1
00:00:00,000 --> 00:41:08,400
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

2
00:00:42,587 --> 00:00:44,953
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم، رجاء

3
00:00:45,123 --> 00:00:47,785
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم

4
00:01:17,123 --> 00:01:19,785
* ...فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم *

5
00:01:31,836 --> 00:01:34,327
لا ينتبه؟ -
.كلا، هذا غير صحيح تماماً -

6
00:01:34,505 --> 00:01:37,167
.يبدو أن ابنك يهتم بشيء واحد

7
00:01:37,341 --> 00:01:41,300
كل ما يتكلم عنه، كل ما يبدو
...أنه يستطيع التفكير به

8
00:01:41,479 --> 00:01:42,878
.هو سباق السيارات ...

9
00:01:43,047 --> 00:01:45,948
،حسناً، كما تعرفين
.أبوه مصمم سيارات السباق

10
00:01:46,117 --> 00:01:47,448
وأين هو زوجك؟

11
00:01:47,919 --> 00:01:51,218
.يعمل. لم يستطع المجيء

12
00:01:51,856 --> 00:01:54,950
.يبدو أن ابنك يشبه أباه

13
00:01:55,927 --> 00:01:57,292
هل اسم زوجك (ريكس)؟

14
00:01:57,462 --> 00:02:00,363
كلا، هذا أخوه الأكبر، (ريكس). لماذا؟

15
00:02:02,400 --> 00:02:05,392
هذا هو الإختبار الذي قدمه
.الأسبوع الماضي

16
00:02:05,392 --> 00:02:06,392
* !(هيا يا (ريكس *

17
00:03:05,396 --> 00:03:06,920
.حسناً، ضعوا الأقلام

18
00:03:07,098 --> 00:03:10,534
خذوا صفحة إجاباتكم وضعوها في
...الجزء الأول من كراسكم

19
00:03:10,701 --> 00:03:13,602
اجمعوا حاجياتكم ...
.واجلبوا... إلى مكتبي

20
00:03:14,405 --> 00:03:15,702
!سبيد ريسير)، أبطئ)

21
00:03:30,588 --> 00:03:31,850
.أفهم أنك جاهز للذهاب

22
00:03:37,895 --> 00:03:40,159
كيف كانت المدرسة؟ -
.لا بأس -

23
00:03:40,331 --> 00:03:42,424
هل ستذهب للحلبة؟
.أخبرتني أمي أنك ستفعل

24
00:03:42,600 --> 00:03:45,569
.لست مضطراً لأن تقلني
.يمكنني أن أذهب معك

25
00:03:45,736 --> 00:03:47,135
.محال -
.أرجوك -

26
00:03:47,305 --> 00:03:49,865
.خذني معك، من فضلك

27
00:03:50,041 --> 00:03:52,009
.(لا أستطيع يا (سبيد

28
00:03:52,176 --> 00:03:54,610
.سيقتلني أبي -
.لا ينبغي أن يعلم -

29
00:03:55,012 --> 00:03:57,572
.لن أقول شيئاً
.لن يعرف أحد

30
00:03:57,748 --> 00:04:03,914
.(أرجوك يا (ريكس
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

31
00:04:08,559 --> 00:04:09,787
هل ترتدي جواربك؟

32
00:04:13,764 --> 00:04:16,494
،حسن. لكن إن كشفت عنا مجدداً
.فستكون هذه مرتك الأخيرة

33
00:04:17,368 --> 00:04:18,426
إتفقنا؟

34
00:04:18,603 --> 00:04:20,036
.إتفقنا

35
00:04:39,290 --> 00:04:41,758
!أجل

36
00:04:42,693 --> 00:04:44,024
!هيا

37
00:04:44,195 --> 00:04:46,629
!مرحى

38
00:04:47,098 --> 00:04:51,034
هل تحس وكأنك ترقص؟ إنها إحدى قوائمك
.الخلفية وهي تحاول أن تسبقك للأمام

39
00:04:51,202 --> 00:04:52,362
ماذا سأفعل؟

40
00:04:52,536 --> 00:04:55,061
.كف عن التحديق وابدأ القيادة

41
00:04:57,942 --> 00:05:00,206
.هذه ليست قطعة معدن بلا روح

42
00:05:00,378 --> 00:05:03,347
السيارة حية وتتنفس، حسناً؟
.إنها حية

43
00:05:05,349 --> 00:05:09,308
يمكنك أن تشعر بها وهي تكلمك، وتخبرك
.بما تريده، وبما تحتاجه، فأصغ

44
00:05:11,255 --> 00:05:14,122
.أغلق عينيك وأصغ

45
00:05:16,360 --> 00:05:20,194
يقال أن (بين بورنز) خاض اللفة الأخيرة
.من كأس (فانديربيت) وعينيه مغلقتين

46
00:05:20,564 --> 00:05:22,498
!محال -
كلا؟ -

47
00:05:22,667 --> 00:05:25,932
.ربما لا تستطيع أن تسمعها إذن
.ربما حان عودتك إلى كتبك

48
00:05:26,103 --> 00:05:29,368
!كلا، أسمعها -
أهذا صحيح يا سيد (بورنز)؟ -

49
00:05:29,540 --> 00:05:32,441
.حسناً
.أخبرني متى أضغط للقفزة

50
00:05:35,279 --> 00:05:37,577
الآن؟ -

51
00:05:39,950 --> 00:05:41,212
!الآن

52
00:06:09,080 --> 00:06:11,981
محبوب المشجعين المحليين
.سبيد ريسير) يلتهم  هذه الحلبة)

53
00:06:19,123 --> 00:06:23,651
لنأمل أن لا يرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبها أخوه

54
00:06:32,002 --> 00:06:35,403
.انتبه يا (سبيد). من يسارك
.(أرى "الأفعى" ومعه (بيتر-بات

55
00:06:35,573 --> 00:06:37,302
.إني أراه

56
00:06:41,178 --> 00:06:43,874
أظن أنه سيهاجمك
.في المنعطف القادم

57
00:06:44,648 --> 00:06:46,081
.أنا جاهز

58
00:06:59,663 --> 00:07:01,460
!(مناورة رائعة يا (سبيد

59
00:07:09,907 --> 00:07:12,239
حسناً، احذر من
.المنعرجات القادمة أمامك

60
00:07:12,409 --> 00:07:13,774
.فعليك أن تبطأ قليلاً

61
00:07:14,178 --> 00:07:15,839
.(ليس هذه المرة يا (سباركي

62
00:07:36,600 --> 00:07:37,965
.(تباً يا (سبيد

63
00:07:38,135 --> 00:07:40,831
أتعرف مع من تتنافس؟ -
.أجل -

64
00:08:00,457 --> 00:08:02,652
،سيكون (ريكس) هو الفائز
أليس كذلك يا أبي؟

65
00:08:03,527 --> 00:08:05,518
.لن يلحق به أحد
.سيكون الفائز

66
00:08:05,696 --> 00:08:08,688
.سيحطم الرقم القياسي للسباق
.لن يوقفه أحد

67
00:08:08,866 --> 00:08:11,801
.اهدأ يا (سبيد). لم ينتهي السباق بعد -
.محال. انتهى الأمر -

68
00:08:11,969 --> 00:08:16,235
.أخي هو أفضل سائق في العالم
.البقية تلعب على المركز الثاني

69
00:08:16,407 --> 00:08:17,704
!أجل

70
00:08:20,644 --> 00:08:22,202
!أمرتك أن تخرجه من السباق

71
00:08:22,379 --> 00:08:25,473
.إننا نحاول يا سيدي، نحاول
.لكنه سريع جداً

72
00:08:36,260 --> 00:08:37,921
!هذا لا يصدق يا جماعة

73
00:08:38,629 --> 00:08:42,156
لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا
.منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات

74
00:08:42,333 --> 00:08:44,563
.لا أشك في هذا
.إنه يسعى لتحطيم الرقم القياسي

75
00:08:46,337 --> 00:08:48,601
،إنه ليس لوحده هناك
.إنه يطارد أحداً ما

76
00:08:48,772 --> 00:08:50,933
.(يطارك شبح (ريكس ريسير

77
00:08:58,649 --> 00:09:02,244
.يا للهول، قد ينجح في ذلك يا أبي
.يمكنه أن ينجح بالفعل

78
00:09:02,419 --> 00:09:04,819
ماذا لو نجح؟
ماذا لو فعل يا أبي؟

79
00:09:06,557 --> 00:09:09,287
.لا أعلم إن كنت أستطيع رؤية هذا

80
00:09:34,685 --> 00:09:37,415
.(إنه (سبيد ريسير

81
00:09:37,588 --> 00:09:40,955
أخبرني والدي أن أباه كان يعمل
...(لصالح ( ميشيدا موتورويركس

82
00:09:41,425 --> 00:09:42,949
.لكنه استقال ...

83
00:09:43,127 --> 00:09:46,153
أخبرني أبي أنه
.كان تصرفاً جنونياً بالكامل

84
00:09:46,330 --> 00:09:48,195
.قال أنه عائلته بالكامل مجنونة

85
00:09:48,399 --> 00:09:50,264
.سبيد) ليس مجنوناً)

86
00:09:50,434 --> 00:09:51,833
.كلا. بل غبي فحسب

87
00:09:52,136 --> 00:09:54,536
.أغبى طفل في القسم على الأرجح

88
00:09:54,705 --> 00:09:57,606
طلبت مني السيدة (واترسترات) ترتيب
.الفروض أبجدياً

89
00:09:58,042 --> 00:10:00,943
ولن تصدقي ماذا كان ...
.جواب المغفل

90
00:10:13,557 --> 00:10:15,081
!(سبيد)

91
00:10:20,064 --> 00:10:21,793
!(سبيد)

92
00:10:23,133 --> 00:10:25,158
هل أنت بخير؟

93
00:10:28,839 --> 00:10:30,329
من أنت؟

94
00:10:30,674 --> 00:10:33,802
.(أنا (تريكسي
.أنا معك في القسم

95
00:10:34,078 --> 00:10:35,909
.أجل

96
00:10:36,280 --> 00:10:38,771
هل تريدين رؤية مجموعة سياراتي؟

97
00:10:39,483 --> 00:10:41,542
.أود ذلك

98
00:10:49,994 --> 00:10:51,086
.(مرحباً يا (ريكس
.مرحباً يا أبي

99
00:10:51,261 --> 00:10:53,229
.(مرحباً يا (سبيدي -
من تكون صديقتك؟ -

100
00:10:53,397 --> 00:10:55,194
.(اسمها (تريكسي
.إنها زميلتي في القسم

101
00:10:55,366 --> 00:10:57,630
مرحباً -
.سعدتُ بالتعرف عليك أيتها الشابة -

102
00:10:57,801 --> 00:11:01,828
أبي، أخبرني رجل أن
.أعطيك هذه. قال أنه من أكبر المشجعين

103
00:11:02,172 --> 00:11:04,072
مشجع، صحيح؟

104
00:11:04,475 --> 00:11:07,842
حسناً، لا نلتقي بأناس
.لديهم مثل هذا الذوق العالي دائماً

105
00:11:08,012 --> 00:11:11,038
أين هو؟ -
.(كان مستعجلاً، ويقود سيارة (فينديرسين 68 -

106
00:11:11,315 --> 00:11:13,715
.سيارة جميلة جداً -
.دعني أرى -

107
00:11:26,697 --> 00:11:29,063
.رائع

108
00:11:37,341 --> 00:11:41,368
لا أحد من هذه الأنحاء سينسى
.(القصة المأساوية لـ(ريكس ريسير

109
00:11:44,715 --> 00:11:46,012
.كاد أن يفسد سباقات السرعة

110
00:11:46,183 --> 00:11:48,947
أحد أشجع من قاد
.سيارة سباق

111
00:11:48,947 --> 00:11:50,947
"أساء إلى عائلته كما أساء إلى أخيه"

112
00:11:53,157 --> 00:11:55,057
هل أستطيع أن أرافقك يا (ريكس)؟

113
00:11:56,860 --> 00:11:58,851
.(ليس هذه المرة يا (سبيدي

114
00:12:00,631 --> 00:12:02,223
متى ستعود؟

115
00:12:03,367 --> 00:12:05,995
.لا أعرف. لا أعرف

116
00:12:10,007 --> 00:12:12,669
.هذا شيء أريد أن تأخذه

117
00:12:14,978 --> 00:12:16,309
.لكن الـ(ماك 5) سيارتك

118
00:12:17,781 --> 00:12:19,373
.لم تعد كذلك

119
00:12:21,752 --> 00:12:24,016
...(اسمع يا (سبيد

120
00:12:27,558 --> 00:12:31,085
يوماً ما، قد يقول الناس ...
.أشياء عني

121
00:12:31,995 --> 00:12:34,225
...لكن أياً يكن ما يقولون

122
00:12:34,398 --> 00:12:35,797
...أنا ...

123
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
.اسمع، أتمنى أن لا تصدقهم

124
00:12:40,304 --> 00:12:41,566
.لن أفعل

125
00:12:44,108 --> 00:12:45,405
.اقترب

126
00:12:51,515 --> 00:12:53,540
هل ستتركنا؟

127
00:12:55,285 --> 00:12:56,877
.أنا مضطر

128
00:12:57,588 --> 00:13:01,649
.لست مضطراً. هذا خيار
.إنك تخوننا

129
00:13:02,326 --> 00:13:04,590
أن تدير ظهرك
.لكل ما بنينانه هنا

130
00:13:04,761 --> 00:13:06,695
.سئمت من الجدال معك يا أبي

131
00:13:06,864 --> 00:13:08,525
.لا تدر ظهرك لي

132
00:13:10,534 --> 00:13:13,765
.لا تستطع أن تملي علي ما أفعله
.إنها حياتي

133
00:13:13,937 --> 00:13:16,872
،إن خرجت من هذا الباب
.فمن الأفضل أن لا تعود أبداً

134
00:13:30,821 --> 00:13:33,619
،(ريكس ريسير)
...وهو يقود سيارة (يونيرون) الحمراء والبيضاء

135
00:13:33,790 --> 00:13:36,554
،(في صراع مع (ريكنباك ...
.الذي كان مرشحاً للفوز

136
00:13:36,727 --> 00:13:38,888
.لم يكن صراعاً
.(لقد هزم (ريكنباك

137
00:13:39,062 --> 00:13:40,586
...حسناً، لا نعرف ذلك لكني

138
00:13:40,764 --> 00:13:42,789
أظن أن عصبة سباق السيارات ...
.ستعيد مشاهدة هذه الحادثة

139
00:13:42,966 --> 00:13:45,161
هذا ثالث حادث
.(يتورط فيه (ريسير

140
00:13:45,335 --> 00:13:47,803
.(أغلق التلفاز يا (سبيد -
.لا بد أن يوقفوه عن المشاركة -

141
00:13:47,971 --> 00:13:50,405
.لم أعد أريدك أن تشاهد هذا

142
00:13:50,974 --> 00:13:55,138
محاكمة (ريكس ريسير) صدمت
.عصبة سباق السيارات في جذورها

143
00:13:55,312 --> 00:13:57,576
...الخائن دائماً خائن

144
00:13:57,748 --> 00:14:01,809
،وحسب معلوماتي ...
.ريكس ريسير) مجرد خائن)

145
00:14:01,985 --> 00:14:03,316
أرأيتم هذا؟

146
00:14:03,487 --> 00:14:06,513
.سيترك هذا أثراً بالتأكيد

147
00:14:06,690 --> 00:14:09,250
كاد (ريكس ريسير) يقطع
.رأس (يوكيما) بهذه القفزة

148
00:14:09,426 --> 00:14:11,326
...لا شك لدي

149
00:14:11,495 --> 00:14:14,931
أن (ريكس ريسير) واحد
.من أقذر السائقين في العالم

150
00:14:15,098 --> 00:14:18,158
(لخمس سنوات، تلقى (ريكس ريسير
.أوامر من عالم الجريمة

151
00:14:18,098 --> 00:14:22,158
"...أساء إلى عائلته وأمه وأبيه"

152
00:14:25,209 --> 00:14:26,733
!شجار! شجار! شجار

153
00:14:29,279 --> 00:14:31,839
! كلا! كفاكما
! كفاكما حالاً

154
00:14:32,015 --> 00:14:33,607
!لم أخبره إلا بالحقيقة

155
00:14:33,784 --> 00:14:36,878
أخوه لا ينتمي لسباق
!السيارات، بل للسجن

156
00:14:39,623 --> 00:14:43,218
أطاح الإتهام بفريق
.(سباق السيارات القوي، (يونيرون

157
00:14:43,393 --> 00:14:46,920
(حيث وجدت علاقة بين (يونيرون
.(ومدبر السباقات، (بلاك جاك بينيلي

158
00:14:47,097 --> 00:14:48,462
...القابع في السجن لهذا اليوم

159
00:14:48,632 --> 00:14:52,762
أشيع أن (بينيلي) كان ...
.(وراء مأساة (ذي كازا كريستو

160
00:14:55,939 --> 00:14:59,204
هذا واحد من
...أشنع الحوادث التي ر

161
00:15:00,644 --> 00:15:03,704
كيف حدث هذا؟
.هذا مروع

162
00:15:03,880 --> 00:15:05,404
.هذا بكل بساطة، مروع

163
00:15:06,750 --> 00:15:09,218
.ولا اثر لـ(ريكس ريسير) لحد الآن

164
00:15:18,762 --> 00:15:20,195
.أعرف

165
00:15:29,873 --> 00:15:32,273
!هيا! هيا! هيا

166
00:15:45,522 --> 00:15:46,546
!هيا! هيا! هيا

167
00:15:51,361 --> 00:15:55,024
.دعكم من الماضي" كما يقول"
"!هذه ليلتي"

168
00:16:06,977 --> 00:16:09,002
.إنه قادم بقوة -
!سيكون قريباً -

169
00:16:27,731 --> 00:16:33,033
!لا يصدق
.بجزء من الثانية. مازال الرقم القياسي صامداً

170
00:16:42,546 --> 00:16:44,480
.هيا بنا إلى ممر الفائزين

171
00:16:44,648 --> 00:16:49,585
،(يا جماعة، كنت أعرف (ريكس ريسير
...ولو كان يشاهد هذا السباق

172
00:16:49,753 --> 00:16:54,281
.فتأكدوا أنه فخور بأخيه ...

173
00:16:55,158 --> 00:16:59,185
يدخل الآن إلى
!(ممر الفائزين، الفائز، (سبيد ريسير

174
00:16:59,363 --> 00:17:01,661
.سيكون بارعاً جداً

175
00:17:02,666 --> 00:17:05,430
...كلا، بل سيكون الأفضل

176
00:17:07,137 --> 00:17:10,004
.إذا لم يدمروه أولاً ...

177
00:17:11,137 --> 00:17:15,004
"!سآكل روحك"

178
00:17:23,137 --> 00:17:27,004
"!(انتهى حكمك المرعب يا (بيرزيركو"

179
00:17:29,137 --> 00:17:33,504
"!(لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو"

180
00:17:33,504 --> 00:17:38,504
،بقوة هذه القبضة"
"!وغضب قلبي... سأهزمك

181
00:17:49,012 --> 00:17:51,378
،لا ترغمني على الضحك"
"فأنت فاشل في الكونغ فو

182
00:17:56,153 --> 00:17:58,951
مهلاً! ماذا تفعلان؟

183
00:17:59,556 --> 00:18:00,580
.لا شيء

184
00:18:00,757 --> 00:18:03,487
"هل هو نفس الـ"لاشيء
.الذي حطّم أريكتي الأخيرة

185
00:18:03,927 --> 00:18:06,418
.كلا، كان "لاشيء" مختلف تماماً

186
00:18:07,798 --> 00:18:08,856
!سأرد

187
00:18:10,000 --> 00:18:11,194
.(إقامة (ريسير -
.صباح الخير -

188
00:18:11,368 --> 00:18:14,360
هل لي أن أتحدث مع (سبيد ريسير)؟ -
.إنه غير مهتم -

189
00:18:14,538 --> 00:18:15,664
سبرايتل)؟) -
ماذا؟ -

190
00:18:15,839 --> 00:18:17,329
هل كان الإتصال لـ(سبيد)؟

191
00:18:17,507 --> 00:18:19,941
أجل، لكن (سبيد) لا
.يريد التحدث إليهم

192
00:18:20,110 --> 00:18:21,134
.أنت لا تعرف ذلك

193
00:18:21,311 --> 00:18:24,974
.بالطبع أعرف
.لا بد أن يقود (سبيد) لصالح ابي. لا بد

194
00:18:25,148 --> 00:18:26,672
.(حسناً، هذا القرار راجع لـ(سبيد

195
00:18:26,850 --> 00:18:27,976
.فارتد ملابسك الآن

196
00:18:28,151 --> 00:18:30,779
.أخبر أباك أن الفطور جاهز

197
00:18:31,087 --> 00:18:32,782
...كان عرضاً فنياً لموهبة"

198
00:18:32,956 --> 00:18:35,584
لم تشاهد منذ ...
...أن قام (ريسير) الأكبر

199
00:18:35,759 --> 00:18:37,488
.بإدهاشنا منذ 8 سنوات ...

200
00:18:37,661 --> 00:18:40,721
:ونسأل الآن وقد أدهشنا من جديد

201
00:18:40,897 --> 00:18:44,389
"هل ستختلف الأمور، أم ستكون المأساة...؟" -
.هذا يكفي -

202
00:18:45,535 --> 00:18:48,595
لا أصدق أنه لا يوجد ذكر
.لـ(ريسير موتورز) هنا

203
00:18:48,772 --> 00:18:51,468
هذا لأن المحتضنين هم من
.(يتحكمون بالإعلام يا (سباركي

204
00:18:51,641 --> 00:18:53,575
.طاب صباحكم جميعاً -
.طاب صباحك -

205
00:18:53,743 --> 00:18:56,439
ألم ينهض (سبيد) بعد؟ -
.أفكر بذلك على كل حال -

206
00:18:56,880 --> 00:18:58,142
.شكراً

207
00:18:58,315 --> 00:19:00,340
.مرحباً بالنجم الساطع -
.(مرحباً يا (تريكس -

208
00:19:00,684 --> 00:19:03,346
ألم تقرأ جرائد هذا الصباح بعد؟
.إنها تهيم في هواك

209
00:19:03,520 --> 00:19:05,010
حقاً؟

210
00:19:05,222 --> 00:19:09,215
أجل. يبدو أن هناك العديد من التخمينات
.عن الفريق الذي ستوقع له

211
00:19:11,027 --> 00:19:12,324
حقاً؟

212
00:19:14,531 --> 00:19:16,294
ما هذا؟ -
!زلزال! زلزال -

213
00:19:16,466 --> 00:19:20,334
بسرعة يا أبي! المطبخ هو
.أخطر مكان خلال الزلزال

214
00:19:21,671 --> 00:19:25,539
!لينج الجميع بحياته -
!(اهدأ يا (سبرايتل -

215
00:19:35,318 --> 00:19:37,843
.سيد (ريسير)، صباح الخير

216
00:19:38,488 --> 00:19:39,512
ماذا؟

217
00:19:40,924 --> 00:19:43,984
هل لي...؟

218
00:19:49,833 --> 00:19:53,564
،(السيد والسيدة (ريسير
.أتمنى أن تعذراني على فرض نفسي عليكم

219
00:19:53,737 --> 00:19:56,865
.(هذه أزهار جرسية من شركة (إيدن

220
00:19:57,040 --> 00:20:01,272
،أخبرت أنها تزهر ثلاث مرات على الأقل
.وكل مرة بلون مختلف

221
00:20:01,444 --> 00:20:03,241
.(وهذه لك يا سيد (ريسير

222
00:20:03,747 --> 00:20:07,683
،(مباشرة من جزيرة (كاموت
.ملفوف يدوياً، مع مزيج من الطراز الأول

223
00:20:07,851 --> 00:20:10,376
شكراً، لكن من أنت؟

224
00:20:11,354 --> 00:20:13,754
...(أنا السيد (إ. بـ. أرنولد رويلتون

225
00:20:13,924 --> 00:20:16,392
رئيس مجلس إدارة ...
.رويلتون) للصناعات)

226
00:20:16,560 --> 00:20:18,687
.ويشرفني التعرف بكما معاً

227
00:20:19,996 --> 00:20:24,296
يا للهول، يبدو أني
.قاطعت عليكم فطوركم

228
00:20:24,467 --> 00:20:26,298
أهذه رائحة الفطائر
المحلاة التي أشمها؟

229
00:20:27,571 --> 00:20:29,869
هل أنت جائع يا سيد (رويلتون)؟

230
00:20:30,040 --> 00:20:33,339
شخصية في مكانتي تتطلب
.(اهتماماً دائماً يا سيدة (ريسير

231
00:20:33,510 --> 00:20:34,909
وهل تحب الفطائر المحلاة؟

232
00:20:35,645 --> 00:20:38,113
:عندما كنت طفلاً، كنا نقول

233
00:20:42,819 --> 00:20:45,583
.الفطائر المحلاة محبوبة

234
00:20:53,496 --> 00:20:55,088
.(رائعة يا سيدة (ريسير

235
00:20:56,499 --> 00:21:00,595
.كثافة رائعة. قليل من الفانيليا
والقرفة؟

236
00:21:00,971 --> 00:21:04,065
.هذا صحيح -
.في منتهى الروعة -

237
00:21:04,240 --> 00:21:08,643
.حسناً، يسعدني أنها قد راقتك -
.راقتني فقط؟ بل أريد أن أشتري الوصفة -

238
00:21:08,812 --> 00:21:12,339
.(سأعطيك الوصفة يا سيد (رويلتون -
!هراء -

239
00:21:12,515 --> 00:21:15,075
سينيسترو) للطعام، فرع تابع)
...لـ(رويلتون) للصناعات

240
00:21:15,251 --> 00:21:17,947
يخطط لتشكيلة ...
...من الوجبات المنزلية للمسافرين

241
00:21:18,121 --> 00:21:20,681
.وهذا مما نبحث عنه بالضبط ...

242
00:21:20,857 --> 00:21:23,189
سأجعل محاميّ
.يجلب العقود الورقية

243
00:21:25,362 --> 00:21:29,560
أما الآن، فجميعنا يعلم أن سبب
.(مجيئي هو أنت يا (سبيد

244
00:21:29,733 --> 00:21:31,462
...شاهدتك البارحة

245
00:21:31,635 --> 00:21:35,594
،وعلي أن أخبرك أيها الشاب ...
.أنك سببت لي رعشة كبيرة

246
00:21:37,007 --> 00:21:41,501
عرفت في الحال أني لم أعد
.أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً

247
00:21:43,847 --> 00:21:47,044
أتخيل أن الهاتف لم
.يتوقف عن الرنين

248
00:21:47,317 --> 00:21:51,515
أجل. لكن (سبيد) لا يريد أن يقود
.لصالحك أو أي محتضن آخر

249
00:21:51,855 --> 00:21:53,584
هل هذا مدير أعمالك؟

250
00:21:53,757 --> 00:21:57,022
.(هذا اصغر أبنائنا، (سبرايتل -
.سعدت بالتعرف عليك أيها الشاب -

251
00:21:58,128 --> 00:22:00,358
.إننا نراقبك يا سيد

252
00:22:01,464 --> 00:22:03,796
.ممتاز

253
00:22:04,267 --> 00:22:08,294
أول شيء أريد توضيحه
...هو أنه لا نية لدي مطلقاً

254
00:22:08,471 --> 00:22:11,235
(في إبعاد (سبيد ...
.(عن (ريسير موتورز

255
00:22:11,741 --> 00:22:14,005
ما لديكم هنا
...هو ما تصرف عليه الفرق سنوات

256
00:22:14,177 --> 00:22:17,544
وملايين الدولارات ...
.من أجل الوصول إليه، الإنسجام

257
00:22:17,714 --> 00:22:19,739
.ولن أجرؤ على المسّ بذلك

258
00:22:19,916 --> 00:22:24,250
.حسناً، أعذرني على السؤال
لكن ماذا تريد؟

259
00:22:24,888 --> 00:22:26,719
.المساعدة

260
00:22:26,890 --> 00:22:30,826
أريد أن أحرص على أن تصل
...إلى كل الموارد التي تحتاجها

261
00:22:30,994 --> 00:22:33,224
لمتابعة القيام بما
.كنت تقوم به بالضبط

262
00:22:33,396 --> 00:22:37,230
لا أقصد الإهانة يا (رويلتون)، لكن
.ريسير موتورز) مستقلة بنفسها دائماً)

263
00:22:37,667 --> 00:22:40,158
.لم أعتبرها إهانة. وأتفهم موقفك بالكامل
.بل أتعاطف معكم

264
00:22:40,336 --> 00:22:43,362
.احذف هذا. بل أشعر بكم

265
00:22:43,540 --> 00:22:46,270
قد تفكرون بـ(رويلتون) للصناعات
...على أنها شركة كبيرة

266
00:22:46,443 --> 00:22:49,503
لكن أؤكد لكم أني ما زلت ...
...أتذكر أني كنت أعمل طيلة الليل

267
00:22:49,679 --> 00:22:53,445
على حاسوب من نوع 64 في قبو ...
.منزل أبواي بالتبني

268
00:22:53,616 --> 00:22:56,642
.بنيت (رويلتون) للصناعات من الصفر

269
00:22:56,820 --> 00:23:00,415
فإن كانت (رويلتون) للصناعات
...تبدو لكم كمحتضن كبير

270
00:23:00,590 --> 00:23:03,457
فإنها تبقى في قلبي
...مستقلة بالنسبة لي ...

271
00:23:03,626 --> 00:23:08,723
كما كانت يوم تركت عملي ...
.لأبدأ العمل لحسابي الخاص

272
00:23:10,266 --> 00:23:11,927
...أما الآن

273
00:23:12,569 --> 00:23:18,064
فقد حظيت بهذه الفرصة الرائعة ...
.للتعرف على عائلتك

274
00:23:19,375 --> 00:23:22,640
كل ما أطلبه هو فرصة
.تعريفكم بعائلتي

275
00:23:31,921 --> 00:23:33,946
لم أسافر أبداً على هذا
.الإرتفاع المنخفض عبر المدينة

276
00:23:34,457 --> 00:23:37,824
.تصريح خاص
.لا يصدر إلا ستة منها كل سنة

277
00:23:42,966 --> 00:23:45,298
.خذ ما تريده

278
00:23:45,635 --> 00:23:47,068
.شكراً لك

279
00:23:48,171 --> 00:23:51,402
!(سبرايتل) -
.ماذا؟ لقد سمحت لنا بأخذ القليل -

280
00:23:53,042 --> 00:23:55,704
.حسناً، ربما قطعة واحدة

281
00:23:56,679 --> 00:23:59,978
،انظروا
.إنه مضمار الجائزة الكبرى

282
00:24:00,150 --> 00:24:02,345
سيفوز أخي بالجائزة
.الكبرى يوماً ما

283
00:24:02,519 --> 00:24:04,851
.لا أشك بذلك أيها الشاب

284
00:24:05,021 --> 00:24:09,515
،بالنظر إلى الظروف الحالية
.لا أشك بذلك على الإطلاق

285
00:24:30,713 --> 00:24:34,149
.هذه (جيني)، مديرتنا الموهوبة

286
00:24:34,317 --> 00:24:37,616
.اطلب أي شيء
.عملها أن تحققه

287
00:24:37,787 --> 00:24:40,312
.(مرحباً يا (سبيد
.(مرحباً بك إلى (رويلتون

288
00:24:44,060 --> 00:24:46,961
ما هذا؟ -
...لتتخذ قرارك على بينة -

289
00:24:47,130 --> 00:24:49,860
يجب أن ترى كيف ...
.نعتني بسائقينا

290
00:24:50,300 --> 00:24:51,699
.ليركب الجميع

291
00:24:51,868 --> 00:24:53,859
!رائع

292
00:25:03,346 --> 00:25:07,476
برج (رويلتون) هو الجوهرة
.بين الملكيات التي أتحكم بها

293
00:25:07,650 --> 00:25:11,746
وهو بمثابة المقر الرئيسي
.للأقسام الـ12 للشركة الأم

294
00:25:12,655 --> 00:25:15,249
.عائلة كبيرة واحدة ونشيطة

295
00:25:18,361 --> 00:25:21,990
يعتبر مصنعنا المندمج الرأسي
...الأسرع في العالم

296
00:25:22,165 --> 00:25:26,602
تكتمل السيارة من الألف ...
.إلى الياء في 36 ساعة

297
00:25:29,873 --> 00:25:31,966
كم يتطلب الأمر لدى (ريسير موتورز)؟

298
00:25:32,141 --> 00:25:34,234
.عدة اسابيع على الأقل

299
00:25:35,712 --> 00:25:39,546
وحدة صناعية من هذا النوع
.(قد تكون رهن إشارتك يا سيد (ريسير

300
00:25:39,716 --> 00:25:40,740
.أجل

301
00:25:41,217 --> 00:25:42,809
...هذه غرفة العمليات

302
00:25:42,986 --> 00:25:47,480
حيث يتم تثبيت موزع ...
.إعادة الدوران إلى المحرك

303
00:25:47,657 --> 00:25:49,386
هل هذا جهاز إرسال
داخلي إيجابي؟

304
00:25:49,559 --> 00:25:53,086
نتحكم بمسبك أجهزة
...الإرسال الوحيد في العالم

305
00:25:53,463 --> 00:25:55,693
.(عند (موشا موتورز ...

306
00:25:56,399 --> 00:25:59,596
.آسف، أسرار تجارية

307
00:25:59,769 --> 00:26:04,832
كما تعرفون، سائق سيارة (تـ-180) يجب
.أن يكون في قمة اللياقة البدنية

308
00:26:05,008 --> 00:26:08,466
ولا نوفر أي مجهود لضمان ذلك
...عندما يرتدي سائقونا بزتهم

309
00:26:08,811 --> 00:26:13,180
يتم ضبطهم كما يتم ...
.ضبط الآلات التي يتحكمون بها

310
00:26:13,349 --> 00:26:17,046
يجب على أفضل السائقين أن يكونوا
...(قادرين على تحمل القوة (جـ

311
00:26:17,220 --> 00:26:19,245
.في سباق نموذجي ...

312
00:26:19,589 --> 00:26:23,025
التصميم على الفوز لا يعني
.شيئاً دون التصميم على الإعداد

313
00:26:25,194 --> 00:26:30,598
،(وفي فريق (رويلتون
...نعد سائقينا لكل إمكانية

314
00:26:31,034 --> 00:26:33,832
.ولكل وضع محتمل ...

315
00:26:41,010 --> 00:26:44,173
،(أتمنى أني لم أخفك يا (سبيد
.بطريقة ضغطنا على فريقنا

316
00:26:44,347 --> 00:26:47,145
أردت منك فقط أن ترى
.كم نحن مصممون على الفوز

317
00:26:48,518 --> 00:26:51,385
.أفهم ذلك -
.جيد -

318
00:26:51,554 --> 00:26:55,456
لأني أردت منك أن تفهم أيضاً أن
.رويلتون) للصناعات ليست عملاً بدون مرح)

319
00:27:10,273 --> 00:27:12,605
.(هذا (كانونبال تايلور

320
00:27:14,310 --> 00:27:16,710
.(أوقف السيارة. (جاك

321
00:27:17,580 --> 00:27:19,673
.جاك)، اقترب)

322
00:27:20,616 --> 00:27:22,550
.ثمة من أريد منك أن تقابله

323
00:27:22,919 --> 00:27:24,716
.(سبيد ريسير)

324
00:27:24,887 --> 00:27:28,186
اسمح لي أن عرفك بالفائز مرتين
...بالجائزة الكبرى

325
00:27:28,358 --> 00:27:32,351
بطل عصبة سباق السيارات خمس مرات ...
...والمقبل على أن يكون له تمثال

326
00:27:32,528 --> 00:27:34,496
.(جاك "كانونبال" تايلور) ...

327
00:27:34,664 --> 00:27:36,894
.تشرفت بالتعرف عليك

328
00:27:37,200 --> 00:27:39,930
.(شاهدت تسجيلاً لسباق (تاندرهيد

329
00:27:40,103 --> 00:27:41,161
.عمل رائع

330
00:27:43,473 --> 00:27:45,100
.شكراً

331
00:27:45,341 --> 00:27:47,536
.سمعنا أنك قد تزورنا

332
00:27:48,277 --> 00:27:51,303
.هذا مثير للإعجاب

333
00:27:51,948 --> 00:27:55,384
الشيء الوحيد الذي أهتم به
.هو ذلك الجدار هناك

334
00:27:55,718 --> 00:27:57,083
.ما أنا عليه بفضله

335
00:27:57,253 --> 00:28:00,347
،إن كنت تريد الفوز في هذه العصبة
.فأنت تتحدث للرجل المناسب

336
00:28:02,325 --> 00:28:04,054
.(شكراً يا (جاك

337
00:28:16,339 --> 00:28:18,239
!جميل

338
00:28:18,441 --> 00:28:22,741
نعامل رجالنا المميزين
.بالطريقة التي يستحقونها

339
00:28:24,147 --> 00:28:26,581
!جميل -
...خدم تحت التصرف، بالطبع -

340
00:28:26,749 --> 00:28:30,685
مع طاه شخصي، ومدلكين ...
.رهن الإشارة على مدار الساعة

341
00:28:33,122 --> 00:28:34,282
!جميل

342
00:28:36,426 --> 00:28:37,893
.شكراً لك

343
00:28:41,264 --> 00:28:44,256
.يجدر بها أن تلائمك
.جربها

344
00:28:47,370 --> 00:28:48,997
.حسن

345
00:28:53,076 --> 00:28:54,805
...(إذن يا سيد (ريسير

346
00:28:55,912 --> 00:28:58,745
ما رأيك بعائلتي؟ ...
مندهش؟

347
00:28:59,849 --> 00:29:02,579
.يمكنك أن تقول ذلك -
.جيد -

348
00:29:02,752 --> 00:29:06,882
لأني أريد منك أن تفهم الإمكانيات
.الموجود رهن إشارة ابنك الآن

349
00:29:08,057 --> 00:29:09,251
ما الأمر يا سيد (ريسير)؟

350
00:29:09,692 --> 00:29:13,924
لأصدقك القول يا (رويلتون)، أشعر
.بالتهديد أكثر مما أشعر بالإندهاش

351
00:29:14,097 --> 00:29:16,395
.هذا النوع من الشركات يخيفني

352
00:29:16,899 --> 00:29:19,367
الناس أمثالك لديهم
.مال أكثر من اللازم

353
00:29:19,535 --> 00:29:21,901
عندما يكون لدى البعض
...ذلك القدر من المال، يظن أن

354
00:29:22,071 --> 00:29:26,064
القوانين التي يحترمها الجميع ...
.لم تعد تعني أي شيء لهم

355
00:29:26,809 --> 00:29:31,439
لكن ابني هو أهم
...شيء قمت به في حياتي

356
00:29:31,614 --> 00:29:33,878
.إلى جانب الزواج بصديقتي المفضلة ...

357
00:29:34,050 --> 00:29:39,113
وإن كان (سبيد) يريد
...التفكير بنوع من الإتحاد

358
00:29:41,858 --> 00:29:44,486
.فكن متأكداً أننا سنتحد معك ...

359
00:29:49,932 --> 00:29:53,265
.عزيزي، تبدو في غاية الوسامة -
حقا؟ -

360
00:29:53,436 --> 00:29:56,132
.(أنيق جداً يا (سبيد
.تناسبك تماماً

361
00:29:56,305 --> 00:29:59,172
،بغض النضر عمّ يحدث
.أريدك أن تقبلها كهدية

362
00:30:01,544 --> 00:30:02,977
.(شكراً يا سيد (رويلتون

363
00:30:04,347 --> 00:30:06,975
فما هو شعورك يا (سبيد)؟

364
00:30:07,250 --> 00:30:09,309
...أنا جدّ

365
00:30:09,485 --> 00:30:11,043
.مندهش ...

366
00:30:11,354 --> 00:30:14,619
أتعتقد أنه ربما يمكننا
الوصول إلى حل بيننا؟

367
00:30:19,962 --> 00:30:23,796
،أود أن أفكر بالأمر
.إن أمكن

368
00:30:24,534 --> 00:30:27,526
إنه ليس عرضاً
.أقدمه كل يوم يا بني

369
00:30:28,671 --> 00:30:31,367
.لا، أفهم ذلك يا سيدي

370
00:30:32,575 --> 00:30:36,807
.فإن كان عليّ أن أعطيك جواباً الآن
...لكي أصدقك القول إذن

371
00:30:36,979 --> 00:30:38,344
.توقف عندك

372
00:30:38,514 --> 00:30:40,914
.أنت محق. يجب أن تفكر بالأمر

373
00:30:41,317 --> 00:30:44,218
.أنا واثق أنك تحس بشعور غامر

374
00:30:44,387 --> 00:30:46,548
...يجدر بك أن تفكر قليلاً

375
00:30:46,722 --> 00:30:51,716
،بما رأيته وسمعته هنا ...
.وسنلتقي مجدداً الأسبوع القادم

376
00:30:52,595 --> 00:30:55,325
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

377
00:31:01,103 --> 00:31:02,661
.كنت أظن أن بيننا إتفاق

378
00:31:05,308 --> 00:31:07,037
.كنت أظن أننا صديقين

379
00:31:10,713 --> 00:31:14,114
،حسنا، ربما من حيث أتيت
.هكذا تعامل أصدقائك

380
00:31:14,550 --> 00:31:18,509
،لكننا هنا، لا نتهاون في ذلك الأمر
أليس كذلك يا أصحاب؟

381
00:31:19,889 --> 00:31:21,379
.لأنه يجرح مشاعرنا

382
00:31:21,824 --> 00:31:23,348
...المشكلة

383
00:31:24,327 --> 00:31:26,625
.(أني أحبك يا (تايجو ...

384
00:31:27,630 --> 00:31:31,361
...وفي قلبي مكانة خاصة

385
00:31:31,534 --> 00:31:34,059
.لأختك تلك ...

386
00:31:38,641 --> 00:31:43,476
وبطبيعة الحال، تحت
...ظروف كهذه

387
00:31:43,646 --> 00:31:46,114
...كنا سنذيقك ضربات ...

388
00:31:46,282 --> 00:31:50,616
.مريحة من حذاء اسمنتي ...

389
00:31:51,387 --> 00:31:54,914
.لكني أظن اني فكرت بحل آخر

390
00:31:57,760 --> 00:32:00,786
كيف حال صغاري؟

391
00:32:01,197 --> 00:32:03,028
جوعى؟

392
00:32:13,609 --> 00:32:15,873
أمستعدون للمزيد؟

393
00:32:17,179 --> 00:32:18,703
.يا رجال

394
00:32:19,749 --> 00:32:21,080
!كلاّ

395
00:32:21,250 --> 00:32:25,084
،لا عليك، لن يؤلمك إلا للحظات
.ثم ستفقد وعيك على الأرجح

396
00:32:25,254 --> 00:32:26,312
!كلا، أرجوكم

397
00:32:30,293 --> 00:32:32,261
.ستصعب القيادة مع أيدٍ عظمية

398
00:32:32,428 --> 00:32:35,625
.كلا، أرجوكم -
...لو فكرت بخيانتنا -

399
00:32:35,798 --> 00:32:38,790
المرة القادمة، ستكون أختك ...
!من توضع هناك

400
00:32:48,644 --> 00:32:51,010
ماذا؟ -
.ثمة من يتعقبنا -

401
00:32:58,454 --> 00:33:00,183
هل هو نفسه؟ -
.قد يكون -

402
00:33:03,192 --> 00:33:05,023
.يا للهول -
!إنه هو -

403
00:33:16,872 --> 00:33:18,134
!اسحقيه

404
00:33:38,928 --> 00:33:39,986
.إنه أمامنا

405
00:33:48,137 --> 00:33:49,161
.سأصيبك

406
00:34:36,252 --> 00:34:38,618
!سيدي -
.صغاري -

407
00:34:40,623 --> 00:34:44,559
.صغاري! ضع أصبعك هنا

408
00:34:45,628 --> 00:34:47,255
!نفذ

409
00:34:51,700 --> 00:34:55,261
.أسماك لطيفة، أسماك لطيفة
.كلا، كلا، كلا

410
00:34:56,038 --> 00:34:57,835
!لن نتحمل ضربة أخرى يا سيدي

411
00:34:58,007 --> 00:34:59,406
.تنحّي جانباً

412
00:35:00,509 --> 00:35:02,272
.لكن لا تتوقفي

413
00:35:25,367 --> 00:35:26,459
.هل أصبت

414
00:35:27,169 --> 00:35:28,761
.كلا

415
00:35:29,371 --> 00:35:30,668
.فانهض إذن

416
00:35:34,243 --> 00:35:37,212
.شكراً لك. أنقذت حياتي

417
00:35:37,379 --> 00:35:41,611
لم أنقذ ما يستحق ذلك
.ما لم تكن ذكياً وبسرعة

418
00:35:41,884 --> 00:35:44,409
.ظننت أنك ستطيح بالإحتكار

419
00:35:44,587 --> 00:35:46,680
.لن تفعل. ليس من دون مساعدة

420
00:35:48,190 --> 00:35:49,782
.لا أعرف عمّ تتحدث

421
00:35:50,292 --> 00:35:53,523
...كنت تحت إمرة (كرانشر بلوك) منذ مدة طويلة

422
00:35:53,696 --> 00:35:56,995
ربما نسيت ماهية الشعور ...
.بأن تكون رجلاً

423
00:35:58,868 --> 00:36:02,565
الطريقة الوحيدة لردع هؤلاء الناس
.هي بواسطة العدالة

424
00:36:02,972 --> 00:36:04,633
العدالة؟

425
00:36:05,341 --> 00:36:07,673
إنها سلعة لا أضيع
.أموالي عليها

426
00:36:12,748 --> 00:36:14,409
.اخرج

427
00:36:21,423 --> 00:36:24,085
.(أراك في (فوجي -
.لن تنهي السباق -

428
00:36:24,260 --> 00:36:27,593
عندما تخسر، وأنت
...ما تزال تستطيع استعمال الهاتف

429
00:36:27,763 --> 00:36:29,230
.فاتصل بهذا الرقم ...

430
00:36:30,633 --> 00:36:33,033
.(أنت تفكر حقاً بالتوقيع لـ(رويلتون

431
00:36:33,202 --> 00:36:36,399
.قلت فقط أن العرض مغرٍ -
لماذا؟ -

432
00:36:36,572 --> 00:36:38,802
.حسناً، لديهم فريق جيد

433
00:36:38,974 --> 00:36:43,411
.(كانونبال تايلور)، و(ماجي مانيفولد)
.فازا بالعديد من الدورات

434
00:36:44,079 --> 00:36:47,480
ومنذ متى كان الفوز مهماً؟

435
00:36:48,384 --> 00:36:50,147
.إنه مهم

436
00:36:50,319 --> 00:36:53,811
،عليك أن تفوز إن أردت أن تستمر بالقيادة
.وهو ما أريد القيام به

437
00:36:54,189 --> 00:36:58,285
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف القيام به -
.هذا غير صحيح -

438
00:36:58,460 --> 00:37:01,896
بحقك. لم أكن لأتخرج من
.الثانوية دون مساعدتك

439
00:37:02,064 --> 00:37:04,430
.حسناً، هذا صحيح

440
00:37:05,734 --> 00:37:10,933
،لكني سائق فئة (تـ-180)، لا أعرف
.كل شيء منطقي

441
00:37:13,876 --> 00:37:19,041
هل تقول أن هذا غير منطقي؟

442
00:37:20,282 --> 00:37:23,115
.حسن، هذا منطقي أيضاً

443
00:37:24,887 --> 00:37:26,821
فأنت تحب هذا؟

444
00:37:27,523 --> 00:37:30,651
.أجل. لا بأس بهذا

445
00:37:32,194 --> 00:37:34,719
.كنت بدأت بالتساؤل

446
00:37:36,131 --> 00:37:37,155
عن ماذا؟

447
00:37:37,333 --> 00:37:42,430
حسناً، وأنت تصبح مشغولاً
...بكونك السائق النجم والمشهور

448
00:37:42,605 --> 00:37:46,905
...كنت بدأت بالتساؤل
.إن كنت ما تزال مهتماً بهذا

449
00:37:48,611 --> 00:37:51,239
.تعرفين أني كذلك -
حقاً؟ -

450
00:37:51,413 --> 00:37:53,347
ماذا، هل نسيت؟

451
00:37:53,515 --> 00:37:56,143
.ربما أحتاج إلى تذكير -
.تذكير -

452
00:37:56,385 --> 00:37:58,148
.تحتاج الفتاة للتذكير في بعض الأحيان

453
00:37:58,320 --> 00:38:01,016
أتعنين كأنبوب جديد
من أجل مروحيتك؟

454
00:38:03,025 --> 00:38:06,256
حسناً، ماذا عن إطار محترق يفضي
إلى تشكيل اسمك؟

455
00:38:07,262 --> 00:38:08,286
.أكثر سخونة

456
00:38:08,464 --> 00:38:14,027
،ربما في نهاية سباق مهم
...حين أدخل إلى ممرّ الفائزين

457
00:38:14,203 --> 00:38:18,299
...ألتقطك وأقبلك
.وألآف الصور تُلتقط

458
00:38:19,808 --> 00:38:23,710
،هل سيكون هذا فظيعاً
يا سائق السباقات الخارق المشهور؟

459
00:38:25,147 --> 00:38:26,876
.لا أعرف

460
00:38:27,049 --> 00:38:30,815
.ربما يجب أن نتمرن على ذلك -
.ربما يجب علينا ذلك -

461
00:38:32,087 --> 00:38:35,181
.يا للهول، سأتقيأ

462
00:38:35,357 --> 00:38:37,518
.(سبرايتل) -
.لم يفعل -

463
00:38:43,899 --> 00:38:47,335
.(سبرايتل) -
.أيها المتسلل الصغير -

464
00:38:48,037 --> 00:38:50,301
.لم أكن صاحب الفكرة -
حقاً؟ -

465
00:38:50,572 --> 00:38:53,200
.إنها فكرته -
.(انتظر حتى نخبر (بوبس -

466
00:38:53,375 --> 00:38:57,573
.كلا، لا تفعلا. لم نستطع أن ننام
.أردنا أن نتسكع فحسب

467
00:38:57,746 --> 00:39:00,476
لم نكن ندري أنكما ستصلان
.إلى نقطة التقيؤ

468
00:39:01,383 --> 00:39:03,510
.بالمناسبة، تلقيت الحقنة

469
00:39:03,686 --> 00:39:05,176
.سأعيدك للمنزل

470
00:39:05,521 --> 00:39:08,854
.مهلاً. مهلاً
هل يمكن أن تشتري لنا بوظة أولاً؟

471
00:39:14,363 --> 00:39:18,163
للسيارة الجديدة جهاز
...إرسال داخلي إيجابي معزز

472
00:39:18,333 --> 00:39:22,633
حيث سيمكنها الوصول إلى ...
.سرعة 800 كلم في الساعة

473
00:39:22,805 --> 00:39:26,673
إن فازت مثل هذه السيارة
...بالجائزة الكبرى هذه السنة

474
00:39:26,842 --> 00:39:31,245
فلا بد أن يتوقع المرء أن الطلب ...
.على أجهزة الإرسال سيزيد بشكل رهيب

475
00:39:31,413 --> 00:39:32,937
.على المرء أن يتوقع

476
00:39:33,115 --> 00:39:38,678
ولو تحكمت شركة واحدة بجميع مسابك
...أجهزة الإرسال بالعالم

477
00:39:38,854 --> 00:39:42,312
فعلى المرء أن يتوقع أن...
.تلك الشركة ستحقق أرباحاً خيالية

478
00:39:42,491 --> 00:39:45,051
.أنت تعرف ما أريده
...أعرف أنه طيلة للسنوات القليلة الماضية

479
00:39:45,227 --> 00:39:48,287
وأنت تحاول الإستلاء ...
.(على منافسك الرئيسي، (تيتسوا توغوكان

480
00:39:48,464 --> 00:39:51,058
،السؤال المطروح هو
هل يمكننا أن نعقد إتفاقاً؟

481
00:39:54,403 --> 00:39:59,534
سلم لي (توغوكان) بهذا الثمن
.وستكون مسابك أجهزة الإرسال لك

482
00:40:00,409 --> 00:40:01,876
.اتفقنا

483
00:40:09,585 --> 00:40:12,611
!(سبيد) -
.(سيد (رويلتون -

484
00:40:12,821 --> 00:40:14,686
!أهلاً وسهلاً

485
00:40:15,190 --> 00:40:18,318
.اقترب. انظر لهذا

486
00:40:24,466 --> 00:40:28,334
هذا ما ظننته. ما زلنا نعمل على
.على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب

487
00:40:28,504 --> 00:40:31,098
.تعال، اجلس
.يمكننا أن نناقش الشعارات فيما بعد

488
00:40:31,273 --> 00:40:35,437
هل تود أن تشرب شيئاً؟
مياه؟ أو شراب؟ أو كأس من شراب الشيلم؟

489
00:40:35,611 --> 00:40:37,738
.كلا. لا شيء

490
00:40:39,648 --> 00:40:44,312
.أرى أنك كنت تفكر في الأمر جيداً

491
00:40:45,621 --> 00:40:49,284
.نعم، هذا صحيح يا سيدي -
.جيد -

492
00:40:49,458 --> 00:40:52,393
مما يعني أنك تفهم أننا لا نتكلم عن
...مستقبلك لوحدك فقط

493
00:40:52,561 --> 00:40:53,960
.بل مستقبل عائلتك أيضاً ...

494
00:40:54,997 --> 00:40:56,760
.عائلتي تعني الكثير لي

495
00:40:56,932 --> 00:40:59,196
.أعرف. أرى ذلك

496
00:40:59,368 --> 00:41:03,532
،من هنا تأتي أهمية هذا الأمر
.لأنك تستطيع مساعدتهم

497
00:41:03,705 --> 00:41:05,536
.ما عليك إلا أن تقبل

498
00:41:05,707 --> 00:41:07,436
...هذا كل ما أطلبه

499
00:41:07,609 --> 00:41:10,635
ويمكن أن أحقق العديد من ...
.الأشياء لك ولعائلتك

500
00:41:13,382 --> 00:41:15,145
هل أنت مستعد لهذا؟

501
00:41:15,317 --> 00:41:17,342
هل أنت مستعد لأن توافق يا (سبيد)؟

502
00:41:44,680 --> 00:41:47,080
.الجائزة الكبرى

503
00:41:49,351 --> 00:41:50,477
.يا للهول، يا للهول

504
00:41:52,955 --> 00:41:55,583
.(هذا ليس قراراً سهلاً يا سيد (رويلنتون

505
00:41:58,160 --> 00:42:02,460
.يمثل السباق لعائلتي كل شيء

506
00:42:02,931 --> 00:42:06,992
بدأت بمساعدة أبي
.وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات

507
00:42:07,169 --> 00:42:11,196
أعني لا شيء أفضل
.(من نزهة إلى (توندرهيد

508
00:42:15,210 --> 00:42:19,806
،لكن عندما مات أخي
.انتهى كل هذا

509
00:42:20,716 --> 00:42:23,150
.لا استطيع أن أصف لك شناعة الأمر

510
00:42:23,318 --> 00:42:25,718
.كاد يقضي علينا ذلك

511
00:42:26,288 --> 00:42:28,620
.خصوصاً أبي

512
00:42:28,991 --> 00:42:32,085
.لم يدخل المحل لأكثر من سنة

513
00:42:34,529 --> 00:42:37,760
لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال
...صغيراً جداً، لم أستطع النوم

514
00:42:37,933 --> 00:42:41,528
،ذهبت إلى غرفة الجلوس ...
...وكان هناك أبي في لباس النوم

515
00:42:41,703 --> 00:42:44,228
.يشاهد بعد تسجيلات السباقات القديمة ...

516
00:42:49,311 --> 00:42:50,539
...لذا جلست معه هناك

517
00:42:50,712 --> 00:42:55,342
أشاهد (بين بورنز) وفي المنعطف ...
...الأخير من سباق جائزة 43 ثم

518
00:42:55,517 --> 00:42:58,714
،وفجأة ...
.بدأ أبي بالصياح

519
00:42:58,887 --> 00:43:00,047
!هيا

520
00:43:00,789 --> 00:43:02,154
.وبدأت بالصياح أيضاً

521
00:43:03,759 --> 00:43:06,250
(بينما (بورنز) و(ستيكلتون
...ينطلقان نحو خط النهاية

522
00:43:06,428 --> 00:43:08,396
.كنا نشجع بحماس ...

523
00:43:11,934 --> 00:43:15,097
وما إن تم التلويح
...بالعلم الأسود والأبيض

524
00:43:15,404 --> 00:43:18,567
نظرنا إلى بعضنا ...
...وأدركنا

525
00:43:18,941 --> 00:43:21,205
.أن السباق في دمائنا ...

526
00:43:22,611 --> 00:43:24,772
...لكن بالنسبة لأبي

527
00:43:25,380 --> 00:43:27,211
.ليس مجرد رياضة ...

528
00:43:27,382 --> 00:43:30,010
.بل أهم من ذلك بكثير

529
00:43:30,185 --> 00:43:32,619
.كأنه عقيدة

530
00:43:32,788 --> 00:43:36,121
،وعند فريقنا
...المحتضنون المهمون

531
00:43:36,291 --> 00:43:37,986
.يمثلون الشر نوعاً ما ...

532
00:43:39,194 --> 00:43:43,460
،لا أقصد إهانتك يا سيدي
...وأنا أقدر عرضك فعلاً

533
00:43:44,399 --> 00:43:47,095
...لكن بعد كل ما عنيناه ...

534
00:43:48,670 --> 00:43:51,138
.لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

535
00:44:00,048 --> 00:44:02,312
.أيها الأهبل الساذج المسكين

536
00:44:05,821 --> 00:44:08,255
سأتظاهر أني لم أسمع
...هذه المشاعر المقرفة

537
00:44:08,423 --> 00:44:11,415
.وسأقوم بتثقيفك ...
...وإن كنت ذكياً، في نهاية الأمر

538
00:44:11,593 --> 00:44:14,824
ستشكرني ...
.ثم ستوقع هذا العقد

539
00:44:34,616 --> 00:44:36,049
.أحدهم قادم

540
00:44:39,054 --> 00:44:40,817
.يا للهول

541
00:44:43,258 --> 00:44:45,556
،(هذا (مارفين
.عند منصة الهبوط

542
00:44:46,028 --> 00:44:48,223
.أظن أن ثمة أحداً هنا مجدداً

543
00:44:48,397 --> 00:44:51,423
حسناً، سنرسل أحداً
.ليهتم بالأمر. حول

544
00:44:51,900 --> 00:44:56,337
انظر. إليك الروح الحقيقة
.للعصر الذهبي لسباق السيارات

545
00:44:56,738 --> 00:45:01,573
بينجامين براداك)، و(ريجينالد وايت)، و(جورج)
...(ويلير)، و(دياموند ديف توكسبوري

546
00:45:01,743 --> 00:45:03,335
.(و(أوليفير بوتر ...

547
00:45:03,845 --> 00:45:07,337
أقوى خمسة رجال في العالم
.عند بداية القرن الماضي

548
00:45:07,783 --> 00:45:11,344
بغض النضر عن المقاصد والأهداف، هم من
.اخترع صناعة السيارات الحديثة

549
00:45:11,520 --> 00:45:15,286
لكن ضربتهم العبقرية الحقيقة
..."هي تشكيل "عصبة سباق السيارات

550
00:45:15,457 --> 00:45:17,755
.أول إتحاد عالمي لسباق السيارات ...

551
00:45:26,001 --> 00:45:30,097
شيء مشوق أنك وأبيك قد
.تأثرتما بجائزة 43

552
00:45:30,272 --> 00:45:33,036
إحدى أعظم النهايات
في تاريخ سباق السيارات، صحيح؟

553
00:45:33,208 --> 00:45:37,304
.(الكل يذكر تنافس (بورنز) و(ستيكيلون

554
00:45:37,479 --> 00:45:40,414
لكن من يذكر (كارل بوتس)؟

555
00:45:41,149 --> 00:45:44,585
وهو يقود سيارة الـ(ويتيغان) المرممة
...لصالح (أيودين) للصناعات

556
00:45:44,753 --> 00:45:47,984
فقد (بوتس) السيطرة على السيارة ...
...في اللّفة الثانية، وأقصي من السباق

557
00:45:48,323 --> 00:45:50,257
.نهاية لا تذكر ومثيرة للشفة ...

558
00:45:50,425 --> 00:45:54,953
،ومن سوء الأمر فيما بعد
.أن نقصت أسهم (أيودين) بست نقاط

559
00:45:55,130 --> 00:45:59,829
بينما كان (بين بورنز) كان يجلس
...وهو يشرب الحليب البارد  في ممر الفائزين

560
00:46:00,001 --> 00:46:01,969
...وآلاف الصور تلتقط له ...

561
00:46:02,404 --> 00:46:04,998
...ارتقت (سيروس أيرونوتيكس) بـ12 نقطة ...

562
00:46:05,173 --> 00:46:07,403
ممّا منع (بينينسولا ...
...(باور سيل

563
00:46:07,576 --> 00:46:10,010
...من أن تملك القدرة في شرائها ...

564
00:46:10,178 --> 00:46:14,774
ووضع هذا (جويل غولدمان) المدير التنقيذي
.لشركة (أيودين)، في الوضعية التي كان يبحث عنها

565
00:46:14,950 --> 00:46:18,579
أولا بتمكنه من التحكم
...الكامل بشركته بقيمة مخفضة

566
00:46:18,753 --> 00:46:23,588
،(ثم قام بالإتحاد مع (سيريس
.مما مكن (أيودين) من دخول كتاب الأرباح للأرقام القياسية

567
00:46:23,758 --> 00:46:26,488
.كتاب الأرقام الوحيد الذي يهم ...

568
00:46:26,795 --> 00:46:30,697
انظر إلى هذه النافذة. لا توجد طائرة أو
...مروحية أو ناقلة للمسافات الطويلة

569
00:46:30,866 --> 00:46:33,494
.(غير مزودة بخلايا وقودية من (أيودين ...

570
00:46:33,668 --> 00:46:37,798
.هنا تكمن أهمية سباقات السيارات
.ولا علاقة لها بالسيارات أو السائقين

571
00:46:37,973 --> 00:46:42,205
كل ما يهم هو السلطة
.والقوة الكبيرة للمال

572
00:46:43,845 --> 00:46:46,143
!أجل يا صاح

573
00:46:52,621 --> 00:46:55,852
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق
!افسحوا الطريق

574
00:47:06,768 --> 00:47:08,759
أفهمت؟

575
00:47:08,937 --> 00:47:11,735
.كان (بورنز) على علم أنه من سيفوز

576
00:47:11,907 --> 00:47:14,671
.كان السباق مدبراً

577
00:47:15,076 --> 00:47:17,510
،قبل أسبوع من الجائزة
...(قام (غولدمان)، و(سيروس

578
00:47:17,679 --> 00:47:20,307
بمقابلة لاعبين مهمين عديدين ...
.(في فندق (كارغايل

579
00:47:20,482 --> 00:47:22,211
.التقوا هناك كما هي عادتهم لسنوات

580
00:47:22,384 --> 00:47:26,047
التقوا للتفاوض بشأن
.نهاية الجائزة الكبرى

581
00:47:26,221 --> 00:47:30,089
حيث لا توجد جائزة أهم
.ولا أكثر تحكماً بها منها

582
00:47:31,193 --> 00:47:34,094
،كان يفترض بـ(غولدمان) أن يفوز
...لكنه كان يعرف أذا باع فوزه

583
00:47:34,262 --> 00:47:38,323
أياً تكن قيمة ذلك الفوز ...
.لا تصل إلى ما يمكن أن يكسبه

584
00:47:38,500 --> 00:47:44,132
لهذا دفعت 3 ملايين دولار
.مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة

585
00:47:44,306 --> 00:47:46,968
.لأنها تذكرني بما يهم فعلاً

586
00:47:47,142 --> 00:47:51,135
.ها هو اللب الحقيقي للسباق يا فتى

587
00:47:51,313 --> 00:47:54,680
.هذه عقيدتي

588
00:47:58,320 --> 00:48:00,880
أنت لا تدرى كم من مرة
...رأيت مثل نظرات الخوف هذه

589
00:48:01,056 --> 00:48:03,024
.التي لا تصدق ما قلته

590
00:48:03,191 --> 00:48:06,718
كل أخرق قادم من
.الريف يبدو كما تبدو أنت الآن

591
00:48:06,895 --> 00:48:08,453
.لن أزعج نفسي بإثبات ذلك

592
00:48:08,630 --> 00:48:12,566
،إن تخليت عن هذا العقد
.فستعرف حقيقة الأمر عما قريب

593
00:48:12,734 --> 00:48:16,397
لذا لآخر مرة. هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

594
00:48:16,571 --> 00:48:20,234
هل أنت مستعد لتكسب من المال في
سنة واحدة ما كسبه أبوك طيلة حياته؟

595
00:48:20,408 --> 00:48:24,606
هل أنت مستعد لتصبح سائق سباق حقيقي؟
!فوقع على هذا العقد إذن

596
00:48:40,929 --> 00:48:42,123
.خطاف طاعن

597
00:48:57,946 --> 00:48:59,311
ما هذا؟

598
00:48:59,481 --> 00:49:02,314
،إن كانت هذه رؤيتك للسباق
.فاحتفظ بها

599
00:49:08,123 --> 00:49:09,681
...أصغ إلي، وأصغ جيداً

600
00:49:09,858 --> 00:49:12,326
لأني سألقنك درساً ...
.تاريخياً واحداً آخر

601
00:49:12,494 --> 00:49:16,726
ستشارك في (فوجي) لتبرهن أن كل شيء
.أخبرتك به ما هو إلا كذب

602
00:49:16,898 --> 00:49:19,890
،لكن أياً تكن براعتك في القيادة
.فلن تفوز، ولن تحتل أي رتية

603
00:49:20,068 --> 00:49:23,936
،أؤكد لك الآن
.لن تكمل السباق أصلاً

604
00:49:32,480 --> 00:49:35,108
،يقوم (سبيد ريسير) بحركته
.يندفع ليكون في المقدمة

605
00:50:05,780 --> 00:50:08,305
"نذير الإنفجار"
...يترك مرة أخرى علامته

606
00:50:08,483 --> 00:50:11,043
!أثار المذبحة والفوضى وراءه ...

607
00:50:11,219 --> 00:50:14,279
لكن المحبين يعشقون ذلك، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، كانت السماء في عونهم -

608
00:50:14,456 --> 00:50:17,254
وهم على وشك أن يحظوا بالمزيد
...و(لودين) يتنافس

609
00:50:17,425 --> 00:50:19,359
.(مع الشاب (تايجو توغوكان

610
00:50:50,959 --> 00:50:52,483
!حادث رهيب

611
00:50:52,660 --> 00:50:55,151
سيكون عليهم أن ينتشلوا
.تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)

612
00:50:55,330 --> 00:50:57,025
.لكن السباق لم ينتهي بعد

613
00:50:57,198 --> 00:51:01,032
والآن، سيارة واحدة تقف
:بين (سبيد ريسير) والمقدمة

614
00:51:01,202 --> 00:51:03,864
."الشبح الرمادي" -
!يا له من سباق لدينا هنا -

615
00:51:09,077 --> 00:51:11,910
.أرني ما لديك
!أرني ما لديك

616
00:51:29,097 --> 00:51:32,362
!(اخرج من هناك يا (سبيد -
!لا أقدر، لا أستطيع أن أتحرك -

617
00:51:51,486 --> 00:51:56,753
وبعد ذلك بقريب، ستكون هناك دعوى
.بشأن بعض من تصاميم والدك

618
00:51:57,292 --> 00:51:59,590
هل أنت (بوبس ريسير) من (ريسير موتورز)؟

619
00:51:59,761 --> 00:52:03,026
.لأجل، لكني لا أزال في إجازة -
.لديك استدعاء بموجب القانون -

620
00:52:03,198 --> 00:52:06,429
ماذا؟ -
...رفعت عليك دعوة بسبب خرق معلوماتي -

621
00:52:06,701 --> 00:52:08,259
.(من طرف (جانوس أوتوماكرز ...

622
00:52:08,436 --> 00:52:10,700
!محال -
.هذا سخيف -

623
00:52:10,872 --> 00:52:13,500
.هذا من اختصاص هيئة المحلفين

624
00:52:14,809 --> 00:52:16,902
لن تهم مشروعية
.الدعوات القضائية

625
00:52:17,078 --> 00:52:19,308
ستكون كافية
.للإضرار بشركته

626
00:52:19,481 --> 00:52:23,474
.أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر
.في غضون سنة، سيطلب إعلان الإفلاس

627
00:52:23,651 --> 00:52:27,644
بعد هذا، أنت وبقية عائلتك
.المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ

628
00:52:28,756 --> 00:52:30,747
.أبي محق

629
00:52:31,092 --> 00:52:32,525
.أنت تمثل الشر

630
00:52:33,995 --> 00:52:36,293
.(سيد (رويلتون -
!ماذا؟ -

631
00:52:37,031 --> 00:52:38,123
!(سبيد) -
سبرايتل)؟) -

632
00:52:38,299 --> 00:52:41,200
وجدت هذين الإثنين
.في منطقة محظورة

633
00:52:41,369 --> 00:52:44,338
(أخرج نفاية آل (ريسير
.هذه من مبناي

634
00:52:44,506 --> 00:52:47,100
.(أراك في (فوجي -
.نعم -

635
00:52:47,275 --> 00:52:51,302
وحينها ستكتشف أنك ارتكبت
!أكبر خطأ في حياتك

636
00:53:00,722 --> 00:53:02,349
.مرحباً يا فتى

637
00:53:05,393 --> 00:53:08,760
بين بورنز)؟) -
.سباق جميل -

638
00:53:08,930 --> 00:53:11,592
لم أشاهد حركات
.كهذه منذ مدة طويلة

639
00:53:13,101 --> 00:53:15,331
.لايهم، لأني خسرت

640
00:53:15,570 --> 00:53:18,437
.أجل، حادث صعب

641
00:53:22,610 --> 00:53:25,636
.حسناً، حظاً موفقاً

642
00:53:29,250 --> 00:53:31,514
سيد (بورنز)، هل لي باستفسار؟

643
00:53:32,687 --> 00:53:33,915
.بالطبع أيها الفتى

644
00:53:36,291 --> 00:53:37,519
.جائزة 43

645
00:53:39,694 --> 00:53:41,958
هل كنت على علم بمن سيفوز؟

646
00:53:43,998 --> 00:53:47,593
كما تعرف، كان الجميع يظن أنني
.أنا و(سكيليتون) نكره بعضنا البعض

647
00:53:48,903 --> 00:53:50,666
شيء ظريف، أليس كذلك؟

648
00:53:57,178 --> 00:54:01,376
(يحيط الجدل بـ(ريسير موتورز"
.إضافة إلى ورطة النزاع المعلوماتي

649
00:54:01,549 --> 00:54:03,540
وبينما يبقى الدليل
...غير حاسم

650
00:54:03,718 --> 00:54:06,118
إن كان (سبيد) قد استعمل أم لا
...أداة غير شرعية

651
00:54:06,955 --> 00:54:10,618
يبدو أن سباق (فوجي-هيليكسون) سيكون ...
...علامة اخرى للعار

652
00:54:10,792 --> 00:54:13,352
لتضاف إلى تراث ...
...عائلة (ريسير) السيء الذكر

653
00:54:13,528 --> 00:54:16,395
تراث كان قد لوث دائماً ...
"...عدالة هذا

654
00:54:16,564 --> 00:54:18,122
.(سباركي)

655
00:54:19,233 --> 00:54:20,928
.آسف يا سيدتي

656
00:54:21,202 --> 00:54:23,432
سأرسل لهذا الرجل بعضاً
.(من كعكة الـ(تشيم تشيم

657
00:54:24,839 --> 00:54:27,637
.إياك أن تفعل ذلك -
.يجب أن نفعل شيئاً يا أبي -

658
00:54:27,809 --> 00:54:31,074
هذا ما قال أنه سيحدث
.بالضبط إن لم أقم بالقيادة لصالحه

659
00:54:31,245 --> 00:54:34,305
.إنه يحاول أن يخيفك
.(جربوا نفس الشيء مع (ريكس

660
00:54:34,482 --> 00:54:36,746
،إن كانوا يبحثون عن القتال
.فسيحصلون عليه

661
00:54:36,918 --> 00:54:40,820
كيف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
كيف سنقاوم هذا؟

662
00:54:41,222 --> 00:54:42,587
.ستظهر الحقيقة للنور

663
00:54:43,224 --> 00:54:45,124
الحقيقة؟

664
00:54:45,393 --> 00:54:47,588
.لا تكن ساذجاً يا أبي

665
00:55:04,045 --> 00:55:05,706
سبيد)؟)

666
00:55:06,447 --> 00:55:08,438
هل أنت بخير؟

667
00:55:09,550 --> 00:55:10,642
.لا أعرف

668
00:55:16,557 --> 00:55:19,151
.ستكون الأمور على ما يرام
.وسنجد حلاً لهذا

669
00:55:20,828 --> 00:55:24,264
.لا أعرف يا أمي
.ربما أكون قد أفسدت هذا الأمر

670
00:55:24,432 --> 00:55:26,297
كيف؟

671
00:55:27,035 --> 00:55:28,696
.(بعدم الإنضمام لـ(رويلنتون

672
00:55:29,103 --> 00:55:33,506
لا تكن سخيفاً. لن تكون أبداً
.متسابقاً سعيداً مع ذلك الرجل البغيض

673
00:55:34,609 --> 00:55:37,043
.ربما ليس هذا هو القصد

674
00:55:37,211 --> 00:55:39,839
ربما يكون (رويلتون) محقاً
...ولا يهم في سباق السيارات إلا المال

675
00:55:40,014 --> 00:55:42,676
ومن لا يفهم ذلك ...
.مجرد غبي

676
00:55:42,850 --> 00:55:44,374
.أصغ إلي أيها الشاب

677
00:55:44,552 --> 00:55:49,819
ما تفعله وراء عجلة القيادة
.لا علاقة له بالمال

678
00:55:49,991 --> 00:55:53,688
قبل حتى أن تولد، كنت تحدث
.ضجيجاً كأنك محرك

679
00:55:54,228 --> 00:55:57,755
حاولنا أن نصحبك للحديقة
.ولم ترد أن تخرج من السيارة

680
00:55:57,932 --> 00:55:59,365
.لكم أحببت تلك الشاحنة القديمة

681
00:55:59,534 --> 00:56:03,994
وهل تذكر حين أخذك (ريكس) إلى مضمار
تاندريهيد)، وتركك تقود؟)

682
00:56:04,372 --> 00:56:05,964
.وأنا قلبت السيارة

683
00:56:06,140 --> 00:56:09,371
يخفق قلبي بسرعة
.بمجرد التفكير بذلك

684
00:56:10,611 --> 00:56:15,981
!أمي! أجل، كان عليك أن تري ذلك! أجل

685
00:56:16,150 --> 00:56:20,553
أخبرني (ريكس) أن السبب الوحيد لنجاتنا
.هو لأني كنت أرتدي جوارباً حمراء

686
00:56:20,755 --> 00:56:23,019
...ظننت أن أباك سيصاب بنوبة قلبية

687
00:56:23,191 --> 00:56:25,091
عندما جئت وعلى ...
.وجهك تلك الضحكة الجنونية

688
00:56:26,360 --> 00:56:31,059
سبيد)، حين أراك تقوم ببعض)
...الأشياء التي تقوم بها

689
00:56:31,232 --> 00:56:35,999
أحس كأني أشاهد ...
.رساماً أو فناناً موسيقياً

690
00:56:36,170 --> 00:56:39,662
أذهب للسباقات لأراك
.تصنع فناً

691
00:56:39,841 --> 00:56:41,672
...وهو فن جميل

692
00:56:41,843 --> 00:56:43,276
...وملهم ...

693
00:56:43,444 --> 00:56:46,311
.ويتصف بكل شيء يتصف به الفن ...

694
00:56:46,481 --> 00:56:52,477
حتى ولو أني في بعض الأحيان
.أضطر لأن أغلق عيني

695
00:56:53,888 --> 00:56:56,584
...لكن ثمة أحيان أخرى

696
00:56:56,991 --> 00:56:59,323
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

697
00:57:00,595 --> 00:57:04,964
وفي تلك الأحيان
...عندما أتحسس انتفاخ صدر والدك

698
00:57:05,133 --> 00:57:06,760
...وأعرف أنه يضحك ...

699
00:57:06,934 --> 00:57:10,927
لأنه يتظاهر أنه لا توجد ...
...دموع بعينيه

700
00:57:11,105 --> 00:57:13,335
.مما يشعرني بإحساس غامر ...

701
00:57:14,776 --> 00:57:15,970
لماذا؟

702
00:57:17,311 --> 00:57:21,771
.لأني في غاية الفخر بكوني والدتك

703
00:57:24,585 --> 00:57:27,577
.ستكون الأمور بخير يا عزيزي
.سترى أننا سنجتاز هذه الأزمة

704
00:57:27,755 --> 00:57:31,748
علينا فقط أن نتحد معاً
.وشيء طيب سيحدث

705
00:57:31,926 --> 00:57:32,984
.سترى

706
00:57:45,273 --> 00:57:48,173
!"المتسابق المجهول"! "نذير الإنفجار"

707
00:57:48,341 --> 00:57:49,500
!انجوا بحياتكم

708
00:57:53,647 --> 00:57:55,671
ما سبب صراخكما؟

709
00:57:55,849 --> 00:57:58,942
،أبي، أياً يكن ما تفعله
.لا تفتح هذا الباب

710
00:58:01,321 --> 00:58:02,787
.هذه فكرة سيئة

711
00:58:02,956 --> 00:58:04,946
.لو كان الأمر يتعلق بسائق آخر، كنت ستأتي

712
00:58:07,260 --> 00:58:08,556
.المحقق المكتشف

713
00:58:08,728 --> 00:58:12,322
.(طاب صباحك يا سيد (ريسير
.أعرف أنه مر وقت طويل

714
00:58:13,099 --> 00:58:14,190
.عشر سنوات

715
00:58:15,268 --> 00:58:18,930
كنا نسعى إلى (رويلتون) منذ سنوات
...بسبب العديد من جرائم الشركات

716
00:58:19,105 --> 00:58:23,871
بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ...
...لم نصل للدليل اللازم لإدانته

717
00:58:24,044 --> 00:58:25,340
.حتى الآن ...

718
00:58:25,512 --> 00:58:27,342
ماذا يفعل هنا؟

719
00:58:27,514 --> 00:58:30,539
المتسابق المجهول"، يعمل مع"
...قسم جرائم الشركات لسباق السيارات

720
00:58:30,717 --> 00:58:32,911
لمساعدتنا على تجنيد ...
.(سائقين مثلك يا (سبيد

721
00:58:34,155 --> 00:58:36,384
ولماذا يضع قناعاً على الدوام؟

722
00:58:36,557 --> 00:58:40,185
،إن علم أي منكم بهويته
...فسيصبح هدفاً لأعدائه

723
00:58:40,360 --> 00:58:44,056
بما فيهم بعضاً ...
.من أشهر مدبري السباقات في العالم

724
00:58:46,132 --> 00:58:47,325
ماذا تريدان مني؟

725
00:58:47,500 --> 00:58:49,933
هل تعرف السائق
تايجو توغوكان)؟)

726
00:58:50,270 --> 00:58:51,759
.بالطبع -
...لسنوات -

727
00:58:51,938 --> 00:58:55,429
وهو يُتعاقد معه من طرف
.(مدبر اسمه (كرونشير بلوك

728
00:58:55,609 --> 00:58:59,044
مؤخراً، أصبح (تايجو) يجبر على خسارة
...سباقات، وقد بدأ بالمقاومة

729
00:58:59,213 --> 00:59:01,737
.والتفكير بالقيام بذلك لوحده ...

730
00:59:03,384 --> 00:59:06,580
.بعد (فوجي)، أدرك أنه يحتاج للمساعدة -
ولماذا مساعدته؟ -

731
00:59:06,920 --> 00:59:10,514
لأن لديه ملفاً بمعلومات تكفي
...(لربط (بلوك) بـ(رويلتون

732
00:59:10,724 --> 00:59:14,056
مما سيمكن من سجنهما ...
.لما تبقى من حياتهما

733
00:59:14,227 --> 00:59:16,251
لكن المشكلة أنه
...لا يريد أن يسلمنا الملف

734
00:59:16,429 --> 00:59:20,364
ما لم نساعده على منع ...
.الإستيلاء على شركة عائلته

735
00:59:20,533 --> 00:59:21,965
كيف؟

736
00:59:24,405 --> 00:59:27,202
ثمة سباق قادم
...يظن (تايجو) أنه إذا فاز به

737
00:59:27,375 --> 00:59:29,899
فسيعيد (توغوكان موتورز) إلى ...
...دائرة الضوء

738
00:59:30,076 --> 00:59:32,600
،ومضاعفة ثمن الإستيلاء...
.مما سيمكن من منع ذلك

739
00:59:32,779 --> 00:59:35,406
لم تعد هناك سباقات أخرى باقية
...سوى الجائزة الكبرى

740
00:59:35,582 --> 00:59:37,481
.وفشل كلانا من التأهل ...

741
00:59:37,651 --> 00:59:41,108
.لم تعد هناك سباقات مضامير

742
00:59:42,355 --> 00:59:43,912
.هذا رالي على الطريق

743
00:59:44,357 --> 00:59:45,948
.(كازا كريستو)

744
00:59:46,193 --> 00:59:47,625
ماذا؟

745
00:59:47,828 --> 00:59:49,988
.أعرف أنه طلب قاسٍ

746
00:59:50,164 --> 00:59:52,961
أوضح (تايجو) أنه يجب أن يحصل
...على (سبيد) و"المجهول" في فريقه

747
00:59:53,134 --> 00:59:55,465
...وإلا سيلغي الإتفاق -
.بالتأكيد لا -

748
00:59:55,635 --> 00:59:58,296
.سيكون قسم التحقيقات الجنائية بجانبك -
.كلا -

749
00:59:58,838 --> 01:00:03,035
الراليات على الطريق، مستنقع خلفي للرياضة
.مليء بالأوغاد، والسفاحين والقتلة

750
01:00:03,209 --> 01:00:07,668
أنا آسف، لكني سبق وأن خسرت ابناً
.في فخ الموت ذاك. ولن أخسر آخر

751
01:00:08,381 --> 01:00:10,245
.أفهم ذلك

752
01:00:11,485 --> 01:00:14,248
...إن غيرت رأيك -
.احتفظ ببطاقتك يا سيادة المحقق -

753
01:00:14,655 --> 01:00:16,588
.شكراً لك على استقبالنا

754
01:00:24,497 --> 01:00:25,986
.لكن (بوبس) لن يتركك أبداً تذهب

755
01:00:28,034 --> 01:00:29,625
.لن يفعل إذا طلبت منه

756
01:00:30,437 --> 01:00:32,597
سبيد ريسير)، فيم تفكر؟)

757
01:00:32,772 --> 01:00:35,001
.(لم تكوني في مكتب (رويلتون) يا (تريكس

758
01:00:35,476 --> 01:00:37,705
.لا تعرفين كيف كان الأمر

759
01:00:37,878 --> 01:00:40,277
...شعرت وكأنه أدخل يده في صدري

760
01:00:40,448 --> 01:00:44,247
ليحاول تدمير كل شيء ...
.يهمني في حياتي

761
01:00:46,654 --> 01:00:49,520
.حسناً. هيا ينا

762
01:00:50,123 --> 01:00:53,091
.ستحتاج إلى عذر غياب
.سنقول أننا ذهبنا للتزلج

763
01:00:53,259 --> 01:00:54,782
.ماذا؟ محال

764
01:00:54,961 --> 01:00:56,427
.ستحتاج لمساعدتي

765
01:00:56,596 --> 01:00:59,189
.كازا كريستو) سباق رالي)
.يمكنني أن أتبعك من مروحية

766
01:00:59,533 --> 01:01:02,968
.تريكسي)، هذه ليست لعبة)
.هؤلاء الناس قساة

767
01:01:03,671 --> 01:01:06,195
.أعرف. لهذا سأرافقك

768
01:01:07,375 --> 01:01:11,777
إن حاولت أن تجادلني، سأخبر
.بوبس)، ولن يدعك تغيب عن ناظريه)

769
01:01:11,946 --> 01:01:13,537
قد تفعلين، أليس كذلك؟

770
01:01:16,416 --> 01:01:17,905
...حسناً

771
01:01:19,019 --> 01:01:20,952
.أظن أننا سنذهب للتزلج ...

772
01:01:22,523 --> 01:01:25,013
...نحن على بعد دقيقة من إنطلاقة

773
01:01:25,192 --> 01:01:26,920
الدورة الـ82 للسباق السنوي ...
...كازا كريستو) الكلاسيكي)

774
01:01:27,094 --> 01:01:30,654
،أهم السباقات على الطريق ...
...ثاني أقدم سباق رالي في العالم

775
01:01:30,831 --> 01:01:33,298
،على مدى قارتين ...
...وثلاث مناخات مختلفة

776
01:01:33,467 --> 01:01:37,596
و5000 كلم من أكثر طرق ...
.السباقات إلتواء وغدراً

777
01:01:37,772 --> 01:01:40,103
،ومعي مجدداً
...بطل (كازا كريستو) خمس مرات

778
01:01:40,273 --> 01:01:43,173
.(سبرايتل) -
.(جوني "غودبوي" جونز) ... -

779
01:01:45,212 --> 01:01:46,610
ماذا تفعلان؟

780
01:01:47,381 --> 01:01:49,541
.نشاهد التلفاز يا أبي

781
01:01:49,717 --> 01:01:51,377
.إنه برنامجه المفضل

782
01:01:54,522 --> 01:01:57,684
.إنه بالألمانية -
.مشاهد القرود ليست كذلك -

783
01:01:58,426 --> 01:02:00,689
.كلا، لم تفعل
.لن تشاهد ذلك السباق

784
01:02:00,861 --> 01:02:03,693
.اخرج. خارجاً
.تمرن قليلاً

785
01:02:03,998 --> 01:02:06,158
.فأنت ضعيف جداً

786
01:02:06,533 --> 01:02:07,692
.(سبيد)

787
01:02:08,836 --> 01:02:12,669
أريدك أن تفهم كم يقدر
.قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا

788
01:02:12,840 --> 01:02:15,171
لا أقوم بهذا لمساعدة
.قسم التحقيقات الجنائية

789
01:02:15,342 --> 01:02:19,368
،لا أعرف شيئاً عن جرائم الشركات
.ولو كنت أعرف، فلن يهمني الأمر كثيراً

790
01:02:19,547 --> 01:02:22,310
أقوم بهذا لأن هناك
...من يحاول إيذاء عائلتي

791
01:02:22,483 --> 01:02:25,576
وسأقوم بكل ما يلزم ...
.لأرد له الصاع صاعين

792
01:02:26,620 --> 01:02:30,851
أصبح الأمان من أولويات المسؤولين عن
.كازا كريستو)، خصوصاً في السنوات الأخيرة)

793
01:02:31,025 --> 01:02:33,788
هذا صحيح. وقعت عدد من الحوادث
.القاتلة قبل سنوات

794
01:02:33,961 --> 01:02:35,894
.كانت سمعة سيئة بالفعل

795
01:02:36,063 --> 01:02:38,087
."وبدأ المحبون بتسميته "البوتقة

796
01:02:38,265 --> 01:02:40,926
وهؤلاء بعض من أخطر
.السائقين في العالم

797
01:02:41,102 --> 01:02:43,797
ونتوقع أنهم سيقومون بكل شيء
.في استطاعتهم لإيقافك

798
01:02:43,971 --> 01:02:46,666
على الأرجح أن تكون سياراتهم
...مجهزة بأسلحة سرية

799
01:02:46,841 --> 01:02:50,105
(لذا قمنا بتعديل الـ(ماك 5 ...
.للتصدي لهجماتهم

800
01:02:50,544 --> 01:02:53,239
الزر "أ" سيشغل
.قفزتك الأمامية المعتادة

801
01:02:53,414 --> 01:02:57,474
بـ" سيحمي مقصورتك، التي حصناها"
.بمركّب مضاد للرصاص

802
01:02:57,652 --> 01:03:01,212
،ولو حاول أحد النيل من عجلاتك
...لنقل بساق أو ممزق خفي

803
01:03:01,388 --> 01:03:03,947
.سيفعل الزر "سـ" دروع عجلاتك ...

804
01:03:04,125 --> 01:03:05,955
...ولكن، وفي حالة إنفجارها

805
01:03:06,127 --> 01:03:09,061
.سيقوم "د" بنفخ عجلة إحتياطية ...

806
01:03:09,230 --> 01:03:12,027
إ" سيفعل هذه الشفرات"
.المعدنية المنشارية

807
01:03:12,199 --> 01:03:15,793
.ستقطع تقريباً أي شيء
.استعملها بحذر

808
01:03:15,970 --> 01:03:18,437
.فـ" ستبرز مسامير العجلات"

809
01:03:18,606 --> 01:03:21,073
...أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به

810
01:03:21,243 --> 01:03:24,700
قادر على إرسال ...
.مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه

811
01:03:24,879 --> 01:03:26,812
...سمع كل محبي السباقات إشاعات عن

812
01:03:26,981 --> 01:03:29,915
،عن الخطاطيف، و سيقان العجلات
.ومعزز البطاريات

813
01:03:30,084 --> 01:03:32,779
كلا. مع أن وجود بعض
...التفاح الفاسد صحيح

814
01:03:32,953 --> 01:03:35,716
على العموم، أغلب الفرق ...
.تحترم قوانين الإتحاد

815
01:03:42,263 --> 01:03:45,163
.أو تحاول أن لا تكتشف على الأقل

816
01:03:48,036 --> 01:03:50,503
.هذا خطأ، ما تحاول أن تفعله

817
01:03:52,740 --> 01:03:56,539
ثمن (موشا) إهانة لخمسة
.أجيال من عائلتنا

818
01:03:58,212 --> 01:04:00,304
وماذا لو مِتّ؟

819
01:04:01,348 --> 01:04:03,372
هل سيكون الثمن حينها
عالياً بما فيه الكفاية؟

820
01:04:05,953 --> 01:04:08,386
.لا خيار أمامي -
لماذا؟ -

821
01:04:10,525 --> 01:04:12,424
.إنه أبوكِ أنت أيضاً

822
01:04:22,236 --> 01:04:25,068
.(فهمت الأمر أخيراً يا (تريكس

823
01:04:25,239 --> 01:04:27,365
.أعرف لماذا رحل عنّا

824
01:04:28,475 --> 01:04:33,036
كان يحاول تغيير هذا المجال
.المتعفن، وقتلوه لذلك

825
01:04:46,093 --> 01:04:49,255
يؤمن العديد من السائقين أن
.أصعب جزء في (كريستو) هو الإنطلاقة

826
01:04:49,430 --> 01:04:51,954
ذي موكرانا)؟) -
.فممراتها صعبة -

827
01:04:52,132 --> 01:04:55,294
،بالحديث عن الإنطلاقات
.هاهي ملكة (كازا كريستو) تتقدم الآن

828
01:04:56,438 --> 01:05:00,464
،ما إن ترى الملكة الشمس
.حتى تعطي الإنطلاقة

829
01:05:01,576 --> 01:05:05,170
.كلا، كلا، كلا
.كان يفترض بهذا أن يكون سباقي

830
01:05:05,347 --> 01:05:07,041
.أنا من يجب أن يفوز

831
01:05:07,215 --> 01:05:09,307
.تلقيت الضوء الأخضر

832
01:05:09,783 --> 01:05:13,115
وعدوني بالمشاركة
.في الجائزة الكبرى

833
01:05:13,287 --> 01:05:16,016
!أطاعت الأوامر لثمان سنوات

834
01:05:16,190 --> 01:05:19,249
!كان يفترض بهذا السباق أن يكون لي -
!يكفي -

835
01:05:19,426 --> 01:05:21,518
.لا أتحمل النحيب

836
01:05:21,696 --> 01:05:24,095
.كرضيع يبحث عمّن يغير حفاضه

837
01:05:25,500 --> 01:05:27,399
.الأمر بسيط

838
01:05:27,569 --> 01:05:30,059
.لدينا فريق من البدلاء

839
01:05:30,238 --> 01:05:35,197
.والمشكلة أنهم سائقون أحسن منك

840
01:05:35,776 --> 01:05:38,744
!ماذا؟ لا يمكن

841
01:05:39,246 --> 01:05:40,269
.أثبت ذلك

842
01:05:41,482 --> 01:05:44,450
أخرج (تايجو) من السباق
.وسينسحب الآخران

843
01:05:45,053 --> 01:05:48,419
.راقبني إذن

844
01:05:50,292 --> 01:05:51,315
!هيا

845
01:06:36,638 --> 01:06:37,899
.(سأهتم بـ(ريسير

846
01:07:09,270 --> 01:07:13,603
(هذا الفريق الذي جمعه (تايجو
.يبدو أنهم جادّون

847
01:07:22,083 --> 01:07:24,846
بينما يخرجون من المدينة
...(ويدخلون صحراء (زونوبيان

848
01:07:25,019 --> 01:07:28,181
الفريق الذي يقود السباق ...
!"هو "الأفعى الدهنية

849
01:07:28,356 --> 01:07:30,915
.لنضرب هؤلاء الأغبياء بلدغة تخرجهم

850
01:07:34,963 --> 01:07:36,759
!هيا! إننا نتأخر

851
01:07:41,636 --> 01:07:45,264
!"سبيد)! من يمينك، "الثعالب الطائرة)

852
01:07:46,040 --> 01:07:47,529
.رأيتها

853
01:08:05,794 --> 01:08:07,385
.صائدو الرؤوس

854
01:08:09,231 --> 01:08:10,322
.وليسوا لوحدهم

855
01:09:03,852 --> 01:09:05,785
.كلا -
!(انفجر إطار لـ(سبيد ريسير -

856
01:09:19,568 --> 01:09:21,558
.(تحرك يا (سبيد
.فالأمور من سيئ إلى أسوأ

857
01:09:43,559 --> 01:09:46,152
.حسناً، لن أبقى لطيفاً

858
01:10:08,317 --> 01:10:10,876
!بسرعة يا (سبيد)، إنهما بحاجتك

859
01:10:28,269 --> 01:10:29,292
أين كنت؟

860
01:10:29,804 --> 01:10:31,862
هل قرأ أي من هؤلاء
السائقين القوانين؟

861
01:10:37,513 --> 01:10:40,242
.أرأيت؟ هذا السباق مليء بالغشاشين

862
01:10:40,649 --> 01:10:43,048
يصعب رؤية ما يحدث
.تحت هذه السحب من الغبار

863
01:10:43,218 --> 01:10:45,845
.يمكن حقاً أن تسوء الأمر هناك

864
01:10:50,992 --> 01:10:52,322
.انتبه من التيار الخلفي

865
01:10:52,493 --> 01:10:56,485
!أتريد القليل؟ هيا
!ثور-أزين)، أجل)

866
01:10:56,699 --> 01:10:58,359
.الجناح الأيسر

867
01:11:01,837 --> 01:11:03,463
.قادم

868
01:11:06,208 --> 01:11:08,402
.قُدهم -
.ها أنا ذا -

869
01:11:29,098 --> 01:11:30,792
!انتبه للجانب الضعيف

870
01:11:39,807 --> 01:11:42,502
!"مكنسة هيلدا"

871
01:12:00,929 --> 01:12:02,259
!(تايجو)

872
01:12:12,174 --> 01:12:15,802
يا للهول، هل حدث هذا فعلاً؟ -
.قفزة خلفية تتحول إلى ركلة طائرة -

873
01:12:15,978 --> 01:12:18,969
،(أعرف أنه قد انفجر في (فوجي
.لكن هذا الفتى ساحر ببساطة

874
01:12:32,594 --> 01:12:35,323
.سأذهب للبلدة من أجل بعض الأجزاء
.وسأعود مع وقت الغداء

875
01:12:35,698 --> 01:12:36,721
.بالتأكيد يا أبي

876
01:12:45,650 --> 01:12:47,276
!هيا بنا

877
01:12:49,821 --> 01:12:52,584
...يشق فريق (توكوغان) طريقه -
.حان وقت اللعب -

878
01:12:52,757 --> 01:12:56,351
ليعود إلى السباق خلف ...
.(القيادة الرائعة لـ(سبيد ريسير

879
01:12:56,528 --> 01:12:58,518
.يشاهد المحبون ما دفعوا مقابلاً له

880
01:12:58,696 --> 01:13:01,129
.عزيزتي، لم أجد محفظتي

881
01:13:01,299 --> 01:13:02,765
!(سبرايتل)

882
01:13:02,934 --> 01:13:05,231
.أنتما في مأزق كبير -
انتظر -

883
01:13:05,403 --> 01:13:07,870
!انتظر، قبل أن تغضب علينا، انظر

884
01:13:08,206 --> 01:13:09,672
.لن تخدعني بهذا

885
01:13:09,841 --> 01:13:12,365
!(إنه (سبيد -
!سبيد) يتزلج) -

886
01:13:12,710 --> 01:13:14,472
فمن يقود الـ(ماك 5) إذن؟

887
01:13:14,646 --> 01:13:16,909
...قاسية، بينما الفرق الثمانية الباقية ...

888
01:13:17,081 --> 01:13:19,844
تشق طريقها عبر ...
.(قنوات (ساسيكايا

889
01:13:21,420 --> 01:13:22,545
.كلا

890
01:13:22,721 --> 01:13:26,622
بينما نقترب من نهاية الجزء الأول
.من (كازا كريستو)، كان المسيطر فريقاً واحداً

891
01:13:26,791 --> 01:13:30,783
(وهاهم يأتون عبر شوارع (كورتيغا
.في طريقهم لخط النهاية

892
01:13:35,266 --> 01:13:37,529
!أجل

893
01:13:51,916 --> 01:13:55,112
،إن خضنا السباق غداً كما فعلنا اليوم
!فسنخسر

894
01:13:56,821 --> 01:13:58,481
.ولن تحصل على شيء

895
01:13:59,157 --> 01:14:00,851
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

896
01:14:01,025 --> 01:14:04,687
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

897
01:14:04,862 --> 01:14:06,920
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

898
01:14:08,067 --> 01:14:10,899
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

899
01:14:12,805 --> 01:14:14,863
.لا تنهر بعد

900
01:14:15,707 --> 01:14:17,901
.فما زال في السباق بقية

901
01:14:25,550 --> 01:14:28,848
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

902
01:14:29,020 --> 01:14:33,854
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

903
01:14:34,793 --> 01:14:36,384
."أيها "المتسابق المجهول

904
01:14:36,762 --> 01:14:39,059
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

905
01:14:40,332 --> 01:14:43,266
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

906
01:14:44,936 --> 01:14:46,493
.إن كنت تقول ذلك

907
01:14:50,675 --> 01:14:54,371
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

908
01:14:54,546 --> 01:14:56,308
.لم يفوزوا بعد

909
01:14:56,310 --> 01:15:01,269
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

910
01:15:02,583 --> 01:15:03,844
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

911
01:15:04,017 --> 01:15:08,146
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

912
01:15:09,689 --> 01:15:14,022
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

913
01:15:14,193 --> 01:15:16,183
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

914
01:15:16,362 --> 01:15:20,627
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

915
01:15:20,801 --> 01:15:23,428
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

916
01:15:24,771 --> 01:15:29,264
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

917
01:15:29,443 --> 01:15:32,104
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

918
01:15:32,279 --> 01:15:37,511
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

919
01:15:41,053 --> 01:15:44,215
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

920
01:15:47,294 --> 01:15:50,023
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

921
01:15:52,299 --> 01:15:55,631
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

922
01:16:01,807 --> 01:16:03,034
.أجل

923
01:16:04,477 --> 01:16:06,569
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

924
01:16:06,747 --> 01:16:08,873
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

925
01:16:09,182 --> 01:16:11,775
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

926
01:16:11,952 --> 01:16:13,646
.(وأنت يا (تريكسي

927
01:16:14,454 --> 01:16:16,921
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

928
01:16:17,090 --> 01:16:19,421
هل فكر أحد منكما فينا؟

929
01:16:19,593 --> 01:16:23,585
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

930
01:16:24,431 --> 01:16:26,762
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

931
01:16:26,932 --> 01:16:29,661
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

932
01:16:29,835 --> 01:16:32,428
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

933
01:16:32,606 --> 01:16:35,335
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

934
01:16:35,509 --> 01:16:36,532
.أنت لا تدري ذلك

935
01:16:36,710 --> 01:16:40,941
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

936
01:16:42,616 --> 01:16:44,344
.ربما لا

937
01:16:44,518 --> 01:16:48,044
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

938
01:16:48,555 --> 01:16:52,046
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

939
01:16:56,296 --> 01:16:57,853
.لا أستطيع

940
01:16:58,532 --> 01:16:59,555
.أنا آسف يا أبي

941
01:17:00,600 --> 01:17:01,896
ماذا؟

942
01:17:02,569 --> 01:17:05,093
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

943
01:17:05,605 --> 01:17:09,438
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

944
01:17:09,776 --> 01:17:14,041
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

945
01:17:14,214 --> 01:17:16,875
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

946
01:17:17,284 --> 01:17:20,275
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

947
01:17:20,620 --> 01:17:24,749
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

948
01:17:24,925 --> 01:17:27,654
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

949
01:17:27,828 --> 01:17:29,761
.حسن، يكفي كلاكما

950
01:17:30,363 --> 01:17:33,889
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

951
01:17:34,067 --> 01:17:35,624
!مرحى! خدمة الغرف

952
01:17:35,969 --> 01:17:40,735
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

953
01:17:45,779 --> 01:17:49,009
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

954
01:17:49,182 --> 01:17:52,673
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

955
01:17:52,853 --> 01:17:55,412
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

956
01:17:56,857 --> 01:17:59,086
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

957
01:17:59,259 --> 01:18:01,453
!(سباركي)

958
01:18:08,803 --> 01:18:09,928
.أنا آسف يا أمي

959
01:18:12,639 --> 01:18:14,697
...أبوك يحبك. لكنه

960
01:18:14,875 --> 01:18:16,307
.أعرف

961
01:18:18,678 --> 01:18:19,871
سيكون كل شيء على ما يرام

962
01:18:21,615 --> 01:18:23,377
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

963
01:18:23,984 --> 01:18:25,644
.أبداً مجدداً

964
01:20:34,015 --> 01:20:37,211
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

965
01:20:44,258 --> 01:20:45,815
!ما زلت ممسكاً به

966
01:20:55,069 --> 01:20:56,535
!(سبيد)

967
01:21:03,244 --> 01:21:04,471
!هجوم

968
01:21:09,684 --> 01:21:10,877
ماذا يحدث هنا؟

969
01:21:30,979 --> 01:21:32,378
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

970
01:21:38,345 --> 01:21:39,936
.تهاجم عائلتي

971
01:21:40,480 --> 01:21:42,470
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

972
01:21:45,686 --> 01:21:46,743
!ها نحن ذا

973
01:21:48,823 --> 01:21:50,153
ماذا يحصل...؟

974
01:22:14,815 --> 01:22:16,679
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

975
01:22:16,851 --> 01:22:20,843
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

976
01:22:22,056 --> 01:22:23,454
.رائع

977
01:22:27,128 --> 01:22:29,687
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

978
01:22:31,265 --> 01:22:33,164
هوروكو). هل أنت بخير؟)

979
01:22:33,334 --> 01:22:35,301
.كلا. شيء فظيع حدث

980
01:22:38,463 --> 01:22:40,157
.مخدر بنج موضعي

981
01:22:40,832 --> 01:22:43,129
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

982
01:22:43,301 --> 01:22:45,928
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

983
01:22:46,104 --> 01:22:48,628
.سأكون بخير بحلول الصباح

984
01:22:48,907 --> 01:22:52,535
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

985
01:22:55,548 --> 01:22:58,516
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

986
01:22:58,917 --> 01:22:59,940
.(تايجو)

987
01:23:03,188 --> 01:23:04,711
ماذا سنفعل؟

988
01:23:09,494 --> 01:23:11,825
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

989
01:23:11,996 --> 01:23:13,826
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

990
01:23:13,998 --> 01:23:16,795
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

991
01:23:16,969 --> 01:23:18,731
.هذا السباق لي

992
01:23:25,777 --> 01:23:27,744
.إنها تغادر الفندق الآن

993
01:23:30,415 --> 01:23:33,577
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

994
01:23:35,153 --> 01:23:36,915
!انتبه لمسارك

995
01:23:38,189 --> 01:23:39,212
!انتبه

996
01:23:39,557 --> 01:23:40,784
...هذا

997
01:23:40,960 --> 01:23:42,221
.جنوني

998
01:23:43,863 --> 01:23:47,229
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

999
01:23:56,174 --> 01:23:59,108
!إياكم! على الأرض! الآن

1000
01:24:03,681 --> 01:24:05,204
.أمسكت بك

1001
01:24:10,890 --> 01:24:12,254
ما هذا؟

1002
01:24:15,360 --> 01:24:17,759
!أيها المحتال

1003
01:24:19,397 --> 01:24:22,763
إن كنت هنا، فمن...؟

1004
01:24:25,703 --> 01:24:28,466
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

1005
01:24:30,676 --> 01:24:32,609
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

1006
01:24:32,845 --> 01:24:36,302
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

1007
01:24:36,482 --> 01:24:37,675
.حسناً. علينا به

1008
01:24:37,850 --> 01:24:40,374
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

1009
01:24:40,552 --> 01:24:43,611
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

1010
01:24:45,557 --> 01:24:48,684
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

1011
01:24:48,860 --> 01:24:50,656
ما وجه السخافة بها؟

1012
01:24:50,828 --> 01:24:53,796
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

1013
01:24:53,966 --> 01:24:56,297
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

1014
01:24:56,468 --> 01:24:57,957
.لأنه خطير جداً

1015
01:24:58,137 --> 01:25:00,161
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

1016
01:25:00,339 --> 01:25:01,703
.ركزا يا أطفال

1017
01:25:01,874 --> 01:25:05,775
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

1018
01:25:05,945 --> 01:25:08,344
.أنا جاهزة. لننطلق

1019
01:25:17,389 --> 01:25:19,720
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

1020
01:25:20,292 --> 01:25:22,486
!لقد وصلوا. لنسرع

1021
01:25:27,967 --> 01:25:30,434
.عليك به -
.بكل سرور -

1022
01:25:31,704 --> 01:25:33,261
!أرني ما لديك

1023
01:25:34,572 --> 01:25:36,300
!هيا

1024
01:25:44,783 --> 01:25:49,014
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

1025
01:25:56,662 --> 01:25:58,925
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

1026
01:26:03,167 --> 01:26:05,100
!إلى الأسفل

1027
01:26:18,617 --> 01:26:20,550
!أجل -
!هذا ولدي -

1028
01:26:23,222 --> 01:26:24,950
.(أرجوك يا (سبيد

1029
01:26:25,757 --> 01:26:28,953
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

1030
01:26:29,128 --> 01:26:32,585
!أرجوك! أرجوك

1031
01:26:35,734 --> 01:26:37,724
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

1032
01:26:37,903 --> 01:26:40,564
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

1033
01:26:40,739 --> 01:26:42,865
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

1034
01:26:43,042 --> 01:26:44,975
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

1035
01:26:45,144 --> 01:26:47,304
.أجل. وجاهزة للمزيد

1036
01:26:47,479 --> 01:26:50,208
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

1037
01:26:53,852 --> 01:26:55,318
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

1038
01:26:55,487 --> 01:26:59,217
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

1039
01:27:09,335 --> 01:27:10,892
ماذا يفعل هنا؟

1040
01:27:11,070 --> 01:27:13,936
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

1041
01:27:14,106 --> 01:27:17,097
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

1042
01:27:21,013 --> 01:27:23,537
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

1043
01:27:23,716 --> 01:27:26,081
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

1044
01:27:26,251 --> 01:27:27,274
.حظاً موفقاً

1045
01:27:32,825 --> 01:27:34,519
.لا يتحركنّ أحد

1046
01:27:34,693 --> 01:27:37,160
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

1047
01:27:37,329 --> 01:27:39,922
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

1048
01:27:40,099 --> 01:27:42,760
ما هذا؟ -
...هذا -

1049
01:27:42,935 --> 01:27:45,095
.ما يسمى تغيير في الخطة

1050
01:27:45,270 --> 01:27:46,998
.أجل، هذا صحيح

1051
01:27:47,172 --> 01:27:52,666
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

1052
01:27:53,245 --> 01:27:54,575
صحيح يا زعيم؟

1053
01:27:54,747 --> 01:27:57,078
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

1054
01:27:57,249 --> 01:28:01,309
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

1055
01:28:01,487 --> 01:28:05,320
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

1056
01:28:06,159 --> 01:28:07,989
.أراك ...

1057
01:28:16,768 --> 01:28:18,463
!كعكة القرد

1058
01:28:18,904 --> 01:28:21,167
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

1059
01:28:23,909 --> 01:28:25,535
!أمسكوا بذلك القرد

1060
01:29:31,844 --> 01:29:34,243
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

1061
01:30:03,776 --> 01:30:05,936
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

1062
01:30:09,849 --> 01:30:12,180
.خذوه يا شباب

1063
01:30:13,820 --> 01:30:15,252
!(سبرايتل)

1064
01:30:20,792 --> 01:30:22,884
!هيا! هيا، هيا

1065
01:30:23,729 --> 01:30:24,752
.كلا

1066
01:30:24,930 --> 01:30:26,794
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

1067
01:30:27,199 --> 01:30:29,189
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

1068
01:30:30,403 --> 01:30:31,426
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

1069
01:30:31,604 --> 01:30:33,798
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

1070
01:30:34,207 --> 01:30:35,901
مهلاً، أهذا...؟

1071
01:30:36,709 --> 01:30:37,732
.ها نحن مجدداً

1072
01:30:37,911 --> 01:30:40,970
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

1073
01:30:41,147 --> 01:30:45,640
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

1074
01:30:45,817 --> 01:30:47,943
.الكهوف المالطية الجليدية

1075
01:30:52,992 --> 01:30:55,152
...(أهنا تعرض (ريكس

1076
01:31:10,543 --> 01:31:11,975
سبيد)، ماذا تفعل؟)

1077
01:31:12,144 --> 01:31:14,134
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

1078
01:31:18,918 --> 01:31:22,080
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

1079
01:31:25,858 --> 01:31:27,154
.الآن

1080
01:31:44,777 --> 01:31:47,210
.ليس هذه المرة أيها الحقير

1081
01:32:01,094 --> 01:32:02,560
!(سبيد)

1082
01:32:07,800 --> 01:32:10,461
!وداعاً أيها الغبي الصغير

1083
01:32:29,722 --> 01:32:31,450
!لم يفعل! لم يفعل هذا

1084
01:32:31,624 --> 01:32:34,319
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

1085
01:32:34,321 --> 01:32:35,320
"هذا لا يصدق"

1086
01:32:48,307 --> 01:32:50,399
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

1087
01:32:50,576 --> 01:32:53,601
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

1088
01:33:06,192 --> 01:33:09,888
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

1089
01:33:10,663 --> 01:33:11,686
!مسدس

1090
01:33:11,688 --> 01:33:12,687
"!تباً! لديه مسدس"

1091
01:33:41,261 --> 01:33:44,195
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

1092
01:33:44,364 --> 01:33:46,627
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

1093
01:33:46,800 --> 01:33:48,733
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

1094
01:33:48,901 --> 01:33:50,527
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

1095
01:33:50,803 --> 01:33:53,737
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

1096
01:33:53,906 --> 01:33:55,702
.والنصر ...

1097
01:34:19,832 --> 01:34:22,356
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

1098
01:34:31,245 --> 01:34:32,677
.شكراً لك

1099
01:34:36,817 --> 01:34:38,875
.نحن فريق متجانس

1100
01:34:40,253 --> 01:34:44,848
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

1101
01:34:45,024 --> 01:34:46,684
.بالطبع

1102
01:34:48,561 --> 01:34:51,586
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

1103
01:34:51,765 --> 01:34:54,892
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

1104
01:34:55,068 --> 01:34:57,433
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

1105
01:34:57,971 --> 01:35:01,428
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

1106
01:35:01,608 --> 01:35:06,601
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

1107
01:35:06,779 --> 01:35:08,211
.نعم. أحسنت قولاً

1108
01:35:08,381 --> 01:35:12,407
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

1109
01:35:12,752 --> 01:35:17,745
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

1110
01:35:23,797 --> 01:35:25,889
.الثمن هو 78 لكل سهم

1111
01:35:27,167 --> 01:35:29,100
.هذه مبالغة

1112
01:35:29,269 --> 01:35:33,068
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

1113
01:35:33,239 --> 01:35:38,039
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

1114
01:35:38,211 --> 01:35:41,043
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

1115
01:35:41,215 --> 01:35:42,806
.انتظر

1116
01:35:45,452 --> 01:35:47,749
.78للسهم

1117
01:35:50,390 --> 01:35:52,357
.سأبعث بالعقود الكتابية

1118
01:35:52,526 --> 01:35:55,585
.سعدت بالتعامل معك

1119
01:35:58,164 --> 01:36:01,257
.لقد أحسنت إلينا يا بني

1120
01:36:11,345 --> 01:36:14,472
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

1121
01:36:14,648 --> 01:36:17,582
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

1122
01:36:17,751 --> 01:36:20,150
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

1123
01:36:20,320 --> 01:36:21,877
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

1124
01:37:10,404 --> 01:37:11,995
المجهول"؟"

1125
01:37:13,206 --> 01:37:14,832
."أيها "المتسابق المجهول

1126
01:37:15,443 --> 01:37:16,875
!"أيها "المتسابق المجهول

1127
01:37:24,785 --> 01:37:29,050
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

1128
01:37:29,623 --> 01:37:30,884
ماذا تفعل هنا؟

1129
01:37:31,992 --> 01:37:35,085
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

1130
01:37:35,662 --> 01:37:36,958
.وما يهمك أنت

1131
01:37:37,130 --> 01:37:39,723
.لأنك مقاوم، وصديق

1132
01:37:41,302 --> 01:37:43,861
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

1133
01:37:44,237 --> 01:37:47,728
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

1134
01:37:47,908 --> 01:37:53,072
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

1135
01:37:53,246 --> 01:37:57,375
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

1136
01:37:57,551 --> 01:37:59,108
.أخبرني الحقيقة فحسب

1137
01:38:15,669 --> 01:38:16,726
.(لست (ريكس

1138
01:38:17,671 --> 01:38:19,433
.(كلا يا (سبيد

1139
01:38:20,140 --> 01:38:22,630
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

1140
01:38:26,647 --> 01:38:29,410
.أنا آسف -
.لا داعي -

1141
01:38:29,984 --> 01:38:33,248
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

1142
01:38:33,421 --> 01:38:35,217
لأجل ماذا؟

1143
01:38:35,589 --> 01:38:37,146
.لارتكابي لنفس أخطائه

1144
01:38:37,324 --> 01:38:39,257
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

1145
01:38:39,426 --> 01:38:41,586
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

1146
01:38:41,995 --> 01:38:45,657
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

1147
01:38:46,133 --> 01:38:48,293
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1148
01:38:48,468 --> 01:38:51,027
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

1149
01:38:51,205 --> 01:38:54,196
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

1150
01:38:54,976 --> 01:39:00,311
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1151
01:39:00,480 --> 01:39:02,310
.بل تفعل لأنك منقاد

1152
01:39:03,383 --> 01:39:06,579
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1153
01:39:06,753 --> 01:39:07,980
.آسف

1154
01:39:08,155 --> 01:39:10,520
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1155
01:39:13,393 --> 01:39:15,860
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1156
01:39:16,030 --> 01:39:18,429
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1157
01:39:28,909 --> 01:39:31,138
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

1158
01:39:32,479 --> 01:39:33,502
إلى أين ستذهب؟

1159
01:39:33,914 --> 01:39:36,245
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

1160
01:39:39,654 --> 01:39:43,180
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

1161
01:39:43,357 --> 01:39:45,051
هل يمكن أن نرافقك؟

1162
01:39:47,528 --> 01:39:49,825
.كلا -
لمَ لا؟ -

1163
01:39:57,571 --> 01:40:00,300
.ستعرف حين يحين دورك

1164
01:40:03,077 --> 01:40:04,668
.(سبيد)

1165
01:40:06,781 --> 01:40:11,376
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

1166
01:40:12,887 --> 01:40:15,878
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

1167
01:40:23,797 --> 01:40:27,732
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

1168
01:40:28,269 --> 01:40:29,735
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

1169
01:40:30,204 --> 01:40:33,434
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

1170
01:40:33,608 --> 01:40:37,600
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

1171
01:40:37,778 --> 01:40:41,736
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

1172
01:40:41,916 --> 01:40:43,382
.شكراً

1173
01:40:43,584 --> 01:40:46,711
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

1174
01:40:46,887 --> 01:40:50,754
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

1175
01:40:50,925 --> 01:40:53,392
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

1176
01:40:53,561 --> 01:40:57,052
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

1177
01:40:57,231 --> 01:40:59,664
كيف كان بلا فائدة؟

1178
01:40:59,834 --> 01:41:02,563
.رأيت ابني يصبح رجلاً

1179
01:41:02,737 --> 01:41:04,863
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

1180
01:41:05,039 --> 01:41:07,768
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

1181
01:41:07,942 --> 01:41:11,775
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

1182
01:41:13,747 --> 01:41:16,715
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

1183
01:41:16,884 --> 01:41:19,681
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

1184
01:41:20,154 --> 01:41:22,178
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

1185
01:41:23,157 --> 01:41:26,284
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

1186
01:41:27,161 --> 01:41:31,597
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

1187
01:41:33,167 --> 01:41:36,260
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

1188
01:41:37,037 --> 01:41:39,630
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

1189
01:41:39,807 --> 01:41:45,369
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

1190
01:41:45,546 --> 01:41:48,708
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

1191
01:41:48,883 --> 01:41:50,349
.يمكنك أن تعود في أي وقت

1192
01:41:52,086 --> 01:41:54,019
.لأني أحبك

1193
01:41:56,290 --> 01:41:58,314
.أحبك يا أبي

1194
01:42:03,564 --> 01:42:06,259
.أنا في قمة الحيرة الآن

1195
01:42:06,867 --> 01:42:12,498
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

1196
01:42:12,673 --> 01:42:14,833
.أجل، أعرف ما تعنيه

1197
01:42:15,176 --> 01:42:20,613
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

1198
01:42:21,349 --> 01:42:25,216
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

1199
01:42:25,386 --> 01:42:29,913
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

1200
01:42:30,491 --> 01:42:33,357
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1201
01:42:33,527 --> 01:42:36,859
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

1202
01:42:37,031 --> 01:42:40,431
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

1203
01:42:41,202 --> 01:42:45,228
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

1204
01:42:45,673 --> 01:42:47,105
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

1205
01:42:47,408 --> 01:42:49,705
.جائزة 43 ...

1206
01:42:50,145 --> 01:42:53,045
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

1207
01:42:53,515 --> 01:42:55,744
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

1208
01:42:55,916 --> 01:42:59,043
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

1209
01:42:59,353 --> 01:43:03,516
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

1210
01:43:06,060 --> 01:43:10,189
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

1211
01:43:10,798 --> 01:43:12,424
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

1212
01:43:12,800 --> 01:43:15,427
الجائزة الكبرى، خدعة؟

1213
01:43:20,875 --> 01:43:23,399
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

1214
01:43:23,577 --> 01:43:25,737
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

1215
01:43:26,580 --> 01:43:27,603
.هذه ليست خدعة

1216
01:43:28,449 --> 01:43:30,939
.أقسم لك. لست كأخي

1217
01:43:31,218 --> 01:43:34,015
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

1218
01:43:35,189 --> 01:43:38,316
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

1219
01:43:40,228 --> 01:43:42,422
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

1220
01:43:42,597 --> 01:43:44,996
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

1221
01:43:45,300 --> 01:43:47,563
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

1222
01:43:48,769 --> 01:43:50,861
.أنا آسفة للغاية لما حدث

1223
01:43:51,038 --> 01:43:54,768
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

1224
01:43:55,209 --> 01:43:58,234
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

1225
01:43:58,412 --> 01:44:01,847
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

1226
01:44:02,384 --> 01:44:04,874
.هذه من حقك قانونياً

1227
01:44:09,691 --> 01:44:13,023
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

1228
01:44:13,194 --> 01:44:16,993
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

1229
01:44:17,331 --> 01:44:19,457
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

1230
01:44:19,633 --> 01:44:24,399
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

1231
01:44:25,039 --> 01:44:28,371
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

1232
01:44:29,344 --> 01:44:31,277
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

1233
01:44:31,446 --> 01:44:34,039
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

1234
01:44:34,216 --> 01:44:36,479
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

1235
01:44:37,185 --> 01:44:38,515
.نحتاج إلى سيارة

1236
01:44:38,687 --> 01:44:42,178
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

1237
01:44:44,024 --> 01:44:47,083
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

1238
01:44:47,261 --> 01:44:49,194
.ما يفعله الجميع

1239
01:44:52,167 --> 01:44:54,794
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

1240
01:44:54,970 --> 01:44:58,063
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

1241
01:44:59,174 --> 01:45:00,538
.(هوروكو)

1242
01:45:01,376 --> 01:45:02,637
.شكراً لك

1243
01:45:02,844 --> 01:45:06,074
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

1244
01:45:06,247 --> 01:45:09,477
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

1245
01:45:10,451 --> 01:45:13,681
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

1246
01:45:13,855 --> 01:45:17,221
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

1247
01:45:17,392 --> 01:45:18,415
.36ساعة

1248
01:45:18,593 --> 01:45:21,925
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

1249
01:46:17,219 --> 01:46:18,810
.أيها المصور

1250
01:46:41,476 --> 01:46:46,572
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

1251
01:46:51,019 --> 01:46:52,918
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

1252
01:46:54,656 --> 01:46:56,316
.(جاهز يا (بوبس

1253
01:46:58,793 --> 01:47:01,420
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

1254
01:47:01,596 --> 01:47:05,725
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

1255
01:47:09,137 --> 01:47:11,468
هل كنت هنا السنة الماضية؟

1256
01:47:11,640 --> 01:47:13,436
.نعم، كنت هنا -
.لا -

1257
01:47:18,980 --> 01:47:22,676
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

1258
01:47:22,851 --> 01:47:26,149
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

1259
01:47:26,321 --> 01:47:29,551
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

1260
01:47:29,724 --> 01:47:34,558
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

1261
01:47:34,729 --> 01:47:35,786
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

1262
01:47:35,964 --> 01:47:38,523
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

1263
01:47:38,701 --> 01:47:42,500
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

1264
01:47:56,985 --> 01:47:59,748
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

1265
01:47:59,921 --> 01:48:03,253
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

1266
01:48:03,426 --> 01:48:08,556
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

1267
01:48:12,267 --> 01:48:14,257
.حسناً، لنشغلها

1268
01:48:17,672 --> 01:48:19,229
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

1269
01:48:19,407 --> 01:48:22,204
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

1270
01:48:24,479 --> 01:48:26,378
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

1271
01:48:26,549 --> 01:48:30,314
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

1272
01:48:30,486 --> 01:48:33,682
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

1273
01:48:39,494 --> 01:48:41,393
.عفواً

1274
01:48:42,597 --> 01:48:44,291
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

1275
01:48:46,568 --> 01:48:49,229
.أيها الخبيث

1276
01:48:49,572 --> 01:48:52,438
.سيدي، لدينا مشكلة

1277
01:48:52,775 --> 01:48:54,435
.عفواً

1278
01:48:54,644 --> 01:48:56,838
ما سبب هذا الجنون؟

1279
01:48:57,113 --> 01:49:00,741
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

1280
01:49:03,184 --> 01:49:06,380
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

1281
01:49:07,656 --> 01:49:10,681
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

1282
01:49:10,859 --> 01:49:12,951
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

1283
01:49:13,129 --> 01:49:15,892
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

1284
01:49:16,065 --> 01:49:18,828
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

1285
01:49:19,001 --> 01:49:21,127
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

1286
01:49:21,303 --> 01:49:26,433
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

1287
01:49:26,608 --> 01:49:27,631
.جربني

1288
01:49:27,809 --> 01:49:31,642
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

1289
01:49:31,813 --> 01:49:34,280
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

1290
01:49:34,449 --> 01:49:36,780
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

1291
01:49:36,952 --> 01:49:38,077
!تباً

1292
01:49:38,454 --> 01:49:42,480
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

1293
01:49:48,764 --> 01:49:52,563
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

1294
01:49:52,867 --> 01:49:55,664
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

1295
01:49:56,337 --> 01:49:59,999
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

1296
01:50:03,412 --> 01:50:06,608
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

1297
01:50:06,782 --> 01:50:09,181
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

1298
01:50:11,187 --> 01:50:12,847
.مجرد احتياط

1299
01:50:13,556 --> 01:50:15,318
...بينما تنزل السيارات للمضمار

1300
01:50:15,491 --> 01:50:19,187
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

1301
01:50:19,360 --> 01:50:21,520
.ثمة شيء مختلف

1302
01:50:21,696 --> 01:50:23,492
.ثمة توتر في الأجواء

1303
01:50:23,665 --> 01:50:25,723
...(حضور (سبيد ريسير

1304
01:50:25,901 --> 01:50:29,734
.قد غير المعادلة بالكامل ...

1305
01:50:44,252 --> 01:50:45,741
كيف تشعر؟

1306
01:50:48,223 --> 01:50:49,780
.إنه كبير

1307
01:50:52,561 --> 01:50:55,427
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

1308
01:50:57,266 --> 01:50:58,527
.صحيح

1309
01:51:00,836 --> 01:51:02,769
.أريد أن أشكرك

1310
01:51:03,639 --> 01:51:06,903
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

1311
01:51:07,076 --> 01:51:09,270
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

1312
01:51:15,551 --> 01:51:19,384
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

1313
01:51:24,894 --> 01:51:28,886
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

1314
01:51:34,870 --> 01:51:36,632
...العد العكسي قد بدأ

1315
01:51:37,206 --> 01:51:39,673
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

1316
01:51:39,842 --> 01:51:43,675
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

1317
01:51:50,386 --> 01:51:51,909
.عشرة

1318
01:51:55,691 --> 01:51:59,922
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

1319
01:52:19,148 --> 01:52:22,776
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

1320
01:52:22,952 --> 01:52:24,282
.انتبه

1321
01:52:32,328 --> 01:52:33,817
!هذا الفتى داهية

1322
01:52:33,996 --> 01:52:35,929
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

1323
01:53:09,565 --> 01:53:11,122
.جميل، جميل

1324
01:53:11,300 --> 01:53:14,996
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

1325
01:53:15,639 --> 01:53:17,401
.يتحدى كل الصعاب

1326
01:53:17,574 --> 01:53:19,768
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

1327
01:53:19,943 --> 01:53:22,638
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

1328
01:53:22,978 --> 01:53:24,569
.(يصل وراء (غيربوكس

1329
01:53:24,747 --> 01:53:26,805
.هاهو يلتحق به

1330
01:53:34,723 --> 01:53:35,916
!أخبرتكم! أخبرتكم

1331
01:53:36,092 --> 01:53:40,926
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

1332
01:53:45,802 --> 01:53:47,029
!هيا يا (سبيد)، هيا

1333
01:54:30,246 --> 01:54:33,544
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

1334
01:55:16,659 --> 01:55:20,094
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

1335
01:55:20,263 --> 01:55:22,730
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

1336
01:55:26,069 --> 01:55:30,801
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

1337
01:55:30,973 --> 01:55:32,337
.علمني شيئاً ...

1338
01:55:39,349 --> 01:55:40,645
هل أنت جاهز؟

1339
01:55:40,817 --> 01:55:42,545
.هيا بنا

1340
01:55:52,395 --> 01:55:54,191
.أبعد هذه الخردة من مساري

1341
01:56:04,841 --> 01:56:06,273
.هيا، هذه حركة ضعيفة

1342
01:56:09,679 --> 01:56:11,737
.كانونبول تايلور) في مأزق)

1343
01:56:16,653 --> 01:56:18,847
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

1344
01:56:31,668 --> 01:56:33,396
هيا، أهذا كل ما لديك؟

1345
01:56:42,045 --> 01:56:44,911
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

1346
01:56:47,251 --> 01:56:50,083
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

1347
01:56:58,528 --> 01:57:00,119
.كلا -
ما الأمر؟ -

1348
01:57:00,296 --> 01:57:02,422
.إنه خطاف! لقد علق بي

1349
01:57:03,700 --> 01:57:07,726
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

1350
01:57:07,904 --> 01:57:11,339
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

1351
01:57:51,047 --> 01:57:54,311
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

1352
01:57:54,517 --> 01:57:56,245
.قد يكلفه هذا تمثاله

1353
01:57:56,419 --> 01:57:58,477
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

1354
01:57:58,655 --> 01:58:00,053
.عار عليهم

1355
01:58:06,696 --> 01:58:08,993
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

1356
01:58:09,165 --> 01:58:13,328
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

1357
01:58:16,339 --> 01:58:19,171
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

1358
01:58:19,342 --> 01:58:20,365
.تحميل زائد للمشغل

1359
01:58:22,342 --> 01:58:24,365
"توقفت كلتا السيارتين"

1360
01:58:25,416 --> 01:58:28,942
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

1361
01:58:29,119 --> 01:58:30,881
.لا تهلع

1362
01:58:31,455 --> 01:58:34,014
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

1363
01:58:34,190 --> 01:58:37,852
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

1364
01:58:42,098 --> 01:58:43,394
أبيده حيلة؟

1365
01:58:43,566 --> 01:58:46,090
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

1366
01:58:46,269 --> 01:58:49,203
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

1367
01:58:49,373 --> 01:58:50,498
وهل سيعرف ذلك؟

1368
01:58:52,910 --> 01:58:54,035
وهل سيعرف (سباركي)؟

1369
01:58:58,582 --> 01:59:00,549
ماذا تريدين؟

1370
01:59:16,333 --> 01:59:17,390
!لقد عاد إلى السباق

1371
01:59:24,008 --> 01:59:25,065
!هيا يا فتى، تحرك

1372
01:59:28,544 --> 01:59:29,805
.سيفعلها

1373
01:59:30,913 --> 01:59:32,675
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

1374
01:59:32,849 --> 01:59:35,681
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1375
01:59:35,986 --> 01:59:38,453
.بل تفعل لأنك منقاد

1376
01:59:38,922 --> 01:59:41,219
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

1377
01:59:41,392 --> 01:59:43,382
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

1378
01:59:43,560 --> 01:59:45,857
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

1379
01:59:47,531 --> 01:59:51,466
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

1380
01:59:51,634 --> 01:59:54,534
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1381
01:59:54,771 --> 01:59:56,203
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1382
01:59:56,739 --> 01:59:58,706
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1383
01:59:59,543 --> 02:00:01,032
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1384
02:00:08,152 --> 02:00:10,881
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

1385
02:00:14,058 --> 02:00:15,854
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

1386
02:00:24,001 --> 02:00:25,092
هل تذكر تلك الليلة؟

1387
02:00:25,269 --> 02:00:28,237
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

1388
02:00:28,405 --> 02:00:32,133
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1389
02:00:41,251 --> 02:00:43,980
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1390
02:00:49,360 --> 02:00:52,624
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

1391
02:00:52,796 --> 02:00:54,820
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

1392
02:01:00,003 --> 02:01:04,336
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

1393
02:01:05,409 --> 02:01:07,774
.لا تردد. لا شيء يقلقه

1394
02:01:07,945 --> 02:01:09,878
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

1395
02:01:10,046 --> 02:01:11,069
.إنه في مهمة

1396
02:01:11,248 --> 02:01:13,772
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

1397
02:01:15,352 --> 02:01:17,615
.سيارتين بينه وبين قدره

1398
02:01:17,788 --> 02:01:20,779
!أوقفوه

1399
02:01:21,191 --> 02:01:23,055
.ها نحن مجدداً

1400
02:01:39,209 --> 02:01:40,300
!نعم

1401
02:02:00,064 --> 02:02:01,587
!(سبيد ريسير)

1402
02:03:06,230 --> 02:03:10,461
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

1403
02:03:10,768 --> 02:03:13,793
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

1404
02:03:14,105 --> 02:03:17,335
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

1405
02:03:54,878 --> 02:03:56,811
.لقد نجح

1406
02:03:58,116 --> 02:04:01,380
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

1407
02:04:02,654 --> 02:04:03,915
.لقد تغير بالفعل

1408
02:04:06,758 --> 02:04:10,716
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

1409
02:04:13,897 --> 02:04:15,329
.لا

1410
02:04:17,401 --> 02:04:19,595
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

1411
02:04:20,571 --> 02:04:24,062
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

1412
02:05:12,323 --> 02:05:14,153
...لو ارتكبته

1413
02:05:15,860 --> 02:05:18,419
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

1414
02:05:32,509 --> 02:05:33,566
!(سبيد)

1415
02:05:55,766 --> 02:05:57,426
!(سبيد)

1416
02:06:01,906 --> 02:06:04,965
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

1417
02:06:05,143 --> 02:06:07,303
.كان هذا جميلاً للغاية

1418
02:06:07,478 --> 02:06:08,910
.أنا فخور بك يا بني

1419
02:06:21,593 --> 02:06:29,722
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

1420
02:06:56,524 --> 02:06:57,724
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

1421
02:06:57,725 --> 02:06:58,725
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

1422
02:06:59,126 --> 02:06:59,726
* (شهادة (تايجو توغوكان *

1423
02:07:00,327 --> 02:07:01,627
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

1424
02:07:01,628 --> 02:07:02,628
* جريدة السباق *

1425
02:07:02,629 --> 02:07:04,129
* (سجن (رويلتون *

1426
02:07:04,130 --> 02:07:05,830
* !مذنب *

1427
02:07:05,831 --> 02:07:07,831
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

1428
02:07:07,832 --> 02:15:11,832
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

