1
00:02:12,257 --> 00:02:15,344
HORTON
" هـورتون "

2
00:03:32,713 --> 00:03:34,256
" في الخامس عشر من شهر " مايو

3
00:03:34,548 --> 00:03:35,924
" في غابة " نـول

4
00:03:36,216 --> 00:03:37,384
في حرارة اليوم

5
00:03:37,509 --> 00:03:39,011
في برودة البحيرة

6
00:03:39,678 --> 00:03:42,598
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

7
00:03:46,185 --> 00:03:49,646
و ( هورتون ), الفيل سمع ضوضاء صغيرة

8
00:04:00,490 --> 00:04:01,575
( هورتون ) -
( هورتون ) -

9
00:04:02,868 --> 00:04:04,786
صباح الخير, أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

10
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
أجل

11
00:04:06,038 --> 00:04:06,955
إقفزوا على متني

12
00:04:07,873 --> 00:04:09,166
احذروا

13
00:04:09,666 --> 00:04:10,959
( تم هبوط ( تومي

14
00:04:11,335 --> 00:04:12,544
كاتي ), هل أنت هناك ؟ )

15
00:04:15,547 --> 00:04:16,924
حسناً

16
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
ها هي

17
00:04:21,386 --> 00:04:23,847
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

18
00:04:24,056 --> 00:04:25,390
" حشرة الأوراق "

19
00:04:25,766 --> 00:04:27,643
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

20
00:04:27,726 --> 00:04:29,770
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

21
00:04:36,443 --> 00:04:38,320
إنها تمتلك قضبة قوية

22
00:04:38,487 --> 00:04:40,989
هيا, صغيري
لا تكن خجولاً

23
00:04:43,700 --> 00:04:45,327
أعتقد أنني كنت مخطئاً, أيها الأطفال

24
00:04:46,370 --> 00:04:49,039
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

25
00:04:49,164 --> 00:04:51,291
أجل -
حتى في...., إنهم علي -

26
00:04:52,292 --> 00:04:53,752
انظروا إلى... تلك الحشرات

27
00:04:56,713 --> 00:04:57,798
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

28
00:04:57,881 --> 00:04:59,883
اخرجي
( أخرجها ( تومي

29
00:05:00,175 --> 00:05:00,843
أخرجها

30
00:05:01,844 --> 00:05:02,636
حسناً

31
00:05:07,766 --> 00:05:10,769
و بعد ذلك, هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

32
00:05:10,894 --> 00:05:13,230
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

33
00:05:13,981 --> 00:05:16,900
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

34
00:05:17,150 --> 00:05:20,237
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

35
00:05:21,822 --> 00:05:23,657
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين, أمي ؟

36
00:05:23,782 --> 00:05:25,284
.. كم مرة قلت لك

37
00:05:25,325 --> 00:05:28,871
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

38
00:05:39,423 --> 00:05:41,717
يا إلهي, هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

39
00:05:41,967 --> 00:05:44,845
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

40
00:05:44,970 --> 00:05:47,723
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

41
00:05:48,390 --> 00:05:51,310
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

42
00:05:51,768 --> 00:05:54,396
إذاً, بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

43
00:05:54,521 --> 00:05:56,607
هورتون ), لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

44
00:05:56,732 --> 00:05:57,858
ماذا ستُرينا بعد ؟

45
00:05:58,358 --> 00:06:02,112
( مجدداً, ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

46
00:06:03,697 --> 00:06:04,615
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

47
00:06:04,656 --> 00:06:09,161
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

48
00:06:09,328 --> 00:06:11,705
... النجدة

49
00:06:12,831 --> 00:06:14,166
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

50
00:06:14,458 --> 00:06:18,587
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

51
00:06:19,046 --> 00:06:21,340
أو حتى عائلة, قد تكون هناك

52
00:06:21,507 --> 00:06:24,301
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

53
00:06:27,346 --> 00:06:28,889
أريد أن أعيش

54
00:06:31,225 --> 00:06:33,268
علي الذهاب
كاتي ), أنت المسؤولة عن الصف )

55
00:06:38,148 --> 00:06:38,899
انتظري

56
00:06:39,566 --> 00:06:40,442
عودي

57
00:07:04,341 --> 00:07:10,055
واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى

58
00:07:16,270 --> 00:07:18,063
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

59
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
انتظري -
أطلق الإنذار -

60
00:07:26,029 --> 00:07:27,489
المعذرة, أنا على عجلة من أمري

61
00:07:29,241 --> 00:07:30,450
" آسف, آل " ويكرشام

62
00:07:30,534 --> 00:07:32,411
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

63
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
أحضروا الذخيرة

64
00:07:43,172 --> 00:07:45,174
أحب رائحة الموز في الصباح

65
00:07:47,551 --> 00:07:48,760
" موز في الحفرة "

66
00:07:50,137 --> 00:07:52,556
هيا, يا رفاق, نحن جميعنا ثدييات

67
00:07:55,017 --> 00:07:58,312
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

68
00:08:01,190 --> 00:08:01,815
ها أنتِ

69
00:08:01,899 --> 00:08:03,525
سأمسكها, سأمسكها

70
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
مرحباً, أيها الصغار -
يا للروعة -

71
00:08:23,295 --> 00:08:23,754
ها أنت

72
00:08:25,339 --> 00:08:26,340
الآن أنت في أمان

73
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

74
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
أعلم هذا فحسب

75
00:08:33,388 --> 00:08:34,890
أين أنت ؟

76
00:08:42,898 --> 00:08:44,608
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

77
00:08:46,318 --> 00:08:47,152
... أنا فحسب

78
00:08:47,861 --> 00:08:49,154
لقد كان هنالك هذه الذرة

79
00:08:49,238 --> 00:08:51,240
و... طلبوا النجدة

80
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
... و أنا -
... ذرة الغبار -

81
00:08:52,407 --> 00:08:53,575
طلبت النجدة ؟

82
00:08:54,034 --> 00:08:55,577
حسناً, ليس ذرة الغبار, أقصد

83
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
هذا سخيف

84
00:08:59,122 --> 00:09:00,207
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

85
00:09:00,249 --> 00:09:03,210
لا, ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

86
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
كوني واقعية

87
00:09:06,380 --> 00:09:07,005
لا

88
00:09:07,089 --> 00:09:09,925
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

89
00:09:11,009 --> 00:09:12,177
غير معقول

90
00:09:12,427 --> 00:09:14,221
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

91
00:09:14,638 --> 00:09:16,598
حسناً, لربما ليسوا صغار

92
00:09:17,266 --> 00:09:17,850
... ربما

93
00:09:18,684 --> 00:09:19,351
نحن كبار

94
00:09:19,393 --> 00:09:21,061
( هورتون ) -
لا, حقاً, فكري بشأن هذا -

95
00:09:21,144 --> 00:09:22,104
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

96
00:09:22,271 --> 00:09:24,064
بعيداً جداً

97
00:09:24,982 --> 00:09:26,608
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

98
00:09:27,192 --> 00:09:28,944
و بالنسبة لهم, نحن ذرة

99
00:09:29,778 --> 00:09:31,405
و بعد ذلك, هذا الشخص الآخر يأتي إليه, و يقول

100
00:09:31,655 --> 00:09:32,906
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

101
00:09:33,198 --> 00:09:34,032
و الشخص الأول سيقول

102
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
" أتدعوني كاذباً ؟ "

103
00:09:35,409 --> 00:09:36,285
و الشخص الثاني سيقول

104
00:09:36,326 --> 00:09:37,953
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

105
00:09:38,161 --> 00:09:39,329
و بعد ذلك تتطاير القبضات

106
00:09:39,413 --> 00:09:40,581
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

107
00:09:40,664 --> 00:09:43,333
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

108
00:09:43,500 --> 00:09:44,793
حسناً, أيها الفتى البدين

109
00:09:44,877 --> 00:09:45,961
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

110
00:09:46,003 --> 00:09:48,755
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

111
00:09:50,507 --> 00:09:51,425
لكنني سمعت

112
00:09:51,466 --> 00:09:54,720
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

113
00:09:55,179 --> 00:09:57,973
إذاً, لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

114
00:09:58,807 --> 00:09:59,683
حسناً ؟

115
00:10:01,185 --> 00:10:05,355
إذا كان لا يمكنك رؤية, أو سماع, أو الشعور بشيء ما

116
00:10:05,647 --> 00:10:06,857
فهو إذاً غير موجود

117
00:10:07,399 --> 00:10:12,654
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

118
00:10:13,363 --> 00:10:16,825
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

119
00:10:17,075 --> 00:10:17,910
حقاً ؟

120
00:10:18,785 --> 00:10:20,204
... لأنني, بالطبع إذا حاولت

121
00:10:20,245 --> 00:10:21,121
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

122
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

123
00:10:23,415 --> 00:10:26,251
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

124
00:10:26,460 --> 00:10:28,337
و خاصةً الأطفال

125
00:10:28,587 --> 00:10:31,715
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

126
00:10:33,258 --> 00:10:35,427
( مجتمعنا لديه قواعد, ( هورتون

127
00:10:35,928 --> 00:10:39,389
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع, فأنصحك إذاً بأن تتبعها

128
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
تمنياتي لك بيوماً سعيد

129
00:10:47,022 --> 00:10:47,940
حسناً, إذاً

130
00:10:48,232 --> 00:10:50,317
سوف... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

131
00:10:50,442 --> 00:10:51,860
أقدر إهتمامك بالطبع

132
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
لا أفهم

133
00:10:56,907 --> 00:10:58,033
أعلم أنني قد سمعتك

134
00:10:58,367 --> 00:11:00,327
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

135
00:11:01,578 --> 00:11:02,412
هذه هي

136
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
لربما لا يمكنك سماعي

137
00:11:05,332 --> 00:11:07,835
بالطبع, لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

138
00:11:08,460 --> 00:11:09,837
علي أن أرفع صوتي

139
00:11:11,964 --> 00:11:15,384
مرحباً

140
00:11:15,509 --> 00:11:16,844
الآن, بعضاً من الناس هناك

141
00:11:16,969 --> 00:11:18,136
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

142
00:11:18,262 --> 00:11:20,722
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

143
00:11:22,057 --> 00:11:24,977
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

144
00:11:25,394 --> 00:11:27,354
حسناً, هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

145
00:11:27,771 --> 00:11:30,065
لأن ( هورتون ) كان محقاً

146
00:11:40,200 --> 00:11:42,494
مرحباً

147
00:11:45,539 --> 00:11:48,125
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

148
00:11:48,417 --> 00:11:52,296
إلى ذرة الغبار, إلى الغيوم, حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

149
00:11:53,213 --> 00:11:56,175
" بلدة معروفة باسم " هوفيل ", أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

150
00:11:56,383 --> 00:11:59,261
سعداء جداً, يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

151
00:11:59,761 --> 00:12:03,182
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

152
00:12:03,599 --> 00:12:06,977
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

153
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

154
00:12:14,151 --> 00:12:17,446
رجلاً متفانياً, عادلاً, و غريب الأطوار بعض الشيء

155
00:12:34,838 --> 00:12:37,674
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

156
00:12:38,467 --> 00:12:41,512
ستة و تسعون فتاة, البعض هنا, البعض هناك

157
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

158
00:12:47,726 --> 00:12:50,729
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

159
00:12:51,855 --> 00:12:54,775
" أبي, لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

160
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
التاريخ ", أتذكره جيداً "

161
00:12:57,069 --> 00:12:58,278
هذه إحدى فتياتي

162
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

163
00:13:00,531 --> 00:13:01,949
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

164
00:13:01,990 --> 00:13:02,950
انظرن, هناك

165
00:13:04,826 --> 00:13:05,994
ها أنتما, أفضل بكثير

166
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي ", أبي ؟

167
00:13:08,372 --> 00:13:10,290
الجميع في صفي لديهم واحد

168
00:13:10,666 --> 00:13:11,917
حقاً ؟ الجميع ؟

169
00:13:16,088 --> 00:13:18,757
سأفكر بشأن هذا -
أبي, انظر, أبي, انظر -

170
00:13:23,971 --> 00:13:24,888
" توس " = " سن "

171
00:13:24,930 --> 00:13:27,099
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

172
00:13:27,558 --> 00:13:29,893
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

173
00:13:30,269 --> 00:13:32,688
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

174
00:13:32,813 --> 00:13:35,148
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

175
00:13:35,440 --> 00:13:38,569
" لقد كان ( جوجو ) ابنه, الأصغر من بين آل " هــو

176
00:13:38,694 --> 00:13:41,029
إذاً, ( جوجو ), ما الجديد ؟

177
00:13:41,196 --> 00:13:43,866
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

178
00:13:44,741 --> 00:13:47,286
الآن, بالنسبة لك أو لي, من الواضح تماماً

179
00:13:47,369 --> 00:13:50,330
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

180
00:13:51,081 --> 00:13:53,917
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

181
00:13:55,669 --> 00:13:58,964
و ( جوجو ), جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

182
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
( جوجو )

183
00:14:05,637 --> 00:14:08,015
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

184
00:14:08,891 --> 00:14:09,516
بني

185
00:14:10,350 --> 00:14:11,560
و لمَ لا يتحدث ؟

186
00:14:11,852 --> 00:14:14,605
... حسناً, أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

187
00:14:14,813 --> 00:14:16,523
لربما سيخيب ظن والده

188
00:14:16,940 --> 00:14:18,025
أتعلم ما هو الرائع ؟

189
00:14:19,109 --> 00:14:20,861
هذا رائع

190
00:14:21,153 --> 00:14:25,407
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

191
00:14:25,824 --> 00:14:31,413
أنت, بني, جزء من إرث عائلي مضى قروناً

192
00:14:32,080 --> 00:14:32,956
أتعلم ماذا ؟

193
00:14:33,540 --> 00:14:36,668
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

194
00:14:38,170 --> 00:14:42,216
و... جدتك الكبرى العظيمة, هذا صحيح

195
00:14:42,841 --> 00:14:45,177
... وصولاً إلى

196
00:14:46,929 --> 00:14:47,846
العظيم

197
00:14:47,888 --> 00:14:48,597
العظيم

198
00:14:48,639 --> 00:14:49,306
العظيم

199
00:14:49,306 --> 00:14:50,182
العظيم

200
00:14:50,224 --> 00:14:51,225
ليس عظيماً جداً

201
00:14:51,308 --> 00:14:52,267
العظيم, العظيم

202
00:14:52,309 --> 00:14:53,644
العظيم, العظيم, العظيم

203
00:14:53,685 --> 00:14:54,895
العظيم, العظيم, العظيم

204
00:14:54,937 --> 00:14:58,982
جدك العظيم

205
00:15:01,568 --> 00:15:03,904
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

206
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
أكن واحد من العظماء

207
00:15:06,782 --> 00:15:10,786
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

208
00:15:11,328 --> 00:15:15,082
علي أن أوقع على القرارات, أوافق على المعاملات, أعتمد الميزانيات

209
00:15:15,249 --> 00:15:16,333
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

210
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

211
00:15:21,922 --> 00:15:22,714
يوماً ما

212
00:15:23,257 --> 00:15:25,592
( قد تكون أنت كذلك, ( جوجو

213
00:15:26,218 --> 00:15:30,556
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

214
00:15:31,849 --> 00:15:32,724
.. أنت فحسب

215
00:15:33,100 --> 00:15:34,476
.. أنت تحتاج إلى

216
00:15:37,020 --> 00:15:38,021
أتعلم ما أقصده ؟

217
00:15:39,898 --> 00:15:42,025
حسناً, لقد كانت محادثة جيدة

218
00:15:42,776 --> 00:15:46,196
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

219
00:15:47,573 --> 00:15:51,368
و الذي أكمله الآن بمفردي, جيد

220
00:15:51,535 --> 00:15:52,536
Translated By : Shimaa Adel

221
00:15:57,875 --> 00:16:00,544
هناك, هناك ستكون مرتاحاً أكثر

222
00:16:05,007 --> 00:16:09,178
( لا شيء خاطئ بشأن هذا, ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

223
00:16:11,096 --> 00:16:12,347
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

224
00:16:12,681 --> 00:16:13,682
نستمتع بالنسيم

225
00:16:14,850 --> 00:16:16,727
نحن نادٍ, نحن مجموعة

226
00:16:17,311 --> 00:16:18,896
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

227
00:16:19,188 --> 00:16:21,023
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

228
00:16:21,106 --> 00:16:23,692
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

229
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

230
00:16:24,902 --> 00:16:26,278
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

231
00:16:29,448 --> 00:16:30,616
( استمع إلي, ( هورتون

232
00:16:31,283 --> 00:16:33,202
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

233
00:16:33,702 --> 00:16:37,247
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

234
00:16:38,707 --> 00:16:42,085
لكن, لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

235
00:16:43,045 --> 00:16:43,962
ماذا ؟ لماذا ؟

236
00:16:45,380 --> 00:16:46,924
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

237
00:16:47,007 --> 00:16:48,258
هذا لا يبدو جيداً

238
00:16:51,512 --> 00:16:52,804
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

239
00:16:53,722 --> 00:16:56,683
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

240
00:16:56,975 --> 00:16:59,019
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

241
00:16:59,811 --> 00:17:00,687
... لكن

242
00:17:01,146 --> 00:17:03,023
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

243
00:17:03,106 --> 00:17:07,361
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي, فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

244
00:17:08,570 --> 00:17:10,989
أفهم ما يحدث هنا

245
00:17:11,657 --> 00:17:15,494
مورتون ), لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

246
00:17:15,953 --> 00:17:18,205
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

247
00:17:18,872 --> 00:17:21,333
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

248
00:17:22,292 --> 00:17:25,838
( حسناً, هذا رائع, ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

249
00:17:26,588 --> 00:17:30,551
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

250
00:17:31,510 --> 00:17:32,135
حاول

251
00:17:37,641 --> 00:17:39,476
هورتون ) ؟ ما الذي لديك هناك ؟ )

252
00:17:39,726 --> 00:17:40,644
ماذا ؟ لا شيء

253
00:17:41,770 --> 00:17:42,646
نحن لا نفعل أي شيء

254
00:17:46,233 --> 00:17:47,025
من هم " نحن " ؟

255
00:17:47,234 --> 00:17:48,652
نحن, ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

256
00:17:48,819 --> 00:17:50,571
أنا فقط..., لا, لم أكن لأقل هذا قط

257
00:17:50,654 --> 00:17:53,323
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

258
00:18:00,414 --> 00:18:02,416
حسناً, جدياً. لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

259
00:18:02,499 --> 00:18:03,208
أعني هذا

260
00:18:03,208 --> 00:18:06,545
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

261
00:18:08,005 --> 00:18:09,089
لست متأكداً من السبب

262
00:18:10,340 --> 00:18:11,550
لن نخبر أحداً

263
00:18:11,967 --> 00:18:15,637
و إذا فعلنا, سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

264
00:18:16,096 --> 00:18:16,889
رائع

265
00:18:17,764 --> 00:18:18,223
حسناً

266
00:18:18,348 --> 00:18:19,266
لقد كنت أستحم, حسناً

267
00:18:19,308 --> 00:18:21,518
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

268
00:18:21,602 --> 00:18:24,188
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

269
00:18:24,313 --> 00:18:26,356
و كيف أنقذها من الغرق

270
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

271
00:18:28,775 --> 00:18:31,195
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

272
00:18:31,987 --> 00:18:33,906
لكن رجاءً, لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

273
00:18:34,615 --> 00:18:36,408
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

274
00:18:36,450 --> 00:18:38,160
و غطست في الماء هكذا

275
00:18:40,204 --> 00:18:42,080
كانت هزة كبيرة بالأسفل

276
00:18:43,999 --> 00:18:46,168
مرحباً, ( جو ) لا تعمل كثيراً

277
00:18:46,251 --> 00:18:48,712
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

278
00:18:53,008 --> 00:18:55,719
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

279
00:18:56,303 --> 00:18:58,514
حسناً, بإمكان هذا أن يحدث

280
00:19:02,392 --> 00:19:04,019
... الآن, المحافظ علِم أن من واجبه

281
00:19:04,102 --> 00:19:07,022
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

282
00:19:07,731 --> 00:19:09,024
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

283
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

284
00:19:11,527 --> 00:19:13,070
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

285
00:19:13,654 --> 00:19:16,740
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

286
00:19:16,907 --> 00:19:20,452
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

287
00:19:20,577 --> 00:19:23,539
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

288
00:19:24,748 --> 00:19:29,127
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً, لذا

289
00:19:29,503 --> 00:19:31,296
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

290
00:19:32,005 --> 00:19:35,592
سيدي المحافظ, أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

291
00:19:36,510 --> 00:19:39,388
حسناً, إنها أخبار, لا أعلم

292
00:19:39,721 --> 00:19:42,641
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

293
00:19:43,225 --> 00:19:48,438
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

294
00:19:48,647 --> 00:19:50,357
غرائب جيدة ؟

295
00:19:50,566 --> 00:19:54,403
حسناً, كما تعلم
هزات أرضية, دوامات سحب في السماء

296
00:19:54,570 --> 00:19:58,156
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

297
00:19:58,323 --> 00:19:59,366
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

298
00:19:59,408 --> 00:20:00,659
التفكير بشأن ماذا ؟

299
00:20:01,451 --> 00:20:02,995
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

300
00:20:04,288 --> 00:20:05,914
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

301
00:20:07,249 --> 00:20:09,877
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل ", حسناً ؟

302
00:20:31,148 --> 00:20:35,611
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

303
00:20:36,028 --> 00:20:38,280
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

304
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
حسناً, ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

305
00:20:40,282 --> 00:20:42,826
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

306
00:20:43,243 --> 00:20:45,746
لم يحدث قط و لن يحدث قط

307
00:20:45,954 --> 00:20:47,581
أيها الثرثار المعتوه

308
00:20:48,165 --> 00:20:49,041
معتوه

309
00:20:53,003 --> 00:20:56,298
الإحتفال سيستمر كما خطط له

310
00:20:56,882 --> 00:20:59,343
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

311
00:20:59,760 --> 00:21:02,930
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

312
00:21:09,061 --> 00:21:11,688
صديقتي, لدي 15 ألف صديق حتى الآن

313
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

314
00:21:14,191 --> 00:21:15,526
إنها تبدو مثلي تماماً

315
00:21:16,068 --> 00:21:18,570
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة, انتظري قليلاً

316
00:21:22,950 --> 00:21:24,034
يعاملني و كأنني أحمق ؟

317
00:21:24,284 --> 00:21:25,536
أنا لست أحمقاً

318
00:21:28,497 --> 00:21:29,498
هل أبدو كأحمق ؟

319
00:21:31,458 --> 00:21:33,752
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

320
00:21:35,629 --> 00:21:37,130
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

321
00:21:37,631 --> 00:21:39,174
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

322
00:21:39,258 --> 00:21:40,133
هو معتوه

323
00:21:40,467 --> 00:21:42,928
انظر إلى نفسك, أيها المقزز

324
00:21:43,679 --> 00:21:45,013
انظر إلى وجهك

325
00:21:45,722 --> 00:21:46,473
و أراهن

326
00:21:46,598 --> 00:21:49,226
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

327
00:21:59,736 --> 00:22:00,529
يا للروعة

328
00:22:05,284 --> 00:22:06,869
( شكراً, سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

329
00:22:09,997 --> 00:22:10,873
مرحباً ؟

330
00:22:11,164 --> 00:22:13,458
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

331
00:22:24,178 --> 00:22:25,053
مرحباً ؟

332
00:22:28,557 --> 00:22:30,475
مرحباً ؟

333
00:22:37,107 --> 00:22:38,025
من هناك ؟

334
00:22:38,567 --> 00:22:40,319
أنا... هذا المحافظ

335
00:22:40,819 --> 00:22:41,653
المحافظ ؟

336
00:22:42,070 --> 00:22:42,905
المحافظ ؟

337
00:22:43,864 --> 00:22:45,073
انظر إلى المحافظ

338
00:22:47,576 --> 00:22:48,243
لقد كنت أعلم

339
00:22:48,285 --> 00:22:49,870
لقد كنت أعلم, لقد كنت أعلم, لقد كنت أعلم

340
00:22:49,953 --> 00:22:51,371
هنالك حياة على ذرة الغبار

341
00:22:51,455 --> 00:22:53,415
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

342
00:22:54,124 --> 00:22:54,666
... حسناً

343
00:22:56,502 --> 00:22:58,462
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا, لكن

344
00:22:59,379 --> 00:23:01,423
أنت تعيش على ذرة غبار

345
00:23:01,924 --> 00:23:04,551
حسناً, أكره أن أخلافك الرأي

346
00:23:04,760 --> 00:23:06,595
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

347
00:23:06,762 --> 00:23:08,764
( لكن, أنا أعيش في ( هوفيل

348
00:23:08,972 --> 00:23:10,682
حسناً, " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

349
00:23:11,308 --> 00:23:15,270
صحيح, حسناً, جدياً
من هذا ؟

350
00:23:15,896 --> 00:23:17,397
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

351
00:23:18,357 --> 00:23:20,192
( لا, هذا ( هورتون

352
00:23:20,359 --> 00:23:21,318
أنا فيل

353
00:23:21,485 --> 00:23:25,739
حسناً, ( هورتون ), اسم مزيف

354
00:23:25,948 --> 00:23:27,115
أين أنت ؟

355
00:23:27,282 --> 00:23:29,243
حسناً, من مكان وقوفك ؟

356
00:23:29,701 --> 00:23:30,619
... أعتقد أنني

357
00:23:31,578 --> 00:23:32,621
في السماء

358
00:23:33,372 --> 00:23:34,665
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

359
00:23:34,748 --> 00:23:38,126
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

360
00:23:39,253 --> 00:23:43,382
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

361
00:23:43,632 --> 00:23:46,552
( يا إلهي, لقد تحسنت كثيراً, ( بيرت

362
00:23:46,677 --> 00:23:47,553
لا تصدقني ؟

363
00:23:48,136 --> 00:23:50,055
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

364
00:23:50,180 --> 00:23:52,891
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

365
00:23:54,351 --> 00:23:55,143
ضوء

366
00:23:56,061 --> 00:23:56,603
ظلام

367
00:23:57,729 --> 00:23:58,355
ضوء

368
00:23:58,689 --> 00:24:01,567
... ظلام, ضوء, ظلام, ضوء, ظلام

369
00:24:02,192 --> 00:24:02,776
ضوء

370
00:24:04,444 --> 00:24:05,529
ألا ترى ؟

371
00:24:06,196 --> 00:24:09,908
نحن في منتصف نوعاً ما.... تلاقي إعجازان كونيان

372
00:24:10,784 --> 00:24:12,661
عالمان مختلفان تماماً

373
00:24:12,953 --> 00:24:14,872
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

374
00:24:15,247 --> 00:24:16,540
فعالمي ضخم جداً

375
00:24:16,665 --> 00:24:18,000
و عالمك أنت صغير جداً

376
00:24:18,083 --> 00:24:20,794
و لكن بالرغم من هذا, بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

377
00:24:20,961 --> 00:24:23,839
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

378
00:24:27,467 --> 00:24:28,886
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

379
00:24:29,761 --> 00:24:32,222
أنا... أنا لا أعلم

380
00:24:32,389 --> 00:24:33,390
.. أنت تخبرني

381
00:24:34,099 --> 00:24:35,601
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

382
00:24:36,393 --> 00:24:37,853
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

383
00:24:39,271 --> 00:24:40,480
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

384
00:24:41,190 --> 00:24:42,900
لا تقلق, سيدي المحافظ

385
00:24:45,360 --> 00:24:46,236
انتظر, رجاءً

386
00:24:48,947 --> 00:24:50,199
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

387
00:24:50,449 --> 00:24:51,909
المحافظ لم يكن لديه الدليل

388
00:24:52,075 --> 00:24:54,494
" لذا, ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

389
00:24:54,786 --> 00:24:57,414
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

390
00:24:57,706 --> 00:24:58,457
دكتورة " لورو " ؟

391
00:25:00,792 --> 00:25:02,753
هذا جنون

392
00:25:03,003 --> 00:25:04,046
سيدي المحافظ

393
00:25:05,422 --> 00:25:06,757
كيف يمكنني مساعدتك ؟

394
00:25:07,174 --> 00:25:08,050
لا أعلم

395
00:25:08,634 --> 00:25:09,551
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

396
00:25:09,801 --> 00:25:12,554
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

397
00:25:13,096 --> 00:25:14,139
تطوف في الفضاء

398
00:25:14,765 --> 00:25:15,766
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

399
00:25:15,849 --> 00:25:17,559
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

400
00:25:17,976 --> 00:25:19,937
ما من سبب, ما من سبب على الإطلاق

401
00:25:20,062 --> 00:25:21,563
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى, أتذكر

402
00:25:21,813 --> 00:25:22,731
لقد... أتعلمين ؟

403
00:25:23,148 --> 00:25:24,858
شخصاً ما كان يتحدث معي

404
00:25:25,150 --> 00:25:27,486
ليس فيلاً في السماء, إنما شخصاً على الأرض

405
00:25:28,320 --> 00:25:29,696
سيكون هنالك عدة نتائج

406
00:25:30,447 --> 00:25:31,615
نتائج جيدة ؟

407
00:25:33,242 --> 00:25:34,618
ذرة غبار صغيرة

408
00:25:35,327 --> 00:25:36,620
أجل, ذرة غبار صغيرة

409
00:25:37,412 --> 00:25:38,539
تطوف في الأرجاء

410
00:25:40,082 --> 00:25:42,668
حسناً, سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

411
00:25:43,460 --> 00:25:45,337
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

412
00:25:46,255 --> 00:25:49,758
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

413
00:25:50,092 --> 00:25:53,720
عالمنا حينها سوف يتدمر

414
00:25:54,263 --> 00:25:55,097
يتدمر ؟

415
00:25:55,389 --> 00:25:59,101
سوف يكون مدمراً, مدمراً
لا, يا إلهي

416
00:26:03,355 --> 00:26:03,981
هورتون ) ؟ )

417
00:26:04,356 --> 00:26:09,903
لا, هذا ( داني ), ( هورتون ) مشغول الآن

418
00:26:10,904 --> 00:26:13,407
أنت, أنا أمزح, هذا أنا

419
00:26:14,867 --> 00:26:15,617
لقد قُضي علينا

420
00:26:16,201 --> 00:26:17,494
( استمع, ( هورتون

421
00:26:17,995 --> 00:26:19,913
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

422
00:26:20,372 --> 00:26:22,791
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

423
00:26:22,958 --> 00:26:25,294
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

424
00:26:25,669 --> 00:26:26,753
... لذا

425
00:26:27,004 --> 00:26:32,176
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً, و بسرعة

426
00:26:32,926 --> 00:26:34,261
لا مشكلة, سيدي المحافظ

427
00:26:34,720 --> 00:26:35,429
... لنرى

428
00:26:37,973 --> 00:26:38,849
يا للروعة

429
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
هذا مشهد رائع

430
00:26:43,854 --> 00:26:45,105
مرحباً, هل كل شيء بخير ؟

431
00:26:55,324 --> 00:26:56,283
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

432
00:27:10,756 --> 00:27:14,009
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

433
00:27:15,093 --> 00:27:15,844
انتظر

434
00:27:16,261 --> 00:27:17,012
هنالك بقعة جيدة

435
00:27:17,721 --> 00:27:20,766
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

436
00:27:21,016 --> 00:27:24,186
كهفاً صغيراً, آمناً, هادئاً و رائعاً

437
00:27:24,353 --> 00:27:27,439
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

438
00:27:27,606 --> 00:27:30,317
هناك, علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

439
00:27:30,651 --> 00:27:31,527
سيكون في إستقرار

440
00:27:31,860 --> 00:27:33,070
لقد وجدته أيها المحافظ

441
00:27:33,779 --> 00:27:35,113
المكان المثالي

442
00:27:36,156 --> 00:27:37,366
بالأعلى هناك

443
00:27:38,033 --> 00:27:40,327
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

444
00:27:40,410 --> 00:27:41,912
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

445
00:27:43,580 --> 00:27:44,623
إنه لامع

446
00:27:46,625 --> 00:27:48,794
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

447
00:27:48,877 --> 00:27:51,588
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

448
00:27:52,589 --> 00:27:54,967
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

449
00:27:54,967 --> 00:27:58,971
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

450
00:27:59,304 --> 00:28:00,597
إنها مضيعة للوقت فحسب

451
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
لا أريد الذهاب

452
00:28:05,185 --> 00:28:06,353
استمع, ( هورتون ), علي الذهاب

453
00:28:06,436 --> 00:28:08,647
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

454
00:28:08,814 --> 00:28:11,400
اهتم بشأن كرة اللحم تلك, سيدي

455
00:28:11,900 --> 00:28:13,944
و دع الخارج عن المألوف لي

456
00:28:14,486 --> 00:28:17,281
إذاً, ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

457
00:28:17,531 --> 00:28:20,033
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

458
00:28:21,743 --> 00:28:23,662
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

459
00:28:24,371 --> 00:28:25,414
أنا أمسك بك

460
00:28:26,081 --> 00:28:27,332
لقد كان بطلاً شجاعاً

461
00:28:27,875 --> 00:28:28,917
سأحميك

462
00:28:29,209 --> 00:28:30,252
على الأقل في عقله

463
00:28:30,711 --> 00:28:32,754
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

464
00:28:33,297 --> 00:28:35,424
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

465
00:28:38,677 --> 00:28:39,428
" صراخ "

466
00:28:42,639 --> 00:28:44,725
إذاً, تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي, صحيح ؟

467
00:28:47,269 --> 00:28:49,730
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

468
00:28:51,481 --> 00:28:51,940
" ألم "

469
00:28:53,317 --> 00:28:55,235
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

470
00:28:55,652 --> 00:28:56,695
شاهديني أتشقلب

471
00:28:59,281 --> 00:29:00,532
هورتون ), هيا بنا )

472
00:29:00,741 --> 00:29:03,410
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

473
00:29:03,785 --> 00:29:05,078
سوف أصنع قردة من هذه القردة

474
00:29:05,204 --> 00:29:06,121
هذا هو مصيرهم

475
00:29:06,955 --> 00:29:09,875
تقنية " هوي يات ", قوتي

476
00:29:11,376 --> 00:29:13,170
هورتون ), أعظم بطل في الكون )

477
00:29:14,129 --> 00:29:16,089
هورتون ), ( مورتون ), هيا )

478
00:29:18,634 --> 00:29:20,260
جبل " نـول " من هذا الطريق

479
00:29:20,719 --> 00:29:21,637
أجل

480
00:29:21,887 --> 00:29:22,930
" إلى قمة جبل " نـول

481
00:29:23,013 --> 00:29:24,973
سأكون أسرع من البرق, حيثما أذهب

482
00:29:27,601 --> 00:29:28,644
آسف, أيتها الزهرة الصغيرة

483
00:29:29,811 --> 00:29:30,562
سوف تكونين بخير

484
00:29:30,938 --> 00:29:32,981
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

485
00:29:36,735 --> 00:29:37,819
( هورتون ) -
( هورتون ) -

486
00:29:37,861 --> 00:29:39,071
انظر -
هيا بنا, هيا بنا -

487
00:29:41,198 --> 00:29:43,784
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

488
00:29:43,909 --> 00:29:44,576
أجل

489
00:29:47,287 --> 00:29:49,831
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

490
00:29:49,957 --> 00:29:53,043
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

491
00:29:54,962 --> 00:29:56,964
( هذا جميل, ( كايتي

492
00:30:01,426 --> 00:30:03,554
بطريقة غريبة جداً

493
00:30:03,679 --> 00:30:05,180
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

494
00:30:05,264 --> 00:30:08,225
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ), لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

495
00:30:08,392 --> 00:30:11,144
جيسيكا ), لقد كان هذا رائعاً )

496
00:30:16,149 --> 00:30:16,650
رودي ) ؟ )

497
00:30:16,733 --> 00:30:17,526
أمي, احذري

498
00:30:17,568 --> 00:30:18,902
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

499
00:30:18,986 --> 00:30:21,321
رودي ), لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

500
00:30:21,446 --> 00:30:22,781
هذا ليس ممكناً

501
00:30:23,198 --> 00:30:24,867
هورتون ) مجنون )

502
00:30:25,075 --> 00:30:26,660
أمي, أمي, رجاءً
أنت غريبة جداً

503
00:30:26,743 --> 00:30:28,537
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي, اذهب إلى غرفتك -

504
00:30:29,079 --> 00:30:29,830
( هورتون )

505
00:30:33,542 --> 00:30:34,918
هدف

506
00:30:35,169 --> 00:30:36,545
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

507
00:30:37,129 --> 00:30:38,630
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

508
00:30:38,881 --> 00:30:41,008
أنسيت ما ناقشناه ؟

509
00:30:41,425 --> 00:30:44,178
لا, أنا فيل, و الفيلة لا تنسى أبداً

510
00:30:44,386 --> 00:30:45,554
إنها لعنة, حقاً

511
00:30:45,679 --> 00:30:46,763
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

512
00:30:46,889 --> 00:30:48,098
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

513
00:30:48,223 --> 00:30:49,141
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

514
00:30:49,224 --> 00:30:50,350
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

515
00:30:50,475 --> 00:30:51,602
و بعدها قمت بشد أذناي

516
00:30:51,685 --> 00:30:53,270
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

517
00:30:53,395 --> 00:30:54,229
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

518
00:30:54,855 --> 00:30:56,565
( أعطني غصن الهندباء, ( هورتون

519
00:30:57,024 --> 00:30:58,275
الآن

520
00:30:59,359 --> 00:30:59,985
لا

521
00:31:04,031 --> 00:31:05,032
لا ؟

522
00:31:06,491 --> 00:31:07,117
أجل

523
00:31:07,743 --> 00:31:10,662
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة, ( هورتون ) ؟

524
00:31:11,121 --> 00:31:15,334
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

525
00:31:15,751 --> 00:31:17,711
و عليك أن تسأل نفسك

526
00:31:18,337 --> 00:31:21,048
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

527
00:31:21,757 --> 00:31:23,342
من أجل غصن هندباء ؟

528
00:31:23,967 --> 00:31:25,344
( خذها مني نصيحة, ( هورتون

529
00:31:25,844 --> 00:31:27,137
أنت لا تريد هذا

530
00:31:27,554 --> 00:31:28,847
لذا, أعطها لي

531
00:31:32,476 --> 00:31:34,436
لا, لا يمكنني إعطاءك إياها

532
00:31:35,562 --> 00:31:37,022
هنالك أناس على هذه الذرة

533
00:31:37,231 --> 00:31:38,899
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

534
00:31:39,191 --> 00:31:40,442
لكن الشخص شخص

535
00:31:40,651 --> 00:31:42,194
مهما كان صغير

536
00:31:46,949 --> 00:31:48,992
( لقد تجاوزت الحد, ( هورتون

537
00:31:49,326 --> 00:31:51,411
و سأدعك تدفع الثمن

538
00:31:57,960 --> 00:31:59,670
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

539
00:31:59,795 --> 00:32:02,089
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

540
00:32:02,673 --> 00:32:03,715
إن هذا مقزز

541
00:32:03,924 --> 00:32:04,591
حسناً

542
00:32:04,633 --> 00:32:08,220
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

543
00:32:08,345 --> 00:32:09,304
أياً كان يعني هذا

544
00:32:09,805 --> 00:32:12,307
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

545
00:32:13,141 --> 00:32:14,601
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

546
00:32:20,732 --> 00:32:24,570
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

547
00:32:26,363 --> 00:32:27,281
... يبدو أنه

548
00:32:27,573 --> 00:32:29,700
متقلقل نوعاً ما

549
00:32:30,659 --> 00:32:31,243
لا ؟

550
00:32:31,869 --> 00:32:32,870
لا داعي للقلق

551
00:32:33,662 --> 00:32:35,122
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

552
00:32:35,205 --> 00:32:38,000
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

553
00:32:40,210 --> 00:32:41,712
حسناً, يبدو جيداً

554
00:32:41,879 --> 00:32:43,088
... سوف

555
00:32:44,131 --> 00:32:45,007
ستكون بخير

556
00:33:03,609 --> 00:33:05,235
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

557
00:33:13,577 --> 00:33:14,328
حسناً

558
00:33:14,912 --> 00:33:17,831
مرحباً و كيف حالك اليوم, سيدي " المحافظ " ؟

559
00:33:19,625 --> 00:33:21,710
" قل " آه

560
00:33:22,961 --> 00:33:23,504
آه

561
00:33:32,721 --> 00:33:33,931
ابصق, من فضلك

562
00:33:38,143 --> 00:33:41,230
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

563
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

564
00:33:53,742 --> 00:33:55,452
أنا خفيف كالريشة

565
00:33:56,161 --> 00:33:58,539
أنا خفيف كالريشة

566
00:34:05,796 --> 00:34:06,713
الريشة ثقيلة

567
00:34:07,422 --> 00:34:08,924
حسناً

568
00:34:09,091 --> 00:34:11,385
هذا سيؤلم قليلاً

569
00:34:12,845 --> 00:34:14,304
أنا أخف من الريشة

570
00:34:14,429 --> 00:34:15,889
ما الذي أخف من الريشة ؟

571
00:34:17,850 --> 00:34:18,976
الهواء

572
00:34:19,142 --> 00:34:20,936
ما مِن شيء أخف

573
00:34:21,144 --> 00:34:23,105
... إذاً, حسب المنطق

574
00:34:24,898 --> 00:34:26,608
كلما زادت كمية الهواء لدي

575
00:34:28,485 --> 00:34:32,155
كلما سأكون... أكثر خفة

576
00:35:15,616 --> 00:35:16,783
التالي, رجاءً

577
00:35:16,909 --> 00:35:18,827
حسناً, لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

578
00:35:19,578 --> 00:35:21,371
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

579
00:35:23,790 --> 00:35:26,168
حاول ألا تذعر

580
00:35:46,021 --> 00:35:47,731
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

581
00:35:52,194 --> 00:35:52,569
يا للروعة

582
00:35:52,694 --> 00:35:54,071
أشعر بشعور جيد جداً الآن

583
00:35:54,947 --> 00:35:56,323
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

584
00:36:20,889 --> 00:36:22,099
حسناً

585
00:36:24,309 --> 00:36:26,812
مرحباً, ( جوجو ), أحتاج إلى مساعدتك, أيمكنك مساعدتي ؟

586
00:36:27,354 --> 00:36:28,021
حسناً, عظيم

587
00:36:28,063 --> 00:36:30,274
حسناً, أولاً, أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

588
00:36:31,733 --> 00:36:33,694
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

589
00:36:33,819 --> 00:36:34,862
توقف عن النظر إلى ذراعي

590
00:36:35,028 --> 00:36:36,655
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن, و بعد ذلك

591
00:36:36,738 --> 00:36:39,992
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

592
00:36:41,785 --> 00:36:43,495
حسناً, القي نظرة جيدة طويلة

593
00:36:44,329 --> 00:36:44,913
فهمت ؟

594
00:36:45,455 --> 00:36:46,331
( شكراً, ( جوجو

595
00:36:56,842 --> 00:36:58,802
هنا, هذه, و هذه

596
00:37:06,560 --> 00:37:08,228
مرحباً, لقد تأخرت

597
00:37:08,854 --> 00:37:10,355
... آسف, عزيزتي, لقد كنت فقط

598
00:37:10,856 --> 00:37:15,068
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً, ما كان هذا ؟ -

599
00:37:15,527 --> 00:37:16,236
( نيد )

600
00:37:18,363 --> 00:37:19,323
ما الذي تفعله ؟

601
00:37:20,282 --> 00:37:21,825
ماذا تعنين ؟

602
00:37:21,867 --> 00:37:24,786
حسناً, أنا لست محققة, ( نيد ), لكنك تتشبث بالثريا

603
00:37:24,953 --> 00:37:26,205
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

604
00:37:26,246 --> 00:37:28,957
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

605
00:37:32,294 --> 00:37:33,670
ماذا يحدث ؟

606
00:37:37,216 --> 00:37:39,092
عزيزتي

607
00:37:41,470 --> 00:37:45,098
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

608
00:37:46,808 --> 00:37:48,644
أجل, بالطبع

609
00:37:49,353 --> 00:37:50,187
أعتقد هذا

610
00:37:50,312 --> 00:37:54,149
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

611
00:37:56,109 --> 00:37:56,985
فيل ضخم ؟

612
00:37:59,530 --> 00:38:04,243
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

613
00:38:04,701 --> 00:38:08,622
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

614
00:38:09,039 --> 00:38:11,083
يحملها بالأرجاء على زهرة

615
00:38:11,166 --> 00:38:15,087
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

616
00:38:15,337 --> 00:38:19,883
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

617
00:38:20,676 --> 00:38:21,635
أتعرفين هذا الشعور ؟

618
00:38:23,554 --> 00:38:25,138
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

619
00:38:26,390 --> 00:38:28,183
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

620
00:38:31,728 --> 00:38:32,855
لا

621
00:38:34,606 --> 00:38:35,315
يا إلهي

622
00:38:35,440 --> 00:38:38,861
يا للروعة, لقد حان وقت الخلود إلى النوم, أعتقد

623
00:38:39,444 --> 00:38:42,281
عزيزي, أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

624
00:38:43,031 --> 00:38:47,202
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً, فهذا لا بأس

625
00:38:47,661 --> 00:38:50,122
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

626
00:38:50,247 --> 00:38:51,790
حسناً ؟ و تذكر

627
00:38:51,999 --> 00:38:53,458
هذه ليست نهاية العالم

628
00:38:56,211 --> 00:38:57,379
نهاية العالم ؟

629
00:38:59,214 --> 00:39:02,301
من ( هورتون ) إلى المحافظ, من ( هورتون ) إلى المحافظ, أجب أيها " المحافظ ", عُلم ؟

630
00:39:04,720 --> 00:39:05,220
هورتون ) ؟ )

631
00:39:07,556 --> 00:39:09,224
لدي استقبال سيء للغاية هنا

632
00:39:09,349 --> 00:39:10,559
ماذا بشأن هذا ؟

633
00:39:10,642 --> 00:39:13,187
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي, الآن ؟

634
00:39:16,440 --> 00:39:18,609
أجل, عُلم

635
00:39:19,193 --> 00:39:20,903
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

636
00:39:20,986 --> 00:39:21,987
على وشك الوصول

637
00:39:22,571 --> 00:39:24,364
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

638
00:39:24,740 --> 00:39:26,158
هذا صديقك الفيل يتحدث

639
00:39:26,450 --> 00:39:30,287
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

640
00:39:30,454 --> 00:39:32,289
لا, لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

641
00:39:33,290 --> 00:39:34,082
من هذا ؟

642
00:39:34,666 --> 00:39:38,337
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً, هؤلاء زوجتي و أطفالي -

643
00:39:38,754 --> 00:39:40,047
لديك عائلة

644
00:39:40,339 --> 00:39:41,423
لدي بالفعل

645
00:39:41,673 --> 00:39:46,386
زوجة جميلة, 96 ابنة و ابن واحد

646
00:39:47,513 --> 00:39:48,347
رجل مشغول

647
00:39:48,639 --> 00:39:51,350
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

648
00:39:51,475 --> 00:39:53,810
أجل, ألا أعلمه ؟

649
00:39:54,811 --> 00:39:55,854
الحمام ؟

650
00:39:56,313 --> 00:39:57,105
نيد ) ؟ )

651
00:39:57,439 --> 00:40:00,859
ماذا ؟ -
عزيزي, تعلم أنك على السطح, صحيح ؟ -

652
00:40:01,735 --> 00:40:04,905
أمي, أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن, والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

653
00:40:05,113 --> 00:40:07,366
نيد ), ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

654
00:40:07,449 --> 00:40:09,243
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

655
00:40:09,284 --> 00:40:10,369
بعدما أغادر هذا السطح

656
00:40:10,702 --> 00:40:13,455
و هذا... هذا ما سيحدث, صحيح

657
00:40:30,138 --> 00:40:31,557
أبي ؟ -
أجل ؟ -

658
00:40:31,974 --> 00:40:34,810
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

659
00:40:34,935 --> 00:40:37,646
... أنا ثانياً, أنا ثالثاً, أنا خامساً, أنا تاسعاًَ, أنا خمسة و خمسون

660
00:40:37,729 --> 00:40:41,358
... أنا تسعة و ثلاثون, أنا ستة و سبعون, أنا ثمانية و عشرون. أنا تسعون, أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

661
00:40:46,989 --> 00:40:49,324
مرحباً, ( جوجو ), يا للروعة

662
00:40:49,408 --> 00:40:53,078
الكثير من السوائل, الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

663
00:40:53,829 --> 00:40:58,625
أجل, لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

664
00:40:58,792 --> 00:41:01,670
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

665
00:41:01,837 --> 00:41:03,297
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

666
00:41:03,755 --> 00:41:07,634
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

667
00:41:08,468 --> 00:41:10,053
ضعني أوضح هذا لك

668
00:41:10,762 --> 00:41:15,392
جوجو ), يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

669
00:41:15,642 --> 00:41:18,854
عملي, قوي, صامت, صريح, الأمر عائد إليك

670
00:41:19,313 --> 00:41:20,606
حسناً, هذا جيد

671
00:41:21,106 --> 00:41:22,274
أشعر بشعور أفضل

672
00:41:22,482 --> 00:41:25,694
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب, أشياء عظيمة

673
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
حسناً, طابت ليلتك

674
00:41:28,530 --> 00:41:30,032
دردشة جيدة, محادثة جيدة

675
00:41:45,047 --> 00:41:50,844
بعد ذلك, ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة, الحزن, و للأسف أساء فهم والده

676
00:42:07,819 --> 00:42:09,738
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

677
00:42:13,200 --> 00:42:16,203
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

678
00:42:17,871 --> 00:42:20,499
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

679
00:42:21,083 --> 00:42:23,418
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

680
00:42:26,171 --> 00:42:29,132
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

681
00:42:29,383 --> 00:42:32,970
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

682
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
أيمكنني الخروج الآن, أمي ؟

683
00:42:42,312 --> 00:42:44,356
لا, ( رودي ), ابقى في الغرفة

684
00:42:44,481 --> 00:42:46,608
لكن.., أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

685
00:42:46,692 --> 00:42:47,693
Translated By : Shimaa Adel

686
00:42:58,203 --> 00:42:59,913
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

687
00:43:12,926 --> 00:43:14,511
أنا أتناول طعامي, ارحلي

688
00:43:14,595 --> 00:43:16,597
أجل, أدرك أنك مشغول

689
00:43:16,680 --> 00:43:18,473
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

690
00:43:19,224 --> 00:43:20,017
( إنه ( هورتون

691
00:43:20,642 --> 00:43:23,020
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

692
00:43:23,312 --> 00:43:26,815
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

693
00:43:29,443 --> 00:43:31,361
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

694
00:43:31,528 --> 00:43:33,363
بالطبع, يا لها من صفقة رائعة

695
00:43:33,864 --> 00:43:34,948
بالنسبة لك, صديقتي

696
00:43:36,158 --> 00:43:38,702
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

697
00:43:38,994 --> 00:43:41,330
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

698
00:43:41,914 --> 00:43:44,499
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

699
00:43:46,168 --> 00:43:46,793
كلا

700
00:43:47,794 --> 00:43:48,712
لا مشكلة

701
00:43:49,296 --> 00:43:50,589
سهل للغاية

702
00:43:50,964 --> 00:43:51,840
... لكن

703
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

704
00:43:54,635 --> 00:43:57,304
... مقابل زوج جديد من

705
00:43:58,138 --> 00:43:59,139
لا

706
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
... مقابل هذا

707
00:44:01,808 --> 00:44:03,977
كنفر صغير -
أمي ؟ -

708
00:44:04,186 --> 00:44:05,103
( اصمت, ( رودي

709
00:44:05,270 --> 00:44:06,980
والدتك تفكر بالأمر

710
00:44:09,316 --> 00:44:11,860
حسناً, شكراً, لكن... بعد التفكير مجدداً

711
00:44:11,985 --> 00:44:16,406
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

712
00:44:16,740 --> 00:44:19,576
أجل, بالطبع, آل " ويكرشام ", أعني, إنهم شبه عمليين

713
00:44:19,826 --> 00:44:21,161
كما تعلمين, إنهم... انتظري, كلا

714
00:44:21,620 --> 00:44:22,746
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

715
00:44:22,829 --> 00:44:26,917
لا, لا, لا, لا, لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

716
00:44:27,209 --> 00:44:30,462
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

717
00:44:31,463 --> 00:44:34,216
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

718
00:44:34,591 --> 00:44:35,217
انتظري

719
00:44:36,260 --> 00:44:39,096
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

720
00:44:39,388 --> 00:44:40,430
سوف آخذها

721
00:44:40,931 --> 00:44:42,182
سوف أحطمها

722
00:44:42,474 --> 00:44:45,727
و سوف ألتهمها

723
00:44:52,860 --> 00:44:55,070
إنها أكبر مما تبدو, ثانية واحدة

724
00:44:57,698 --> 00:44:58,782
يا إلهي

725
00:45:04,955 --> 00:45:06,331
و بعد ذلك سوف أتقيأها

726
00:45:06,832 --> 00:45:07,332
... و بعد ذلك

727
00:45:07,791 --> 00:45:10,210
سوف ألتهمها مرة أخرى

728
00:45:10,669 --> 00:45:12,588
مرتين, سألتهمها مرتين

729
00:45:13,297 --> 00:45:14,756
يبدو الأمر رائعاً

730
00:45:15,507 --> 00:45:17,384
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

731
00:45:17,926 --> 00:45:18,385
انتظري

732
00:45:20,095 --> 00:45:21,597
ها هو أفضل جزء

733
00:45:22,097 --> 00:45:23,891
سوف أفعل كل هذا

734
00:45:24,850 --> 00:45:26,476
كرماً مني

735
00:45:27,227 --> 00:45:28,645
من دون مقابل, صديقتي

736
00:45:29,855 --> 00:45:30,647
ما رأيك ؟

737
00:45:34,568 --> 00:45:38,030
اتفقنا -
أجل, رائع, شكراً لك -

738
00:45:38,363 --> 00:45:39,573
لن تندمين

739
00:46:15,526 --> 00:46:16,401
أيها المحافظ ؟

740
00:46:17,027 --> 00:46:17,861
أيها المحافظ ؟

741
00:46:18,487 --> 00:46:19,905
افتح الباب, سيدي المحافظ

742
00:46:20,697 --> 00:46:21,782
سيدي المحافظ ؟

743
00:46:23,116 --> 00:46:25,953
إنها تثلج في فصل الصيف

744
00:46:31,166 --> 00:46:31,667
أجل

745
00:46:32,251 --> 00:46:33,460
أجل, إنها كذلك

746
00:46:33,544 --> 00:46:35,546
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

747
00:46:35,671 --> 00:46:37,881
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

748
00:46:38,340 --> 00:46:41,552
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

749
00:46:42,094 --> 00:46:47,015
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

750
00:46:48,475 --> 00:46:49,935
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

751
00:46:51,270 --> 00:46:52,437
لا شيء, سأتولى أنا الأمر

752
00:46:52,604 --> 00:46:55,190
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

753
00:46:59,653 --> 00:47:01,029
الثلج ليس جالباً للحظ

754
00:47:03,282 --> 00:47:04,157
هذا ليس.... توقفوا

755
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
حسناً, هنالك شخصاً آخر ؟

756
00:47:08,829 --> 00:47:09,371
جيد

757
00:47:11,623 --> 00:47:13,876
لا, لا, لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

758
00:47:14,042 --> 00:47:15,335
هذه إشارة على قرب هلاكنا

759
00:47:17,713 --> 00:47:20,257
عزيزتي, هذا... لا, لا, لا

760
00:47:20,382 --> 00:47:21,383
هذا خطر, هذا خطر

761
00:47:24,094 --> 00:47:26,847
توقفوا عن التسلية حالاً

762
00:47:26,972 --> 00:47:28,140
هذا خطر

763
00:47:28,932 --> 00:47:29,641
حسناً

764
00:47:40,861 --> 00:47:41,528
هورتون ) ؟ )

765
00:47:42,321 --> 00:47:42,738
ماذا ؟

766
00:47:50,370 --> 00:47:51,455
مرحباً

767
00:47:52,706 --> 00:47:53,916
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

768
00:47:54,124 --> 00:47:56,835
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

769
00:47:57,002 --> 00:47:57,961
إنها نهاية العالم

770
00:48:02,049 --> 00:48:02,966
انتظر لحظة

771
00:48:03,050 --> 00:48:04,718
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

772
00:48:16,396 --> 00:48:17,856
ها أنتم, أفضل حالاً ؟

773
00:48:20,442 --> 00:48:22,110
يبدو أن هذا قد نجح

774
00:48:24,238 --> 00:48:25,322
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

775
00:48:25,614 --> 00:48:27,407
أجل, إنه وجبتي المفضلة

776
00:48:27,991 --> 00:48:29,326
لكنها تعلق بين الأسنان

777
00:48:35,123 --> 00:48:36,166
فريدريك ), لا )

778
00:48:37,876 --> 00:48:38,710
اصمد, سيدي المحافظ

779
00:48:39,253 --> 00:48:40,462
لربما سأخوض معركة ما

780
00:48:40,712 --> 00:48:42,464
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

781
00:48:43,257 --> 00:48:44,091
حسناً

782
00:48:44,132 --> 00:48:46,802
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً, صديقي ؟

783
00:48:47,010 --> 00:48:48,679
أتسعى للمشاكل ؟

784
00:48:48,762 --> 00:48:50,430
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

785
00:48:50,597 --> 00:48:51,390
كن مستعداً

786
00:48:54,935 --> 00:48:55,936
أكره الركض

787
00:48:56,353 --> 00:48:57,062
( مورتون )

788
00:48:57,855 --> 00:49:00,774
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

789
00:49:02,860 --> 00:49:04,987
هورتون ), لا تفعل... ها أنت )

790
00:49:05,070 --> 00:49:07,531
نحن في مشكلة. انتظر, ابقى, انتظر, أيمكنك سماع هذا ؟

791
00:49:07,781 --> 00:49:09,491
لا, أعني, حسناً, استمع إلي
لا, اذهب

792
00:49:09,658 --> 00:49:12,828
الكنغر فقدت عقلها, أصبحت مجنونة

793
00:49:13,036 --> 00:49:15,914
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

794
00:49:16,039 --> 00:49:16,957
هي قالت هذا ؟

795
00:49:17,332 --> 00:49:18,709
لقد اعتقدت أننا صديقان

796
00:49:18,834 --> 00:49:20,544
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

797
00:49:21,044 --> 00:49:24,214
( فلاد ), ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

798
00:49:24,381 --> 00:49:27,968
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

799
00:49:28,468 --> 00:49:31,889
أجل, ( هورتون ), سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

800
00:49:32,097 --> 00:49:34,766
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

801
00:49:35,309 --> 00:49:36,518
أجل, هذا إفتراض جيد

802
00:49:36,602 --> 00:49:41,440
إذاً, إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

803
00:49:41,857 --> 00:49:43,567
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

804
00:49:44,026 --> 00:49:45,402
سوف أتخلص من غصن الهندباء

805
00:49:45,819 --> 00:49:46,820
لا أستطيع

806
00:49:47,237 --> 00:49:48,655
لقد وعدت المحافظ

807
00:49:49,198 --> 00:49:51,366
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

808
00:49:51,617 --> 00:49:54,286
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

809
00:49:54,453 --> 00:49:59,625
% رجاءً, من أجلي, هذه المرة فحسب, كن مخلصاً بنسبة 99

810
00:49:59,833 --> 00:50:01,710
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

811
00:50:01,919 --> 00:50:03,962
و أعتقد أنني رائع, لذا, افعلها

812
00:50:04,087 --> 00:50:07,758
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

813
00:50:08,550 --> 00:50:09,635
لن أقولها

814
00:50:10,802 --> 00:50:12,346
يمكنك فعل هذا طوال اليوم, هذا لن يحدث

815
00:50:14,348 --> 00:50:16,433
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

816
00:50:16,558 --> 00:50:18,685
هذا مبدأي, هذا شعاري

817
00:50:19,520 --> 00:50:20,646
لكن شكراً على التحذير

818
00:50:20,812 --> 00:50:22,439
شعارك, حسناً

819
00:50:23,148 --> 00:50:27,945
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

820
00:50:32,783 --> 00:50:35,744
أيها المحافظ, عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض, حالاً

821
00:50:36,370 --> 00:50:38,247
.... ثلاثة, 4, 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

822
00:50:38,914 --> 00:50:42,835
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

823
00:50:43,043 --> 00:50:43,669
ماذا ؟

824
00:50:43,961 --> 00:50:46,338
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

825
00:50:46,505 --> 00:50:47,673
لكنني لن أعتمد على هذا

826
00:50:48,757 --> 00:50:51,468
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

827
00:50:51,927 --> 00:50:52,511
هل أنت هناك ؟

828
00:50:53,554 --> 00:50:56,056
... أجل, لا, هذه فكرة رائعة, الأمر فقط

829
00:50:56,557 --> 00:51:00,686
كي أجعل الجميع يتحرك, علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

830
00:51:00,894 --> 00:51:03,230
و هم لا يصغون لي أبداً

831
00:51:03,605 --> 00:51:06,650
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

832
00:51:06,859 --> 00:51:09,194
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم, أيها المحافظ -

833
00:51:09,319 --> 00:51:10,612
حسناً, اصغِ إلي

834
00:51:13,073 --> 00:51:13,824
فلاد ) سيء )

835
00:51:14,658 --> 00:51:15,576
فلاد ) سيء )

836
00:51:16,535 --> 00:51:17,995
فلاد ) سيء )

837
00:51:25,252 --> 00:51:27,129
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

838
00:51:35,387 --> 00:51:36,138
لقد أضعته

839
00:51:36,847 --> 00:51:39,683
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته, أجل

840
00:51:45,063 --> 00:51:46,773
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

841
00:51:46,857 --> 00:51:49,526
اصمدي, " هوفيل ", سيكون هذا قاسياً

842
00:52:00,996 --> 00:52:03,123
الآن ستصل إلى نهايتك

843
00:52:04,416 --> 00:52:06,043
استعد للأفضل

844
00:52:08,879 --> 00:52:10,130
دعني و شأني

845
00:52:12,841 --> 00:52:13,342
لا

846
00:52:14,426 --> 00:52:16,595
لا, انتظر

847
00:52:28,565 --> 00:52:30,359
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

848
00:52:30,526 --> 00:52:31,235
مرحباً

849
00:52:52,172 --> 00:52:53,382
مات الشاه

850
00:52:54,383 --> 00:52:56,802
... و الآن, حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

851
00:52:56,927 --> 00:52:59,763
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

852
00:52:59,888 --> 00:53:02,349
آسف, هنا حيث ينتهي لقاءنا

853
00:53:06,019 --> 00:53:08,105
مباشرة على المنقار

854
00:53:10,774 --> 00:53:11,775
هبوط لطيف

855
00:53:11,900 --> 00:53:13,527
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

856
00:53:14,236 --> 00:53:15,696
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

857
00:53:16,280 --> 00:53:17,197
هل أنت بخير ؟

858
00:53:23,620 --> 00:53:24,746
حسناً, تقريباً

859
00:53:25,497 --> 00:53:28,542
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل, لقد هاجمني -

860
00:53:28,876 --> 00:53:31,253
أيها المحافظ, شعبك في خطر

861
00:53:32,754 --> 00:53:34,214
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

862
00:53:34,548 --> 00:53:37,843
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

863
00:53:38,051 --> 00:53:40,095
رائع
و الآن أسرع, أخبرهم

864
00:53:46,310 --> 00:53:48,270
سيدي المحافظ, هنالك خطباً ما

865
00:53:48,353 --> 00:53:49,730
قبو منزلي أصبح قي العلية

866
00:53:49,771 --> 00:53:51,523
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

867
00:53:51,607 --> 00:53:54,526
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

868
00:53:55,485 --> 00:53:57,946
أنا أعلن حالة طوارئ

869
00:53:58,071 --> 00:54:00,991
لا تقلقوا, لا تقلقوا

870
00:54:01,116 --> 00:54:03,785
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

871
00:54:04,244 --> 00:54:07,039
لا, انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

872
00:54:07,247 --> 00:54:11,126
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض, حالاً

873
00:54:11,293 --> 00:54:15,923
تمهل, تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

874
00:54:16,465 --> 00:54:23,597
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

875
00:54:24,181 --> 00:54:26,642
أجل -
أجل -

876
00:54:26,725 --> 00:54:29,269
... و من كالمحافظ

877
00:54:30,062 --> 00:54:33,440
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

878
00:54:33,774 --> 00:54:37,069
في المستودع تحت الأرض ؟

879
00:54:37,778 --> 00:54:39,196
أجل

880
00:54:40,948 --> 00:54:42,699
انتظروا. عليكم أن تستمعوا إلي

881
00:54:42,991 --> 00:54:45,869
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

882
00:54:50,457 --> 00:54:52,376
بسرعة أكبر من هذه بكثير

883
00:54:53,001 --> 00:54:54,711
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

884
00:54:57,172 --> 00:54:59,967
الشعب قال كلمته, سيد المحافظ

885
00:55:00,717 --> 00:55:02,511
لقد انتهى أمرك

886
00:55:02,928 --> 00:55:06,515
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

887
00:55:08,433 --> 00:55:11,478
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

888
00:55:13,313 --> 00:55:14,940
من هو ( هورتون ) ؟

889
00:55:15,399 --> 00:55:20,946
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

890
00:55:21,947 --> 00:55:23,031
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر, إنه خفي

891
00:55:23,115 --> 00:55:25,784
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

892
00:55:25,951 --> 00:55:28,328
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

893
00:55:28,453 --> 00:55:31,582
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

894
00:55:43,427 --> 00:55:44,386
أستطيع إثبات هذا

895
00:55:44,845 --> 00:55:47,764
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

896
00:55:52,311 --> 00:55:53,729
( هورتون )

897
00:55:54,730 --> 00:55:57,691
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

898
00:55:58,150 --> 00:56:00,235
دعهم يعلموا أنك هناك

899
00:56:00,861 --> 00:56:01,737
يا للهول

900
00:56:02,279 --> 00:56:04,364
هذه حالة من الضغط العالي هنا

901
00:56:07,576 --> 00:56:09,786
يا للروعة. أنا محتار قليلاً هنا, لا أعلم ما الذي علي قوله

902
00:56:10,370 --> 00:56:11,288
أعلم

903
00:56:15,876 --> 00:56:16,960
هورتون ) ؟ )

904
00:56:17,836 --> 00:56:19,087
هورتون ), نحن ننتظر )

905
00:56:20,422 --> 00:56:22,883
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

906
00:56:22,966 --> 00:56:27,095
و... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

907
00:56:34,228 --> 00:56:34,728
انتظروا

908
00:56:35,479 --> 00:56:40,234
الجميع, انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

909
00:56:46,406 --> 00:56:49,743
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

910
00:57:07,344 --> 00:57:09,680
( عار عليك, ( هورتون

911
00:58:06,653 --> 00:58:08,071
لقد تجمد المخ

912
00:58:15,537 --> 00:58:17,497
أعدها إلي

913
00:58:17,706 --> 00:58:21,084
ذرتي -
ليس هذه المرة, يا صديقي -

914
00:58:28,425 --> 00:58:30,677
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك, لكن

915
00:58:31,094 --> 00:58:33,555
هذا... هذا أكبر مني

916
00:58:33,847 --> 00:58:36,433
إجمعي العائلة معاً, و إذهبوا إلى مكان ما آمن

917
00:58:37,809 --> 00:58:38,644
سوف أفعل

918
00:58:39,728 --> 00:58:40,562
أنا أصدقك

919
00:58:46,527 --> 00:58:48,862
لقد نلت منك الآن, أيها الفيل

920
00:58:50,781 --> 00:58:52,115
لا, لا, لا

921
00:59:04,294 --> 00:59:05,254
لا

922
00:59:12,219 --> 00:59:13,470
أجل

923
00:59:33,156 --> 00:59:33,824
أيها المحافظ ؟

924
00:59:34,992 --> 00:59:35,826
أهنالك أحد ؟

925
00:59:37,661 --> 00:59:38,453
مرحباً ؟

926
00:59:40,038 --> 00:59:40,914
أي أحد ؟

927
00:59:42,165 --> 00:59:45,002
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

928
00:59:45,502 --> 00:59:48,589
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

929
00:59:49,798 --> 00:59:50,591
أيها المحافظ ؟

930
00:59:53,427 --> 00:59:54,136
مرحباً ؟

931
00:59:54,344 --> 00:59:57,598
و بحلول فترة الظهيرة, المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

932
00:59:57,973 --> 01:00:02,352
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

933
01:00:03,312 --> 01:00:04,021
مرحباً

934
01:00:05,314 --> 01:00:06,565
آسف على إزعاجك

935
01:00:07,441 --> 01:00:08,233
لا أحد

936
01:00:12,237 --> 01:00:13,197
طق, طق

937
01:00:15,365 --> 01:00:16,658
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

938
01:00:17,326 --> 01:00:18,243
" من هناك ؟ "

939
01:00:18,785 --> 01:00:21,747
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

940
01:00:23,582 --> 01:00:26,168
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

941
01:00:27,419 --> 01:00:29,755
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

942
01:00:30,255 --> 01:00:33,759
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

943
01:00:34,885 --> 01:00:37,346
حتى تلاشى أمله تقريباً

944
01:00:38,138 --> 01:00:40,891
لا, لا, لا, رجاءً, كلا

945
01:00:42,267 --> 01:00:43,268
هذا ليس عدلاً

946
01:00:48,440 --> 01:00:49,107
لكن انتظر

947
01:00:49,608 --> 01:00:53,153
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

948
01:00:53,946 --> 01:00:56,698
أجل, ها قد حانت اللحظة

949
01:00:56,823 --> 01:01:00,160
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

950
01:01:00,285 --> 01:01:00,911
أيها المحافظ ؟

951
01:01:01,453 --> 01:01:04,414
أيها المحافظ, لقد وجدتك

952
01:01:07,292 --> 01:01:08,001
أيها المحافظ ؟

953
01:01:09,044 --> 01:01:09,711
هل أنت هناك ؟

954
01:01:10,671 --> 01:01:11,296
أيها المحافظ ؟

955
01:01:15,968 --> 01:01:16,677
أيها المحافظ ؟

956
01:01:24,393 --> 01:01:25,477
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

957
01:01:29,398 --> 01:01:30,524
أيها المحافظ ؟

958
01:01:36,697 --> 01:01:37,322
أيها المحافظ ؟

959
01:01:40,450 --> 01:01:40,993
أيها المحافظ ؟

960
01:01:43,871 --> 01:01:46,915
أيها المحـــــافظ ؟

961
01:01:54,339 --> 01:01:57,176
( لا, هذا ( فلويد

962
01:01:58,302 --> 01:01:59,845
أيمكنني أخذ رسالة ؟

963
01:02:04,349 --> 01:02:05,184
أيها المحافظ

964
01:02:05,809 --> 01:02:07,436
أنت بخير

965
01:02:09,771 --> 01:02:12,482
هورتون ), ( هورتون ), توقف, توقف )

966
01:02:16,612 --> 01:02:17,404
آسف

967
01:02:17,613 --> 01:02:19,198
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

968
01:02:19,364 --> 01:02:21,033
لا أصدق أنني قد وجدتك

969
01:02:21,241 --> 01:02:22,868
لقد كنت قلقاً جداً عليك

970
01:02:24,494 --> 01:02:26,955
أجل, المحافظ كان محقاً

971
01:02:27,080 --> 01:02:29,333
أبي, أبي, أبي

972
01:02:29,541 --> 01:02:32,336
حسناً, أنا بخير و أنتم كذلك

973
01:02:37,841 --> 01:02:39,676
" مواطني بلدة " هوفيل

974
01:02:42,095 --> 01:02:46,183
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

975
01:02:50,521 --> 01:02:51,813
سوف يساعدنا

976
01:02:54,316 --> 01:02:55,901
أجل, سأتولى أنا الأمر

977
01:02:56,193 --> 01:02:58,570
هذا رئيس المجلس

978
01:02:58,695 --> 01:03:00,906
أحمق, لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

979
01:03:00,989 --> 01:03:04,576
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك, أيها المعتوه

980
01:03:05,994 --> 01:03:07,496
أنا أمزح فحسب

981
01:03:12,376 --> 01:03:13,043
مزحة جيدة

982
01:03:13,502 --> 01:03:15,712
( هورتون ), هذه زوجتي ( سالي )

983
01:03:15,838 --> 01:03:18,757
أنت موجود, هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

984
01:03:19,591 --> 01:03:20,968
مرحى

985
01:03:21,343 --> 01:03:23,053
و... بعضاً من بناتي

986
01:03:23,345 --> 01:03:26,640
( هيلي ), ( هولي ), ( هـولي ), ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً, مرحباً -

987
01:03:26,807 --> 01:03:30,352
و ها هي سيدة (يالب ), مساعدتي المخلصة

988
01:03:30,602 --> 01:03:33,146
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

989
01:03:33,272 --> 01:03:35,983
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

990
01:03:36,149 --> 01:03:39,069
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

991
01:03:39,611 --> 01:03:41,196
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

992
01:03:41,405 --> 01:03:43,115
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

993
01:03:43,198 --> 01:03:44,950
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

994
01:03:45,117 --> 01:03:48,078
حسناً, سأبذل ما في وسعي

995
01:03:48,829 --> 01:03:49,580
( سالي )

996
01:03:50,205 --> 01:03:50,831
رئيس المجلس

997
01:03:51,248 --> 01:03:54,251
( هالي ), ( هولي ), ( هـولي ), ( هيلدر ), ( هيدي )
( سيدة ( يالب ), دكتورة ( لورو

998
01:03:54,418 --> 01:03:55,002
بيرت ) من قسم الحسابات )

999
01:03:55,043 --> 01:03:57,462
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1000
01:03:57,588 --> 01:04:00,507
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1001
01:04:00,632 --> 01:04:02,885
حوض الإستحمام -
أجل -

1002
01:04:03,051 --> 01:04:04,469
( نحن جميعنا هنا, ( هورتون

1003
01:04:05,095 --> 01:04:08,765
و جميعنا نؤمن بك

1004
01:04:09,474 --> 01:04:11,393
يا للروعة, هذا رائع

1005
01:04:11,727 --> 01:04:14,396
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1006
01:04:14,521 --> 01:04:18,233
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1007
01:04:18,692 --> 01:04:23,822
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1008
01:04:24,114 --> 01:04:25,949
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1009
01:04:27,159 --> 01:04:31,914
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1010
01:04:39,004 --> 01:04:42,007
هذا.. هذا الفيل المجنون, يا إلهي

1011
01:04:42,299 --> 01:04:44,760
علي أن أخبر الجميع, علي أن أذهب إلى الكنغر

1012
01:04:46,428 --> 01:04:47,971
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1013
01:04:48,722 --> 01:04:50,682
كان عليك أن تريني

1014
01:04:50,891 --> 01:04:52,726
لقد نلت من هذا الفيل

1015
01:04:52,851 --> 01:04:57,022
لقد طاردته, لقد عذبته, لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1016
01:04:58,148 --> 01:05:00,275
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1017
01:05:00,526 --> 01:05:01,735
فلاد ) الكلاسيكي )

1018
01:05:02,194 --> 01:05:04,571
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1019
01:05:04,738 --> 01:05:07,115
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1020
01:05:07,241 --> 01:05:10,869
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1021
01:05:16,416 --> 01:05:19,002
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1022
01:05:24,424 --> 01:05:25,300
أحمق

1023
01:05:26,677 --> 01:05:26,969
هيا

1024
01:05:26,969 --> 01:05:30,055
انتبهي, صديقتي, إنه أنا من تتحدثين معه, لدينا تاريخ معاً

1025
01:05:30,889 --> 01:05:33,559
هيا, دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1026
01:05:34,935 --> 01:05:38,021
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1027
01:05:38,689 --> 01:05:41,817
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1028
01:05:41,984 --> 01:05:43,861
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1029
01:05:44,778 --> 01:05:50,534
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته, سماعه, أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1030
01:05:51,577 --> 01:05:54,288
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1031
01:05:54,705 --> 01:05:56,373
و من يقود هذا الهجوم ؟

1032
01:05:56,957 --> 01:05:57,666
( هورتون )

1033
01:06:00,919 --> 01:06:01,587
انتظروا لحظة

1034
01:06:02,045 --> 01:06:04,506
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه, جميعكم تعرفونه

1035
01:06:04,715 --> 01:06:08,343
ما كان ليؤذي ذبابة, ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1036
01:06:08,594 --> 01:06:09,887
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1037
01:06:10,721 --> 01:06:14,099
اصمت, أيها الفأر -
أجل, هذا غريب -

1038
01:06:14,641 --> 01:06:16,768
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1039
01:06:18,145 --> 01:06:23,442
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1040
01:06:23,859 --> 01:06:25,110
ليس الأطفال

1041
01:06:26,278 --> 01:06:30,574
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1042
01:06:30,949 --> 01:06:32,951
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1043
01:06:33,410 --> 01:06:37,331
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1044
01:06:37,539 --> 01:06:39,917
أجل, على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1045
01:06:40,000 --> 01:06:41,543
فلنقضي على هذه الزهرة

1046
01:06:41,627 --> 01:06:43,587
هيا, علينا فعل شيء

1047
01:06:43,670 --> 01:06:46,381
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1048
01:06:46,548 --> 01:06:51,261
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1049
01:06:51,512 --> 01:06:52,846
لا

1050
01:07:19,081 --> 01:07:22,334
% مورتون ), لقد أخبرتك بأنني مخلص 100 )

1051
01:07:23,126 --> 01:07:23,877
( هورتون )

1052
01:07:24,336 --> 01:07:28,507
مورتون ), خفف سرعتك, يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1053
01:07:30,300 --> 01:07:33,387
أرى ذلك, لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1054
01:07:33,554 --> 01:07:36,473
... آسف, ( مورتون ), لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1055
01:07:36,890 --> 01:07:37,516
... لكن اتضح

1056
01:07:38,642 --> 01:07:39,601
لحظة

1057
01:07:41,436 --> 01:07:42,771
( اركض, ( هورتون

1058
01:07:43,856 --> 01:07:44,857
ها هو

1059
01:07:46,483 --> 01:07:47,693
فلنقيده

1060
01:07:48,235 --> 01:07:49,444
فلنحتجزه

1061
01:07:57,494 --> 01:07:59,079
توقفوا

1062
01:08:00,622 --> 01:08:01,498
مرحباً, أصدقائي

1063
01:08:01,874 --> 01:08:02,749
سررت بلقائكم

1064
01:08:02,916 --> 01:08:03,750
جميعكم مرة واحدة

1065
01:08:06,295 --> 01:08:11,175
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1066
01:08:11,383 --> 01:08:12,384
هورتون ), ( هورتون ), ( هورتون ), القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1067
01:08:12,384 --> 01:08:15,637
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1068
01:08:16,346 --> 01:08:17,723
إنها ذرة غبار

1069
01:08:18,265 --> 01:08:19,099
صحيح

1070
01:08:19,516 --> 01:08:24,646
أعني, هذا سخيف حقاً, كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و..., حسناً

1071
01:08:24,855 --> 01:08:27,441
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1072
01:08:27,566 --> 01:08:32,571
كل ما في الأمر, هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1073
01:08:32,946 --> 01:08:34,907
جميعهم قد يختفون

1074
01:08:37,326 --> 01:08:40,162
حقاً ؟ -
بالطبع -

1075
01:08:40,537 --> 01:08:43,624
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1076
01:08:43,749 --> 01:08:47,503
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1077
01:08:47,711 --> 01:08:51,173
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1078
01:08:52,424 --> 01:08:53,383
افعل هذا

1079
01:08:53,592 --> 01:08:57,596
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1080
01:08:58,138 --> 01:09:00,224
... لكنك, إذا لم تفعل

1081
01:09:00,849 --> 01:09:04,269
سوف تدفع الثمن

1082
01:09:12,110 --> 01:09:13,737
إذاً, كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1083
01:09:19,910 --> 01:09:23,872
هيا, افعلوا ذلك, قيدوني, إحتجزوني, افعلوا ما تريدونه

1084
01:09:24,456 --> 01:09:26,291
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1085
01:09:26,583 --> 01:09:27,918
و لديهم محافظ

1086
01:09:28,126 --> 01:09:31,088
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1087
01:09:31,255 --> 01:09:33,799
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1088
01:09:35,592 --> 01:09:38,178
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1089
01:09:39,221 --> 01:09:42,391
الشخص شخص
مهما كان صغير

1090
01:09:49,523 --> 01:09:52,317
( لقد كان هذا جميلاً, ( هورتون

1091
01:09:52,901 --> 01:09:54,736
قيدوه, إحتجزوه

1092
01:09:55,070 --> 01:09:58,949
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1093
01:10:03,453 --> 01:10:04,705
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1094
01:10:05,581 --> 01:10:07,291
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1095
01:10:07,833 --> 01:10:09,751
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1096
01:10:10,127 --> 01:10:14,047
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1097
01:10:14,214 --> 01:10:14,882
هيا

1098
01:10:14,923 --> 01:10:16,091
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1099
01:10:16,133 --> 01:10:17,050
الجميع

1100
01:10:17,092 --> 01:10:18,760
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1101
01:10:18,802 --> 01:10:20,846
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1102
01:10:29,521 --> 01:10:33,317
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1103
01:10:33,609 --> 01:10:35,736
استمعوا إليهم, ها هم

1104
01:10:39,781 --> 01:10:41,408
قيدوه -
إحتجزوه -

1105
01:10:42,117 --> 01:10:43,035
هذا لا يجدي نفعاً

1106
01:10:44,203 --> 01:10:46,371
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1107
01:10:46,622 --> 01:10:48,332
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1108
01:10:48,415 --> 01:10:51,376
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة, الجميع

1109
01:10:51,502 --> 01:10:55,088
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1110
01:10:55,255 --> 01:10:56,882
جوجو ), إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1111
01:10:56,965 --> 01:10:57,716
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1112
01:10:57,758 --> 01:11:00,844
( نحتاج إلى كل صوت, ( جوجو

1113
01:11:00,969 --> 01:11:01,428
نحن هنا

1114
01:11:04,223 --> 01:11:08,143
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1115
01:11:09,520 --> 01:11:12,189
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1116
01:11:14,149 --> 01:11:17,236
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل ", جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1117
01:11:19,655 --> 01:11:22,282
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1118
01:11:22,491 --> 01:11:24,993
على أغطية حاويات القمامة, و على علب التوت البري القديمة

1119
01:11:25,160 --> 01:11:27,704
لقد عزفوا على البوق, على أنابيب النفخ النحاسية

1120
01:11:28,121 --> 01:11:31,041
على المزمار, على الكلارنيت, على الطبلة, على الناي

1121
01:11:33,377 --> 01:11:34,086
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1122
01:11:34,086 --> 01:11:34,711
ها أنتم

1123
01:11:34,753 --> 01:11:37,339
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1124
01:11:37,464 --> 01:11:38,757
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1125
01:11:39,466 --> 01:11:40,926
استمعوا, رجاءً

1126
01:11:41,385 --> 01:11:43,178
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1127
01:11:43,679 --> 01:11:45,013
لا أسمع أي شيء

1128
01:11:46,098 --> 01:11:47,057
لا أعتقد هذا

1129
01:11:47,474 --> 01:11:48,767
لكن, واصلوا المحاولة

1130
01:11:49,852 --> 01:11:51,228
لا تستسلموا أبداً

1131
01:11:55,941 --> 01:11:59,653
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1132
01:11:59,820 --> 01:12:07,953
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1133
01:12:08,328 --> 01:12:09,162
أين ( جوجو ) ؟

1134
01:12:09,913 --> 01:12:11,665
على الأرجح في المرصد القديم

1135
01:12:11,748 --> 01:12:15,794
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1136
01:12:26,346 --> 01:12:27,181
هنالك حدود

1137
01:12:35,189 --> 01:12:37,482
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1138
01:12:47,409 --> 01:12:48,118
( جوجو )

1139
01:12:49,328 --> 01:12:50,454
أنت بنيت هذا ؟

1140
01:13:41,255 --> 01:13:52,516
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1141
01:13:59,439 --> 01:14:02,025
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1142
01:14:04,862 --> 01:14:05,362
أمي

1143
01:14:05,362 --> 01:14:08,448
لا شأن لك في هذا, عزيزي
عد إلى غرفتك

1144
01:14:12,160 --> 01:14:13,912
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1145
01:14:13,996 --> 01:14:15,539
الجميع, لا تتوقفوا

1146
01:14:15,622 --> 01:14:18,667
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1147
01:14:18,792 --> 01:14:20,878
واصلوا, سوف يفلح الأمر

1148
01:14:20,961 --> 01:14:25,340
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1149
01:14:25,507 --> 01:14:28,135
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1150
01:14:28,260 --> 01:14:35,100
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1151
01:14:36,560 --> 01:14:39,646
مهما حدث, لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1152
01:14:44,943 --> 01:14:45,527
جوجو ) ؟ )

1153
01:14:46,195 --> 01:14:48,614
هيا, واصلوا

1154
01:14:48,697 --> 01:14:49,698
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1155
01:14:53,076 --> 01:14:54,870
لا

1156
01:14:59,374 --> 01:15:03,545
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1157
01:15:07,216 --> 01:15:08,509
لا

1158
01:15:10,302 --> 01:15:14,431
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1159
01:15:14,598 --> 01:15:17,226
لا

1160
01:15:17,351 --> 01:15:18,268
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1161
01:15:29,613 --> 01:15:32,741
أنا أسمعهم, أنا أسمعهم
إنهم هناك

1162
01:15:33,200 --> 01:15:34,243
و هذه الصرخة

1163
01:15:34,701 --> 01:15:37,579
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية, اخترقت الحاجز

1164
01:15:37,955 --> 01:15:40,874
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1165
01:15:40,999 --> 01:15:42,543
أسمعهم, أنا أيضاً -
و أنا أيضاً, بشكل واضح -

1166
01:15:42,584 --> 01:15:44,878
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1167
01:15:45,003 --> 01:15:48,006
( رودي ), أعطني إياها, هيا, ( رودي )

1168
01:15:49,842 --> 01:15:53,136
رودي ), عد إلى غرفتك حالاً )

1169
01:15:55,889 --> 01:15:56,765
لا, أمي

1170
01:15:59,476 --> 01:16:01,228
آل " ويكرشام ", أحضروا غصن الهندباء

1171
01:16:04,481 --> 01:16:07,484
ماذا... فليـ..., فليأخذها أي شخص منه

1172
01:16:19,079 --> 01:16:20,038
لقد فعلتها, أيها المحافظ

1173
01:16:20,706 --> 01:16:21,707
لقد فعلتها

1174
01:16:23,125 --> 01:16:24,001
لقد فعلناها

1175
01:16:27,629 --> 01:16:29,006
أجل

1176
01:16:33,802 --> 01:16:35,012
أحسنت, بني

1177
01:16:36,722 --> 01:16:38,307
حسناً, أيها المحافظ

1178
01:16:39,016 --> 01:16:41,310
أبي, أنت واحداً من العظماء

1179
01:16:45,689 --> 01:16:48,317
يا للروعة, تمهلوا جميعاً, تمهلوا

1180
01:16:49,902 --> 01:16:50,861
( مرحباً, ( فلاد

1181
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
... حسناً, لا ينبغي علي ذلك, لكن

1182
01:17:26,146 --> 01:17:27,773
يا للروعة, هذه لمسة لطيفة

1183
01:17:29,066 --> 01:17:31,401
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1184
01:17:31,818 --> 01:17:33,278
ها هو شلال الماء قادم

1185
01:17:35,405 --> 01:17:37,115
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1186
01:17:37,658 --> 01:17:39,076
سكان " نـول " الطيبين

1187
01:17:39,576 --> 01:17:41,828
الذين إحتجزوني في قفص, و لكزوني بالعصي

1188
01:17:41,954 --> 01:17:42,788
كان هذا أنا

1189
01:17:43,080 --> 01:17:45,832
صديقي ( مورتون ), الوحيد الذي وقف بجانبي

1190
01:17:46,291 --> 01:17:48,418
حسناً, ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1191
01:17:48,710 --> 01:17:49,795
أرسل لي الأفكار الجيدة

1192
01:17:50,295 --> 01:17:51,046
بالرغم من أنه صغير

1193
01:17:51,296 --> 01:17:53,590
صديقي, أنت شاعر محارب

1194
01:17:53,882 --> 01:17:56,718
" و بالأخص, أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1195
01:17:57,761 --> 01:18:00,597
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1196
01:18:01,598 --> 01:18:02,808
سوف نفتقدك

1197
01:18:03,517 --> 01:18:04,685
يا إلهي

1198
01:18:05,269 --> 01:18:07,062
ماذا سنفعل من دونك, ( هورتون ) ؟

1199
01:18:07,563 --> 01:18:08,313
لا تقلق

1200
01:18:08,856 --> 01:18:10,107
سوف أكون بالجوار دوماً

1201
01:18:11,316 --> 01:18:14,570
... و حتى حين أتساءل

1202
01:18:15,362 --> 01:18:16,655
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1203
01:18:16,947 --> 01:18:19,533
أنت شمعة في النافذة

1204
01:18:19,616 --> 01:18:22,744
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1205
01:18:22,953 --> 01:18:29,918
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1206
01:18:30,711 --> 01:18:31,795
هذا عالٍ قليلاً علي

1207
01:18:32,963 --> 01:18:38,051
عزيزي, لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1208
01:18:38,719 --> 01:18:43,682
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1209
01:18:44,558 --> 01:18:48,687
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1210
01:18:48,896 --> 01:18:51,523
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1211
01:18:51,815 --> 01:18:54,943
عزيزي, لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1212
01:18:55,068 --> 01:19:05,245
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1213
01:19:05,662 --> 01:19:10,083
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1214
01:19:10,292 --> 01:19:13,253
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1215
01:19:13,921 --> 01:19:16,757
لذا, ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1216
01:19:17,216 --> 01:19:18,550
الشخص شخص

1217
01:19:19,843 --> 01:19:21,762
مهما كان صغير

