقد أن هذا درامياً قليلاً , عزيزي ؟

1257
01:28:08,280 --> 01:28:09,976
" لا أدري ما الذي تقصدينه بــ " درامياً قليلاً

1258
01:28:10,708 --> 01:28:14,168
لكنك سوف تُستبعدين من العرش ( ناريسا ) , سوف أحرص على فعل هذا

1259
01:28:18,600 --> 01:28:23,359
" تيريول روكس بونسونس "

1260
01:28:24,500 --> 01:28:27,473
هذا يكفي , أيتها الأفعى

1261
01:28:28,420 --> 01:28:31,456
علينا أن نساعدها , ما الذي نستطيع فعله ؟ -
لا أعلم , ما الذي علينا فعله ؟ -

1262
01:28:31,457 --> 01:28:33,925
لا سبيل لمساعدتها
لقد انتهى أمرها

1263
01:28:39,140 --> 01:28:40,273
قبلة الحب الحقيقية

1264
01:28:42,150 --> 01:28:42,821
ماذا ؟

1265
01:28:43,800 --> 01:28:46,005
إنه أقوى شيئاً في هذا العالم

1266
01:28:46,140 --> 01:28:47,630
أجل , أجل , بالطبع

1267
01:28:52,500 --> 01:28:53,401
لقد كنت أعرف هذا

1268
01:29:09,500 --> 01:29:10,794
إنها لا تجدي نفعاً

1269
01:29:14,800 --> 01:29:18,810
لن تنقذها أبداً الآن , عندما تدق الساعة 00 : 12

1270
01:29:19,930 --> 01:29:21,045
ستكون ميتة

1271
01:29:23,370 --> 01:29:24,943
... ما لم -
ما لم ؟ -

1272
01:29:27,710 --> 01:29:30,206
هذا ليس ممكناً
لا يمكن أن أكون أنا

1273
01:29:30,620 --> 01:29:32,699
ألا ترى ؟ , لا بد من أنه أنت -
لقد عرفتها منذ أيام معدودة -

1274
01:29:32,700 --> 01:29:36,174
حسناً , قبِّلها ( روبرت ) , لا بأس

1275
01:29:46,847 --> 01:29:47,923
أرجوك

1276
01:29:49,500 --> 01:29:50,724
لا تتركيني

1277
01:30:20,200 --> 01:30:21,475
لقد كنت أعرف أنه أنت

1278
01:30:32,440 --> 01:30:34,502
ماذا تعتقدين ؟ -
رائع -

1279
01:30:34,928 --> 01:30:37,086
إن هذا العرض أفضل بكثير من عرض السنة السابقة

1280
01:30:38,100 --> 01:30:42,379
لا

1281
01:30:44,605 --> 01:30:48,342
أقوى شيء في العالم

1282
01:30:49,900 --> 01:30:51,839
لا أعتقد ذلك

1283
01:30:52,500 --> 01:30:56,419
ليس لديك أدنى فكرة عن من تتعامل معه

1284
01:30:57,520 --> 01:31:00,928
تريدون عرضاً ؟
سوف أريكم عرضاً

1285
01:31:01,600 --> 01:31:05,086
تراجعوا و استعدوا للحدث الرئيسي

1286
01:31:05,400 --> 01:31:08,003
... أيتها الأنانية , الشريرة -
..... سباسيوس " -

1287
01:31:08,170 --> 01:31:11,288
" فورموسيس , بريكلاريس

1288
01:31:24,550 --> 01:31:28,926
" كل هذا الحديث المقزز عن " قبلة الحب الحقيقية

1289
01:31:29,200 --> 01:31:31,776
لقد أظهر حقاً أسوء جانباً لي

1290
01:31:32,410 --> 01:31:34,135
تراجعي -
أتعلم ؟ لقد كنت أفكر -

1291
01:31:34,136 --> 01:31:37,089
إذا كنت سأظل ملكة
... سأحتاج إلى

1292
01:31:37,090 --> 01:31:39,753
إلى قصة ما عندما أعود إلى الوطن

1293
01:31:40,810 --> 01:31:45,407
ماذا إذا ظهر وحش شرير عملاق

1294
01:31:45,810 --> 01:31:48,328
و قتل الجميع ؟

1295
01:31:48,700 --> 01:31:51,658
و الملكة المسكينة ( ناريسا ) التي بلا حول و لا قوة

1296
01:31:52,020 --> 01:31:53,963
لم تستطع إنقاذهم

1297
01:31:55,010 --> 01:31:59,032
لنبدأ بالفتاة التي كانت سبب حدوث كل هذا , هلا نفعل ؟

1298
01:31:59,280 --> 01:32:02,661
على جثتي الهامدة -
حسناً -

1299
01:32:02,910 --> 01:32:06,007
أنا مطيعة -
دعيني -

1300
01:32:08,900 --> 01:32:12,454
تعالي ( جيزيل ) , لا أريد أن تفوتك هذه النهاية

1301
01:32:32,710 --> 01:32:34,706
كلا , دعيني

1302
01:32:36,400 --> 01:32:38,501
أنزليني
أنت مجنونة

1303
01:32:38,502 --> 01:32:41,907
كلا , حاقدة , انتقامية , كبيرة جداً

1304
01:32:41,908 --> 01:32:43,871
لكن لست مجنونة

1305
01:32:47,130 --> 01:32:50,949
( جيزيل ) -
يا إلهي , هذا تغير في أحداث قصتنا -

1306
01:32:50,950 --> 01:32:54,646
إنها الأميرة الشجاعة الصغيرة آتية للإنقاذ

1307
01:32:55,010 --> 01:32:58,658
أعتقد أن هذا يجعلك الآنسة التي تواجه محنة عصيبة
أليس ذلك صحيح , أيها الوسيم ؟

1308
01:32:59,120 --> 01:33:03,982
جاريني , عزيزتي , حان الوقت لنأخذ قصتنا إلى مستويات جديدة

1309
01:33:24,564 --> 01:33:25,256
( بيب )

1310
01:33:29,450 --> 01:33:30,890
تريد أن يتم إطلاق سراحك أخيراً

1311
01:33:32,210 --> 01:33:33,008
( حتى تساعد ( جيزيل

1312
01:33:33,940 --> 01:33:35,108
حتى تهزم الوحش

1313
01:33:36,280 --> 01:33:37,778
لمَ لم تقل هذا منذ البداية ؟

1314
01:33:40,850 --> 01:33:41,600
شكراً

1315
01:33:43,850 --> 01:33:46,800
ناريسا ) , لن أدعك تأخذينه )

1316
01:33:47,050 --> 01:33:50,453
نحن على وشك الوصول إلى نهاية قصتنا الآن

1317
01:33:50,910 --> 01:33:53,085
هل أنت مستعدة , ( جيزيل ) ؟

1318
01:33:53,420 --> 01:33:56,495
موتي و حسب حتى تعرفي كيف تنتهي روايتنا

1319
01:33:56,870 --> 01:33:57,396
( بيب )

1320
01:34:03,703 --> 01:34:05,165
ما رأيكِ بهذا ؟

1321
01:34:05,410 --> 01:34:09,246
و الجميع عاش في سعادة أبدية

1322
01:34:10,150 --> 01:34:14,081
حسناً , على الأقل أنا عشتها

1323
01:34:22,002 --> 01:34:23,380
ماذا ؟

1324
01:34:32,400 --> 01:34:34,571
" ... سباسيوس , فوروموسوس , بريكلا "

1325
01:34:56,800 --> 01:34:59,050
روبرت ) , اصمد )

1326
01:35:27,120 --> 01:35:30,399
هل هذه مِن عاداتك المميزة ؟
السقوط مِن على الأشياء ؟

1327
01:35:31,700 --> 01:35:33,369
فقط عندما تكونين حولي حتى تُمسكي بي

1328
01:36:07,900 --> 01:36:15,721
أبداً و دائماً , أبداً و دائماً , سعادة للأبد

1329
01:36:17,700 --> 01:36:21,604
لماذا أنت حزينة جداً , أيتها السيدة الجميلة ؟ -
لقد نست حذائها -

1330
01:36:22,930 --> 01:36:23,749
أظن ذلك

1331
01:36:26,380 --> 01:36:32,451
نهايات كتب القصص الخيالية تتحقق

1332
01:36:32,452 --> 01:36:33,434
هل يمكنني ؟

1333
01:36:35,150 --> 01:36:40,659
في أعماقنا نريد أن نصدق أنها ما تزال تتحقق

1334
01:36:40,660 --> 01:36:41,630
إنه يلائمك تماماً

1335
01:36:43,920 --> 01:36:47,410
في داخل قلوبنا

1336
01:36:48,240 --> 01:36:51,928
هذا هو الجزء المفضل لنا في القصة

1337
01:36:52,210 --> 01:36:54,579
لنعترف جميعنا

1338
01:36:54,580 --> 01:36:59,119
أننا نريد أن نفعل هذا

1339
01:36:59,120 --> 01:37:03,131
أبداً و دائماً

1340
01:37:03,132 --> 01:37:07,646
أبداً و دائماً -
فلتقبل العروس -

1341
01:37:07,647 --> 01:37:12,777
أبداً و دائماً

1342
01:37:14,510 --> 01:37:15,665
أنا آسفة جداً

1343
01:37:17,900 --> 01:37:20,170
يا للروعة , توجد إشارة إستقبال جيدة هنا

1344
01:37:25,490 --> 01:37:29,679
أبداً و دائماً

1345
01:37:29,680 --> 01:37:35,661
أبداً و دائماً -
" أزياء " آندليشا -

1346
01:37:35,749 --> 01:37:42,419
فلتبدأ بموضة جديدة
إرتدي قلبك على أكمامك

1347
01:37:42,420 --> 01:37:44,289
أبداً و دائماً -
هيا , هيا -

1348
01:37:44,290 --> 01:37:53,199
أحياناً تصل إلى ما تتخيله بالإيمان به

1349
01:37:53,200 --> 01:37:56,967
فلتكن غير خائفاً , غير خجولاً

1350
01:37:57,600 --> 01:38:01,049
هنالك سعادة تُصلح في هذا العالم -
" ( ألمي الملكي , الخضوع للملكة الشريرة . بقلم ( ناثانيال " -

1351
01:38:01,361 --> 01:38:03,999
لربما تريد أن تظفر

1352
01:38:04,000 --> 01:38:08,099
تسعد بأن تكون نفسك

1353
01:38:08,100 --> 01:38:13,499
أبداً و دائماً -
" ( السكوت ليس من ذهب . بقلم ( بيب " -

1354
01:38:13,500 --> 01:38:15,819
تفضلي , عزيزتي -
( شكراً لك , ( بيب -

1355
01:38:15,820 --> 01:38:19,920
حسناً , جميعاً , لا تحتشدوا
هنالك الكثير من النسخ للجميع

1356
01:38:25,820 --> 01:38:29,079
لا عجباً من أن قلبك يشعر بأنه يطير

1357
01:38:29,080 --> 01:38:31,401
و رأسك يشعر بأنه يدور

1358
01:38:31,600 --> 01:38:35,700
كل نهاية سعيدة هي بداية جديدة

1359
01:38:35,725 --> 01:38:38,699
دع نفسك تكون مسحورة

1360
01:38:38,700 --> 01:38:42,619
لربما ستتجاوزها

1361
01:38:42,620 --> 01:38:47,009
أبداً و دائماً

1362
01:38:47,010 --> 01:38:50,473
... و هكذا عاشوا في

1363
01:38:50,990 --> 01:38:52,999
سعادة أبدية

1364
01:38:53,000 --> 01:38:56,319
" النهاية " -
لقد كنت أحلم -

1365
01:38:56,320 --> 01:39:04,399
بقبلة حب حقيقية -
" مسحورة " -

1366
01:39:04,700 --> 01:39:10,028
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

1367
01:39:10,060 --> 01:39:19,872
Shimaa Adel : ترجمة و توقيت

