1
00:00:00,435 --> 00:00:03,135
ولكني كتبت لكم  -
بعد ذلك بسنة -

2
00:00:03,135 --> 00:00:05,235
... حينئذِ ، (مات) كان قد وُلد

3
00:00:05,235 --> 00:00:07,135
!وأنا كنت تزوجت

4
00:00:07,135 --> 00:00:09,035
ولماذا تشغلين بالك بإخباري الآن؟

5
00:00:09,035 --> 00:00:11,235
!لأنني كنت أظن أننا سنموت

6
00:00:11,235 --> 00:00:13,135
!لم يحن وقت موتنا بعد

7
00:00:27,035 --> 00:00:28,935
هل حصلت عليه؟

8
00:00:32,735 --> 00:00:35,135
!لا ، اللعنة

9
00:00:45,835 --> 00:00:49,235
أنا متأكدة أنني لم أكن الوحيدة
التي تابعت حياتها

10
00:00:49,235 --> 00:00:52,535
لابد أنك عرفت نساء كثيرات
طوال هذه السنين

11
00:00:52,535 --> 00:00:56,535
كان هناك عدد قليل منهن
... ولكنهن جميعاً كانت لديهن نفس المشكلة

12
00:00:56,535 --> 00:00:58,735
وما هي؟

13
00:01:00,135 --> 00:01:02,935
لم يكونوا أنتي ، يا حبيبتي

14
00:01:26,535 --> 00:01:29,235
(يجب أن نستعيد (أوكسلي
... ونضع أيدينا على هذه الجمجمة

15
00:01:29,235 --> 00:01:31,635
ونصل لـ(أكاتور) قبلهم
امسكي بعجلة القيادة

16
00:01:44,135 --> 00:01:46,135
إذن ، ما الذي سيفعله الآن؟

17
00:01:46,135 --> 00:01:49,335
لا أظن أنه خطط إلى هذا الحد -
نعم -

18
00:01:49,935 --> 00:01:53,335
احترس ، يا بني -
لا تناديني بكلمة بني  ، لا تفعل هذا -

19
00:01:53,335 --> 00:01:56,635
أعتقد أنني كنت سأغطي أذنيّ لو كنت مكانك

20
00:02:06,035 --> 00:02:07,735
!أخفضوا رؤسكم

21
00:02:11,635 --> 00:02:13,435
!تحرك
!تحرك

22
00:02:15,035 --> 00:02:17,435
توقفي بجوار تلك الطبيبة

23
00:02:26,035 --> 00:02:29,335
(هنري جونز ... جونيور)

24
00:02:40,935 --> 00:02:42,635
!(جونز)

25
00:02:44,635 --> 00:02:47,035
!أوقفوه

26
00:02:57,735 --> 00:03:00,135
!هيا! هيا! اقفز

27
00:03:14,635 --> 00:03:16,635
!انبطح

28
00:03:28,035 --> 00:03:30,735
أوكس) معه الجمجمة)
ماريون) ، امسكي عجلة القيادة)

29
00:03:30,735 --> 00:03:32,235
هذا ليس عدلاً
هي التي قادت الشاحنة

30
00:03:32,235 --> 00:03:34,535
لا تكن طفلاً
ابحث عن شيء تقاتل به

31
00:03:44,335 --> 00:03:46,835
!(جونزي)

32
00:03:59,335 --> 00:04:02,135
(جونزي) -
(مرحبا ، يا (ماك -

33
00:04:36,335 --> 00:04:37,935
!(إندي) -
!اخرس -

34
00:04:37,935 --> 00:04:39,335
!(إندي) -
!اخرس -

35
00:04:39,335 --> 00:04:40,535
!(إندي)

36
00:04:40,535 --> 00:04:44,135
أيها الوغد اللعين
أنا من وكالة المخابرات المركزية

37
00:04:44,135 --> 00:04:47,235
لقد كدت أن اصرخ قائلاً هذا لك في الخيمة التي كنا فيها

38
00:04:47,235 --> 00:04:48,835
مثل (برلين) تماماً

39
00:04:48,835 --> 00:04:52,435
ماذا كنا في (برلين) ، يا زميل؟ -
عملاء مزدوجين -

40
00:04:53,035 --> 00:04:54,735
!اقذف لي بالجمجمة

41
00:04:56,635 --> 00:04:59,035
!اقذف لي بالجمجمة

42
00:05:18,035 --> 00:05:19,335
تحرك

43
00:05:27,435 --> 00:05:30,935
!خذ خطوة بالقدم اليمنى -
(لقد ألقيت بها للخلف ، يا (أمي -

44
00:05:57,535 --> 00:06:01,135
أنت تقاتل كشاب صغير
يتلهف لبدأ القتال ، ويُهزم بسرعة

45
00:06:02,535 --> 00:06:05,235
مات) توقف عن القتال معها)

46
00:06:42,035 --> 00:06:44,035
!انظروا

47
00:06:44,035 --> 00:06:46,535
!لقد حصلت على الجمجمة -
اقذف بها هنا -

48
00:06:46,535 --> 00:06:47,535
اقذف بها هناك

49
00:06:47,535 --> 00:06:49,835
!مدفع -
!مدفع -

50
00:07:36,335 --> 00:07:38,535
ما الذي تنظر إليه ، يا بابا؟

51
00:07:38,535 --> 00:07:40,735
!إنها تهرب

52
00:07:43,935 --> 00:07:46,035
أنت! تعالى هنا

53
00:08:22,235 --> 00:08:25,235
أعطني عجلة القيادة -
هي لكِ -

54
00:08:28,635 --> 00:08:30,835
!مجنونة

55
00:08:38,335 --> 00:08:40,635
هذا خطير إلى حد ما

56
00:09:07,835 --> 00:09:10,135
(يساراً مرة أخرى هنا ، يا دكتور (جوزنز

57
00:09:37,335 --> 00:09:40,235
!اخرجوا

58
00:09:42,335 --> 00:09:44,235
!ووو

59
00:09:44,335 --> 00:09:46,235
!ووو

60
00:09:47,135 --> 00:09:48,635
!واو

61
00:09:53,335 --> 00:09:55,235
!توقف

62
00:10:26,035 --> 00:10:27,735
!(يوثيريا) -
ماذا؟ -

63
00:10:27,735 --> 00:10:29,535
!نمل كبير لعين ، هيا بنا

64
00:10:36,435 --> 00:10:38,235
!هيا

65
00:10:43,335 --> 00:10:45,535
!اجروا إلى النهر

66
00:10:51,735 --> 00:10:52,735
!هيا نمسك بهم

67
00:11:04,635 --> 00:11:06,235
!اذهبوا إلى النهر

68
00:11:15,835 --> 00:11:18,535
!اقفزوا! هيا! هيا

69
00:11:23,935 --> 00:11:26,035
!أمي ، هناك منحر صخري

70
00:13:48,835 --> 00:13:50,535
!اقفزي لأسفل أيتها العقيدة

71
00:14:09,935 --> 00:14:12,935
أحضروا هذا الرجل -
(اركب ، يا (جونز -

72
00:14:25,535 --> 00:14:27,135
!هيا

73
00:14:29,335 --> 00:14:31,335
أمي؟ توقفي -
!حان وقت ابطاء السرعة -

74
00:14:35,335 --> 00:14:37,435
يفضل أن تبطئي وتتوقفي
وإلا سنقع من فوق الجرف

75
00:14:37,435 --> 00:14:40,135
هذه فكرة جيدة -
فكرة سيئة ، دعيني أتولى القيادة -

76
00:14:40,135 --> 00:14:42,035
!ثق بي -
!أبطئي السرعة -

77
00:14:42,035 --> 00:14:43,635
!توقفيييييييييي

78
00:15:09,735 --> 00:15:11,535
!لا تفعلي هذا مرة أخرى أبدا

79
00:15:11,935 --> 00:15:13,535
حسناً ، يا عزيزي

80
00:15:24,935 --> 00:15:26,735
"ثلاث مرات سقوط"

81
00:15:29,535 --> 00:15:31,835
!توقفي! قودي للخلف

82
00:15:31,835 --> 00:15:34,135
!قودي للخلف
!قودي للخلف

83
00:15:56,335 --> 00:15:58,635
الطريق لأسفل

84
00:15:59,035 --> 00:16:02,635
إنه يقصد ذلك الطريق
هذا هو الطريق

85
00:16:04,935 --> 00:16:08,235
ثلاث مرات سقوط -
ثلاث مرات سقوط؟ -

86
00:16:08,235 --> 00:16:09,435
ما الذي يتحدث عنه؟

87
00:16:09,435 --> 00:16:12,335
... إنه يقصد ، واحد

88
00:16:13,035 --> 00:16:15,235
!اثنان

89
00:16:33,235 --> 00:16:34,635
ثلاثة

90
00:17:08,335 --> 00:17:11,635
هل أنتي بخير؟
أنتي ، اتركي هذه

91
00:17:12,435 --> 00:17:15,235
"من خلال العينين الزجاجيتين أرى الدموع"

92
00:17:16,135 --> 00:17:19,035
"الرؤية الذهبية تعاود الظهور"

93
00:17:23,335 --> 00:17:27,135
لا ، لا يمكن -
!خلال العينين ... خلال العينين في الدموع

94
00:17:27,135 --> 00:17:29,335
يجب أن نمر من خلال الشلال

95
00:17:31,535 --> 00:17:34,235
هذه الجمجمة يجب أن تعود
سأفعل هذا

96
00:17:34,235 --> 00:17:35,735
لا داعي لقدوم أي أحد معي

97
00:17:35,735 --> 00:17:39,735
ومن يهتم؟
!إنها لم تجلب لنا سوى المشاكل

98
00:17:39,735 --> 00:17:41,935
!لقد رأيت الرؤية

99
00:17:43,935 --> 00:17:45,835
لابد أن أعيدها -
ولماذا أنت؟ -

100
00:17:45,835 --> 00:17:48,235
لأنها أمرتني بذلك

101
00:18:01,935 --> 00:18:04,635
أكاسيد معدنية ، أوكسيد حديد

102
00:18:04,635 --> 00:18:06,735
فحم نباتي -
كم عمر هذا؟ -

103
00:18:06,735 --> 00:18:10,635
من أربعة إلى خمسة آلاف سنة
من عمر الأهرامات

104
00:18:11,135 --> 00:18:14,735
عبدة الشمس
مثل المصريين

105
00:18:16,735 --> 00:18:20,135
هذه ما زالت طازجة ، لقد لستخدمت منذ وقت قصير

106
00:18:35,135 --> 00:18:37,035
عابدون آخرون

107
00:18:37,035 --> 00:18:39,835
ولكنهم لم يكونوا يعبدون الشمس

108
00:18:46,335 --> 00:18:48,435
... شخص أتى

109
00:18:49,735 --> 00:18:54,535
... وعلم شعب (إنكا) الزراعة

110
00:18:57,635 --> 00:18:59,535
والري

111
00:19:09,135 --> 00:19:12,535
أوكس) ، ماذا هناك؟)

112
00:19:28,235 --> 00:19:31,335
(أعتقد أنني أفهم ، يا (أوكس

113
00:19:32,535 --> 00:19:36,235
... شخص أتى

114
00:19:58,035 --> 00:20:00,635
مثلها تماماً

115
00:20:00,635 --> 00:20:03,635
!كان هناك المزيد ، انظروا

116
00:20:05,535 --> 00:20:08,335
ثلاثة عشر في دائرة

117
00:20:15,435 --> 00:20:18,135
(أرنا الطريق ، يا (أوكس

118
00:21:05,535 --> 00:21:08,135
!هيا بنا
!هيا! هيا! هيا

119
00:21:08,235 --> 00:21:10,635
!إجروا! هيا

120
00:21:40,335 --> 00:21:42,535
!(إندي)

121
00:21:42,535 --> 00:21:44,635
!(جونزي)

122
00:21:44,635 --> 00:21:47,635
!(أوكسلي)

123
00:21:47,635 --> 00:21:51,635
لقد كنت هنا من قبل
كيف مررت منهم؟

124
00:22:01,835 --> 00:22:05,435
!هيا ، يا (ماك)! هيا
!(هيا ، يا (ماك

125
00:22:09,635 --> 00:22:12,435
(هيا ، يا (أوكس -
مفتاح القصر ، سيكون رائعاً -

126
00:22:12,535 --> 00:22:14,835
أحسنت ، يا (أوكس)! أحسنت

127
00:22:38,135 --> 00:22:42,335
مدينة من الذهب ، إذن أين الذهب كله؟

128
00:22:42,335 --> 00:22:44,335
أنظروا إلى حالة هذا المكان

129
00:22:44,335 --> 00:22:47,335
يا لها من أسطورة غبية
يا لها من مضيعة لوقتي

130
00:22:47,335 --> 00:22:49,835
أوكس) كان هنا من قبل)

131
00:22:49,835 --> 00:22:52,135
ولكنه لم يستطع دخول المعبد

132
00:22:52,135 --> 00:22:53,835
... ولهذا أعاد الجمجمة إلى المقبرة

133
00:22:53,835 --> 00:22:56,335
التي وجدها فيها

134
00:22:56,535 --> 00:23:00,035
"ليضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي"

135
00:23:00,035 --> 00:23:02,635
"الذي يفتح قصر الخلود"

136
00:23:02,635 --> 00:23:06,435
إنه يفتح ... القصر

137
00:23:06,435 --> 00:23:10,335
المسلة
المسلة هي المفتاح؟

138
00:23:16,735 --> 00:23:19,435
ما الذي تبحث عنه ، يا (أوكس)؟

139
00:23:20,935 --> 00:23:23,735
ماذا تفعل؟

140
00:23:27,535 --> 00:23:32,235
لقد استنتجت هذا في زنزانتك
أليس كذلك يا أستاذ؟

141
00:23:32,735 --> 00:23:36,435
معذرة ، يا أستاذ

142
00:23:49,235 --> 00:23:51,335
أحسنت -
نعم -

143
00:23:52,335 --> 00:23:55,535
اذهب وأحضر لك واحداً

144
00:24:52,935 --> 00:24:54,835
!اسمعوا

145
00:24:55,035 --> 00:24:56,635
هل تسمعون ذلك؟

146
00:24:59,135 --> 00:25:00,335
!انهضوا! تحركوا

147
00:25:00,335 --> 00:25:02,535
!أوكس) ، تحرك)

148
00:25:05,235 --> 00:25:06,835
!أسرع

149
00:25:07,135 --> 00:25:09,335
!أسرع -
!أسرع -

150
00:25:09,635 --> 00:25:12,235
!أسرع -
!أسرع -

151
00:25:12,235 --> 00:25:14,835
لا يبدو هذا جيداً -
!اهبطوا بسرعة -

152
00:25:14,835 --> 00:25:16,535
!أوكس) ، أسرع! أسرع)

153
00:25:16,535 --> 00:25:18,535
!أسرعوا

154
00:25:19,135 --> 00:25:20,535
لا يروق لي ذلك

155
00:25:20,835 --> 00:25:22,335
لا يروق لي

156
00:25:23,335 --> 00:25:25,535
!(جونزي)

157
00:25:41,535 --> 00:25:44,335
لقد سقطت منه
لقد سقطت الجمجمة

158
00:25:44,535 --> 00:25:46,535
(ماريون)

159
00:25:55,335 --> 00:25:57,335
!امسك هذا

160
00:25:57,735 --> 00:25:59,935
الحمد لله

161
00:26:00,335 --> 00:26:02,435
أوكس) ، هل أنت بخير؟)

162
00:26:05,435 --> 00:26:07,335
جميل

163
00:26:07,935 --> 00:26:10,035
حسناً ، هيا بنا

164
00:26:16,235 --> 00:26:17,935
من هذا الطريق؟

165
00:27:25,035 --> 00:27:27,435
يبدو أنه المكان

166
00:27:33,635 --> 00:27:36,335
إنها تحف من كل عصور التاريخ القديم

167
00:27:37,335 --> 00:27:39,235
مقدونية

168
00:27:39,235 --> 00:27:40,535
سومرية

169
00:27:40,535 --> 00:27:42,335
هذا المكان مليء بالذهب

170
00:27:42,335 --> 00:27:44,535
(تحف من (إتروريا
(و(بابلونيا

171
00:27:44,535 --> 00:27:48,135
لا يوجد متحف في العالم لن يتلهف على هذه الأشياء

172
00:27:48,435 --> 00:27:50,335
تحف مصرية قديمة

173
00:27:50,335 --> 00:27:53,435
!عشرات المتاحف
!(بل المئات ، يا (جونزي

174
00:27:53,435 --> 00:27:55,335
جامعو تحف

175
00:27:57,335 --> 00:28:00,235
لقد كانوا علماء آثار

176
00:28:36,835 --> 00:28:39,235
كيف يمكن فتحه؟

177
00:28:44,135 --> 00:28:46,335
(سأعيدها لك ، يا (أوكس

178
00:28:46,335 --> 00:28:48,835
هذا وعد

179
00:30:06,435 --> 00:30:10,035
"لا مزيد من الانتظار للأبد"

180
00:30:10,735 --> 00:30:13,235
ستعودون لبيتكم قريباً

181
00:30:21,935 --> 00:30:23,335
(أسف ، يا (جونزي

182
00:30:23,335 --> 00:30:26,235
إذن ، ماذا أنت؟
عميل ثلاثي؟

183
00:30:26,235 --> 00:30:31,535
لا ، لقد كذبت بشأن كوني عميلاً مزدوجاً

184
00:30:35,035 --> 00:30:37,235
انظروا إليهم

185
00:30:38,935 --> 00:30:44,135
ما زالوا ينتظرون عودة من فُقد

186
00:30:47,935 --> 00:30:51,735
إنهم جميعاً عقل واحد

187
00:30:51,735 --> 00:30:57,735
منفصلين عن بعضهم
ولكن إدراكهم واحد

188
00:30:58,335 --> 00:31:03,235
وهم مجتمعون أقوى من حالهم منفصلون

189
00:31:10,935 --> 00:31:13,535
تخيلوا ما يمكن أن يخبرونا به

190
00:31:13,535 --> 00:31:15,235
أنا لا أستطيع أن أتخيل

191
00:31:15,235 --> 00:31:16,835
... لا البشر الذين بنوا هذا المعبد

192
00:31:16,835 --> 00:31:17,935
!ولا أنت أيضاً

193
00:31:17,935 --> 00:31:22,935
(الإيمان ، يا دكتور (جونز
هو نعمة لم تحصل عليها بعد

194
00:31:23,035 --> 00:31:24,535
إنى أتعاطف معك

195
00:31:24,535 --> 00:31:26,835
... أنا أؤمن يا أختاه

196
00:31:26,835 --> 00:31:28,835
ولهذا أنا هنا بأسفل

197
00:32:02,935 --> 00:32:04,535
(لغة (المايا) ، نهم يتحدثون بلغة (المايا

198
00:32:04,535 --> 00:32:06,535
ماذا يقول؟

199
00:32:06,535 --> 00:32:10,035
... يقول أنه ممنون وأنه يريد

200
00:32:15,635 --> 00:32:19,735
يريد .. أن يقدم لنا هدية

201
00:32:22,635 --> 00:32:25,035
هدية كبيرة

202
00:32:25,635 --> 00:32:28,835
أخبرني كل ما تعرفه

203
00:32:31,835 --> 00:32:34,235
!أريد أن أعرف كل شيء
!أريد أن أعرف

204
00:32:43,235 --> 00:32:46,135
لدي شعور سيء نحو هذا

205
00:32:50,135 --> 00:32:52,235
(إندي)

206
00:32:52,235 --> 00:32:54,135
العينان

207
00:33:58,435 --> 00:34:00,535
ما هم؟ رواد فضاء؟

208
00:34:00,535 --> 00:34:04,135
كائنات من بين الأبعاد ، في الحقيقة

209
00:34:04,135 --> 00:34:06,535
(مرحبا بعودتك ، يا (أوكس

210
00:34:17,335 --> 00:34:19,135
ما هذا بحق الجحيم؟

211
00:34:19,135 --> 00:34:20,135
بوابة

212
00:34:20,135 --> 00:34:22,935
ممر إلى بعد آخر

213
00:34:23,335 --> 00:34:26,135
لا أعتقد أننا نريد الذهاب في هذا الطريق

214
00:34:41,535 --> 00:34:43,535
أريد أن أعرف

215
00:34:44,035 --> 00:34:46,035
أريد أن أعرف

216
00:34:46,835 --> 00:34:48,935
أخبروني

217
00:34:48,935 --> 00:34:51,435
أنا مستعدة ، أريد أن أعرف

218
00:34:56,335 --> 00:34:57,835
(ماك)

219
00:34:57,835 --> 00:34:59,335
(ماك)

220
00:34:59,335 --> 00:35:01,735
هيا

221
00:35:01,735 --> 00:35:03,235
!(ماك)

222
00:35:05,635 --> 00:35:08,335
!اللعنة ، الآن

223
00:35:20,435 --> 00:35:22,635
الآن ، أنا أستطيع أن أرى

224
00:35:23,635 --> 00:35:26,235
أنا أستطيع أن أرى

225
00:35:27,835 --> 00:35:30,835
امسك هذا

226
00:35:33,935 --> 00:35:36,835
(استخدم ساقيك ، يا (ماك
لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي

227
00:35:39,135 --> 00:35:41,135
(جونزي)

228
00:35:41,435 --> 00:35:44,335
سأكون بخير

229
00:35:52,335 --> 00:35:54,535
هذا يكفي

230
00:35:56,835 --> 00:36:00,235
تعالوا غطوها ، غطوها

231
00:36:12,735 --> 00:36:14,135
!هيا

232
00:36:14,135 --> 00:36:15,935
أرجوك توقف

233
00:36:15,935 --> 00:36:19,135
هذا يكفي

234
00:36:30,335 --> 00:36:32,035
!هيا! هيا

235
00:38:52,835 --> 00:38:56,735
مثل المقشة التي تزيل آثار الأقدام

236
00:38:57,635 --> 00:38:59,735
أين ذهبوا؟

237
00:38:59,735 --> 00:39:01,835
إلى الفضاء؟

238
00:39:01,835 --> 00:39:08,435
ليس إلى الفضاء
ولكن إلى الفضاء الذي بين الفضاءات

239
00:39:15,835 --> 00:39:18,635
لا أفهم

240
00:39:19,335 --> 00:39:22,335
لماذا توجد أسطورة مدينة الذهب هذه؟

241
00:39:22,335 --> 00:39:26,135
(كلمة (الذهب) يمكن ترجمتها بمعنى (الكنز

242
00:39:26,135 --> 00:39:30,135
ولكن كنزهم لم يكن الذهب ، وإنما المعرفة

243
00:39:30,235 --> 00:39:33,435
المعرفة كانت كنزهم

244
00:39:48,135 --> 00:39:50,635
ماذا ، سنجلس فقط هناك؟

245
00:39:50,635 --> 00:39:52,435
الليل يهبط بسرعة في الأدغال ، يا فتى

246
00:39:52,435 --> 00:39:54,635
وأنت لا تريد الهبوط
من على الجبل في الظلام

247
00:39:54,635 --> 00:39:59,435
حقاً؟ يمكنني ذلك
فقط تعالوا معي ، هيا

248
00:40:05,435 --> 00:40:06,735
لا أعرف

249
00:40:07,235 --> 00:40:10,035
لماذا لم تبقى أنت ، يا أبي؟

250
00:40:15,096 --> 00:40:17,541
أبي؟

251
00:40:21,735 --> 00:40:26,035
في مكان ما جدك يضحك الآن

252
00:40:35,635 --> 00:40:38,135
الأستاذ هنري جونز
مساعد العميد

253
00:40:41,335 --> 00:40:43,235
!مدهش ، رائع

254
00:40:43,235 --> 00:40:46,135
اجعل الحروف أكبر
أكبر بكثير

255
00:40:57,735 --> 00:41:01,435
(هنري جونز جونيور)
(و(ماريون رافينود

256
00:41:01,435 --> 00:41:06,735
لقد وافقتما أن تعيشا معاً في زواج مقدس

257
00:41:06,735 --> 00:41:09,035
... ووعدتما أن تحبا بعضكما مهما كان

258
00:41:09,035 --> 00:41:11,035
... وضممتما أيديكما

259
00:41:11,035 --> 00:41:13,435
وتبادلتما الخواتم

260
00:41:13,435 --> 00:41:17,335
الآن أعلنكما زوجا وزوجة

261
00:41:17,335 --> 00:41:22,135
وما يجمعه الله
لا تجعل أحداً يفرقه

262
00:41:22,135 --> 00:41:26,235
كم من حياة الإنسان
تضيع في الانتظار

263
00:41:26,235 --> 00:41:28,135
تهانئي

264
00:41:28,135 --> 00:41:30,335
يمكنك ان تقبل عروستك

265
00:41:50,635 --> 00:41:52,635
(أحسنت صنعا ، يا (هنري

266
00:41:52,735 --> 00:41:54,835
(ـ شكرا يا (أوكس

267
00:41:55,735 --> 00:43:00,835
تمت الترجمة بواسطة
By Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

