1
00:00:01,708 --> 00:00:03,369
.ولن تحصل على شيء

2
00:00:04,044 --> 00:00:05,739
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

3
00:00:05,912 --> 00:00:09,575
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

4
00:00:09,749 --> 00:00:11,808
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

5
00:00:12,954 --> 00:00:15,787
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

6
00:00:17,692 --> 00:00:19,751
.لا تنهر بعد

7
00:00:20,595 --> 00:00:22,790
.فما زال في السباق بقية

8
00:00:30,438 --> 00:00:33,737
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

9
00:00:33,908 --> 00:00:38,743
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

10
00:00:39,681 --> 00:00:41,273
."أيها "المتسابق المجهول

11
00:00:41,650 --> 00:00:43,948
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

12
00:00:45,220 --> 00:00:48,155
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

13
00:00:49,825 --> 00:00:51,383
.إن كنت تقول ذلك

14
00:00:55,564 --> 00:00:59,261
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

15
00:00:59,435 --> 00:01:01,198
.لم يفوزوا بعد

16
00:01:01,199 --> 00:01:06,159
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

17
00:01:07,472 --> 00:01:08,734
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

18
00:01:08,906 --> 00:01:13,036
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

19
00:01:14,579 --> 00:01:18,913
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

20
00:01:19,083 --> 00:01:21,074
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

21
00:01:21,252 --> 00:01:25,518
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

22
00:01:25,691 --> 00:01:28,319
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

23
00:01:29,661 --> 00:01:34,155
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

24
00:01:34,333 --> 00:01:36,995
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

25
00:01:37,169 --> 00:01:42,402
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

26
00:01:45,944 --> 00:01:49,107
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

27
00:01:52,185 --> 00:01:54,915
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

28
00:01:57,190 --> 00:02:00,523
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

29
00:02:06,699 --> 00:02:07,927
.أجل

30
00:02:09,369 --> 00:02:11,462
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

31
00:02:11,639 --> 00:02:13,766
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

32
00:02:14,074 --> 00:02:16,668
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

33
00:02:16,844 --> 00:02:18,539
.(وأنت يا (تريكسي

34
00:02:19,346 --> 00:02:21,814
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

35
00:02:21,982 --> 00:02:24,314
هل فكر أحد منكما فينا؟

36
00:02:24,485 --> 00:02:28,478
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

37
00:02:29,323 --> 00:02:31,655
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

38
00:02:31,825 --> 00:02:34,555
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

39
00:02:34,728 --> 00:02:37,322
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

40
00:02:37,499 --> 00:02:40,229
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

41
00:02:40,402 --> 00:02:41,426
.أنت لا تدري ذلك

42
00:02:41,603 --> 00:02:45,835
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

43
00:02:47,509 --> 00:02:49,238
.ربما لا

44
00:02:49,411 --> 00:02:52,938
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

45
00:02:53,448 --> 00:02:56,940
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

46
00:03:01,190 --> 00:03:02,748
.لا أستطيع

47
00:03:03,426 --> 00:03:04,450
.أنا آسف يا أبي

48
00:03:05,494 --> 00:03:06,791
ماذا؟

49
00:03:07,463 --> 00:03:09,988
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

50
00:03:10,499 --> 00:03:14,333
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

51
00:03:14,670 --> 00:03:18,936
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

52
00:03:19,108 --> 00:03:21,770
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

53
00:03:22,178 --> 00:03:25,170
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

54
00:03:25,515 --> 00:03:29,645
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

55
00:03:29,820 --> 00:03:32,550
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

56
00:03:32,723 --> 00:03:34,657
.حسن، يكفي كلاكما

57
00:03:35,258 --> 00:03:38,785
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

58
00:03:38,962 --> 00:03:40,520
!مرحى! خدمة الغرف

59
00:03:40,864 --> 00:03:45,631
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

60
00:03:50,675 --> 00:03:53,906
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

61
00:03:54,078 --> 00:03:57,570
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

62
00:03:57,749 --> 00:04:00,309
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

63
00:04:01,753 --> 00:04:03,983
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

64
00:04:04,155 --> 00:04:06,350
!(سباركي)

65
00:04:13,699 --> 00:04:14,825
.أنا آسف يا أمي

66
00:04:17,536 --> 00:04:19,595
...أبوك يحبك. لكنه

67
00:04:19,772 --> 00:04:21,205
.أعرف

68
00:04:23,575 --> 00:04:24,769
سيكون كل شيء على ما يرام

69
00:04:26,512 --> 00:04:28,275
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

70
00:04:28,881 --> 00:04:30,542
.أبداً مجدداً

71
00:06:38,917 --> 00:06:42,114
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

72
00:06:49,160 --> 00:06:50,718
!ما زلت ممسكاً به

73
00:06:59,972 --> 00:07:01,439
!(سبيد)

74
00:07:08,147 --> 00:07:09,375
!هجوم

75
00:07:14,587 --> 00:07:15,781
ماذا يحدث هنا؟

76
00:07:35,883 --> 00:07:37,283
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

77
00:07:43,250 --> 00:07:44,842
.تهاجم عائلتي

78
00:07:45,385 --> 00:07:47,376
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

79
00:07:50,591 --> 00:07:51,649
!ها نحن ذا

80
00:07:53,728 --> 00:07:55,059
ماذا يحصل...؟

81
00:08:19,721 --> 00:08:21,586
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

82
00:08:21,757 --> 00:08:25,750
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

83
00:08:26,962 --> 00:08:28,361
.رائع

84
00:08:32,034 --> 00:08:34,594
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

85
00:08:36,172 --> 00:08:38,072
هوروكو). هل أنت بخير؟)

86
00:08:38,241 --> 00:08:40,209
.كلا. شيء فظيع حدث

87
00:08:43,370 --> 00:08:45,065
.مخدر بنج موضعي

88
00:08:45,739 --> 00:08:48,037
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

89
00:08:48,208 --> 00:08:50,836
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

90
00:08:51,011 --> 00:08:53,536
.سأكون بخير بحلول الصباح

91
00:08:53,814 --> 00:08:57,443
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

92
00:09:00,455 --> 00:09:03,424
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

93
00:09:03,825 --> 00:09:04,849
.(تايجو)

94
00:09:08,096 --> 00:09:09,620
ماذا سنفعل؟

95
00:09:14,402 --> 00:09:16,734
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

96
00:09:16,904 --> 00:09:18,735
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

97
00:09:18,906 --> 00:09:21,704
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

98
00:09:21,877 --> 00:09:23,640
.هذا السباق لي

99
00:09:30,686 --> 00:09:32,654
.إنها تغادر الفندق الآن

100
00:09:35,324 --> 00:09:38,487
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

101
00:09:40,062 --> 00:09:41,825
!انتبه لمسارك

102
00:09:43,098 --> 00:09:44,122
!انتبه

103
00:09:44,466 --> 00:09:45,694
...هذا

104
00:09:45,869 --> 00:09:47,131
.جنوني

105
00:09:48,772 --> 00:09:52,139
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

106
00:10:01,084 --> 00:10:04,019
!إياكم! على الأرض! الآن

107
00:10:08,591 --> 00:10:10,115
.أمسكت بك

108
00:10:15,800 --> 00:10:17,165
ما هذا؟

109
00:10:20,271 --> 00:10:22,671
!أيها المحتال

110
00:10:24,308 --> 00:10:27,675
إن كنت هنا، فمن...؟

111
00:10:30,614 --> 00:10:33,378
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

112
00:10:35,587 --> 00:10:37,521
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

113
00:10:37,756 --> 00:10:41,214
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

114
00:10:41,393 --> 00:10:42,587
.حسناً. علينا به

115
00:10:42,761 --> 00:10:45,286
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

116
00:10:45,464 --> 00:10:48,524
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

117
00:10:50,469 --> 00:10:53,597
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

118
00:10:53,772 --> 00:10:55,569
ما وجه السخافة بها؟

119
00:10:55,740 --> 00:10:58,709
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

120
00:10:58,878 --> 00:11:01,210
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

121
00:11:01,380 --> 00:11:02,870
.لأنه خطير جداً

122
00:11:03,049 --> 00:11:05,074
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

123
00:11:05,251 --> 00:11:06,616
.ركزا يا أطفال

124
00:11:06,786 --> 00:11:10,688
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

125
00:11:10,857 --> 00:11:13,257
.أنا جاهزة. لننطلق

126
00:11:22,302 --> 00:11:24,634
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

127
00:11:25,205 --> 00:11:27,400
!لقد وصلوا. لنسرع

128
00:11:32,880 --> 00:11:35,348
.عليك به -
.بكل سرور -

129
00:11:36,617 --> 00:11:38,175
!أرني ما لديك

130
00:11:39,486 --> 00:11:41,215
!هيا

131
00:11:49,697 --> 00:11:53,929
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

132
00:12:01,576 --> 00:12:03,840
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

133
00:12:08,082 --> 00:12:10,016
!إلى الأسفل

134
00:12:23,532 --> 00:12:25,466
!أجل -
!هذا ولدي -

135
00:12:28,137 --> 00:12:29,866
.(أرجوك يا (سبيد

136
00:12:30,673 --> 00:12:33,870
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

137
00:12:34,044 --> 00:12:37,502
!أرجوك! أرجوك

138
00:12:40,650 --> 00:12:42,641
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

139
00:12:42,819 --> 00:12:45,481
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

140
00:12:45,655 --> 00:12:47,782
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

141
00:12:47,958 --> 00:12:49,892
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

142
00:12:50,060 --> 00:12:52,221
.أجل. وجاهزة للمزيد

143
00:12:52,395 --> 00:12:55,125
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

144
00:12:58,769 --> 00:13:00,236
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

145
00:13:00,404 --> 00:13:04,135
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

146
00:13:14,252 --> 00:13:15,810
ماذا يفعل هنا؟

147
00:13:15,987 --> 00:13:18,854
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

148
00:13:19,023 --> 00:13:22,015
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

149
00:13:25,931 --> 00:13:28,456
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

150
00:13:28,634 --> 00:13:31,000
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

151
00:13:31,169 --> 00:13:32,193
.حظاً موفقاً

152
00:13:37,743 --> 00:13:39,438
.لا يتحركنّ أحد

153
00:13:39,611 --> 00:13:42,079
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

154
00:13:42,247 --> 00:13:44,841
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

155
00:13:45,017 --> 00:13:47,679
ما هذا؟ -
...هذا -

156
00:13:47,854 --> 00:13:50,015
.ما يسمى تغيير في الخطة

157
00:13:50,189 --> 00:13:51,918
.أجل، هذا صحيح

158
00:13:52,091 --> 00:13:57,586
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

159
00:13:58,164 --> 00:13:59,495
صحيح يا زعيم؟

160
00:13:59,666 --> 00:14:01,998
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

161
00:14:02,168 --> 00:14:06,229
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

162
00:14:06,406 --> 00:14:10,240
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

163
00:14:11,078 --> 00:14:12,909
.أراك ...

164
00:14:21,688 --> 00:14:23,384
!كعكة القرد

165
00:14:23,824 --> 00:14:26,088
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

166
00:14:28,829 --> 00:14:30,456
!أمسكوا بذلك القرد

167
00:15:36,767 --> 00:15:39,167
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

168
00:16:08,700 --> 00:16:10,861
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

169
00:16:14,773 --> 00:16:17,105
.خذوه يا شباب

170
00:16:18,744 --> 00:16:20,177
!(سبرايتل)

171
00:16:25,717 --> 00:16:27,810
!هيا! هيا، هيا

172
00:16:28,654 --> 00:16:29,678
.كلا

173
00:16:29,855 --> 00:16:31,720
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

174
00:16:32,124 --> 00:16:34,115
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

175
00:16:35,328 --> 00:16:36,352
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

176
00:16:36,529 --> 00:16:38,724
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

177
00:16:39,132 --> 00:16:40,827
مهلاً، أهذا...؟

178
00:16:41,634 --> 00:16:42,658
.ها نحن مجدداً

179
00:16:42,836 --> 00:16:45,896
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

180
00:16:46,072 --> 00:16:50,566
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

181
00:16:50,743 --> 00:16:52,870
.الكهوف المالطية الجليدية

182
00:16:57,918 --> 00:17:00,079
...(أهنا تعرض (ريكس

183
00:17:15,469 --> 00:17:16,902
سبيد)، ماذا تفعل؟)

184
00:17:17,071 --> 00:17:19,062
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

185
00:17:23,845 --> 00:17:27,008
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

186
00:17:30,785 --> 00:17:32,082
.الآن

187
00:17:49,705 --> 00:17:52,139
.ليس هذه المرة أيها الحقير

188
00:18:06,022 --> 00:18:07,489
!(سبيد)

189
00:18:12,729 --> 00:18:15,391
!وداعاً أيها الغبي الصغير

190
00:18:34,652 --> 00:18:36,381
!لم يفعل! لم يفعل هذا

191
00:18:36,554 --> 00:18:39,250
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

192
00:18:39,251 --> 00:18:40,251
"هذا لا يصدق"

193
00:18:53,237 --> 00:18:55,330
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

194
00:18:55,506 --> 00:18:58,532
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

195
00:19:11,123 --> 00:19:14,820
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

196
00:19:15,594 --> 00:19:16,618
!مسدس

197
00:19:16,619 --> 00:19:17,619
"!تباً! لديه مسدس"

198
00:19:46,193 --> 00:19:49,128
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

199
00:19:49,296 --> 00:19:51,560
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

200
00:19:51,732 --> 00:19:53,666
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

201
00:19:53,834 --> 00:19:55,461
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

202
00:19:55,736 --> 00:19:58,671
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

203
00:19:58,839 --> 00:20:00,636
.والنصر ...

204
00:20:24,766 --> 00:20:27,291
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

205
00:20:36,179 --> 00:20:37,612
.شكراً لك

206
00:20:41,751 --> 00:20:43,810
.نحن فريق متجانس

207
00:20:45,188 --> 00:20:49,784
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

208
00:20:49,959 --> 00:20:51,620
.بالطبع

209
00:20:53,496 --> 00:20:56,522
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

210
00:20:56,700 --> 00:20:59,828
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

211
00:21:00,003 --> 00:21:02,369
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

212
00:21:02,906 --> 00:21:06,364
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

213
00:21:06,543 --> 00:21:11,537
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

214
00:21:11,715 --> 00:21:13,148
.نعم. أحسنت قولاً

215
00:21:13,317 --> 00:21:17,344
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

216
00:21:17,688 --> 00:21:22,682
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

217
00:21:28,733 --> 00:21:30,826
.الثمن هو 78 لكل سهم

218
00:21:32,103 --> 00:21:34,037
.هذه مبالغة

219
00:21:34,205 --> 00:21:38,005
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

220
00:21:38,176 --> 00:21:42,977
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

221
00:21:43,148 --> 00:21:45,981
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

222
00:21:46,152 --> 00:21:47,744
.انتظر

223
00:21:50,389 --> 00:21:52,687
.78للسهم

224
00:21:55,327 --> 00:21:57,295
.سأبعث بالعقود الكتابية

225
00:21:57,463 --> 00:22:00,523
.سعدت بالتعامل معك

226
00:22:03,102 --> 00:22:06,196
.لقد أحسنت إلينا يا بني

227
00:22:16,283 --> 00:22:19,411
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

228
00:22:19,586 --> 00:22:22,521
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

229
00:22:22,689 --> 00:22:25,089
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

230
00:22:25,258 --> 00:22:26,816
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

231
00:23:15,344 --> 00:23:16,936
المجهول"؟"

232
00:23:18,146 --> 00:23:19,773
."أيها "المتسابق المجهول

233
00:23:20,383 --> 00:23:21,816
!"أيها "المتسابق المجهول

234
00:23:29,726 --> 00:23:33,992
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

235
00:23:34,564 --> 00:23:35,826
ماذا تفعل هنا؟

236
00:23:36,933 --> 00:23:40,027
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

237
00:23:40,603 --> 00:23:41,900
.وما يهمك أنت

238
00:23:42,071 --> 00:23:44,665
.لأنك مقاوم، وصديق

239
00:23:46,243 --> 00:23:48,803
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

240
00:23:49,179 --> 00:23:52,671
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

241
00:23:52,850 --> 00:23:58,015
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

242
00:23:58,188 --> 00:24:02,318
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

243
00:24:02,493 --> 00:24:04,051
.أخبرني الحقيقة فحسب

244
00:24:20,612 --> 00:24:21,670
.(لست (ريكس

245
00:24:22,614 --> 00:24:24,377
.(كلا يا (سبيد

246
00:24:25,083 --> 00:24:27,574
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

247
00:24:31,590 --> 00:24:34,354
.أنا آسف -
.لا داعي -

248
00:24:34,927 --> 00:24:38,192
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

249
00:24:38,364 --> 00:24:40,161
لأجل ماذا؟

250
00:24:40,533 --> 00:24:42,091
.لارتكابي لنفس أخطائه

251
00:24:42,268 --> 00:24:44,202
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

252
00:24:44,370 --> 00:24:46,531
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

253
00:24:46,939 --> 00:24:50,602
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

254
00:24:51,077 --> 00:24:53,238
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

255
00:24:53,412 --> 00:24:55,972
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

256
00:24:56,149 --> 00:24:59,141
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

257
00:24:59,920 --> 00:25:05,256
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

258
00:25:05,425 --> 00:25:07,256
.بل تفعل لأنك منقاد

259
00:25:08,328 --> 00:25:11,525
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

260
00:25:11,698 --> 00:25:12,926
.آسف

261
00:25:13,100 --> 00:25:15,466
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

262
00:25:18,338 --> 00:25:20,806
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

263
00:25:20,975 --> 00:25:23,375
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

264
00:25:33,855 --> 00:25:36,085
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

265
00:25:37,425 --> 00:25:38,449
إلى أين ستذهب؟

266
00:25:38,860 --> 00:25:41,192
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

267
00:25:44,600 --> 00:25:48,127
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

268
00:25:48,303 --> 00:25:49,998
هل يمكن أن نرافقك؟

269
00:25:52,474 --> 00:25:54,772
.كلا -
لمَ لا؟ -

270
00:26:02,518 --> 00:26:05,248
.ستعرف حين يحين دورك

271
00:26:08,024 --> 00:26:09,616
.(سبيد)

272
00:26:11,728 --> 00:26:16,324
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

273
00:26:17,834 --> 00:26:20,826
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

274
00:26:28,745 --> 00:26:32,681
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

275
00:26:33,217 --> 00:26:34,684
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

276
00:26:35,152 --> 00:26:38,383
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

277
00:26:38,556 --> 00:26:42,549
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

278
00:26:42,726 --> 00:26:46,685
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

279
00:26:46,864 --> 00:26:48,331
.شكراً

280
00:26:48,532 --> 00:26:51,660
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

281
00:26:51,836 --> 00:26:55,704
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

282
00:26:55,874 --> 00:26:58,342
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

283
00:26:58,510 --> 00:27:02,002
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

284
00:27:02,180 --> 00:27:04,614
كيف كان بلا فائدة؟

285
00:27:04,783 --> 00:27:07,513
.رأيت ابني يصبح رجلاً

286
00:27:07,686 --> 00:27:09,813
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

287
00:27:09,988 --> 00:27:12,718
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

288
00:27:12,891 --> 00:27:16,725
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

289
00:27:18,697 --> 00:27:21,666
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

290
00:27:21,834 --> 00:27:24,632
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

291
00:27:25,104 --> 00:27:27,129
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

292
00:27:28,107 --> 00:27:31,235
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

293
00:27:32,111 --> 00:27:36,548
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

294
00:27:38,117 --> 00:27:41,211
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

295
00:27:41,988 --> 00:27:44,582
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

296
00:27:44,758 --> 00:27:50,321
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

297
00:27:50,497 --> 00:27:53,660
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

298
00:27:53,834 --> 00:27:55,301
.يمكنك أن تعود في أي وقت

299
00:27:57,037 --> 00:27:58,971
.لأني أحبك

300
00:28:01,241 --> 00:28:03,266
.أحبك يا أبي

301
00:28:08,516 --> 00:28:11,212
.أنا في قمة الحيرة الآن

302
00:28:11,819 --> 00:28:17,451
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

303
00:28:17,625 --> 00:28:19,786
.أجل، أعرف ما تعنيه

304
00:28:20,128 --> 00:28:25,566
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

305
00:28:26,301 --> 00:28:30,169
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

306
00:28:30,338 --> 00:28:34,866
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

307
00:28:35,444 --> 00:28:38,311
.تلك الليلة، حدث شيء ما

308
00:28:38,480 --> 00:28:41,813
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

309
00:28:41,984 --> 00:28:45,385
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

310
00:28:46,155 --> 00:28:50,182
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

311
00:28:50,626 --> 00:28:52,059
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

312
00:28:52,361 --> 00:28:54,659
.جائزة 43 ...

313
00:28:55,098 --> 00:28:57,999
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

314
00:28:58,468 --> 00:29:00,698
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

315
00:29:00,870 --> 00:29:03,998
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

316
00:29:04,307 --> 00:29:08,471
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

317
00:29:11,014 --> 00:29:15,144
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

318
00:29:15,752 --> 00:29:17,379
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

319
00:29:17,754 --> 00:29:20,382
الجائزة الكبرى، خدعة؟

320
00:29:25,830 --> 00:29:28,355
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

321
00:29:28,532 --> 00:29:30,693
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

322
00:29:31,535 --> 00:29:32,559
.هذه ليست خدعة

323
00:29:33,404 --> 00:29:35,895
.أقسم لك. لست كأخي

324
00:29:36,173 --> 00:29:38,971
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

325
00:29:40,144 --> 00:29:43,272
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

326
00:29:45,183 --> 00:29:47,378
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

327
00:29:47,552 --> 00:29:49,952
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

328
00:29:50,255 --> 00:29:52,519
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

329
00:29:53,725 --> 00:29:55,818
.أنا آسفة للغاية لما حدث

330
00:29:55,994 --> 00:29:59,725
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

331
00:30:00,165 --> 00:30:03,191
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

332
00:30:03,368 --> 00:30:06,804
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

333
00:30:07,340 --> 00:30:09,831
.هذه من حقك قانونياً

334
00:30:14,647 --> 00:30:17,980
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

335
00:30:18,151 --> 00:30:21,951
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

336
00:30:22,288 --> 00:30:24,415
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

337
00:30:24,590 --> 00:30:29,357
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

338
00:30:29,996 --> 00:30:33,329
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

339
00:30:34,301 --> 00:30:36,235
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

340
00:30:36,403 --> 00:30:38,997
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

341
00:30:39,173 --> 00:30:41,437
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

342
00:30:42,142 --> 00:30:43,473
.نحتاج إلى سيارة

343
00:30:43,644 --> 00:30:47,136
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

344
00:30:48,982 --> 00:30:52,042
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

345
00:30:52,219 --> 00:30:54,153
.ما يفعله الجميع

346
00:30:57,125 --> 00:30:59,753
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

347
00:30:59,928 --> 00:31:03,022
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

348
00:31:04,132 --> 00:31:05,497
.(هوروكو)

349
00:31:06,334 --> 00:31:07,596
.شكراً لك

350
00:31:07,802 --> 00:31:11,033
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

351
00:31:11,206 --> 00:31:14,437
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

352
00:31:15,410 --> 00:31:18,641
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

353
00:31:18,814 --> 00:31:22,181
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

354
00:31:22,351 --> 00:31:23,375
.36ساعة

355
00:31:23,552 --> 00:31:26,885
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

356
00:32:22,180 --> 00:32:23,772
.أيها المصور

357
00:32:46,438 --> 00:32:51,535
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

358
00:32:55,982 --> 00:32:57,882
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

359
00:32:59,619 --> 00:33:01,280
.(جاهز يا (بوبس

360
00:33:03,756 --> 00:33:06,384
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

361
00:33:06,559 --> 00:33:10,689
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

362
00:33:14,100 --> 00:33:16,432
هل كنت هنا السنة الماضية؟

363
00:33:16,603 --> 00:33:18,400
.نعم، كنت هنا -
.لا -

364
00:33:23,944 --> 00:33:27,641
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

365
00:33:27,815 --> 00:33:31,114
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

366
00:33:31,285 --> 00:33:34,516
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

367
00:33:34,688 --> 00:33:39,523
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

368
00:33:39,693 --> 00:33:40,751
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

369
00:33:40,928 --> 00:33:43,488
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

370
00:33:43,665 --> 00:33:47,465
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

371
00:34:01,950 --> 00:34:04,714
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

372
00:34:04,886 --> 00:34:08,219
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

373
00:34:08,391 --> 00:34:13,522
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

374
00:34:17,233 --> 00:34:19,224
.حسناً، لنشغلها

375
00:34:22,638 --> 00:34:24,196
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

376
00:34:24,373 --> 00:34:27,171
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

377
00:34:29,445 --> 00:34:31,345
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

378
00:34:31,515 --> 00:34:35,281
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

379
00:34:35,452 --> 00:34:38,649
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

380
00:34:44,461 --> 00:34:46,361
.عفواً

381
00:34:47,564 --> 00:34:49,259
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

382
00:34:51,535 --> 00:34:54,197
.أيها الخبيث

383
00:34:54,539 --> 00:34:57,406
.سيدي، لدينا مشكلة

384
00:34:57,742 --> 00:34:59,403
.عفواً

385
00:34:59,611 --> 00:35:01,806
ما سبب هذا الجنون؟

386
00:35:02,080 --> 00:35:05,709
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

387
00:35:08,152 --> 00:35:11,349
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

388
00:35:12,624 --> 00:35:15,650
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

389
00:35:15,827 --> 00:35:17,920
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

390
00:35:18,097 --> 00:35:20,861
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

391
00:35:21,033 --> 00:35:23,797
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

392
00:35:23,969 --> 00:35:26,096
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

393
00:35:26,271 --> 00:35:31,402
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

394
00:35:31,577 --> 00:35:32,601
.جربني

395
00:35:32,778 --> 00:35:36,612
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

396
00:35:36,782 --> 00:35:39,250
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

397
00:35:39,418 --> 00:35:41,750
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

398
00:35:41,921 --> 00:35:43,047
!تباً

399
00:35:43,423 --> 00:35:47,450
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

400
00:35:53,733 --> 00:35:57,533
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

401
00:35:57,837 --> 00:36:00,635
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

402
00:36:01,307 --> 00:36:04,970
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

403
00:36:08,382 --> 00:36:11,579
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

404
00:36:11,752 --> 00:36:14,152
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

405
00:36:16,157 --> 00:36:17,818
.مجرد احتياط

406
00:36:18,526 --> 00:36:20,289
...بينما تنزل السيارات للمضمار

407
00:36:20,461 --> 00:36:24,158
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

408
00:36:24,331 --> 00:36:26,492
.ثمة شيء مختلف

409
00:36:26,667 --> 00:36:28,464
.ثمة توتر في الأجواء

410
00:36:28,636 --> 00:36:30,695
...(حضور (سبيد ريسير

411
00:36:30,872 --> 00:36:34,706
.قد غير المعادلة بالكامل ...

412
00:36:49,224 --> 00:36:50,714
كيف تشعر؟

413
00:36:53,195 --> 00:36:54,753
.إنه كبير

414
00:36:57,533 --> 00:37:00,400
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

415
00:37:02,238 --> 00:37:03,500
.صحيح

416
00:37:05,808 --> 00:37:07,742
.أريد أن أشكرك

417
00:37:08,611 --> 00:37:11,876
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

418
00:37:12,048 --> 00:37:14,243
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

419
00:37:20,524 --> 00:37:24,358
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

420
00:37:29,867 --> 00:37:33,860
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

421
00:37:39,843 --> 00:37:41,606
...العد العكسي قد بدأ

422
00:37:42,180 --> 00:37:44,648
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

423
00:37:44,816 --> 00:37:48,650
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

424
00:37:55,360 --> 00:37:56,884
.عشرة

425
00:38:00,665 --> 00:38:04,897
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

426
00:38:24,123 --> 00:38:27,752
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

427
00:38:27,927 --> 00:38:29,258
.انتبه

428
00:38:37,304 --> 00:38:38,794
!هذا الفتى داهية

429
00:38:38,972 --> 00:38:40,906
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

430
00:39:14,542 --> 00:39:16,100
.جميل، جميل

431
00:39:16,277 --> 00:39:19,974
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

432
00:39:20,616 --> 00:39:22,379
.يتحدى كل الصعاب

433
00:39:22,551 --> 00:39:24,746
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

434
00:39:24,920 --> 00:39:27,616
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

435
00:39:27,956 --> 00:39:29,548
.(يصل وراء (غيربوكس

436
00:39:29,725 --> 00:39:31,784
.هاهو يلتحق به

437
00:39:39,701 --> 00:39:40,895
!أخبرتكم! أخبرتكم

438
00:39:41,070 --> 00:39:45,905
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

439
00:39:50,780 --> 00:39:52,008
!هيا يا (سبيد)، هيا

440
00:40:35,226 --> 00:40:38,525
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

441
00:41:21,641 --> 00:41:25,077
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

442
00:41:25,245 --> 00:41:27,713
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

443
00:41:31,051 --> 00:41:35,784
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

444
00:41:35,956 --> 00:41:37,321
.علمني شيئاً ...

445
00:41:44,332 --> 00:41:45,629
هل أنت جاهز؟

446
00:41:45,800 --> 00:41:47,529
.هيا بنا

447
00:41:57,378 --> 00:41:59,175
.أبعد هذه الخردة من مساري

448
00:42:09,825 --> 00:42:11,258
.هيا، هذه حركة ضعيفة

449
00:42:14,663 --> 00:42:16,722
.كانونبول تايلور) في مأزق)

450
00:42:21,637 --> 00:42:23,832
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

451
00:42:36,653 --> 00:42:38,382
هيا، أهذا كل ما لديك؟

452
00:42:47,030 --> 00:42:49,897
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

453
00:42:52,236 --> 00:42:55,069
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

454
00:43:03,514 --> 00:43:05,106
.كلا -
ما الأمر؟ -

455
00:43:05,282 --> 00:43:07,409
.إنه خطاف! لقد علق بي

456
00:43:08,686 --> 00:43:12,713
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

457
00:43:12,890 --> 00:43:16,326
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

458
00:43:56,035 --> 00:43:59,300
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

459
00:43:59,505 --> 00:44:01,234
.قد يكلفه هذا تمثاله

460
00:44:01,407 --> 00:44:03,466
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

461
00:44:03,643 --> 00:44:05,042
.عار عليهم

462
00:44:11,685 --> 00:44:13,983
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

463
00:44:14,154 --> 00:44:18,318
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

464
00:44:21,328 --> 00:44:24,161
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

465
00:44:24,331 --> 00:44:25,355
.تحميل زائد للمشغل

466
00:44:27,331 --> 00:44:29,355
"توقفت كلتا السيارتين"

467
00:44:30,405 --> 00:44:33,932
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

468
00:44:34,108 --> 00:44:35,871
.لا تهلع

469
00:44:36,444 --> 00:44:39,004
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

470
00:44:39,180 --> 00:44:42,843
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

471
00:44:47,088 --> 00:44:48,385
أبيده حيلة؟

472
00:44:48,556 --> 00:44:51,081
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

473
00:44:51,259 --> 00:44:54,194
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

474
00:44:54,363 --> 00:44:55,489
وهل سيعرف ذلك؟

475
00:44:57,900 --> 00:44:59,026
وهل سيعرف (سباركي)؟

476
00:45:03,572 --> 00:45:05,540
ماذا تريدين؟

477
00:45:21,324 --> 00:45:22,382
!لقد عاد إلى السباق

478
00:45:28,999 --> 00:45:30,057
!هيا يا فتى، تحرك

479
00:45:33,536 --> 00:45:34,798
.سيفعلها

480
00:45:35,905 --> 00:45:37,668
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

481
00:45:37,841 --> 00:45:40,674
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

482
00:45:40,978 --> 00:45:43,446
.بل تفعل لأنك منقاد

483
00:45:43,914 --> 00:45:46,212
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

484
00:45:46,384 --> 00:45:48,375
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

485
00:45:48,552 --> 00:45:50,850
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

486
00:45:52,523 --> 00:45:56,459
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

487
00:45:56,627 --> 00:45:59,528
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

488
00:45:59,764 --> 00:46:01,197
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

489
00:46:01,732 --> 00:46:03,700
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

490
00:46:04,536 --> 00:46:06,026
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

491
00:46:13,145 --> 00:46:15,875
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

492
00:46:19,051 --> 00:46:20,848
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

493
00:46:28,995 --> 00:46:30,087
هل تذكر تلك الليلة؟

494
00:46:30,263 --> 00:46:33,232
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

495
00:46:33,399 --> 00:46:37,128
.تلك الليلة، حدث شيء ما

496
00:46:46,245 --> 00:46:48,975
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

497
00:46:54,355 --> 00:46:57,620
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

498
00:46:57,791 --> 00:46:59,816
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

499
00:47:04,998 --> 00:47:09,332
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

500
00:47:10,404 --> 00:47:12,770
.لا تردد. لا شيء يقلقه

501
00:47:12,940 --> 00:47:14,874
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

502
00:47:15,042 --> 00:47:16,066
.إنه في مهمة

503
00:47:16,244 --> 00:47:18,769
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

504
00:47:20,348 --> 00:47:22,612
.سيارتين بينه وبين قدره

505
00:47:22,784 --> 00:47:25,776
!أوقفوه

506
00:47:26,187 --> 00:47:28,052
.ها نحن مجدداً

507
00:47:44,206 --> 00:47:45,298
!نعم

508
00:48:05,061 --> 00:48:06,585
!(سبيد ريسير)

509
00:49:11,230 --> 00:49:15,462
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

510
00:49:15,768 --> 00:49:18,794
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

511
00:49:19,105 --> 00:49:22,336
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

512
00:49:59,880 --> 00:50:01,814
.لقد نجح

513
00:50:03,118 --> 00:50:06,383
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

514
00:50:07,656 --> 00:50:08,918
.لقد تغير بالفعل

515
00:50:11,760 --> 00:50:15,719
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

516
00:50:18,900 --> 00:50:20,333
.لا

517
00:50:22,404 --> 00:50:24,599
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

518
00:50:25,574 --> 00:50:29,066
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

519
00:51:17,328 --> 00:51:19,159
...لو ارتكبته

520
00:51:20,865 --> 00:51:23,425
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

521
00:51:37,515 --> 00:51:38,573
!(سبيد)

522
00:52:00,773 --> 00:52:02,434
!(سبيد)

523
00:52:06,913 --> 00:52:09,973
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

524
00:52:10,150 --> 00:52:12,311
.كان هذا جميلاً للغاية

525
00:52:12,485 --> 00:52:13,918
.أنا فخور بك يا بني

526
00:52:26,600 --> 00:52:34,730
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

527
00:53:01,531 --> 00:53:02,731
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

528
00:53:02,732 --> 00:53:03,732
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

529
00:53:04,133 --> 00:53:04,733
* (شهادة (تايجو توغوكان *

530
00:53:05,334 --> 00:53:06,634
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

531
00:53:06,635 --> 00:53:07,635
* جريدة السباق *

532
00:53:07,636 --> 00:53:09,136
* (سجن (رويلتون *

533
00:53:09,137 --> 00:53:10,837
* !مذنب *

534
00:53:10,838 --> 00:53:12,838
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

535
00:53:12,839 --> 01:01:16,839
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

