1
00:00:28,236 --> 00:01:02,275
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
Time Adjusted by : Mokhtarovich

2
00:03:26,539 --> 00:03:30,340
(سنترال بارك) - مدينة (نيويورك)
الساعة 8:33 صباحاً

3
00:03:35,924 --> 00:03:37,639
لقد نسيت أين أنا

4
00:03:38,539 --> 00:03:40,148
... أنتِ في المكان الذي يتقابل فيه القتلة

5
00:03:40,375 --> 00:03:42,819
ليقرروا ما سيفعلوه بالفتاة المقعدة

6
00:03:43,145 --> 00:03:45,263
هذا صحيح ، هذا صحيح

7
00:03:52,155 --> 00:03:53,966
هل سمعتي ذلك؟

8
00:03:57,324 --> 00:03:58,527
هذا غريب

9
00:03:59,312 --> 00:04:03,355
هذا غريب ، هؤلاء الناس يبدون وكأنهم
يهاجمون أنفسهم

10
00:04:04,720 --> 00:04:06,375
هل هذا دم؟

11
00:04:27,590 --> 00:04:29,022
كلير) ، هل ترين هذا؟ )

12
00:04:29,888 --> 00:04:30,914
كلير)؟)

13
00:04:32,196 --> 00:04:35,477
!(كلير)؟ (كلير)

14
00:04:37,002 --> 00:04:38,618
في أي صفحة كنتُ؟

15
00:04:42,853 --> 00:04:44,750
أي صفحة ... ؟

16
00:05:10,185 --> 00:05:14,981
(على بعد ثلاث شوارع من (سنترال بارك) - مدينة (نيويورك
الساعة 8:59 صباحاً

17
00:05:18,559 --> 00:05:20,162
:وقال الرجل الصغير

18
00:05:20,505 --> 00:05:22,600
" هل لديك صديقة تُدعى (ويندي 2)؟ "

19
00:05:22,856 --> 00:05:25,081
(حسناً، لقد رأيت (الشيء الخاص بك
(ومكتوب عليه (دبليو واي

20
00:05:25,331 --> 00:05:26,919
:فقال الرجل الضخم
"!لا ، يا رجل"

21
00:05:27,151 --> 00:05:30,750
:مكتوب عليه
"مرحباً بكم في (جاميكا) ، أرجو لكم قضاء يوم سعيد"

22
00:05:38,396 --> 00:05:40,268
(يا إلهي ، لقد سقط (ماكنزي

23
00:05:48,678 --> 00:05:52,545
أيها الطبيب ، لدينا حادث كبير
عند الجانب الجنوبي للمبنى

24
00:05:52,784 --> 00:05:54,300
وسنحتاج لعربة إسعاف

25
00:05:56,066 --> 00:05:57,304
... يا إلهي

26
00:05:58,237 --> 00:05:59,828
أفسحوا له المكان ليتنفس

27
00:06:04,231 --> 00:06:05,793
!أنت -
!لقد سقط شخص ما -

28
00:06:06,036 --> 00:06:07,911
ديفيد)؟) -
!يا إلهي ، لقد سقط -

29
00:06:08,189 --> 00:06:11,612
!لقد سقط شخص من على االمبنى

30
00:06:15,148 --> 00:06:18,380
!أوه ، يا إلهي -
ما هذا؟ ، ماذا؟ -

31
00:06:19,124 --> 00:06:20,021
!ابتعدوا من هنا

32
00:06:22,709 --> 00:06:25,041
!يا ناس ... النجدة -
!إحترس -

33
00:06:40,066 --> 00:06:41,863
... يا إلهي الذي في السماء

34
00:06:44,011 --> 00:06:46,582
لا أعرف إن كنتم يا شباب قد سمعتم عن هذه المقالة
... (في جريدة (نيويورك تايمز

35
00:06:46,619 --> 00:06:48,783
عن تلاشي نحل العسل؟
(مدرسة (فيلاديلفيا) الثانوية - 8:45 صباحاً)

36
00:06:48,736 --> 00:06:52,143
من الواضح أن نحل العسل يختفي من كل أنحاء البلاد

37
00:06:52,419 --> 00:06:54,587
عشرات الملايين منها تختفي بلا مبرر

38
00:06:54,881 --> 00:06:57,862
لا يوجد جثث ، لا أثر لهم
إنها تختفي بشكل غامض

39
00:06:58,194 --> 00:06:59,623
هذا مخيف ، أليس كذلك؟

40
00:07:00,279 --> 00:07:03,031
فلنسمع بعض آرائكم ونظرياتكم عن سبب حدوث هذا

41
00:07:04,986 --> 00:07:06,909
لا شيء؟ هلموا يا شباب

42
00:07:08,643 --> 00:07:10,528
(لورا) -
مرض؟ -

43
00:07:10,868 --> 00:07:13,558
حسناً ، ربما فيروس أو عدوى

44
00:07:13,850 --> 00:07:16,538
ولكن هذا يحدث في كل أنحاء ابلاد
حدث متزامن في 24 ولاية

45
00:07:16,802 --> 00:07:17,992
وهذا غريب إلى حد ما

46
00:07:19,033 --> 00:07:21,121
تلوث؟ -
ربما -

47
00:07:21,377 --> 00:07:23,386
... إننا نضخ نفايات كثيرة جداً في البيئة

48
00:07:23,594 --> 00:07:26,827
وهذا قد يكون مميتاً
ولكن لا يوجد جثث

49
00:07:27,102 --> 00:07:29,201
استمروا في التخمين
ديلان)؟)

50
00:07:29,936 --> 00:07:32,119
الاحتباس الحراري في العالم؟

51
00:07:32,445 --> 00:07:34,419
... إن درجة الحرارة ترتفع جزءاً من الدرجة

52
00:07:34,679 --> 00:07:37,399
وهذا قد يشتتهم ويربكهم ، ربما

53
00:07:39,795 --> 00:07:40,884
جيك)؟)

54
00:07:42,924 --> 00:07:44,390
أليس لك رأي؟

55
00:07:45,562 --> 00:07:48,010
ألست مهتماً بما حدث للنحل؟

56
00:07:49,881 --> 00:07:51,952
(يجب أن تهتم أكثر بالعلوم ، يا (جيك

57
00:07:52,214 --> 00:07:55,717
أتعرف لماذا؟
لأن لك وجهاً رائعاً

58
00:07:56,729 --> 00:07:59,499
المشكلة هي أن وجهك رائع
وأنت في الخامسة عشرة

59
00:07:59,891 --> 00:08:01,783
... لو كنت مهتماً بالعلوم لأدركت حقائق مثل

60
00:08:02,041 --> 00:08:04,817
أن أنف الإنسان وأذنيه
تنمو جزءاً من البوصة كل عام

61
00:08:05,073 --> 00:08:06,479
... لذلك التوازن التام للملامح الآن

62
00:08:06,701 --> 00:08:09,000
ربما لا يبدو بهذا الكمال
بعد مرور خمس سنوات من الآن

63
00:08:09,292 --> 00:08:11,883
وربما ينهار تماماً
بعد مرور عشر سنوات من الآن

64
00:08:13,853 --> 00:08:16,593
هيا يا صديقي
لابد أن تهتم بالعلوم

65
00:08:16,858 --> 00:08:19,103
ما هو السبب المحتمل لتلاشي النحل؟

66
00:08:23,961 --> 00:08:27,396
أحد أفعال الطبيعة ولن نفهمه تماماً أبداً

67
00:08:28,263 --> 00:08:29,522
(إجابة لطيفة ، يا (جيك

68
00:08:30,381 --> 00:08:31,405
إنه على حق

69
00:08:31,700 --> 00:08:34,615
العلم سيأتي بسبب ما نضعه في الكتب

70
00:08:34,926 --> 00:08:37,053
ولكن في النهاية سيكون مجرد نظرية

71
00:08:37,466 --> 00:08:40,094
... لن نستطيع الاعتراف بأنه هناك قوى تقوم بعملها

72
00:08:40,303 --> 00:08:42,100
خارج نطاق إدراكنا

73
00:08:42,961 --> 00:08:48,209
لكي تكون عالماً جيداً
لابد أن تحترم قوانين الطبيعة

74
00:08:48,470 --> 00:08:49,299
جيك)؟)

75
00:08:49,675 --> 00:08:52,039
ما المقدار الذي تنمو به الأنف كل عام؟

76
00:08:52,329 --> 00:08:53,993
إنه قدر ضئيل جداً يا صديقي ، حسناً؟
لا تقلق من هذا الأمر

77
00:08:54,188 --> 00:08:57,104
ستظل فاتناً طوال حياتك
لقد كنت أمزح معك فقط

78
00:09:02,632 --> 00:09:05,944
ربة الظلام
!لا تنظروا في عينيها

79
00:09:11,041 --> 00:09:13,974
!نائبة المدير
ما الذي يمكننا عمله لكِ؟

80
00:09:14,205 --> 00:09:16,791
(يؤسفني أنني مضطرة لمقاطعتك لثانية يا استاذ (موور

81
00:09:18,121 --> 00:09:20,542
حسناً يا رفاق ، حافظوا على الهدوء
سأعود حالاً

82
00:09:22,629 --> 00:09:24,812
ماذا هناك؟ -
لا أعرف -

83
00:09:28,040 --> 00:09:30,601
ما الذي يحدث؟ -
لا أعرف -

84
00:09:31,389 --> 00:09:33,359
هل طلبتي مقابلة كل المدرسين؟

85
00:09:34,005 --> 00:09:36,645
إن الإدارة تجعلنا ندرِّس
والجليد ارتفاعه متر فوة الأرض

86
00:09:36,889 --> 00:09:37,907
ماذا هناك؟

87
00:09:43,373 --> 00:09:44,637
حسناً

88
00:09:46,372 --> 00:09:48,459
يبدو أن هناك شيئاً هاماً يحدث

89
00:09:49,454 --> 00:09:53,242
لقد أصيب (سنترال بارك) بما يبدو أنه هجوم إرهابي

90
00:09:53,561 --> 00:09:54,489
!أوه ، لا

91
00:09:55,418 --> 00:09:57,195
لم يوضحوا لنا الأمر بعد

92
00:09:57,551 --> 00:09:59,997
... إنه نوع من السموم الكيميائية في الهواء

93
00:10:00,258 --> 00:10:02,409
تم إطلاقه داخل المنتزه وحوله

94
00:10:03,583 --> 00:10:06,013
وقالوا أن نترقب علامات الخطر

95
00:10:06,566 --> 00:10:09,226
المرحلة الأولى هي إرتباك في الكلام

96
00:10:09,580 --> 00:10:14,235
المرحلة الثانية هي تشتت جسماني
فقدان للإحساس بالمكان والاتجاهات

97
00:10:14,360 --> 00:10:16,636
المرحلة الثالثة ... مميتة

98
00:10:17,048 --> 00:10:19,786
سنترال بارك)؟)
هذا غريب إلى حد ما

99
00:10:20,096 --> 00:10:24,625
لقد تحدثت مع مدير المدارس
وقال أننا يجب أن نصرف الطلبة

100
00:10:24,675 --> 00:10:28,517
لذلك ، إذهبوا لبيوتكم
حتى نستطيع العودة عند انتهاء هذا الأمر

101
00:10:28,796 --> 00:10:29,933
متفقون؟

102
00:10:30,266 --> 00:10:31,305
هيا نقوم بعملنا

103
00:10:32,754 --> 00:10:36,163
ما زال عليكم يا رفاق
أن تقوموا بمشروعكم العلمي للأسبوع القادم

104
00:10:36,437 --> 00:10:38,721
ما هي قواعد البحث العلمي؟

105
00:10:38,962 --> 00:10:41,718
... تحديد المتغيرات ، تصميم التجربة العملية

106
00:10:41,960 --> 00:10:44,016
... دقة الملاحظة والقياس

107
00:10:44,293 --> 00:10:47,062
تفسير نتائج التجارب

108
00:10:48,414 --> 00:10:49,605
... يا رفاق

109
00:10:53,279 --> 00:10:54,430
لا شيء

110
00:10:57,450 --> 00:11:02,667
:(من أقوال (أينشتاين
لو اختفى النحل من على وجه الأرض
فالإنسان أمامه أربع سنوات فقط ليعيشها

111
00:11:02,840 --> 00:11:07,174
لقد اتصلت أمي بي على المحمول مرة أخرى
إنها في حالة هستيرية

112
00:11:07,467 --> 00:11:11,722
(لقد أخبرتها أنه من المستبعد حدوث شيء في (فلاديلفيا

113
00:11:11,965 --> 00:11:14,377
لا أحد يأمرنا بمغادرة المدينة ، أليس كذلك؟

114
00:11:14,677 --> 00:11:16,373
لقد أعطيتها بعض الأرقام

115
00:11:16,633 --> 00:11:20,964
شيء جيد ان تكون مدرس رياضيات
فالناس يطمئنون للنسب المئوية

116
00:11:21,304 --> 00:11:23,617
ما زالت تريدنا أن نخرج من المدينة
ونذهب إلى منزلها

117
00:11:23,829 --> 00:11:25,411
وقالت أنك أنت و(ألما) يجب أن تأتيا معي

118
00:11:26,898 --> 00:11:28,481
دعني أفكر في هذا الأمر ، اتفقنا؟

119
00:11:28,756 --> 00:11:30,370
هل سمعتي عن (نيويورك)؟

120
00:11:31,282 --> 00:11:34,639
هل أنتِ بخير؟
قولي لي  ، هل أنتِ بخير؟

121
00:11:34,998 --> 00:11:37,171
نعم ، وأنا أيضاً
إسمعي ، أريد أن أتحدث في هذا الأمر

122
00:11:37,410 --> 00:11:40,511
أم (جوليان) تريدنا أن نخرج من المدينة لنقيم معها

123
00:11:40,733 --> 00:11:41,434
ما رأيكِ؟

124
00:11:47,305 --> 00:11:49,751
سأُحضر (جيس) و(إيفيت) وأقابلك في المحطة

125
00:11:50,064 --> 00:11:52,879
إسمع ، يا (جوليان) ، لو كانت (ألما) تتصرف بغرابة
فلا تجعل هذا الأمر يثيرك

126
00:11:53,464 --> 00:11:54,661
ما الذي يحدث؟

127
00:11:54,998 --> 00:11:58,029
إنها تتصرف بغرابة
فقط لا تقلق لهذا الأمر ، اتفقنا؟

128
00:11:58,421 --> 00:12:00,277
بغرابة؟ -
... انظر -

129
00:12:00,606 --> 00:12:03,572
إنه تتصرف كأنها شاردة أو شيء كهذا

130
00:12:04,221 --> 00:12:07,643
لماذا؟ -
لا يمكنني أن أقول أكثر من هذا -

131
00:12:08,411 --> 00:12:10,794
هل تنوى الانفصال عنك؟ -
!أنا لم أقل ذلك -

132
00:12:11,058 --> 00:12:13,429
إنه مجرد حديث
فقط إهدأ ، أرجوك

133
00:12:15,821 --> 00:12:16,898
... اسمع

134
00:12:17,247 --> 00:12:21,363
سأقول لك شيئاً لا تقوله لأفضل أصدقائك أبداً

135
00:12:21,655 --> 00:12:23,971
لماذا يقول كل الناس ذلك؟

136
00:12:24,264 --> 00:12:29,154
لقد رأيتُها يوم زفافك -
الزفاف مرة أخرى ، ماذا؟ -

137
00:12:29,641 --> 00:12:32,803
لقد دخلتُ حجرتها بالصدفة
فوجدتُها تبكي

138
00:12:33,034 --> 00:12:36,062
فنظرت إليَّ ، ورأيتُ وجهها

139
00:12:36,378 --> 00:12:38,638
(لم تكن مستعدة للزواج بعد يا (إيليوت

140
00:12:38,918 --> 00:12:40,983
لن تكون أبداً مستعدة عندما تحتاجها يا رجل

141
00:12:43,287 --> 00:12:49,796
إذن فالمكتب الفيدرالي بالولاية والمسئولون المحليون
لديهم خطة جاهزة لمواجهة هذه الكارثة فلديهم الرجال والمال

142
00:12:55,278 --> 00:12:57,721
(مكالمة واردة من (جوي

143
00:13:20,603 --> 00:13:22,272
هل حزمتي الأمتعة؟ -
نعم -

144
00:13:22,518 --> 00:13:25,470
ماذا يقولون؟ -
!(إنهم يقومون بإخلاء مدينة (نيويورك -

145
00:13:27,034 --> 00:13:30,537
إن عقولنا مجهزة بآلية ما لحماية أنفسنا

146
00:13:30,748 --> 00:13:32,443
لنمنع أنفسنا من القيام بأشياء ضارة

147
00:13:32,704 --> 00:13:36,809
وهذا يتحكم فيه مجموعة
من الإشارات الكهروكيمائية في المخ

148
00:13:37,060 --> 00:13:40,006
... وانسداد أجهزة الإرسال العصبية بواسطة سموم معينة

149
00:13:40,233 --> 00:13:45,022
ثبت أنه يؤدي إلى الهلوسة والاختناق والشلل

150
00:13:45,319 --> 00:13:49,295
هذا التسمم العصبي أساساً يقوم بتحفيز مفاجئ
... لعملية الحماية الذاتية

151
00:13:49,554 --> 00:13:52,405
... ويسد أجهزة الإرسال العصبية بنظام معينة

152
00:13:52,705 --> 00:13:56,691
مسبباً آثاراً معينة مدمرة للجسم بشكل خطير

153
00:13:56,969 --> 00:13:58,747
... كيف يعمل السم

154
00:13:59,074 --> 00:14:01,081
إنه يجعلك تقتل نفسك

155
00:14:01,518 --> 00:14:05,321
وكنا نظن أنه لا يمكن اختراع شيئ
أكثر شراً مما هو كائن

156
00:14:06,666 --> 00:14:08,493
سأحزم الأمتعة في خلال دقيقتين

157
00:14:29,084 --> 00:14:33,205
كيلادلفيا) - معدلات القتل تتزايد لأقصى درجة)

158
00:14:44,572 --> 00:14:45,452
مرحباً؟

159
00:14:54,707 --> 00:14:56,128
لا داع للعجلة

160
00:14:57,663 --> 00:14:59,890
... سيدي ، اسمح لي أن أفتش

161
00:15:01,100 --> 00:15:03,298
!(إيليوت)! (إيليوت)

162
00:15:03,576 --> 00:15:04,437
!(إيليوت)

163
00:15:10,781 --> 00:15:13,401
... تشريح جثث الضحايا الأولى يؤكد أن

164
00:15:13,594 --> 00:15:15,705
السم مركب طبيعي

165
00:15:15,944 --> 00:15:19,789
(الهجمات ما زالت مقصورة على منطقة مدينة (نيويورك

166
00:15:20,820 --> 00:15:23,960
(الممر الثالث الآن للمتوجهين إلى (هاريسبيرج

167
00:15:24,190 --> 00:15:26,064
مرحباً يا (جيس) ، أين (إيفيت)؟

168
00:15:26,308 --> 00:15:28,884
لقد كانت في أحد المحلات في المدينة
وعلقت في ازدحام المرور

169
00:15:29,133 --> 00:15:30,449
لقد قالت أنها ستستقل القطار التالي

170
00:15:30,608 --> 00:15:31,196
سوف ننتظر

171
00:15:31,416 --> 00:15:34,129
(لا ، لا ، لا لقد طلبت مني أن نستقل القطار مع (جيس
هكذا ستشعر هي بأمان اكثر

172
00:15:34,311 --> 00:15:35,725
أين (ألما)؟ -
في الاستراحة -

173
00:15:38,794 --> 00:15:39,757
(مرحباً ، يا (جوليان

174
00:15:42,790 --> 00:15:44,038
لقد اشتريتهم

175
00:15:44,281 --> 00:15:48,013
لقد عانيت كثيراً جداً للحصول عليهم

176
00:15:48,277 --> 00:15:51,126
أنا مجنون ، كيف حالكِ؟ -
بخير ، وأنت؟ -

177
00:15:51,600 --> 00:15:52,664
بخير

178
00:15:53,213 --> 00:15:56,882
حسناً ، لم لا  ...؟ -
أنا حقاً سعيد لأنكِ اخترتي المجيء -

179
00:16:00,111 --> 00:16:04,082
شكراً ، (إيليوت) ، هل يمكنني أن أتحدث معك لثانية؟

180
00:16:04,301 --> 00:16:05,224
بالطبع

181
00:16:07,604 --> 00:16:09,828
أروني تذاكركم أيها السيدات والسادة

182
00:16:10,831 --> 00:16:12,622
هل أخبرته عن مشاجرتنا؟ -
لا -

183
00:16:12,852 --> 00:16:16,079
ولماذا قال ذلك؟ -
!لقد خمن هذا -

184
00:16:16,338 --> 00:16:19,990
أنا أحبك ، يا (إيليوت) ، ولكني لا أحب
اظهار مشاعري لكي يراها كل الناس

185
00:16:20,217 --> 00:16:24,414
أنا لست هذا النوع من البشر
هذه هي كل مشاكلنا

186
00:16:25,663 --> 00:16:27,062
أنا منزعجة

187
00:16:27,405 --> 00:16:31,030
سأهدأ ، وقبل أن نصل لهناك
سأكون بخير ، حسناً؟

188
00:16:31,257 --> 00:16:32,036
حسناً

189
00:16:39,162 --> 00:16:40,632
سأركب القطار

190
00:16:40,856 --> 00:16:43,042
لن نجلس مع بعضنا على أية حال

191
00:16:43,334 --> 00:16:44,463
حسناً

192
00:16:48,273 --> 00:16:51,255
مرحباً ، يا حبيبتي -
(مرحبا ، يا عمتي (ألما -

193
00:16:51,484 --> 00:16:53,920
كيف حالكِ؟ -
أحاول أن أكون بخير -

194
00:16:54,189 --> 00:16:55,285
وأنا أيضاً

195
00:16:59,234 --> 00:17:01,489
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

196
00:17:01,709 --> 00:17:04,130
أنت مخطئ فيما تظنه بشأنها
إنها فقط تحتاج بعض الوقت لتتكيِّف مع الوضع

197
00:17:04,310 --> 00:17:07,193
لا تكن حساساً أكثر من اللازم -
!فقط امنحها الفرصة -

198
00:17:07,480 --> 00:17:08,740
حسناً ، لا يوجد مشكلة
... إذا كنت لا تريد مساعدتي

199
00:17:08,744 --> 00:17:11,267
!لا أريد مساعدتك -
حسناً ، لقد سمعتك -

200
00:17:11,447 --> 00:17:13,647
جيس) ، هل يمكنكِ أن تطلبي )
تذكرتي من أبيكِ ، أرجوكِ؟

201
00:17:14,446 --> 00:17:15,063
شكراً

202
00:17:15,421 --> 00:17:16,956
(أراكي في القطار ، يا (جيس

203
00:17:21,321 --> 00:17:22,453
هيا بنا

204
00:17:22,853 --> 00:17:25,494
هل أمي ستقابلنا عند جدتي؟

205
00:17:25,777 --> 00:17:27,547
أمكِ ستركب القطار التالي

206
00:17:27,775 --> 00:17:29,048
أنتِ تعرفين أنها دائماً تتأخر

207
00:17:44,197 --> 00:17:48,816
(منتزه (ريتينهاوس) - (فيلادلفيا
الساعة 11:31 صباحاً

208
00:17:56,710 --> 00:17:59,556
هيا ، هيا
أعرف ، أعرف

209
00:18:11,126 --> 00:18:12,715
الجو بارد اليوم ، أليس كذلك ، يا (سال)؟

210
00:18:12,950 --> 00:18:14,016
ربما قليلاً

211
00:19:21,550 --> 00:19:23,207
مرحباً ، إنه أنا
أنا أركب قطاراً

212
00:19:23,410 --> 00:19:25,116
فقط أريد أن أقول شيئاً ، حسناً؟

213
00:19:25,375 --> 00:19:27,092
يجب أن تتوقف عن الاتصال بي

214
00:19:27,386 --> 00:19:29,242
(أنت تتصرف وكأنك رجل (الجذب الفتاك

215
00:19:29,470 --> 00:19:31,305
... أشعر وكأني سآخذ دشاً

216
00:19:31,525 --> 00:19:33,719
!وأرى خيالك على ستارة الدش

217
00:19:34,651 --> 00:19:37,533
لقد تناولنا حلوى الـ (تيراماسو) معاً

218
00:19:37,780 --> 00:19:40,417
هذا هو كل ما في الموضوع
لقد أخبرتك بهذا

219
00:19:40,718 --> 00:19:43,486
!يجب أن .. تهدأ

220
00:19:45,256 --> 00:19:49,125
ماذا؟ متى؟

221
00:19:50,245 --> 00:19:51,322
في (فيلاديلفيا)؟

222
00:19:56,727 --> 00:20:00,693
ما الأخبار؟ -
سمعنا أن (فيلاديلفيا) قد هوجمت حالاً -

223
00:20:01,779 --> 00:20:03,312
!(يا إلهي ، (إيفيت

224
00:20:03,537 --> 00:20:05,397
!إتصل بأمي! إتصل بأمي

225
00:20:12,112 --> 00:20:13,319
حبيبتي؟

226
00:20:13,569 --> 00:20:15,721
حبيبتي ، أين أنتِ؟

227
00:20:16,242 --> 00:20:17,327
ماذا؟

228
00:20:17,580 --> 00:20:19,217
ماذا؟ لا أستطيع سماعكِ؟

229
00:20:19,826 --> 00:20:22,923
!قلت لا أستطيع سماعكِ ، أكتبي لي رسالة

230
00:20:23,226 --> 00:20:26,093
أكتبي لي رسالة
لا أستطيع سماعكِ

231
00:20:26,974 --> 00:20:29,612
(يظنون أن البداية كانت في منتزه ميدان (ريتينهاوس

232
00:20:29,842 --> 00:20:31,235
منتزه آخر؟

233
00:20:37,592 --> 00:20:39,091
(لقد ركبَت حافلة متجهة إلى (نيوجيرسي

234
00:20:39,427 --> 00:20:41,239
أريد أن أتحدث معها -
لقد خرجت -

235
00:20:41,478 --> 00:20:43,108
(إنها متجهة إلى مدينة (برينسيتون

236
00:20:43,293 --> 00:20:44,337
دعني أتحدث معها

237
00:21:00,125 --> 00:21:02,777
هل أنتي بخير؟ -
لقد قالوا أن (بوسطن) تم إصابتها أيضاً -

238
00:21:03,035 --> 00:21:04,698
أين سمعتي ذلك؟ -
(من صديق من (نيويورك -

239
00:21:04,884 --> 00:21:07,406
ماذا عن (إيفيت)؟ -
لقد خرجت في حافلة -

240
00:21:07,601 --> 00:21:09,904
ما الذي يحدث بحق الجحيم ، يا (إيليوت)؟

241
00:21:12,684 --> 00:21:14,512
بأمانة أنا لا أعرف

242
00:21:39,803 --> 00:21:41,192
والان ، ماذا؟

243
00:21:41,936 --> 00:21:44,381
لقد توقفنا بلا سبب .... لا اعرف

244
00:21:47,506 --> 00:21:48,158
سيدي؟

245
00:21:48,370 --> 00:21:50,143
لقد تم إيقاف خدمة القطارات

246
00:21:50,371 --> 00:21:52,578
هذه ستكون آخر محطة لجميع الركاب

247
00:21:54,088 --> 00:21:56,947
ماذا تعني؟ ، أين نحن؟

248
00:21:57,249 --> 00:22:00,270
(فيلبرت) ، (بنسيلفانيا) -
فيلبرت)؟) -

249
00:22:00,544 --> 00:22:03,182
هل يعرف أي أحد أين هذه؟

250
00:22:03,459 --> 00:22:06,137
لماذا تعطيني معلومة واحدة غير مفيدة في كل مرة؟

251
00:22:06,301 --> 00:22:07,568
ما الذي يحدث؟

252
00:22:08,022 --> 00:22:10,799
لماذا توقفتم بلا سبب؟
!لا يمكنكم تركنا هنا

253
00:22:11,101 --> 00:22:14,281
سيدي ، لقد فقدنا الاتصال

254
00:22:14,590 --> 00:22:15,828
مع من؟

255
00:22:18,519 --> 00:22:19,796
الجميع

256
00:22:22,591 --> 00:22:24,371
أنا خائفة ، أريد أمي

257
00:22:24,687 --> 00:22:27,302
لا تكوني سخيفة ، إننا بأمان هنا

258
00:22:27,529 --> 00:22:28,474
حسناً؟

259
00:22:32,421 --> 00:22:35,288
آسف ، إنها تهمس عندما تكون خائفة

260
00:22:36,462 --> 00:22:40,993
(إننا متشابهان إلى حد كبير ، يا (جيس
أنا لا أحب إظهار مشاعري أيضاً

261
00:22:42,871 --> 00:22:43,894
إنها ترتعد

262
00:22:44,144 --> 00:22:46,719
أعرف ذلك
إنها لا تكون بخير أبداً عندما تبتعد عن أمها

263
00:22:47,851 --> 00:22:50,797
إنهم لا يقولون أي شيء
إننا عالقون هنا

264
00:22:52,934 --> 00:22:54,417
هل (جيس) بخير؟

265
00:22:55,312 --> 00:22:56,877
إنها لا تتحدث

266
00:22:57,854 --> 00:23:02,342
(إننا في مدينة صغيرة ، يا (جيس
لن يصيبنا شيء هنا

267
00:23:16,629 --> 00:23:19,696
فقط إبقي هنا ، إتفقنا؟
أنا سأذهب لهناك

268
00:23:20,012 --> 00:23:22,552
ماذا؟ أتريدين المجيء معي؟
... يمكنكِ المجيء مع

269
00:23:22,744 --> 00:23:25,952
إذهب ، إذهب ، لقد فهمت
إذهب لإحضار اللبن

270
00:23:26,505 --> 00:23:27,507
نعم

271
00:23:34,293 --> 00:23:36,751
أنتِ تعرفين أن كل البشر يشعّون طاقة ، أليس كذلك؟

272
00:23:37,652 --> 00:23:39,471
هذا ثابت علمياً

273
00:23:39,854 --> 00:23:41,823
... وهناك كاميرات تسجل لونك

274
00:23:42,031 --> 00:23:43,497
عندما تشعرين بأشياء مختلفة

275
00:23:43,954 --> 00:23:47,424
الغاضبون يشعُّون لوناً مختلفاً عن من يصيبهم الحزن

276
00:23:48,418 --> 00:23:49,550
أترين هذا الخاتم؟

277
00:23:50,112 --> 00:23:52,871
هذا الخاتم من المفروض أن يدل على ما تشعرين به

278
00:23:53,437 --> 00:23:55,686
هيا نري ما تشعرين به الآن

279
00:24:00,862 --> 00:24:02,403
!أوه ، أصفر

280
00:24:02,793 --> 00:24:05,664
حسناً ، هذا جميل
هذا يعني أنكِ على وشك أن تضحكي

281
00:24:06,365 --> 00:24:08,659
أنا لا أختلق هذا
هذا هو ما يعنيه اللون الأصفر

282
00:24:08,875 --> 00:24:10,215
لابد وأنكِ على وشك أن تضحكي أو شيء كهذا

283
00:24:10,420 --> 00:24:12,536
ربما هناك شيء جيد على وشك الخروج

284
00:24:13,352 --> 00:24:14,427
سننتظر

285
00:24:15,103 --> 00:24:17,204
أنا لديًّ اليوم كله

286
00:24:21,406 --> 00:24:23,220
أوه ، يا إلهي
!ها هي ذي الابتسامة ، جميل

287
00:24:23,488 --> 00:24:25,477
هذا الخاتم يعمل حقاً
هذا مدهش

288
00:24:25,674 --> 00:24:26,649
!أوه ، يا إلهي

289
00:24:27,205 --> 00:24:30,399
أنظر إلى هذا
لقد أرسلته لي أختي

290
00:24:30,682 --> 00:24:34,228
( لقد التُقط منذ ساعة في حديقة حيوان (فيلاديلفيا

291
00:25:06,352 --> 00:25:10,017
!يا إلهي
أي نوع من الإرهابيين هؤلاء؟

292
00:25:26,093 --> 00:25:28,445
!ليسوا متأكدين أنهم إرهابيون الآن

293
00:25:28,900 --> 00:25:30,876
... منذ لحظات ، تقرير رسمي من الحكومة

294
00:25:31,081 --> 00:25:34,949
قرر استبعاد أن يكون ما يحدث هو هجوماً إرهابياً

295
00:25:35,179 --> 00:25:38,740
السلطات تشعر الآن
...  بسبب العدد الكبير للحوادث التي تم الإبلاغ عنها

296
00:25:38,934 --> 00:25:43,855
بأن مسئولية الإرهابين عما يحدث تتضائل شيئاً فشيئاً

297
00:25:44,117 --> 00:25:46,975
... ويبدو أن الحدث مقصور على الشمال الشرق

298
00:25:47,204 --> 00:25:50,228
حيث تتم مهاجمة مدن صغيرة

299
00:25:50,442 --> 00:25:51,148
أين نحن؟

300
00:25:51,353 --> 00:25:54,906
(المنطقة المتأثرة الآن تمتد من (ماساشوسيتس) إلى (ميريلاند

301
00:25:55,165 --> 00:25:57,060
نحن في مركز المنطقة المصابة

302
00:25:58,940 --> 00:26:00,409
هل كل شيء على ما يرام؟

303
00:26:10,839 --> 00:26:16,054
لو بقينا هنا ... فسنموت هنا

304
00:26:18,097 --> 00:26:19,932
... مهما كان طبيعة هذا ا لشيء

305
00:26:20,243 --> 00:26:23,387
فيبدو أنه لا يحدث على بعد 90 ميلاً من هنا

306
00:26:25,758 --> 00:26:26,966
هيا بنا

307
00:26:46,457 --> 00:26:47,569
!انتظر

308
00:26:56,534 --> 00:26:57,864
معذرةً ، يا سيدي

309
00:26:58,229 --> 00:27:01,194
سيدي ، هل يمكننا أن نركب ، من فضلك؟
ليس لدينا أي وسيلة انتقال

310
00:27:01,399 --> 00:27:03,782
نحن عالقون هنا
سيدي ، هل سمعت ما قلتُه؟

311
00:27:03,997 --> 00:27:06,680
ليس لدينا أي وسيلة انتقال
!إن معنا فتاة صغيرة ، أرجوك

312
00:27:06,878 --> 00:27:08,725
!سيدي

313
00:27:09,146 --> 00:27:10,745
... ليس من المعقول أن تذهب هكذا

314
00:27:14,824 --> 00:27:17,691
هل تصدق مدي سوء البشر؟

315
00:27:23,405 --> 00:27:24,578
هناك سيارة

316
00:27:25,687 --> 00:27:26,981
مرحباً

317
00:27:27,300 --> 00:27:29,304
أنا أدير مشتلاً زراعياً في نهاية الشارع

318
00:27:29,565 --> 00:27:32,008
... سنحضر بعض الأشياء من المنزل ثم  نتوجه

319
00:27:32,269 --> 00:27:34,802
إلى مكان لا يحدث فيه هذا

320
00:27:35,584 --> 00:27:37,158
لدينا مكان فارغ -
نحن معنا إثنان آخران -

321
00:27:37,458 --> 00:27:38,592
لا يوجد مشكلة

322
00:27:39,374 --> 00:27:40,486
!(جوليان)

323
00:27:41,191 --> 00:27:43,126
هل (جوليان) بخير؟

324
00:27:51,081 --> 00:27:52,762
لدينا وسيلة انتقال
يمكنه أن يأخذنا جميعاً

325
00:27:53,937 --> 00:27:58,398
إيليوت) ، لا يمكنني الاتصال بـ(إيفيت) تليفونياً)

326
00:27:58,615 --> 00:28:00,794
منذ متى؟ -
منذ حوالي ساعتين -

327
00:28:01,124 --> 00:28:03,402
(لقد كانت في تلك الحافلة المتجهة إلى (برينسيتون

328
00:28:04,999 --> 00:28:07,807
هذه السيارة ستذهب لالتقاط
بعض الأصدقاء وأفراد الأسرة من هناك

329
00:28:08,068 --> 00:28:09,643
ويقولون أنهم يمكنهم
أن يستوعبوا شخصاً إضافياً

330
00:28:11,391 --> 00:28:12,954
!يجب أن نذهب

331
00:28:15,022 --> 00:28:17,369
أنظر ، فكر جيداً في هذا

332
00:28:17,938 --> 00:28:19,851
(لقد كانت تبحث عن هدية عيد ميلاد لـ (جيس

333
00:28:20,088 --> 00:28:22,355
في أحد محلات عرائس الأطفال تقريباً
ولهذا لم تكن معنا

334
00:28:23,152 --> 00:28:26,892
أنا سوف أذهب لأحضرها
وأعيدها ، وسوف أعثر عليكم يا رفاق

335
00:28:27,764 --> 00:28:31,484
أنا فقط .. أريدكم ان تأخذوا (جيس) ، هل هذا ممكن؟

336
00:28:32,050 --> 00:28:33,973
ستكون أكثر أماناً معكم

337
00:28:35,083 --> 00:28:36,565
لا تفعل هذا بي

338
00:28:36,955 --> 00:28:40,250
أنا أبذل قصارى جهدي حتى لا أنهار

339
00:28:41,492 --> 00:28:44,827
إن احتمال عدم إصابة (برينستون) كبير

340
00:28:45,560 --> 00:28:46,343
نعم

341
00:28:46,619 --> 00:28:48,366
... هل تريدونني أن ألقي عليكم بعض الأرقام والنسب المئوية

342
00:28:48,607 --> 00:28:50,402
لكي نشعر جميعاً بأننا أفضل؟ -
!أرجوك -

343
00:28:51,784 --> 00:28:55,845
%هناك احتمال 62
احتمال 62% أن مدينة (برينستون) لم تصاب

344
00:28:56,073 --> 00:28:59,216
اذهب وجدها ، يا (جولز) ، اتفقنا؟ -
هذا مجرد حدث غريب -

345
00:28:59,430 --> 00:29:01,205
سنكون بخير

346
00:29:01,550 --> 00:29:03,197
سنجدكم يا رفاق قريباً جداً

347
00:29:05,750 --> 00:29:07,186
يجب أن أذهب

348
00:29:07,499 --> 00:29:08,897
(إنها معي ، يا (جوليان

349
00:29:09,059 --> 00:29:12,450
!لا تأخذي بيد ابنتي إلا إذا كنتي تعنين هذا

350
00:29:18,331 --> 00:29:19,783
أنا سأذهب لإحضار ماما

351
00:29:20,832 --> 00:29:22,913
احتفظي بصورتنا معكِ

352
00:30:17,937 --> 00:30:20,767
القوا نظرة على المكان
سنكون جاهزين حالاً

353
00:30:37,705 --> 00:30:39,713
سنأخذ بعض الـ (هوت دوجز) معنا للطريق

354
00:30:39,999 --> 00:30:42,608
فكما تعرفون ، هي رخيصة الثمن

355
00:30:43,085 --> 00:30:45,539
وشكلها جميل ، وبها بروتين

356
00:30:45,824 --> 00:30:47,339
أنتم تحبون الـ (هوت دوجز) ، أليس كذلك؟

357
00:30:49,927 --> 00:30:53,567
بالمناسبة ، أعتقد أنني أعرف سبب ما يحدث

358
00:30:54,655 --> 00:30:57,099
حقاً؟ -
إنها النباتات -

359
00:30:57,440 --> 00:30:59,363
يمكنها إطلاق المواد الكيميائية

360
00:31:01,741 --> 00:31:03,698
أنتِ تحبين الـ (هوت دوجز) ، أليس كذلك؟
لا -

361
00:31:07,710 --> 00:31:10,382
حسناً ، يا صغاري
... سوف نذهب

362
00:31:10,692 --> 00:31:13,473
ولكننا سنعود قريباً ، حسناً؟

363
00:31:15,080 --> 00:31:18,565
النباتات تتفاعل مع المؤثرات البشرية
لقد أثبتوا هذا بالتجارب العملية

364
00:31:23,746 --> 00:31:25,299
هل أحضرتي المسطردة؟

365
00:31:27,917 --> 00:31:31,556
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

366
00:31:40,429 --> 00:31:44,068
(مرحباً بكم في (برينستون

367
00:32:10,125 --> 00:32:12,732
!لا تنظري بالخارج

368
00:32:13,120 --> 00:32:15,294
توقفي عن الصراخ! فقط انظري إليَّ
تابعي النظر إليَّ

369
00:32:19,150 --> 00:32:20,474
أغلقوا الفتحات

370
00:32:26,029 --> 00:32:28,064
سوف أعطيكِ لغزاً رياضياً ، حسناً؟

371
00:32:28,342 --> 00:32:30,061
وأنتِ تستخبرينني الحل

372
00:32:30,672 --> 00:32:31,461
ماذا؟

373
00:32:33,462 --> 00:32:37,209
كم سيكون معكِ لو قلتُ لكِ
... أنني سأدفع لكِ قرشاً في اليوم الأول

374
00:32:37,588 --> 00:32:40,209
ثم قرشين في اليوم الثاني
... ثم أربع قروش في اليوم الثالث

375
00:32:40,434 --> 00:32:42,343
ثم ظل الرقم يتضاعف لمدة شهر

376
00:32:42,620 --> 00:32:44,761
كم من المال سيكون لديكِ في نهاية الشهر؟

377
00:32:46,393 --> 00:32:48,995
عشرة دولارات؟ -
لا ، أكثر .. أكثر .. أكثر -

378
00:32:49,516 --> 00:32:51,917
فقط استمري في النظر إليَّ
فقط استمري في النظر إليَّ

379
00:32:54,424 --> 00:32:57,162
عشرون دولاراً؟ -
لا ، استمري ، استمري -

380
00:33:07,289 --> 00:33:10,841
ثلاثون ، ثلاثون دولاراً

381
00:33:20,461 --> 00:33:22,254
سأخبركِ الحل

382
00:33:22,546 --> 00:33:24,913
إنه أكثر من عشرة ملايين دولار

383
00:33:25,570 --> 00:33:28,894
سيكون لديكِ أكثر من عشرة ملايين دولار في نهاية الشهر

384
00:33:32,786 --> 00:33:35,135
أتريدين سماع لغز آخر؟

385
00:34:36,647 --> 00:34:39,464
... تلوث الماء واحد من النظريات الكثيرة

386
00:34:39,730 --> 00:34:43,572
التي أُخذت في الاعتبار بجدية كسبب لأحداث الشمال الشرقي

387
00:34:44,776 --> 00:34:46,853
لابد أن نمر من خلال هذه  التجمعات الصغيرة للمنازل

388
00:34:47,091 --> 00:34:48,622
(مدينة صغيرة تُدعى (هولكومب

389
00:34:48,835 --> 00:34:51,295
ثم سنأخذ الطريق السريع من هناك
على بعد حوالي 30 ميلاً من حدود الولاية

390
00:34:55,500 --> 00:34:57,766
هل هذه حيوانات ميتة التي أمامنا؟

391
00:35:01,060 --> 00:35:02,025
!أوقف السيارة

392
00:35:07,741 --> 00:35:09,925
ألا تعتقد أنها... ؟ -
لا أعرف -

393
00:35:10,747 --> 00:35:12,237
لديك منظار في المؤخرة

394
00:35:12,410 --> 00:35:14,316
منذ أن كنت تتجسس على جيرانك

395
00:35:26,672 --> 00:35:29,445
هل يمكنني الحصول على خريطة؟ -
... (إيليوت) -

396
00:35:29,764 --> 00:35:31,985
لا تسببي الفزع ، مفهوم؟ ، (جيس) يمكنها سماعكِ

397
00:35:32,246 --> 00:35:34,245
إنها جثث ، أليس كذلك؟
كنت أعرف أنها ستكون جثثاً

398
00:35:34,480 --> 00:35:37,850
كيف لا يمكن أن تكون جثثاً؟ -
أرجوك ، أعطني الخريطة -

399
00:35:50,633 --> 00:35:51,551
يجب أن نستدير

400
00:35:51,722 --> 00:35:53,530
هناك منعطف على بعد حوالي ربع ميل خلفنا

401
00:35:53,762 --> 00:35:56,075
فقط سنأخذ طريقاً آخر يا حبيبتي ، اتفقنا؟

402
00:36:17,893 --> 00:36:20,091
!إنه الجيش ، نحن في أمان

403
00:36:28,788 --> 00:36:30,113
(إسمي هو الجندي (أوستر

404
00:36:30,269 --> 00:36:33,449
أنا من قاعدة (ويستوفر) العسكرية
على بعد حوالي عشرة أميال للخلف

405
00:36:33,674 --> 00:36:36,073
أعتقد أنهم قد تأثروا بما يحدث

406
00:36:36,284 --> 00:36:37,623
لقد فقدت الاتصال بهم

407
00:36:37,912 --> 00:36:41,710
عندما اقتربت من القاعدة
رأيت بعضاً من العسكريين

408
00:36:41,955 --> 00:36:44,236
على السلك الشائك .. في السور

409
00:36:44,448 --> 00:36:46,180
لذا أقترح ألا يأخذ أحد ذلك الطريق

410
00:36:46,359 --> 00:36:47,822
هناك قرية تبعد حوالي ثمانية أميال خلفنا

411
00:36:48,001 --> 00:36:50,493
كان هناك جثث على الطريق المؤدي لداخل المدينة

412
00:36:52,878 --> 00:36:55,024
يا إلهي

413
00:36:55,514 --> 00:36:58,356
ما زال أمامنا اتجاهان

414
00:37:02,474 --> 00:37:05,096
!توقف
!أوقف السيارة

415
00:37:11,716 --> 00:37:13,181
سأتحدث معهم

416
00:37:15,601 --> 00:37:18,601
مرحباً ، من فضلك ، توقف

417
00:37:19,971 --> 00:37:20,883
... لو سمحت

418
00:37:26,868 --> 00:37:28,053
من هو (جوي)؟

419
00:37:28,347 --> 00:37:29,507
لا أحد

420
00:37:32,893 --> 00:37:34,295
أي حظ؟

421
00:37:35,093 --> 00:37:36,918
(لا يمكنني الاتصال بتليفون (جوليان

422
00:37:37,137 --> 00:37:39,593
أنا متأكدة أنه سيكون بخير
سيكونون بخير

423
00:37:44,100 --> 00:37:46,274
ربما يعرف شيئاً

424
00:37:47,510 --> 00:37:49,627
ما الذي تتحدث عنه؟

425
00:37:49,918 --> 00:37:51,336
لا أعرف

426
00:37:51,812 --> 00:37:53,749
لماذا بدأ الأمر في المنتزهات؟

427
00:37:54,793 --> 00:37:57,173
إنها نفس القصة
على بعد تسعة أميال خلفنا

428
00:37:57,350 --> 00:37:59,991
... يقولون أنه توجد حافلة في بحيرة

429
00:38:01,788 --> 00:38:03,455
على بعد خمسة أميال خلفنا

430
00:38:04,049 --> 00:38:05,942
وهناك عشرات الجثث

431
00:38:13,197 --> 00:38:17,066
حسناً
لن يذهب أي أحد إلى أي مكان

432
00:38:17,409 --> 00:38:20,531
سوف نبقى هنا بعض الوقت

433
00:38:30,049 --> 00:38:32,004
هذه المرأة تتحدث مع ابنتها

434
00:38:32,279 --> 00:38:33,801
(تتحدث مع ابنتها في (برينستون

435
00:38:34,042 --> 00:38:35,524
أليس هذا هو المكان الذي ذهب إليه صديقك؟

436
00:38:35,720 --> 00:38:36,634
!هيا

437
00:38:43,005 --> 00:38:46,083
إهدئي ، يا حبيبتي ، حبيبتي
إهدئي

438
00:38:47,015 --> 00:38:48,172
إنها خافة جداً

439
00:38:48,470 --> 00:38:52,587
فقط ابقي في تلك الحجرة
لا تفتحي الباب لأي سبب

440
00:38:53,532 --> 00:38:56,270
فقط استمري في المراقبة
من النافذة القريبة من الشجرة ، يا حبيبتي

441
00:38:56,465 --> 00:38:57,672
سيأتي شخص وينقذكِ قريباً

442
00:38:57,914 --> 00:39:00,922
أخبريها ألا تقترب من النافذة القريبة من الشجرة
فقط أخبريها ذلك

443
00:39:01,159 --> 00:39:03,196
!حبيبتي ، لا تقتربي من النافذة القريبة من الشجرة

444
00:39:03,426 --> 00:39:04,858
اسأليها إذا ما كانت (برينستون) قد أصيبت أيضاً

445
00:39:05,108 --> 00:39:09,797
حبيبتي ، هناك شخص يسأل
إذا ما كانت (برينستون) بها أي مشاكل

446
00:39:11,719 --> 00:39:14,622
تقول أن الجميع موتى بالخارج

447
00:39:15,463 --> 00:39:17,826
... فقط ابقي في حجرتك

448
00:39:19,260 --> 00:39:23,433
حبيبتي ، إنكِ تتحدثين بطريقة غريبة
ما بكِ؟

449
00:39:23,616 --> 00:39:25,798
!ماذا تعنين بأن الجميع قد ماتوا؟

450
00:39:26,024 --> 00:39:30,133
ماذا؟ ... (ستيسي) أنت تخيفينني

451
00:39:30,450 --> 00:39:33,505
أنا لا أفهم ما تقولين

452
00:39:34,792 --> 00:39:37,992
ماذا ، حبيبتي؟
إن كلامها ليس له أي معنى

453
00:39:39,044 --> 00:39:40,157
التفاضل والتكامل

454
00:39:40,579 --> 00:39:43,885
أنا أرى .. في التفاضل والتكامل

455
00:39:44,292 --> 00:39:47,374
التفاضل والتكامل

456
00:39:47,780 --> 00:39:49,295
ستيسي)؟)

457
00:39:51,888 --> 00:39:53,160
!(ستيسي آن)

458
00:39:54,371 --> 00:39:55,699
... أوه ، يا إلهي

459
00:39:56,927 --> 00:39:58,818
أسمع الرياح بالخارج

460
00:39:59,155 --> 00:40:04,685
... لا ، لا ، لا ، لا ، لا
!(ستيسي)! (ستيسي)! (ستيسي)

461
00:40:23,466 --> 00:40:26,242
سنعود للسيارة ، حسناً يا (جيس)؟

462
00:41:07,588 --> 00:41:09,460
تعالي هنا

463
00:41:48,560 --> 00:41:50,997
إيليوت) مرن وقادر على تخطي الصعاب ، أليس كذلك؟)

464
00:41:52,954 --> 00:41:56,422
نعم ، إنه لا ييأس أبداً

465
00:41:58,053 --> 00:42:01,075
أتعرفين أن النباتات لديها القدرة
على الإحساس بتهديدات معينة

466
00:42:01,465 --> 00:42:04,133
... (نباتات التبغ عندما تهاجمها يرقات الـ(هيليوثيس

467
00:42:04,377 --> 00:42:08,679
تُخرج مادة كيميائية تجذب إليها الدبابير
لتقتل تلك اليرقات

468
00:42:08,905 --> 00:42:11,285
لا نعرف من أين للنباتات بهذه القدرات

469
00:42:11,547 --> 00:42:13,763
إنها تتطور بسرعة كبيرة

470
00:42:14,140 --> 00:42:18,088
أي نوع من النباتات
يسبب هذا إذا كنت تعتقد أن هذا حقيقي؟

471
00:42:18,441 --> 00:42:21,733
النباتات لديها القدرة على الاتصال
بأنواع أخرى من النباتات

472
00:42:22,044 --> 00:42:24,847
الأشجار الكبيرة يمكنها الاتصال بالأشجار الصغيرة
... والأشجار الصغيرة تتصل بالحشائش

473
00:42:25,044 --> 00:42:27,037
وكل ما بين ذلك

474
00:42:28,969 --> 00:42:32,781
... الراديو يقول أن هذه الهجمات بدأت بالحدوث في المدن الكبيرة

475
00:42:33,062 --> 00:42:35,571
ثم امتدت للمدن الصغيرة والآن وصلت للطرق

476
00:42:35,864 --> 00:42:36,696
هذا صحيح

477
00:42:37,068 --> 00:42:40,654
مهما كان ما يحدث
فهو يحدث للمجتمعات الأصغر فالأصغر حجماً

478
00:42:40,985 --> 00:42:43,051
يجب ألا نكون على الطرق إذن

479
00:42:43,311 --> 00:42:47,024
فالإرهابيون أو أياً ما كان ربما يراقبون الطرق

480
00:42:50,701 --> 00:42:53,517
ليس لدي أي سبب يجعلني لا أوافق الآن

481
00:42:56,071 --> 00:42:58,120
نحن في قلب منطقة المعرضة للهجوم

482
00:42:58,434 --> 00:43:01,578
... إذا لم تستطع إيجاد طريق للخروج من منطقة الهجوم

483
00:43:01,903 --> 00:43:06,662
فيجب أن نجد منطقة آمنة داخل المنطقة المعرضة للهجوم

484
00:43:06,986 --> 00:43:09,073
إنهم يهاجمون المجتمعات السكانية

485
00:43:09,336 --> 00:43:12,205
يجب أن نذهب إلى مكان لا يوجد فيه بشر كثيرون

486
00:43:12,465 --> 00:43:14,304
مكان لا يسافر إليه الناس

487
00:43:14,697 --> 00:43:19,193
هذا هو السيد (كولينز) ، إنه سمسار في هذه المنطقة

488
00:43:20,867 --> 00:43:23,695
(لو ذهبنا غرباً ، سنصل لمنطقة ريفية تدعى (أرونديل

489
00:43:23,923 --> 00:43:27,199
ليست على هذه الخريطة
فقط على الخرائط المحلية

490
00:43:27,464 --> 00:43:30,429
طرق قذرة ، نادراً ما يرحل الناس من هنا

491
00:43:31,326 --> 00:43:35,174
لا يوجد سكان كثيرون هناك
تلك هي منطقتنا الآمنة

492
00:43:35,436 --> 00:43:37,989
سوف ننتظر هناك حتى ينتهي هذا الأمر

493
00:43:38,355 --> 00:43:40,858
هل الجميع موافقون؟

494
00:43:43,049 --> 00:43:44,693
يجب أن نذهب في مجموعتين

495
00:43:44,928 --> 00:43:46,469
... المجموعة المستعدة للذهاب الآن

496
00:43:46,729 --> 00:43:48,814
والمجموعة التي ترغب في إحضار أشياء من سياراتهم

497
00:43:49,046 --> 00:43:52,599
!يجب أن نبقى في جماعات
!ابقوا معاً