1
00:00:39,837 --> 00:00:41,649
(الآن هذا هو (باتمان

2
00:00:46,129 --> 00:00:48,101
يريد أن يلعب

3
00:01:00,736 --> 00:01:01,777
لقد أخطأ

4
00:01:16,536 --> 00:01:18,179
لا يمكنك  ان تتوقف
نحن هدف واضح

5
00:01:40,192 --> 00:01:42,494
هيا،  هيا

6
00:01:42,495 --> 00:01:44,412
هيا

7
00:01:45,295 --> 00:01:47,726
هيا

8
00:01:49,434 --> 00:01:53,457
تعال و اصدمني

9
00:02:24,373 --> 00:02:25,945
أيمكنك أن تمنحني دقيقة من فضلك؟

10
00:02:28,570 --> 00:02:30,854
لقد أمسكنا بك أيها الوغد

11
00:02:36,462 --> 00:02:38,627
تحب أن تلعب بحرص شديد

12
00:02:38,662 --> 00:02:39,803
(لقد أمسكنا به (هارفي

13
00:02:41,189 --> 00:02:43,680
كيف تشعر وأنت أكبر بطل
في "غوثام"؟

14
00:02:43,715 --> 00:02:47,248
أنا لست بطلاً
شرطة "غوثام" هم الأبطال

15
00:02:47,282 --> 00:02:50,078
(أنت و مكتبك تعملان مع (باتمان
منذ البداية

16
00:02:50,245 --> 00:02:53,059
لا، و لكن وثقت به لفعل الشيء الصحيح

17
00:02:53,094 --> 00:02:54,698
و الذي هو ؟-
إنقاذي-

18
00:02:56,108 --> 00:02:57,522
اتركوه

19
00:02:57,557 --> 00:02:59,403
شكرا أيتها المحققة

20
00:02:59,404 --> 00:03:02,424
لدي موعد مع فتاة حزينة و جميلة

21
00:03:02,509 --> 00:03:03,837
شكرا أيها المحامي

22
00:03:20,503 --> 00:03:23,083
ابتعدوا عن الطريق
كلكم

23
00:03:23,119 --> 00:03:26,928
لا أريد أي شيء ليستخدمه
محامي العصابات، أتفهمون؟

24
00:03:29,632 --> 00:03:31,769
عدت من بين الأموات؟

25
00:03:33,479 --> 00:03:36,238
لم أستطع أن أخاطر بأمن عائلتي

26
00:03:37,202 --> 00:03:38,525
ماذا لديك ؟

27
00:03:40,725 --> 00:03:44,909
لا شيء، لا تطابق في البصمات
الحمض النووي، سجل الأسنان

28
00:03:44,944 --> 00:03:46,445
ملابسه هي زي تنكري
لا علامات

29
00:03:46,480 --> 00:03:49,438
لا شيء في جيوبه سوى السكاكين
و الخيوط

30
00:03:49,473 --> 00:03:50,969
لا اسم

31
00:03:51,004 --> 00:03:53,279
لا اسم مستعار آخر

32
00:03:53,314 --> 00:03:56,082
اذهب للبيت ، اترك المهرج للصباح

33
00:03:56,117 --> 00:03:57,665
احصل على بعض الراحة

34
00:03:57,700 --> 00:03:59,290
ستحتاج إليها

35
00:03:59,325 --> 00:04:02,006
غداً ستستلم العمل الكبير

36
00:04:02,741 --> 00:04:05,746
ليس لديك راي بالموضوع
(يا قائد الشرطة (غوردون

37
00:04:21,431 --> 00:04:23,866
... أنا آسف لم أستطع أن أخاطر

38
00:04:32,062 --> 00:04:33,905
لا أشعر أني بخير-
أنت قاتل شرطة-

39
00:04:34,193 --> 00:04:36,496
أنت محظوظ لتشعر بأي شيء
تحت العنق

40
00:04:36,531 --> 00:04:38,584
أرجوك-
ابتعد عن القضبان-

41
00:04:38,585 --> 00:04:39,817
أتألم من الداخل

42
00:04:54,345 --> 00:04:56,763
هل أنقذك (باتمان) مرة اخرى؟

43
00:04:57,731 --> 00:05:02,595
في الحقيقة هذه المرة
أنا أنقذته

44
00:05:14,481 --> 00:05:16,267
هل قال أي شيء بعد؟

45
00:05:23,626 --> 00:05:26,525
مساء الخير  قائد الشرطة

46
00:05:35,026 --> 00:05:37,173
هارفي دينت) لم يصل للبيت)

47
00:05:38,020 --> 00:05:40,882
بالطبع لا -
ماذا فعلت به ؟-

48
00:05:40,917 --> 00:05:42,707
أنا ؟

49
00:05:43,797 --> 00:05:45,908
أنا كنت هنا

50
00:05:48,119 --> 00:05:49,324
مع من تركته؟

51
00:05:49,672 --> 00:05:53,311
جماعتك؟

52
00:05:53,346 --> 00:05:56,889
على افتراض أنهم لا يزالون جماعتك

53
00:05:56,924 --> 00:05:59,547
(و ليسوا جماعة (ماروني

54
00:06:02,544 --> 00:06:10,611
ألا يحبطك يا قائد الشرطة
أن تعرف كم أنت وحيد؟

55
00:06:11,944 --> 00:06:17,326
الا يجعلك تشعر بالمسؤولية
(عن مشكلة (هارفي دينت

56
00:06:17,361 --> 00:06:19,166
اين هو ؟

57
00:06:19,201 --> 00:06:20,249
كم الوقت ؟

58
00:06:20,284 --> 00:06:22,039
ما الفرق ؟

59
00:06:22,074 --> 00:06:26,611
حسب الوقت، قد يكون في مكان واحد
أو عدة أمكنة

60
00:06:33,225 --> 00:06:36,635
إذا كنا سنلعب ألعاب

61
00:06:39,064 --> 00:06:41,852
ساحتاج لفنجان قهوة

62
00:06:43,358 --> 00:06:45,874
لعبة الشرطي الصالح و الشرطي الشرير

63
00:06:46,847 --> 00:06:48,295
ليس بالضبط

64
00:06:58,657 --> 00:07:02,491
لا تبدأ بالراس، الضحية تشعر بالدوار
... لا تشعر

65
00:07:04,582 --> 00:07:06,585
أترى؟

66
00:07:06,620 --> 00:07:09,380
أردتني؟ ها أنا ذا

67
00:07:10,681 --> 00:07:14,838
أردت أن أعرف كيف حالك
و لم تخيبني

68
00:07:15,810 --> 00:07:18,370
تركت خمسة أشخاص يموتون

69
00:07:19,350 --> 00:07:22,940
ثم تركت (دينت) يأخذ مكانك

70
00:07:22,975 --> 00:07:25,664
حتى بالنسبة لشخص مثلي
هذا قاسي

71
00:07:25,699 --> 00:07:26,716
اين (دينت)؟

72
00:07:26,752 --> 00:07:30,406
رجال العصابات المغفلون يريدون اختفائك
لكي تعود الامور كما كانت

73
00:07:31,328 --> 00:07:34,510
و لكني أعرف الحقيقة
لا يوجد عودة

74
00:07:34,545 --> 00:07:37,092
لقد غيّرت الأشياء للأبد

75
00:07:37,127 --> 00:07:39,262
لماذا تريد قتلي إذاً؟

76
00:07:40,880 --> 00:07:43,147
لا أريد قتلك

77
00:07:44,074 --> 00:07:48,355
ماذا سأفعل بدونك
أعود لكي أسرق من العصابات؟،  لا، لا، لا

78
00:07:49,639 --> 00:07:53,661
لا، أنت ... أنت تكمّلني

79
00:07:53,696 --> 00:07:55,841
أنت قذارة ، أنت تقتل مقابل المال

80
00:07:55,876 --> 00:07:57,666
لا تتكلم كواحد منهم
لست كذلك

81
00:07:57,701 --> 00:08:00,134
حتى لو أردت أن تكون

82
00:08:01,180 --> 00:08:04,504
بالنسبة لهم أنت مجرد غريب

83
00:08:04,539 --> 00:08:06,297
مثلي

84
00:08:06,332 --> 00:08:08,159
يحتاجون إليك الآن

85
00:08:08,194 --> 00:08:12,917
و حين لا يحتاجون إليك
سينبذونك

86
00:08:12,918 --> 00:08:14,300
كالمجذوم

87
00:08:14,554 --> 00:08:20,367
أخلاقهم، قوانينهم
هي نكتة سيئة

88
00:08:21,493 --> 00:08:23,998
سيهربون عند ظهور أول مشكلة

89
00:08:25,511 --> 00:08:28,158
إنهم جيدون فقط بقدر ما يسمح لهم العالم

90
00:08:28,257 --> 00:08:36,986
سأريك، حين يسوء الامر
هؤلاء المتحضرون سيأكلون بعضهم

91
00:08:38,078 --> 00:08:43,165
أنا لست وحش
أنا فقط سبّاقاً

92
00:08:45,359 --> 00:08:46,736
اين (دينت)؟

93
00:08:46,771 --> 00:08:49,139
لديهم كل هذه القوانين
و تعتقد أنهم سينقذونك

94
00:08:52,577 --> 00:08:53,707
هو مسيطر

95
00:08:53,743 --> 00:08:55,409
لدي قانون واحد

96
00:08:55,444 --> 00:08:58,195
إذاً هذا القانون الذي عليك خرقه
لكي تعرف الحقيقة

97
00:08:58,516 --> 00:08:59,397
و الذي هو ؟

98
00:09:00,008 --> 00:09:02,693
الطريقة المنطقية الوحيدة للعيش
في هذ العالم هي بدون قوانين

99
00:09:02,728 --> 00:09:05,363
و الليلة ستخرق قانونك الوحيد

100
00:09:05,398 --> 00:09:06,861
أنا افكر بذلك

101
00:09:06,896 --> 00:09:11,193
عليك أن تلعب لعبتي إذاً أردت
أن تنقذ واحد منهما

102
00:09:12,271 --> 00:09:13,510
هما ؟

103
00:09:13,511 --> 00:09:19,519
(لوهلة ظننت أنك (دينت
و لكن الطريقة التي ترمي نفسك عليها

104
00:09:26,561 --> 00:09:28,045
انظر إليك

105
00:09:33,562 --> 00:09:36,381
هل يعلم (هارفي) عنك و عن أرنبته الصغيرة؟

106
00:09:38,032 --> 00:09:38,877
أين هم ؟

107
00:09:38,878 --> 00:09:40,967
القتل هو اختيار خيار

108
00:09:41,411 --> 00:09:42,675
اين هم ؟

109
00:09:42,676 --> 00:09:44,627
الاختيار بين حياة أو أخرى

110
00:09:45,592 --> 00:09:48,659
صديقك المدعي العام
أو صديقته الغالية

111
00:09:55,278 --> 00:09:59,031
ليس لديك شيء
لكي تهددني به

112
00:09:59,032 --> 00:10:01,407
لا شيء لتفعله
بكل قوتك

113
00:10:03,251 --> 00:10:06,301
لا تقلق ساخبرك أين هما، كلاهما

114
00:10:06,336 --> 00:10:07,512
و هذه هي الفكرة

115
00:10:07,512 --> 00:10:10,226
عليك أن تختار

116
00:10:10,227 --> 00:10:12,843
هو في 250 شارع  52

117
00:10:13,316 --> 00:10:14,987
و هي في جادة واكس

118
00:10:19,132 --> 00:10:20,964
لمن ستذهب؟-
(ريتشل)-

119
00:10:26,047 --> 00:10:27,382
250شارع 52

120
00:10:33,732 --> 00:10:35,402
هل هناك من يسمعني؟

121
00:10:44,713 --> 00:10:47,803
(ريتشل)-
(هارفي)-

122
00:10:47,845 --> 00:10:50,516
هارفي) حمداً لله)
هل أنت بخير؟

123
00:10:50,517 --> 00:10:56,330
أنا بخير، أنا في مخزن
لقد قيدوني ببراميل الوقود

124
00:10:56,365 --> 00:10:58,575
أنا ايضاً

125
00:11:07,551 --> 00:11:10,264
أريد مكالمتي الهاتفية

126
00:11:11,695 --> 00:11:12,770
أريد مكالمتي الهاتفية

127
00:11:13,838 --> 00:11:14,871
هذا لطيف

128
00:11:16,986 --> 00:11:20,953
كم من أصدقائك
قد قتلت؟

129
00:11:26,049 --> 00:11:30,021
أنا في هذا العمل منذ 20 سنة
و أعرف الفرق بين الأوغاد الذين يحتاجون لدرس في الأخلاق

130
00:11:30,022 --> 00:11:33,138
و المجانين أمثالك الذين يستمتعون بذلك

131
00:11:33,603 --> 00:11:36,902
و أنت قتلت ستة من اصدقائي

132
00:11:38,420 --> 00:11:40,514
أرجوك، أتألم من الداخل

133
00:11:40,515 --> 00:11:42,171
لا أهتم، ابتعد

134
00:11:42,172 --> 00:11:44,963
الرئيس قال أنه سيمحي الألم

135
00:11:44,964 --> 00:11:50,534
قال أنه سيدخل و يبدلها بأضواء ساطعة
مثل عيد الميلاد

136
00:11:50,569 --> 00:11:52,600
هل جننت ؟ابتعد

137
00:11:53,836 --> 00:11:55,567
هيا ، افتح الباب

138
00:11:57,318 --> 00:11:59,948
ليس لدينا الكثير من الوقت

139
00:11:59,990 --> 00:12:04,333
قال لي أن واحد مننا سينجو

140
00:12:04,333 --> 00:12:06,587
و سيترك صديقنا يختار

141
00:12:11,234 --> 00:12:14,328
(حسناً، (ريشتل
سيكون الأمر على ما يرام

142
00:12:14,329 --> 00:12:16,494
سيكون الأمر على ما يرام
هم قادمون من أجلك

143
00:12:16,495 --> 00:12:20,822
اسمعني، كلمني عن ما يجري معك

144
00:12:20,823 --> 00:12:22,878
هل وجدت أي شيء حاد؟

145
00:12:23,454 --> 00:12:25,041
أنا أحاول

146
00:12:26,377 --> 00:12:27,963
(هارفي)

147
00:12:31,637 --> 00:12:34,100
هارفي) ما الذي يحدث؟)

148
00:12:45,624 --> 00:12:47,334
كل الوحدات المتوفرة
تتوجه لـ  250 شارع 52

149
00:12:47,369 --> 00:12:51,635
أتريد أن تعرف لم استخدم سكيناً؟

150
00:12:52,887 --> 00:12:56,020
المسدس سريع جدا

151
00:12:56,062 --> 00:13:01,614
لا يمكنك أن تستمتع بالمشاعر الصغيرة

152
00:13:02,909 --> 00:13:11,302
في آخر لحظاتهم
يظهر الناس من هم فعلا

153
00:13:12,596 --> 00:13:17,688
بطريقة ما
أعرف أصدقاءك افضل مما فعلت أنت

154
00:13:19,942 --> 00:13:24,327
أتريد أن تعرف من منهم
كان جباناً؟

155
00:13:32,161 --> 00:13:35,361
ما هذا ؟
....لديه نوع من الـ

156
00:13:36,247 --> 00:13:37,098
الكدمة

157
00:13:37,395 --> 00:13:39,899
أعرف أنك ستستمتع بهذا؟

158
00:13:39,900 --> 00:13:43,639
أنا سأحاول أن أستمتع
أكثر

159
00:13:53,678 --> 00:13:56,333
اتركه الآن-
ارم سلاحك الآن-

160
00:13:57,260 --> 00:13:58,946
اتركه الآن

161
00:14:00,525 --> 00:14:02,362
ماذا تريد ؟

162
00:14:03,531 --> 00:14:06,288
اريد مكالمتي فقط

163
00:14:10,587 --> 00:14:13,510
ما الذي يحدث ؟

164
00:14:13,552 --> 00:14:15,471
كلمني

165
00:14:18,019 --> 00:14:19,145
حسنا

166
00:14:31,253 --> 00:14:33,717
هل هذا ... هاتف؟

167
00:14:43,653 --> 00:14:44,814
اصعد على الرصيف

168
00:14:53,361 --> 00:14:56,813
هارفي) ، فقط تحسبا)
أريد أن أقول لك شيئاً

169
00:14:56,814 --> 00:14:58,988
لا تفكري هكذا
هم قادمون إليك

170
00:14:58,989 --> 00:15:01,325
أعرف أنهم قادمون
و لكني لا أريدهم

171
00:15:05,740 --> 00:15:07,953
لا أريد أن أعيش بدونك

172
00:15:07,953 --> 00:15:12,128
إجابتي هي نعم

173
00:15:14,007 --> 00:15:17,138
لا
لا

174
00:15:17,179 --> 00:15:19,935
ليس أنا
لماذا أتيت لي؟

175
00:15:23,222 --> 00:15:24,554
(ريتشل)

176
00:15:24,778 --> 00:15:26,366
(هارفي)

177
00:15:27,701 --> 00:15:29,329
حسناً

178
00:15:30,665 --> 00:15:35,050
هارفي) لا باس)
اسمع

179
00:15:44,902 --> 00:15:45,863
(ريتشل)

180
00:16:02,188 --> 00:16:03,023
مرحبا

181
00:16:09,369 --> 00:16:11,915
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر اختفى

182
00:16:11,916 --> 00:16:14,356
مع (لاو)؟

183
00:16:17,720 --> 00:16:19,889
الجوكر خطط لأن يقبض عليه

184
00:16:19,890 --> 00:16:22,690
ارادني أن أحبسه
في وحدة الجرائم الكبرى

185
00:16:42,143 --> 00:16:44,105
(عزيزي (بروس

186
00:16:46,444 --> 00:16:49,199
أريد أن أكون واضحة وصادقة

187
00:16:51,036 --> 00:16:53,500
(سوف أتزوج (هارفي دينت

188
00:16:53,542 --> 00:16:58,175
أحبه و أريد أن اقضي
بقية حياتي معه

189
00:16:58,175 --> 00:17:04,271
"حين قلت لك عندما لا تعود "غوثام
بحاجة (باتمان) يمكن أن نكون معا

190
00:17:04,312 --> 00:17:05,607
عنيت ما قلته

191
00:17:05,649 --> 00:17:10,117
و الآن أنا واثقة أن اليوم لن يأتي
(حين لن تحتاج أنت (باتمان

192
00:17:10,158 --> 00:17:12,120
آمل أن تفعل

193
00:17:12,121 --> 00:17:14,708
وإن فعلت فسأكون موجودة

194
00:17:15,627 --> 00:17:18,091
و لكن كصديقتك

195
00:17:18,133 --> 00:17:20,429
(آسف (هارفي

196
00:17:20,470 --> 00:17:23,978
آسفة لأني خذلتك

197
00:17:24,019 --> 00:17:27,943
إذا فقدت إيمانك بي
احتفظ بإيمانك بالناس

198
00:17:29,029 --> 00:17:32,786
مع حبي الآن و دائماً
(ريتشل)

199
00:17:40,771 --> 00:17:42,384
أحضرت لك الإفطار

200
00:17:48,065 --> 00:17:48,830
حسناً إذا

201
00:17:48,967 --> 00:17:49,842
(ألفريد)

202
00:17:50,086 --> 00:17:51,249
(نعم سيد (واين

203
00:17:52,467 --> 00:17:53,724
هل تسببت بهذا لها؟

204
00:17:55,826 --> 00:17:57,823
كان يفترض أن ألهم الخير

205
00:17:58,379 --> 00:18:00,385
ليس الجنون و ليس الموت

206
00:18:00,386 --> 00:18:05,479
لقد ألهمت الخير و لكنك بصقت
"في وجه مجرمي "غوثام

207
00:18:05,514 --> 00:18:07,647
الم تعتقد أنه ستكون هناك ضحايا

208
00:18:08,067 --> 00:18:11,031
الأمور دائماً تصبح سيئة
قبل أن تتحسن

209
00:18:12,326 --> 00:18:15,331
ريتشل) آمنت بما دافعت عنه)

210
00:18:15,373 --> 00:18:18,128
بما ندافع عنه

211
00:18:18,170 --> 00:18:20,259
غوثام" بحاجة إليك"

212
00:18:20,300 --> 00:18:23,430
لا، "غوثام" بحاجة لبطل حقيقي

213
00:18:23,472 --> 00:18:27,273
و لقد تركت ذلك المجرم و المجنون
يفجره

214
00:18:27,274 --> 00:18:34,072
لهذا الآن سيقبلون بك

215
00:18:34,899 --> 00:18:36,688
(كانت ستنتظرني (ألفريد

216
00:18:39,478 --> 00:18:42,143
دينت) لا يعرف)
لا يجب أن يعرف

217
00:18:46,342 --> 00:18:47,990
ما هذا ؟-
يمكن أن ينتظر-

218
00:18:48,504 --> 00:18:53,133
"قاطع الطريق ذلك في الغابة في "بورما
هل أمسكتم به ؟

219
00:18:53,457 --> 00:18:54,343
نعم

220
00:18:54,911 --> 00:18:55,393
كيف؟

221
00:18:57,291 --> 00:18:58,836
لقد حرقنا الغابة

222
00:19:38,625 --> 00:19:40,296
"هو مصدر موثوق في محامي "إم آند إيه

223
00:19:40,296 --> 00:19:45,013
(يقول أنه انتظر (باتمان
ليفعل الشيء الصحيح

224
00:19:45,054 --> 00:19:47,643
و الآن سيأخذ الامر بيده

225
00:19:47,644 --> 00:19:49,316
سنكون على الهواء مباشرة
(عند الخامسة مع الهوية الحقيقية لـ (باتمان

226
00:20:06,847 --> 00:20:08,017
(آسف بخصوص (ريتشل

227
00:20:10,438 --> 00:20:14,998
الطبيب يقول تعاني من ألم شديد
و لكنك لا تقبل الدواء

228
00:20:16,201 --> 00:20:20,774
أنك ترفض أن تقبل جراحة إعادة بناء الجلد

229
00:20:20,809 --> 00:20:23,256
أتذكر ذلك الاسم؟

230
00:20:23,298 --> 00:20:28,684
الذي كنتم تطلقونه علي
حين كنت بالشؤون الداخلية

231
00:20:31,718 --> 00:20:32,759
ما كان (غوردون) ؟

232
00:20:32,760 --> 00:20:34,203
(هارفي)

233
00:20:35,072 --> 00:20:36,242
قله

234
00:20:38,245 --> 00:20:39,665
قله

235
00:20:48,725 --> 00:20:51,187
"ذو الوجهين"
هارفي) ذو الوجهين)

236
00:20:53,319 --> 00:20:55,697
لماذا أخفي من أنا؟

237
00:20:57,578 --> 00:21:01,584
أعرف أنك حاولت ان تحذرني
أنا آسف

238
00:21:02,080 --> 00:21:04,786
وورتز) أقلك)
هل كان يعمل لصالحهم؟

239
00:21:06,771 --> 00:21:09,253
هل تعرف من أقل (ريتشل)؟

240
00:21:11,478 --> 00:21:13,901
أريد أن أعرف بمن أثق

241
00:21:13,942 --> 00:21:16,030
لم ستصغي لي الآن؟

242
00:21:16,030 --> 00:21:18,325
أنا آسف

243
00:21:20,373 --> 00:21:25,006
كلا، لست كذلك

244
00:21:25,006 --> 00:21:27,261
ليس بعد

245
00:21:34,443 --> 00:21:35,778
هذا جنون
هذا كثير

246
00:21:35,820 --> 00:21:39,535
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تطلق المهرج

247
00:21:39,577 --> 00:21:41,163
تريده ؟

248
00:21:43,659 --> 00:21:45,832
يمكنني أن أخبرك أين سيكون  بعد الظهر

249
00:21:54,137 --> 00:21:55,958
لست مجنوناً كما تبدو

250
00:21:55,993 --> 00:21:58,987
لقد قلت لك
أنا رجل أحفظ وعدي

251
00:22:02,261 --> 00:22:04,618
اين الإيطاليون؟

252
00:22:04,992 --> 00:22:07,870
كل الوحدات التكتيكية سوف تتوجه
للموقع خلال 20 دقيقة

253
00:22:07,905 --> 00:22:11,116
أريد وحدات إضافية  لتغطية كل طرق الهرب

254
00:22:14,283 --> 00:22:16,734
ماذا ستفعل بكل مالك؟

255
00:22:16,769 --> 00:22:19,097
أنا رجل له ذوق بسيط

256
00:22:19,132 --> 00:22:26,901
أنا أستمتع بالديناميت و البارود
و الغازولين

257
00:22:33,564 --> 00:22:36,167
هل تعرف المشترك بينها؟

258
00:22:36,202 --> 00:22:38,218
إنها رخيصة

259
00:22:38,253 --> 00:22:41,230
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لكي تقول من هو (باتمان)؟

260
00:22:41,265 --> 00:22:44,876
هذه فرصتنا، أريد (لاو) على قيد الحياة
الجوكر) بأي طريقة)

261
00:22:44,911 --> 00:22:46,858
جيم انظر لهذا

262
00:22:46,893 --> 00:22:48,053
لنستقبل المتصل التالي

263
00:22:48,368 --> 00:22:51,672
هارفي دينت) لم يسلم لهذا المجنون)
تعتقد أنك تعرف أكثر منه؟

264
00:22:51,707 --> 00:22:55,496
أعتقد لو استطعنا أن نتكلم لـ (دينت) اليوم
لكان شعر بشعور مختلف

265
00:22:55,497 --> 00:22:57,960
و سنتمنى له تعافياً سريعاً

266
00:22:57,995 --> 00:23:00,009
الله يعلم أننا نحتاج إليه الآن

267
00:23:00,642 --> 00:23:02,327
قلت أنك رجل تفظ وعودك

268
00:23:05,282 --> 00:23:08,423
أنا أحرق نصفي فقط

269
00:23:10,130 --> 00:23:12,332
كل ما يهمكم هو المال

270
00:23:12,333 --> 00:23:15,724
هذه البلدة تستحق نوعاً جديداً من المجرمين

271
00:23:15,814 --> 00:23:17,803
سأعطيهم إياها

272
00:23:19,330 --> 00:23:23,263
قل لرجالك أنهم يعملون لي الآن
هذه مدينتي

273
00:23:24,776 --> 00:23:27,545
لن يعملوا لصالح مجنون

274
00:23:27,580 --> 00:23:28,959
مجنون؟

275
00:23:28,994 --> 00:23:32,862
لم لا نقطعك لقطع صغيرة
و نطعمك لكلابك؟

276
00:23:32,897 --> 00:23:37,426
و عندها سنرى كم هو الكلب الجائع
وفيّ بالفعل

277
00:23:39,101 --> 00:23:40,848
لا يتعلق بالمال

278
00:23:40,849 --> 00:23:43,533
الامر يتعلق بإرسال رسالة

279
00:23:44,700 --> 00:23:46,756
كل شيء يحترق

280
00:23:49,166 --> 00:23:50,959
من هذا ؟

281
00:23:50,994 --> 00:23:55,112
(لدي رؤية لعالم بدون (باتمان

282
00:23:55,147 --> 00:23:59,932
العصابات تجني أرباح صغيرة
و الشرطة تحاول أن تقضي عليهم

283
00:23:59,967 --> 00:24:01,765
شارعاً بشارع

284
00:24:01,800 --> 00:24:05,313
و هو ممل جدا

285
00:24:05,348 --> 00:24:10,498
لقد غيرت رايي
لا أريد للسيد (ريس) أن يفسد كل شيء

286
00:24:10,533 --> 00:24:13,017
و لماذا أحظى أنا بكل المتعة؟

287
00:24:13,052 --> 00:24:15,455
لنعطي شخص آخر الفرصة

288
00:24:15,490 --> 00:24:21,982
إذا لم يمت (كولمان ريس) خلال ستون ثانية
سافجر مستشفى

289
00:24:22,017 --> 00:24:27,516
اتصلوا بكل الشرطة و اطلبوا منهم
أن يتوجهوا لاقرب مستشفى و ليبدأوا الإخلاء و البحث

290
00:24:27,551 --> 00:24:31,322
اتصلوا بسلطات النقل، هيئة إدارة المدارس و السجون
أوصلوا كل حافلة ممكنة لمستشفى

291
00:24:31,323 --> 00:24:35,952
الأولوية لمشفى "غوثام" العام
أخرجوا الجميع من ذلك المكان الآن

292
00:24:36,182 --> 00:24:37,804
أنت و أنت
و أنت تعال معي

293
00:24:37,839 --> 00:24:39,055
اين نذهب سيدي؟

294
00:24:39,090 --> 00:24:40,277
(لنحضر (ريس

295
00:24:40,522 --> 00:24:43,183
(ادخل و تحقق من رجال (غوردون
و عائلاته

296
00:24:43,184 --> 00:24:45,346
....أبحث عن -
إدخال للمستشفيات-

297
00:24:45,717 --> 00:24:47,383
هل ستحتاج لسيارة (باتمان)؟

298
00:24:47,565 --> 00:24:49,429
في منتصف اليوم (الفريد)؟
لا أعتقد ذلك

299
00:24:49,430 --> 00:24:51,395
الـ"لامبورغيني" إذاً

300
00:24:51,396 --> 00:24:53,133
هذا أفضل

301
00:25:06,093 --> 00:25:09,145
معذرة

302
00:25:09,180 --> 00:25:11,698
سيدي، هلا ساعدت؟

303
00:25:12,998 --> 00:25:14,481
سأجد حافلة له

304
00:25:18,201 --> 00:25:20,758
أتعتقد أن مواطن عادي سيحاول قتل هذا الرجل؟

305
00:25:42,690 --> 00:25:43,856
رتشاردز)؟)

306
00:25:43,960 --> 00:25:48,411
لاأحد من العائلة أدخل
"لمستشفى في "غوثام

307
00:25:49,659 --> 00:25:51,798
يحاولون قتلي-
ربما (باتمان) يمكنه أن ينقذك-

308
00:26:05,809 --> 00:26:07,213
(ديفيس)
أخرجه

309
00:26:09,826 --> 00:26:10,828
ديفيس)؟)

310
00:26:18,156 --> 00:26:20,782
رايت بيرنز و زاكري؟-
لا شيء عليهم-

311
00:26:22,908 --> 00:26:25,104
ماذا الآن؟

312
00:26:26,079 --> 00:26:28,457
ماذا نفعل الآن؟
اين نذهب؟

313
00:26:30,594 --> 00:26:32,773
(ارسل المعلومة لـ (غودون

314
00:26:40,135 --> 00:26:42,320
اخرجوا من هنا

315
00:26:44,809 --> 00:26:46,190
ديفيس)؟)

316
00:26:49,355 --> 00:26:51,042
سيدتي علينا أن ننقله الآن

317
00:27:04,111 --> 00:27:06,222
بيرغ) أليس كذلك ؟)-
نعم قائد الشرطة-

318
00:27:06,546 --> 00:27:08,506
هل أنت بخير؟

319
00:27:25,412 --> 00:27:28,289
مرحباً

320
00:27:33,232 --> 00:27:34,680
أتعرف ؟

321
00:27:34,715 --> 00:27:38,650
(لا أريد أن تكون بيننا مشاعر سيئة (هارفي

322
00:27:38,685 --> 00:27:40,337
... حين كنت أنت و

323
00:27:40,372 --> 00:27:41,708
(ريتشل)

324
00:27:41,743 --> 00:27:44,681
و (ريتشل) ، تم خطفكما

325
00:27:44,716 --> 00:27:46,960
(أنا كنت في قفص (غوردون

326
00:27:46,995 --> 00:27:50,012
لم اقرأ التهم

327
00:27:50,047 --> 00:27:52,212
رجالك و خطتك

328
00:27:52,247 --> 00:27:55,291
هل أبدو كرجل لديه خطة؟

329
00:27:55,327 --> 00:27:57,264
أتعرف ما أنا ؟

330
00:27:57,299 --> 00:28:01,347
أنا كلب الاحق السيارات
لا أعرف ماذا سافعل لو أمسكت بها

331
00:28:01,382 --> 00:28:04,325
أنا افعل الأشياء ببساطة

332
00:28:04,360 --> 00:28:08,801
العصابات لديها خطط
الشرطة لديها خطط

333
00:28:08,836 --> 00:28:10,613
غوردون) لديه خطط)

334
00:28:10,648 --> 00:28:13,712
إنهم مخططون

335
00:28:13,747 --> 00:28:17,833
المخططون  يحاولون السيطرة على عالمهم الصغير

336
00:28:17,868 --> 00:28:26,610
أنا لست مخطط، أنا أحاول أن أظهر  للمخططين
كم هي مثيرة للشفقة محاولاتهم للسيطرة على الأمور

337
00:28:27,531 --> 00:28:30,808
... لذا حين أقول

338
00:28:31,874 --> 00:28:35,591
حين أقول أن خطفك أنت وصديقتك
لم يكن شخصياً

339
00:28:35,626 --> 00:28:38,795
تعرف أني أقول الحقيقة

340
00:28:41,642 --> 00:28:43,576
أريد سلاحك

341
00:28:43,611 --> 00:28:45,042
ماذا ؟

342
00:28:48,307 --> 00:28:50,176
لماذا ؟
لأن زوجتي بالمستشفى ؟

343
00:28:50,211 --> 00:28:51,797
نعم

344
00:28:52,967 --> 00:28:56,512
المخططون هم من وضعوك في موقعك

345
00:28:56,547 --> 00:29:00,101
أنت كنت مخططاً
كان لديك خطة

346
00:29:00,136 --> 00:29:02,948
و انظر إلى أين أوصلتك

347
00:29:12,712 --> 00:29:17,796
الشرطة قد أخذت كل الاحتياطات
و ندعو الجميع ألا يتولوا الأمر بأيديهم

348
00:29:17,885 --> 00:29:20,597
أنا فعلت ما أجيد فعله

349
00:29:20,632 --> 00:29:24,243
أخذت خطتك و قلبتها على نفسها

350
00:29:24,278 --> 00:29:29,456
انظر ما فعلته بهذه المدينة
ببضعة براميل من الوقود وبضعة رصاصات

351
00:29:30,794 --> 00:29:36,047
أتعرف ما لاحظته؟ لا أحد يفزع
حين تجري الأمور حسب الخطة

352
00:29:36,082 --> 00:29:38,861
حتى لو كانت الخطة مريعة

353
00:29:38,896 --> 00:29:44,618
لو قلت للإعلام غداً أن هناك رجال عصابات
سيتم إطلاق النار عليهم

354
00:29:44,653 --> 00:29:47,363
أو شاحنة من الجنود ستنفجر

355
00:29:47,398 --> 00:29:53,767
لا أحد يفزع، لأن هذا جزء من الخطة

356
00:29:53,802 --> 00:29:58,067
و لكن حين أقول أن عمدة واحد بسيط
سيموت

357
00:29:58,102 --> 00:30:00,386
الجميع يفقدون عقولهم

358
00:30:03,494 --> 00:30:06,618
قدّم قليلا من الفوضى

359
00:30:08,565 --> 00:30:14,471
اقلب النظام المعروف وسيصبح كل شيء
بحالة فوضى

360
00:30:16,807 --> 00:30:19,274
أنا عميل الفوضى

361
00:30:20,286 --> 00:30:23,173
و تعرف ميزة الفوضى

362
00:30:24,140 --> 00:30:25,966
إنها عادلة

363
00:30:35,742 --> 00:30:37,154
تعيش

364
00:30:38,194 --> 00:30:40,762
تموت

365
00:30:41,684 --> 00:30:43,592
الآن نتكلم

366
00:30:52,109 --> 00:30:53,788
(سيد (ريس

367
00:31:12,356 --> 00:31:13,964
(السيد (واين

368
00:31:13,999 --> 00:31:16,396
شيء شجاع ما فعلته

369
00:31:16,431 --> 00:31:18,253
أن أحاول أن ألحق بالإشارة الخضراء؟

370
00:31:18,288 --> 00:31:19,704
كنت تحمي الشاحنة؟

371
00:31:19,739 --> 00:31:20,963
لماذا ؟
من فيها ؟

372
00:31:26,462 --> 00:31:28,829
أتعتقد أنه يجب أن أذهب للمستشفى؟

373
00:31:28,864 --> 00:31:31,342
لا تشاهد الأخبار سيد (وين) ؟

374
00:32:37,177 --> 00:32:39,980
الجنوب الشرقي
إنه مشفى "غوثام" العام

375
00:32:41,649 --> 00:32:43,698
هل أخليت المبنى؟-
نعم-

376
00:32:46,697 --> 00:32:49,516
يجب أن نعرف كم كان في الداخل
على قائمة المرضى

377
00:32:50,132 --> 00:32:53,086
الآن لدينا 50 شخص مفقود
و شاحنة

378
00:32:53,121 --> 00:32:55,294
كل هذه الشاحنات الأخرى
ستذهب للمستشفيات الأخرى

379
00:32:55,329 --> 00:32:56,588
لقد فقدنا واحدة على ما أعتقد

380
00:32:56,589 --> 00:32:58,053
ما هو تخمينك أين (هارفي دينت)؟

381
00:32:58,088 --> 00:33:00,224
استمر بالبحث
و أبق الأمر لنفسك

382
00:33:00,225 --> 00:33:02,646
إذا سأل أحد فقد أخرجناه

383
00:33:02,647 --> 00:33:03,648
أوصليني مكتب العمدة

384
00:33:07,993 --> 00:33:10,261
سنحتاج للحرس الوطني

385
00:33:11,957 --> 00:33:17,917
لقد قيل لنا أننا سننتقل لفيديو
تلقته "جي سي إن" للتو

386
00:33:17,918 --> 00:33:19,392
(أنا (مايك غينغل
"من "غوثام تو نايت

387
00:33:19,843 --> 00:33:23,132
ما الذي يتطلبه الأمر ليجعلكم
تريدون الانضمام؟

388
00:33:23,167 --> 00:33:26,871
لقد فشلتم بقتل المحامي
علي أن أجعلكم تنهضون عن المقعد و تدخلون اللعبة

389
00:33:29,933 --> 00:33:35,445
المدينة لي و المتبقون سيلعبون
وفق قوانيني

390
00:33:35,481 --> 00:33:36,614
(سيد (فوكس

391
00:33:36,649 --> 00:33:39,040
الأمن  يظهر اختراق
في دائرة البحث و التطوير

392
00:33:39,075 --> 00:33:42,847
إذا لم ترغبوا بالدخول باللعبة
اخرجوا الآن

393
00:33:44,450 --> 00:33:47,320
حشود الجسر و الأنفاق
ستتعرض لمفاجأة

394
00:34:27,994 --> 00:34:30,930
الا يجب أن تكون في الخارج؟
تفعل شيئاً

395
00:34:30,965 --> 00:34:32,666
لقد أخذت اليوم عطلة

396
00:34:33,797 --> 00:34:36,917
يجب أن أتبول
راقب المكان من أجلي

397
00:34:42,907 --> 00:34:45,486
الآن ماذا ؟
تريد شخصاً ليهزه لك؟

398
00:34:45,521 --> 00:34:47,099
مرحباً

399
00:34:47,134 --> 00:34:51,737
دينت) ؟)
ظننت أنك ميت

400
00:34:51,772 --> 00:34:53,081
نصف ميت

401
00:34:59,243 --> 00:35:01,214
من اقلّ (ريتشل) ؟

402
00:35:01,249 --> 00:35:03,112
(لا بد انه من رجال (ماروني

403
00:35:03,147 --> 00:35:04,447
اخرس

404
00:35:04,482 --> 00:35:09,462
هل تقول لي أنك ستحمي الخائن الآخر
في وحدة (غوردون)؟

405
00:35:09,498 --> 00:35:10,879
لاأعرف، لم يقل لي

406
00:35:10,914 --> 00:35:14,022
اسمع (دينت) أقسم لم أكن
أعرف ما سيفعلونه بك

407
00:35:16,383 --> 00:35:18,219
هذا غريب

408
00:35:19,146 --> 00:35:21,048
لأني لا أعرف ما سيحدث لك ايضاً

409
00:35:26,003 --> 00:35:27,174
جميل

410
00:35:27,209 --> 00:35:29,476
جميل؟

411
00:35:29,512 --> 00:35:32,032
غير أخلاقي

412
00:35:32,067 --> 00:35:34,043
خطير

413
00:35:34,078 --> 00:35:38,054
"لقد حولت كل هاتف خليوي في "غوثام
لميكروفون

414
00:35:38,089 --> 00:35:40,830
على مستقبل مولد تردد عالي

415
00:35:40,865 --> 00:35:46,179
لقد أخذت مبدأ سوناري
و طبقته على كل هواتف المدينة

416
00:35:46,214 --> 00:35:49,902
نصف  المدينة تغذي السونار
"يمكنك أن ترى كل "غوثام

417
00:35:51,760 --> 00:35:54,335
هذا خاطئ

418
00:35:54,370 --> 00:35:56,437
(يجب أن أجد هذا الرجل (لوشوس

419
00:35:57,357 --> 00:35:59,492
بأي ثمن ؟

420
00:35:59,527 --> 00:36:01,898
قاعدة المعطيات مشفرة

421
00:36:01,933 --> 00:36:05,044
يمكن أن يصل إليها شخص واحد فقط

422
00:36:05,079 --> 00:36:08,419
هذه سلطة كبيرة لشخص واحد

423
00:36:08,455 --> 00:36:10,717
لهذا منحتك إياها

424
00:36:10,752 --> 00:36:12,764
فقط أنت تستطيع أن تستخدمها

425
00:36:12,799 --> 00:36:16,484
التجسس على 30 مليون شخص
ليست جزءاً من توصيف عملي

426
00:36:19,926 --> 00:36:23,757
إذا تكلم من أي هاتف في المدينة
يمكنك أن تحدد موقعه

427
00:36:24,796 --> 00:36:27,047
ساساعدك هذه المرة فقط

428
00:36:27,082 --> 00:36:30,015
و لكن اعتبر هذه استقالتي

429
00:36:30,050 --> 00:36:33,979
"طالما هذه الآلة في شركة "واين
أنا لن أكون

430
00:36:35,221 --> 00:36:38,557
حين تنتهي
اطبع اسمك

431
00:36:46,734 --> 00:36:51,951
مكتبي يتحقق من كل إنش
(في الجسور و الأنفاق بسبب تهديد (الجوكر

432
00:36:52,262 --> 00:36:55,087
خيارات محدودة-
من البر باتجاه الشرق؟-

433
00:36:55,122 --> 00:37:00,783
هذا يبقي المعدية و هي تحمل 30 ألف

434
00:37:00,818 --> 00:37:04,122
كما أني أريد أن استخدم المعديات لكي
أخرج بعض السجناء  من الجزيرة

435
00:37:04,157 --> 00:37:07,522
الرجال الذيت تنوي إبعادهم
هؤلاء ليسوا الناس الذين سأقلق عليهم

436
00:37:07,523 --> 00:37:11,329
(و لا أنا، و لكن مع خطة (الجوكر
السجناء قد يتورطون

437
00:37:11,364 --> 00:37:13,278
اريد أن أخرجهم من هنا

438
00:37:15,124 --> 00:37:17,082
أين (هارفي) ؟

439
00:37:17,117 --> 00:37:19,014
لم نعثر عليه

440
00:37:19,049 --> 00:37:20,994
يا إلهي

441
00:37:23,472 --> 00:37:25,914
كم ستبقي هذا سرا؟

442
00:37:40,365 --> 00:37:43,117
لا تتوقف على الإشارة الضوئية أو الشرطة
و لا أي شيء

443
00:37:44,078 --> 00:37:45,372
تريد أن تنضم لزوجتك؟

444
00:37:49,793 --> 00:37:52,306
تحبها؟-
نعم-

445
00:37:52,341 --> 00:37:55,563
هل تتخيل كيف سيكون أن تسمعها تموت؟

446
00:37:55,598 --> 00:37:59,018
(خذ هذا للـ (جوكر
هو قتل امرأتك

447
00:37:59,053 --> 00:38:01,679
هو جعلك هكذا

448
00:38:02,703 --> 00:38:05,290
الجوكر) هو فقط كلب مسعور)

449
00:38:05,325 --> 00:38:07,666
أريد من أطلقه

450
00:38:08,648 --> 00:38:12,742
(لقد توليت أمر (وورتز
من هو الرجل الآخر في وحدة (غوردون)؟

451
00:38:12,854 --> 00:38:15,514
(من اقلّ (ريتشل
لا بد أنه شخص تثق به

452
00:38:15,549 --> 00:38:20,066
إذا أخبرتك ... ستتركني أذهب

453
00:38:20,101 --> 00:38:22,138
لن يقلل من فرصك

454
00:38:24,614 --> 00:38:26,260
(كان (روميروز

455
00:38:31,381 --> 00:38:33,927
...و لكنك قلت-
قلت لن يقلل من فرصك-

456
00:38:38,580 --> 00:38:40,155
أنت رجل محظوظ

457
00:38:43,415 --> 00:38:44,935
هو ليس كذلك

458
00:38:44,970 --> 00:38:46,139
من؟

459
00:38:48,284 --> 00:38:49,764
سائقك

460
00:39:04,912 --> 00:39:07,281
هذا غير صحيح
نحن يجب أن نكون على هذا القارب

461
00:39:07,316 --> 00:39:09,270
تريد أن تركب قربهم
تفضل

462
00:39:32,868 --> 00:39:34,157
سيدي لقد أوقفوا القارب

463
00:39:34,476 --> 00:39:39,471
تكلم على الراديو قل لهم
أننا سنعود لنقلّهم بعد أن نوصل الحثالة

464
00:39:39,506 --> 00:39:41,717
هنا المعدية
أجب

465
00:39:55,921 --> 00:39:59,933
فوكس) هناك شيء يجري على المعديّات)

466
00:39:59,968 --> 00:40:02,201
اذهب لغرفة المحركات

467
00:40:14,832 --> 00:40:18,222
كابتن هناك مئة برميل
معدة للتفجير و هذه

468
00:40:30,989 --> 00:40:32,742
يا إلهي

469
00:40:32,784 --> 00:40:34,871
يبدو كمفجر

470
00:40:34,871 --> 00:40:37,044
لم يعطينا المفجر لقنبلة؟

471
00:40:40,581 --> 00:40:43,296
الليلة ستكونون جزء من تجربة اجتماعية

472
00:40:51,805 --> 00:40:54,522
أنا مستعد الآن لأفجركم للسماء

473
00:40:55,949 --> 00:40:57,151
ليبرتي" ، أجب"

474
00:40:59,423 --> 00:41:00,715
إنه معطّل

475
00:41:00,927 --> 00:41:04,723
إذا حاول أي شخص أن يخرج من القارب
كلكم ستموتون

476
00:41:07,061 --> 00:41:11,988
كل واحد منكم لديه جهاز التحكم
ليفجر القارب الآخر

477
00:41:11,989 --> 00:41:16,163
الأصوات على المعدية و لكنه ليس المصدر

478
00:41:16,414 --> 00:41:19,379
الغرب

479
00:41:26,769 --> 00:41:27,706
(غوردون)

480
00:41:27,799 --> 00:41:30,443
(لدي موقع (الجوكر
"بناء "كود

481
00:41:30,444 --> 00:41:31,736
نجتمع عند البناء المقابل

482
00:41:34,951 --> 00:41:37,624
عند منتصف الليل
سافجركم كلكم

483
00:41:37,665 --> 00:41:43,510
إذا ضغط اي منكم الزر
ساترك هذا القارب ليعيش

484
00:41:43,511 --> 00:41:48,041
إذا من سيعيش؟ مجموعة هارفي دينت
لأكثر الحثالة المطلوبين

485
00:41:48,042 --> 00:41:51,217
أو الأبرياء المدنيين الجميلين؟

486
00:41:51,401 --> 00:41:53,405
أنتم تختارون

487
00:41:54,658 --> 00:42:01,046
و يجب أن تقرروا بسرعة لأن الناس
في القارب الآخر قد لا يكونون نبيلين جدا

488
00:42:07,267 --> 00:42:09,103
تراجع

489
00:42:09,145 --> 00:42:10,816
من أنت لتقرر؟

490
00:42:10,858 --> 00:42:12,862
يجب ان نتحدث بهذا

491
00:42:13,842 --> 00:42:17,204
لا يجب أن نموت كلنا
هؤلاء الرجال حظوا بفرصتهم

492
00:42:17,246 --> 00:42:19,519
لن نتكلم عن هذا

493
00:42:20,002 --> 00:42:21,329
لماذا لن نتكلم عن هذا؟

494
00:42:21,364 --> 00:42:24,468
يتكلمون عن نفس الشيء
في القارب الآخر

495
00:42:24,469 --> 00:42:25,408
لنصوّت على الأمر

496
00:42:31,650 --> 00:42:33,279
آلو

497
00:42:33,321 --> 00:42:37,494
أنا (آنا روميريز)، جيم يريدك أن تحزمي أغراضك
و تضعي الأولاد في السيارة في الحال

498
00:42:37,535 --> 00:42:41,753
و لكن الوحدة في الخارج-
هؤلاء الشرطة لا يمكن الثقة بهم-

499
00:42:41,795 --> 00:42:44,341
جيم يريدك أن تبتعدي عنهم باسرع ما يمكن

500
00:42:44,342 --> 00:42:47,773
ساتصل بهم لألهيهم لعشر دقائق
و يجب أن تتحركي بسرعة

501
00:42:47,808 --> 00:42:49,644
اين آخذهم؟

502
00:42:49,685 --> 00:42:51,981
250شارع 52

503
00:42:51,982 --> 00:42:53,550
غادري حالما تحضر سيارة الدورية

504
00:42:55,347 --> 00:42:56,397
هل صدقتك ؟

505
00:42:57,479 --> 00:42:59,581
لأنها تثق بك

506
00:42:59,977 --> 00:43:01,181
كما كانت (ريتشل) تثق بك

507
00:43:01,710 --> 00:43:02,839
....لم أعرف

508
00:43:02,880 --> 00:43:05,422
لم تعرفي ما كانوا سيفعلون؟
أنت ثاني شرطي يقول هذا لي

509
00:43:05,944 --> 00:43:08,798
ما الذي كنت تعتقدين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

510
00:43:08,799 --> 00:43:11,209
لقد وظفوني مبكراً بسبب فواتير
مستشفى أمي

511
00:43:11,437 --> 00:43:12,858
لا تفعلي

512
00:43:14,151 --> 00:43:15,321
آسفة

513
00:43:15,363 --> 00:43:17,324
تعيشين لتموتي في يوم آخر

514
00:43:22,084 --> 00:43:24,505
وجدنا حافلة المستشقى المفقودة-
و لدينا مشكلة رهائن-

515
00:43:27,089 --> 00:43:31,125
إنه معرض إطلاق نار
لماذ يختار أن يضعهم على نوافذ جيدة؟

516
00:43:31,126 --> 00:43:33,939
لدينا إصابة جيدة على خمس مهرجين
القناصون سيقضون عليهم

517
00:43:33,940 --> 00:43:36,388
نحطم النوافذ ، يدخل فريق بالحبال

518
00:43:36,389 --> 00:43:39,694
الفريق  يدخل عن طريق السلالم
ضحيتين أو ثلاثة كحد أقصى

519
00:43:40,215 --> 00:43:41,094
لنفعلها

520
00:43:41,753 --> 00:43:42,637
الامر ليس سهلا

521
00:43:42,881 --> 00:43:43,980
مع (الجوكر) لا يكون الأمر أبدا سهل

522
00:43:44,339 --> 00:43:48,207
ما هو سهل ؟ أنه كل ثانية لا نقضي عليه
هؤلاء الناس على المعدية يقتربون من تفجير بعضهم

523
00:43:48,242 --> 00:43:50,140
هذا لن يحدث

524
00:43:50,141 --> 00:43:51,453
إذا سيفجرهما كلاهما

525
00:43:51,561 --> 00:43:53,064
ليس لدينا وقت

526
00:43:53,065 --> 00:43:56,116
أريد من الجميع أن يضعوا صوتهم
على هذه الورقة

527
00:43:58,449 --> 00:44:01,623
إذا كان مع أي منكم قلماً
ليمرره

528
00:44:17,487 --> 00:44:20,244
أريد خمسة دقائق لوحدي

529
00:44:20,287 --> 00:44:23,625
لا، لايوجد وقت
لدينا إصابة واضحة

530
00:44:23,667 --> 00:44:26,339
دينت) هناك)
( يجب أن ننقذ (دينت

531
00:44:26,340 --> 00:44:27,805
(يجب أن أنقذ (دينت

532
00:44:31,474 --> 00:44:34,440
دقيقتان

533
00:44:40,696 --> 00:44:41,980
أريدك هنا

534
00:44:45,253 --> 00:44:46,464
آلو-
جيم نحن بمشكلة-

535
00:44:49,564 --> 00:44:52,515
لديك دي أو في و ألفا
أومني أون بيتا

536
00:44:56,525 --> 00:44:58,696
مهرجون و رهائن على طابقين

537
00:44:58,697 --> 00:45:00,660
فريق الاقتجام على السلالم

538
00:45:04,168 --> 00:45:05,995
فريق اقتحام آخر على السطح

539
00:45:11,973 --> 00:45:15,188
باربرا اهداي-
معه الأطفال-

540
00:45:15,189 --> 00:45:16,171
مرحباً جيم

541
00:45:16,206 --> 00:45:19,585
(هارفي)
أين عائلتي؟

542
00:45:19,586 --> 00:45:21,702
حيث ماتت عائلتي

543
00:45:47,455 --> 00:45:50,190
فوكس)، فريق الاقتحام تستهدف )
الناس الخطأ المهرجون هم رهائن

544
00:45:51,186 --> 00:45:52,635
انطلقوا

545
00:46:01,950 --> 00:46:03,494
لا تتحرك

546
00:46:04,197 --> 00:46:05,526
أطلق النار

547
00:46:14,218 --> 00:46:15,451
ارم سلاحك

548
00:46:15,452 --> 00:46:17,733
ارم سلاحك
على الأرض

549
00:46:18,223 --> 00:46:20,746
دكتور انخفض
أخلوا خط النار

550
00:46:46,622 --> 00:46:47,708
توقفوا

551
00:46:54,325 --> 00:46:57,874
أترى هؤلاء الاشرار في الطابق العلوي؟

552
00:46:58,797 --> 00:47:01,367
ينتظرون لكي يكمنوا لفريق الاقتحام القادم من المصعد

553
00:47:12,550 --> 00:47:16,683
النتيجة 140 ضد
و 396 مع

554
00:47:24,658 --> 00:47:26,703
هيا افعلها

555
00:47:26,745 --> 00:47:28,833
لا زلنا هنا

556
00:47:28,874 --> 00:47:32,048
هذا يعني أنهم لم يقتلونا بعد

557
00:47:43,797 --> 00:47:45,081
هناك مشكلة في الطابق الأعلى

558
00:48:04,559 --> 00:48:05,976
توقف

559
00:48:06,337 --> 00:48:08,828
سنطلق عليك النار

560
00:48:10,741 --> 00:48:12,385
على ركبتيك

561
00:48:12,420 --> 00:48:15,581
أمسكنا به
خرج من اللعبة

562
00:48:16,624 --> 00:48:18,073
ابتعد عن الحافة

563
00:48:54,130 --> 00:48:56,009
أنا مسرور أنك وصلت

564
00:48:56,009 --> 00:48:58,305
اين المفجّر؟

565
00:49:45,986 --> 00:49:49,742
لا تريد أن تموت
و لكنك لا تعرف أن تقتل روحاً

566
00:49:49,742 --> 00:49:57,442
أعطني إياه
صدقني سنقتلك و نأخذه على كل حال

567
00:50:00,515 --> 00:50:03,896
لا أحد يريد أن يوسخ يديه

568
00:50:04,317 --> 00:50:06,193
حسناً سأفعلها أنا

569
00:50:08,113 --> 00:50:12,538
هؤلاء على القارب الآخر
اتخذوا قرارهم

570
00:50:12,539 --> 00:50:13,969
قرروا أن يقتلوا يسرقوا

571
00:50:13,970 --> 00:50:16,986
هذا غير منطقي ان نموت نحن أيضاً

572
00:50:26,636 --> 00:50:28,284
من بين كل الأمكنة المألوفة

573
00:50:35,670 --> 00:50:36,562
استعد

574
00:50:46,733 --> 00:50:48,529
كل الرهائن بامان

575
00:50:48,529 --> 00:50:51,534
أعطني إياه

576
00:50:54,581 --> 00:50:57,541
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته بالقوة

577
00:50:57,576 --> 00:51:02,710
أعطني إياه، و سافعل ما كان يجب أن تفعله
منذ عشر دقائق

578
00:51:25,960 --> 00:51:28,843
يجب أن نتوقف عن القتال
سنفوت الألعاب النارية

579
00:51:28,844 --> 00:51:31,591
لن يكون هناك العاب نارية

580
00:51:31,592 --> 00:51:34,283
و ها هي

581
00:52:13,490 --> 00:52:18,849
ماذا تريد أن تبثت؟
أن الجميع بشعون مثلك في أعماقهم؟

582
00:52:20,163 --> 00:52:21,278
أنت وحيد

583
00:52:27,214 --> 00:52:32,212
لا يمكنك أن تعتمد على أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك، أليس كذلك؟

584
00:52:32,247 --> 00:52:38,210
لا بأس، لقد جئت متحضراً
هذا عالم غريب نعيش فيه

585
00:52:38,245 --> 00:52:40,630
بالمناسبة
أتعرف كيف حصلت على الندوب؟

586
00:52:40,671 --> 00:52:43,385
لا، و لكني أعرف
كيف حصلت على هذا؟

587
00:53:01,797 --> 00:53:06,264
أنت ... لم تستطع أن تتركني

588
00:53:08,687 --> 00:53:15,770
هذا ما يحدث حين تصدم
قوة لا يمكن إيقافها بشيء ثابت

589
00:53:15,771 --> 00:53:22,025
أنت بالفعل غير قابل للفساد

590
00:53:22,061 --> 00:53:31,649
أليس كذلك ؟ لن تقتلني بسبب
إحساس في غير محله بصحة آرائك

591
00:53:32,066 --> 00:53:34,822
و أنا لن اقتلك

592
00:53:34,864 --> 00:53:37,871
لأنك ممتع جداً

593
00:53:39,917 --> 00:53:44,049
أعتقد أنت و أنا مقدّر لنا
أن نفعل هذا للأبد

594
00:53:44,050 --> 00:53:47,667
ستعيش في زنزانة مجناين للأبد

595
00:53:47,702 --> 00:53:49,541
ربما يمكننا أن نتشارك واحدة

596
00:53:49,542 --> 00:53:53,624
ربما سيضاعفون عدد نزلاء الزنزانة
بسبب معدلات جنون  سكان المدينة

597
00:53:53,660 --> 00:54:01,209
هذه المدينة ارتك أن فيها ناس كثيرون
تؤمن بالخير

598
00:54:01,210 --> 00:54:04,532
حتى تنكسر روحهم المعنوية تماماً

599
00:54:04,533 --> 00:54:08,988
حتى يلقوا نظرة جيدة
على (هارفي دينت) الجقيقي

600
00:54:08,989 --> 00:54:14,274
و كل الاشياء البطولية التي فعلها

601
00:54:14,309 --> 00:54:20,708
هل تعتقد أنني سأخاطر بخسارة
"المعركة من أجل روح "غوثام

602
00:54:20,709 --> 00:54:21,849
بمعركة قبضات معك

603
00:54:24,923 --> 00:54:28,810
لا، تحتاج ورقة أخيرة

604
00:54:28,811 --> 00:54:30,529
(ورقتي هي (هارفي

605
00:54:30,564 --> 00:54:32,021
ماذا فعلت ؟

606
00:54:33,397 --> 00:54:39,142
أخذت فارس "غوثام" الأبيض
و أنزلته لمستوانا

607
00:54:39,143 --> 00:54:45,874
هذا لم يكن صعباً
فالجنون كما تعرف، مثل الجاذبية

608
00:54:45,909 --> 00:54:49,036
كل ما يحتاج إليه هو دفعة صغيرة

609
00:55:05,780 --> 00:55:06,991
(دينت)

610
00:55:28,930 --> 00:55:31,981
(إلى هنا أحضروها (غوردون
بعد أن سلمها رجالك

611
00:55:33,896 --> 00:55:35,107
هنا ماتت

612
00:55:35,107 --> 00:55:38,447
أعرف، كنت هنا

613
00:55:38,488 --> 00:55:40,160
كنت أحاول أن أنقذها

614
00:55:40,200 --> 00:55:41,411
و لكنك لم تفعل

615
00:55:41,453 --> 00:55:42,497
لم استطع

616
00:55:42,497 --> 00:55:45,044
كان يمكنك لو سمعتني

617
00:55:45,085 --> 00:55:50,054
لو وقفت ضد الفساد
بدلاً من أن تعقد صفقة مع الشيطان

618
00:55:50,055 --> 00:55:51,941
كنت أحاول أن أكافح العصابات

619
00:55:51,975 --> 00:55:56,323
لا تجرؤ أن تحاول أن تبرر لنفسك
لو عرفت ما خسرته

620
00:55:56,817 --> 00:56:03,499
هل اضطررت أن تكلم الشخص الذي تحبه
و تقول له أنه سيكون على ما يرام؟

621
00:56:03,540 --> 00:56:05,543
و أنت تعرف أنه لن يكون

622
00:56:06,586 --> 00:56:11,555
(ستعرف هذا الشعور (غودون

623
00:56:11,597 --> 00:56:16,023
ثم تنظر لي في عيني
و تقول لي أنك آسف

624
00:56:17,360 --> 00:56:19,405
لن تؤذي عائلتي؟

625
00:56:19,446 --> 00:56:21,075
لا

626
00:56:21,117 --> 00:56:23,287
فقط الشخص الذي تحبه أكثر

627
00:56:31,680 --> 00:56:33,767
هل هي زوجتك ؟

628
00:56:36,541 --> 00:56:37,816
(اترك المسدس (هارفي

629
00:56:39,028 --> 00:56:42,409
(أرجوك (هارفي
أرجوك

630
00:56:45,374 --> 00:56:48,547
توقف عن تصويب المسدس على عائلتي

631
00:56:49,598 --> 00:56:51,212
لا-
لدينا فائز-

632
00:56:53,265 --> 00:56:54,726
(هارفي)

633
00:56:56,062 --> 00:56:58,192
أنا آسف

634
00:57:01,239 --> 00:57:02,950
لكل شيء

635
00:57:04,844 --> 00:57:06,207
أرجوك لا تؤذ ابني

636
00:57:17,653 --> 00:57:18,533
أحضرت الشرطة؟

637
00:57:19,279 --> 00:57:21,662
كل ما يعرفونه أن هناك مشكلة

638
00:57:21,697 --> 00:57:23,711
و لكنهم لا يعرفون من و ماذا

639
00:57:23,712 --> 00:57:25,275
فقط سيحيطون بالمنطقة

640
00:57:25,310 --> 00:57:27,751
تعتقد أنني أريد أن أهرب من هذا؟

641
00:57:27,794 --> 00:57:30,507
لا مهرب من هذا

642
00:57:31,223 --> 00:57:32,962
(لا تريد أن تؤذي الولد (هارفي

643
00:57:34,724 --> 00:57:38,273
لا يتعلق الأمر يما أريد
بل ما هو عادل

644
00:57:39,608 --> 00:57:43,283
تظن أنه يمكن أن نكون نزيهين
في زمان غير نزيه

645
00:57:46,501 --> 00:57:47,744
كنت مخطئا

646
00:57:47,959 --> 00:57:52,163
العالم قاسي
و الأخلاق الوحيدة في عالم قاسي

647
00:57:52,198 --> 00:57:53,874
هي الحظ

648
00:57:53,875 --> 00:57:59,209
غير متحيز ، غير متعصب

649
00:57:59,210 --> 00:58:00,133
عادل

650
00:58:00,134 --> 00:58:03,995
ابنه لديه نفس الفرصة التي حظيت هي بها

651
00:58:04,030 --> 00:58:05,514
النصف بالنصف

652
00:58:05,549 --> 00:58:07,247
ما حدث لـ(ريتشل) لم يكن حظاً

653
00:58:07,289 --> 00:58:09,210
نحن قررنا أن نتصرف

654
00:58:09,251 --> 00:58:11,004
الثلاثة

655
00:58:11,005 --> 00:58:14,822
لماذا كان أنا إذا؟
من كان الوحيد الذي خسر كل شيء؟

656
00:58:17,017 --> 00:58:19,106
الجوكر) اختارني)

657
00:58:19,107 --> 00:58:20,994
لأنك كنت الأفضل من بيننا

658
00:58:21,151 --> 00:58:28,124
أراد أن يثبت أنه حتى شخص
جيد مثلك يمكن أن يسقط

659
00:58:28,124 --> 00:58:30,545
و كان محقاً

660
00:58:30,546 --> 00:58:35,713
(أنت من تصوب بالمسدس (هارفي
فصوبه على الناس المسؤولين

661
00:58:35,714 --> 00:58:37,547
هذا عادل

662
00:58:40,773 --> 00:58:42,820
أنت أولاً

663
00:58:55,721 --> 00:58:57,307
دوري

664
00:59:07,183 --> 00:59:09,552
موت (ريتشل) كان ذنبي

665
00:59:12,880 --> 00:59:18,175
أرجوك لا تؤذ الولد
عاقبني

666
00:59:18,176 --> 00:59:19,757
أنا على وشك أن أفعل هذا

667
00:59:22,503 --> 00:59:26,444
قل لابنك أن الأمر سيكون على ما يرام
اكذب

668
00:59:26,445 --> 00:59:28,634
كما كذبت

669
00:59:31,738 --> 00:59:33,518
سيكون الأمر على ما يرام بني

670
01:00:12,334 --> 01:00:13,962
بابا
هل هو بخير؟

671
01:00:31,080 --> 01:00:32,291
شكرا

672
01:00:32,333 --> 01:00:34,169
لا داعي لتشكرني

673
01:00:40,497 --> 01:00:41,751
الجوكر فاز

674
01:00:43,594 --> 01:00:48,303
إدعاء هارفي و كل شيء حارب من أجله
قد بَطُل

675
01:00:48,531 --> 01:00:53,918
مهما كانت الفرصة لإصلاح المدينة
(ستموت مع سمعة (هارفي

676
01:00:53,919 --> 01:00:59,717
لقد راهنا عليه، الجوكر أخذ أفضل ما فينا
و دمره

677
01:01:00,783 --> 01:01:03,115
الناس ستفقد الأمل-
لن يفعلوا-

678
01:01:05,518 --> 01:01:08,413
لا يجب أن يعرفوا ما فعله

679
01:01:08,414 --> 01:01:13,787
خمسة ميتين ، اثنان منهم شرطة
لا يمكنك أن تمسح هذا

680
01:01:19,373 --> 01:01:21,353
ولكن لا يمكن للجوكر  أن يفوز

681
01:01:26,525 --> 01:01:30,032
غوثام" تحتاج لبطل حقيقي"

682
01:01:38,608 --> 01:01:44,245
إما أن تعيش بطلاً أو تعيش طويلاً
ما يكفي لترى نفسك تتحول لمجرم

683
01:01:45,265 --> 01:01:46,860
أنا سافعل هذا الاشياء

684
01:01:46,895 --> 01:01:48,361
لأنني لست بطل
(لست مثل (دينت

685
01:01:52,159 --> 01:01:54,205
أنا قتلت أولئك الناس

686
01:01:56,294 --> 01:01:58,214
لا يمكنك

687
01:01:58,215 --> 01:02:01,832
أنا ما تحتاجني "غوثام" لأكونه

688
01:02:02,492 --> 01:02:03,538
اطلب

689
01:02:07,449 --> 01:02:12,627
بطل، ليس البطل الذي نستحقه
البطل الذي احتجناه

690
01:02:12,628 --> 01:02:14,861
لا شيء أقل من فارس

691
01:02:14,862 --> 01:02:16,863
لامعاً

692
01:02:19,400 --> 01:02:21,153
سأطاردك
ستطاردني

693
01:02:22,239 --> 01:02:26,390
يمكنك أن تقتلني
ترسل الكلاب  في أثري

694
01:02:31,322 --> 01:02:32,493
هذا ما يجب أن يحدث

695
01:02:32,494 --> 01:02:38,046
لأنه أحيانا الحقيقة ليس جيدة بما يكفي

696
01:02:39,861 --> 01:02:41,311
أحيانا الناس تستحق المزيد

697
01:02:45,797 --> 01:02:49,734
أحيانا الناس تستحق أن يتم مكافأتهم
على إيمانهم

698
01:03:07,618 --> 01:03:08,655
(باتمان)

699
01:03:11,512 --> 01:03:12,391
(باتمان)

700
01:03:14,060 --> 01:03:15,302
لماذا يهرب بابا؟

701
01:03:17,207 --> 01:03:18,214
لأننا سنطارده

702
01:03:18,537 --> 01:03:21,070
حسناً سندخل ، هيا تحركوا

703
01:03:27,436 --> 01:03:28,981
و لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ

704
01:03:31,808 --> 01:03:36,255
"لأنه البطل الذي تستحقه "غوثام
و لكنه ليس الذي تحتاجه الآن

705
01:03:38,841 --> 01:03:40,227
لذا سنطارده

706
01:03:42,683 --> 01:03:44,325
لأنه يستطيع أن يتحمّل

707
01:03:47,237 --> 01:03:48,936
لأنه ليس بطلاً

708
01:03:56,957 --> 01:03:59,100
هو الحارس الصامت

709
01:03:59,135 --> 01:04:01,198
العين الساهرة

710
01:04:03,546 --> 01:04:05,438
ترجمة: طرفة القداح
smsm_the_best ضبط التوقيت: سامر سامى
WwW.DvD4Arab.CoM

