1
00:00:05,800 --> 00:00:06,499
سنذهب قريباً ، يا حبيبتي

2
00:00:10,747 --> 00:00:12,334
... ربما ينبغي أن ننتظر الباقين

3
00:00:12,540 --> 00:00:14,877
ونبقى في مجموعة كبيرة مثلما قال الجندي

4
00:00:16,321 --> 00:00:18,146
تليفونك لا يعمل أيضاً؟

5
00:00:21,768 --> 00:00:22,930
ما الأمر؟

6
00:00:24,812 --> 00:00:26,660
حسناً ، لقد كنت سأخبرك ، حسناً؟

7
00:00:26,937 --> 00:00:31,026
(كان هناك ذلك الشخص ، (جوي
إسمه (جوي) ، إنه في العمل

8
00:00:31,321 --> 00:00:32,929
خرجنا معاً ، وتناولنا الحلوى

9
00:00:33,223 --> 00:00:35,503
لقد خرجت معه وتناولت الحلوى
عندما أخبرتك أنني تأخرت في العمل

10
00:00:35,798 --> 00:00:38,761
أنا لم أتأخر في العمل
وأنا أشعر بذنب كبير فلربما نموت

11
00:00:38,991 --> 00:00:40,417
فقط أردتُ أن أخبرك ذلك

12
00:00:43,235 --> 00:00:45,053
هل كذبتي عليَّ؟

13
00:01:19,501 --> 00:01:25,202
!سلاحي هو صديقي
!لن يترك جانبي

14
00:01:25,675 --> 00:01:26,978
أيها الجندي (أوستر)؟

15
00:01:29,741 --> 00:01:32,674
!سلاحي هو صديقي

16
00:02:09,711 --> 00:02:10,919
!يا إلهي

17
00:02:15,383 --> 00:02:18,242
.. أوه ، لا -
ماذا هناك؟ -

18
00:02:22,061 --> 00:02:23,626
السم؟

19
00:02:26,946 --> 00:02:28,977
السم بدأ يؤثر عليهم؟

20
00:02:29,961 --> 00:02:31,859
!هل أولئك الناس سيقتلون أنفسهم؟

21
00:02:32,103 --> 00:02:33,791
لقد كنت مع الجندي؟ ماذا نفعل؟

22
00:02:34,036 --> 00:02:35,535
!يجب أن نفعل شيئاً -
... فقط دعيني أفكر -

23
00:02:38,954 --> 00:02:40,631
!إنهم يموتون -
... أحتاج ثانية -

24
00:02:40,876 --> 00:02:42,799
هل أطلقوا السم؟
!نحن لسنا قريبين من الطرق

25
00:02:43,211 --> 00:02:45,960
!لا يمكننا الوقوف هنا كمشاهدين لا يهمنا الأمر

26
00:02:46,189 --> 00:02:47,492
أحتاج لثانية ، حسناً؟
!فقط أمهليني ثانية

27
00:02:47,721 --> 00:02:49,354
... لن نكون من هؤلاء الحمقى الذين يظهرون في الأخبار

28
00:02:49,577 --> 00:02:51,458
!من يشاهدون جريمة تحدث ولا يفعلون شيئاً

29
00:02:51,689 --> 00:02:53,608
!نحن لسنا حمقى -
ثانية واحدة فقط -

30
00:02:53,834 --> 00:02:56,641
!لقد كان هناك أطفال في هذه المجموعة -
!إيليوت) ، أرجوك قل لنا ماذا نفعل) -

31
00:02:56,835 --> 00:02:59,553
أحتاج لثانية ، مفهوم؟
لماذا لا يمهلني أحد ثانية لعينة؟

32
00:03:00,334 --> 00:03:02,443
حسناً ، كن علمياً ، أيها الأحمق

33
00:03:02,860 --> 00:03:06,920
تحديد الـ ... القواعد
... تصميم التجربة

34
00:03:07,297 --> 00:03:11,795
دقة الملاحظة والقياسات
... هذا هو ما أحاول أن أقوم به

35
00:03:12,037 --> 00:03:14,503
... تفسير نتائج التجربة ، تفسير

36
00:03:16,999 --> 00:03:18,900
ماذا لو كانت هي النباتات؟

37
00:03:20,128 --> 00:03:24,921
تلك المجموعة كانت أكبر من مجموعتنا
هذا الشيء في تصاعد طوال اليوم

38
00:03:25,282 --> 00:03:27,755
مجموعات أصغر فأصغر تقوم بإحداث هذا

39
00:03:28,020 --> 00:03:30,003
إنها تتفاعل مع المحفزات البشرية

40
00:03:31,807 --> 00:03:33,786
ربما البشر هم من يطلقون النباتات؟

41
00:03:33,991 --> 00:03:36,325
ما هذا الذي تقوله؟
!ذلك الرجل كان مجنوناً!  يجب أن ننقذهم

42
00:03:36,569 --> 00:03:37,935
!لقد ماتوا بالفعل

43
00:03:38,717 --> 00:03:41,129
ماذا لو كانت النباتات تظننا مصدر تهديد لهم ؟

44
00:03:41,424 --> 00:03:43,608
هذا الجزء من الحقل قد لا يكون قد إنطلق بعد

45
00:03:45,311 --> 00:03:48,027
ربما هناك شيء في هذا الحقل
... يطلق المادة الكيميائية في الهواء

46
00:03:48,245 --> 00:03:50,425
عندما يكون هناك عدد كبير من الناس معاً

47
00:03:52,964 --> 00:03:54,969
!علينا فقط نسبق الرياح

48
00:04:12,153 --> 00:04:13,866
!هيا ننفصل لجماعات

49
00:04:18,409 --> 00:04:20,122
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

50
00:04:43,052 --> 00:04:44,189
!ها هي قادمة

51
00:04:46,407 --> 00:04:48,557
!لا تتركي يدي

52
00:05:40,910 --> 00:05:42,186
!لم يحدث شيء

53
00:05:42,505 --> 00:05:44,868
إنه حجم المجموعات

54
00:05:46,130 --> 00:05:48,052
هل يمكن أن يحدث هذا؟

55
00:05:51,817 --> 00:05:52,847
ما هي أسماؤكم؟

56
00:05:53,151 --> 00:05:55,139
(جاريد) -
(جوش) -

57
00:05:56,043 --> 00:05:57,182
!انتظروا ، انتظروا

58
00:06:12,550 --> 00:06:14,416
سأذهب لأرى إذا ما كان هناك خريطة في هذه الشاحنة

59
00:06:14,715 --> 00:06:16,291
أنتم يا رفاق انتظروا هنا

60
00:06:42,579 --> 00:06:44,826
لماذا لا يفكرون في محطات الطاقة النووية؟

61
00:06:45,020 --> 00:06:47,370
!هناك خمسة عشر أو أكثر في الشمال الشرقي فقط

62
00:06:47,629 --> 00:06:49,844
أكثر من أي مكان آخر في الولايات المتحدة

63
00:06:50,072 --> 00:06:52,151
ربما حدث تسرب أو شيء من هذا القبيل

64
00:06:52,358 --> 00:06:54,736
ربما يسمم الهواء

65
00:07:02,687 --> 00:07:05,057
!يوجد منزل هناك ، هيا بنا

66
00:07:09,229 --> 00:07:11,487
... ربما يكون فخاً إرهابياً وأطلقة أحد بأن داس عليه

67
00:07:11,718 --> 00:07:14,329
في الحقل -
حقل في (بابل تاون) ، في (بنسيلفانيا)؟ -

68
00:07:14,640 --> 00:07:15,676
لا أعرف

69
00:07:17,846 --> 00:07:23,888
مادة سامة تنتشر بسرعة في الهواء
!المفروض أن تكون قريبة من الحقل وليس فيه

70
00:07:25,323 --> 00:07:26,432
ها هي واحدة

71
00:07:27,072 --> 00:07:29,137
النباتات لديها الكيمياء التي تفعل به هذا

72
00:07:29,382 --> 00:07:31,344
إنها تطلق نوعاً من السموم في الهواء

73
00:07:33,316 --> 00:07:36,705
أتعتقد أنها قد تكون النباتات؟ -
لا أعرف -

74
00:07:36,988 --> 00:07:39,727
ولكن لو كانت هي
... وكان  الناس هم من يطلقونها عندما يتجمعون

75
00:07:39,988 --> 00:07:43,162
فيجب علينا الذهاب
إلى أقل مكان به سكان لكي نكون آمنين

76
00:07:43,452 --> 00:07:46,614
(لا يمكننا السير للحدود أثناء حدوث هذا ، يا (ألما
إنها بعيدة أكثر من اللازم

77
00:07:46,897 --> 00:07:51,080
مهما كان السب .. إرهابيون .. أو تسرب نووي .. أو نباتات

78
00:07:51,359 --> 00:07:54,044
ربما من الأمان أن نبتعد عن الناس الآن

79
00:07:54,751 --> 00:07:57,567
(لابد وأن هذه هي (أرونديل
إنها تبعد عشرة أميال من هنا

80
00:07:57,796 --> 00:08:01,079
حسناً ، لابد وأن هذا المكان به حمام
سوف آخذ (جيس) ، ثم نرحل

81
00:08:01,152 --> 00:08:02,030
أسرع

82
00:08:17,998 --> 00:08:19,392
مرحباً

83
00:08:19,729 --> 00:08:22,399
(إسمي (إليوت موور

84
00:08:23,607 --> 00:08:28,770
سأتحدث بطريقة إيجابية جداً
وأُطلق ذبذبات جيدة

85
00:08:29,536 --> 00:08:33,942
نحن هنا فقط لاستخدام الحمام
وبعدها سنرحل

86
00:08:34,317 --> 00:08:36,730
أتمنى ألا يكون هناك مشكلة في ذلك

87
00:08:44,954 --> 00:08:46,740
بلاستيك

88
00:08:47,691 --> 00:08:50,071
أنا أتحدث مع نباتات بلاستيكية

89
00:08:50,629 --> 00:08:53,233
أنا ما زلت أفعل هذا

90
00:08:56,656 --> 00:08:58,286
هل أنتم مستعدون للرحيل يا رفاق؟

91
00:08:58,709 --> 00:09:02,654
لابد وأن هؤلاء الناس رحلوا على عجالة
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحاً

92
00:09:03,044 --> 00:09:04,893
!كل شيء هنا زائف

93
00:09:24,703 --> 00:09:29,114
لماذا يحدث هذا؟ -
(لا أعرف على وجه التحديد ، يا (جوش -

94
00:09:29,592 --> 00:09:32,001
(ولكني قرأت تلك المقالة عن ساحل (أستراليا

95
00:09:32,392 --> 00:09:35,771
... قالوا أنهم وجدوا كميات ضخمة من بكتيريا بدائية

96
00:09:36,074 --> 00:09:39,302
لم تكن موجودة منذ أربعة بلايين من السنين
وظهرت فجأة في الماء

97
00:09:39,580 --> 00:09:43,114
إنها سامة بالنسبة للبشر
... والصيادون الذين يلمسونها يموتون

98
00:09:43,474 --> 00:09:44,939
يبدو أن هذا مشابه لما يحدث هنا

99
00:09:45,202 --> 00:09:48,330
مع اختفاء النحل
لا أعرف ، إن الأمر يبدو منسقاً

100
00:09:49,862 --> 00:09:53,869
(الأحداث الطبيعية مثل الذي حدث في (أستراليا
وصلت لذروتها ثم توقفت

101
00:09:54,709 --> 00:09:57,129
يجب أن نبقي أحياء عند إنتهائها

102
00:09:57,832 --> 00:09:59,563
لا أصدق أنها الطبيعة

103
00:10:00,260 --> 00:10:03,388
ربما لا تكون هي، ربما هناك تفسير آخر

104
00:10:06,550 --> 00:10:07,628
هيا بنا

105
00:10:08,853 --> 00:10:09,940
!هناك أناس قادمون

106
00:10:10,266 --> 00:10:11,980
لا يمكننا البقاء هنا
المكان قريب من الطرق

107
00:10:12,222 --> 00:10:14,005
وسيتوافد الناس لهنا

108
00:10:15,350 --> 00:10:18,176
نموذج لمنزل

109
00:10:29,918 --> 00:10:32,523
هذان مجموعتان قادمتان سوياً

110
00:10:33,842 --> 00:10:36,059
هناك الكثير جداً منهم مجتمعون

111
00:10:37,707 --> 00:10:38,856
!إجروا

112
00:11:14,202 --> 00:11:18,479
أنت تستحق هذا
كلير هيل) - منازل فاخرة)

113
00:11:24,018 --> 00:11:26,188
هل هي إبنتك؟ -
لا -

114
00:11:26,482 --> 00:11:28,144
ألديك اطفال؟ -
لا -

115
00:11:28,435 --> 00:11:30,219
كيف هذا؟
هل لديك ... مشكلة؟

116
00:11:30,457 --> 00:11:34,552
لا ، لقد كانت تريد الانتظار -
حقاً؟ أنتظار ماذا؟ -

117
00:11:34,790 --> 00:11:37,747
حتى أكبر
لماذا نتحدث عن هذا الأمر؟

118
00:11:40,270 --> 00:11:43,462
كنت أحب هذا
هل يمكنني أن اراه؟

119
00:11:45,027 --> 00:11:49,155
يجب أن تتحمل المسئولية الشخصية
في حالة وجود علاقة

120
00:11:49,394 --> 00:11:51,643
هذا سيحسن الوضع  -
!حسناً ، أشكرك -

121
00:11:52,138 --> 00:11:54,700
توقف ، هذه ليست لعبة
إنها تعني الكثير بالنسبة لي

122
00:11:56,716 --> 00:11:58,820
!إليوت) ، أنظر)

123
00:11:59,069 --> 00:12:00,179
!هيا

124
00:12:10,524 --> 00:12:12,079
إذاعة الطوارئ

125
00:12:12,316 --> 00:12:15,773
على كل من هم ما زالوا في المنطقة المتأثرة
... في الشمال الشرقي

126
00:12:16,021 --> 00:12:19,476
أن يتقدموا نحو شرطة الحدود

127
00:12:20,448 --> 00:12:21,760
!هيا

128
00:12:22,021 --> 00:12:23,284
هذه إذاعة الطوارئ

129
00:12:24,997 --> 00:12:27,505
داخل المنطقة المتأثرة

130
00:12:34,654 --> 00:12:38,002
جيس) تحتاج إلى عشر دقائق من الراحة وبعض الطعام)

131
00:12:45,184 --> 00:12:47,727
هل أنتِ متأكدة؟
يجب أن نستمر في طريقنا

132
00:12:47,981 --> 00:12:50,857
أعرف ذلك ، ولكنها ما زالت في الثامنة من العمر

133
00:12:53,473 --> 00:12:54,475
ماذا؟

134
00:12:54,818 --> 00:12:57,539
إذا كنا سنموت
فأريدكِ أن تعلمي شيئاً

135
00:12:57,855 --> 00:12:59,840
في الصيدلية من فترة

136
00:13:00,131 --> 00:13:02,822
كان هناك صيدلانية جميلة جداً

137
00:13:03,065 --> 00:13:04,436
جميلة حقاً

138
00:13:04,732 --> 00:13:07,056
ذهبت إليها وسألتها عن شراب للسعال

139
00:13:07,254 --> 00:13:11,396
لم يكن لديَّ حتى سعال
واشتريته بالكاد

140
00:13:11,751 --> 00:13:15,036
أنا أتحدث عن زجاجة شراب للسعال
... ليس لها أي فائدة

141
00:13:15,326 --> 00:13:17,740
ثمنها حوالي ستة دولارات

142
00:13:19,475 --> 00:13:21,007
هل تمزح؟

143
00:13:27,852 --> 00:13:29,504
شكراً

144
00:14:00,440 --> 00:14:04,549
ربما هذه ليست فكرة جيدة -
لقد أخبرتها أنها لدقيقة واحدة فقط -

145
00:14:10,811 --> 00:14:12,246
سيد (موور) ، أعتقد أنني يمكنني أن أفتح هذا الباب

146
00:14:12,456 --> 00:14:14,885
إنتظر هل أصبحنا عصابة الآن؟
وسنأخذ كل ما نريد؟

147
00:14:15,112 --> 00:14:16,156
ما بكم يا رفاق؟

148
00:14:16,374 --> 00:14:18,722
لا أحد في المنزل
(فقط سنأخذ بعض الطعام لـ(جيس

149
00:14:18,925 --> 00:14:21,490
يبدو أنه لم يعش هنا أحد منذ وقت طويل

150
00:14:21,663 --> 00:14:23,096
كل شيء مرتب

151
00:14:23,347 --> 00:14:25,426
ربما ينبغي أن نترك بعض المال

152
00:14:28,856 --> 00:14:31,232
أي نوع من الأشجار هذه؟

153
00:14:31,491 --> 00:14:33,730
(أعتقد أنها (ميبل

154
00:14:34,003 --> 00:14:35,455
ليست عالية جداً

155
00:14:36,381 --> 00:14:38,989
حسناً ، يا (جوش) ، افتح الباب

156
00:14:39,232 --> 00:14:40,246
!إنتظر

157
00:14:40,588 --> 00:14:42,703
إنني أرى شيئاً

158
00:14:43,715 --> 00:14:46,049
!يوجد شخص بالداخل هناك -
هل أنت متأكد؟ -

159
00:14:46,290 --> 00:14:47,852
نعم ، لقد رأيت حركة

160
00:14:49,340 --> 00:14:50,516
!أنا أراه

161
00:14:52,590 --> 00:14:53,798
فلنتوقف

162
00:14:56,912 --> 00:14:58,955
هل يمكننا الحصول على بعض الطعام؟

163
00:14:59,259 --> 00:15:02,030
معي فتاة صغيرة
وفقط نريد لها بعض الطعام

164
00:15:02,227 --> 00:15:03,497
الأفضل ان ترحلوا الآن

165
00:15:03,747 --> 00:15:05,292
لا نريدكم أن تجلبوا هذا الغاز السام معكم

166
00:15:05,552 --> 00:15:08,189
سيدي ، إنه ليس غاز سام
إنه ليس بالخارج هنا

167
00:15:08,386 --> 00:15:10,016
لقد قالوا لنا أن نبقى  بالداخل

168
00:15:10,243 --> 00:15:13,069
نحن بخير الآن
لم يحدث شيء بالخارج هنا بعد

169
00:15:13,309 --> 00:15:16,133
يمكنك أن ترى ذلك
فقط استمع لأصواتنا

170
00:15:16,468 --> 00:15:18,622
نحن طبيعيون تماماً

171
00:15:20,056 --> 00:15:22,466
أيها الماء الأسود القديم ، استمر في الحركة

172
00:15:22,663 --> 00:15:25,922
يا قمر المسيسيبي استمر في الإضاءة لي

173
00:15:26,468 --> 00:15:28,324
أترى؟ نحن طبيعيون

174
00:15:31,053 --> 00:15:34,268
أنت لست من هذه المنطقة
الأفضل أن ترحل الآن

175
00:15:34,539 --> 00:15:36,886
Okay. It's not worted.
حسناً ، لا فائدة

176
00:15:37,332 --> 00:15:39,061
!إفتح الباب ،ايها الوغد

177
00:15:39,316 --> 00:15:42,427
لا ، يا (جوش) ، لا تفعل ذلك
لم يكن يقصد ذلك

178
00:15:42,753 --> 00:15:44,334
هناك أكثر من واحد بالداخل -
!(جيس) -

179
00:15:44,810 --> 00:15:46,437
جيس) ، تعالي هنا)

180
00:15:46,980 --> 00:15:50,608
توقفوا ، إننا فقط نريد بعض الطعام
لفتاة صغيرة ، أيها الحمقى

181
00:15:50,837 --> 00:15:53,036
جيس) ، تعالي هنا) -
جوش) ، توقف عن هذا) -

182
00:15:54,358 --> 00:15:56,243
لا تُدخلوا ذلك الغاز هنا

183
00:15:56,463 --> 00:15:59,407
سيدي ، الهواء بخير هنا بالخارج الآن
لا داعي للقلق

184
00:15:59,633 --> 00:16:01,131
ربما تكون من الإرهابيين

185
00:16:01,491 --> 00:16:03,598
!لا أظن أن الأمر يتعلق بإرهابيين ، يا سيدي

186
00:16:04,090 --> 00:16:05,793
!جوش) ، توقف)

187
00:16:06,023 --> 00:16:07,544
(لقد أصابهم الجنون ، يا سيد (موور

188
00:16:07,748 --> 00:16:08,880
!أظهروا وجوهكم

189
00:16:09,074 --> 00:16:09,922
!لن تُدخلوا الغاز هنا

190
00:16:10,096 --> 00:16:10,870
!لا

191
00:16:24,762 --> 00:16:27,338
!(جاريد)

192
00:16:43,081 --> 00:16:45,393
سوف نخرج من هذا الكابوس

193
00:16:53,805 --> 00:16:55,205
... (إيليوت)

194
00:17:00,398 --> 00:17:04,236
!(يجب أن نذهب!  يجب أن نحمي (جيس

195
00:17:10,871 --> 00:17:13,905
أمامك حتى العدد ثلاثة لتخرج من هذه الشرفة

196
00:17:26,038 --> 00:17:28,930
لم يعبر أحد جديد الحدود منذ عدة ساعات

197
00:17:29,169 --> 00:17:32,721
يبدو أن المقيمين الذين ما زالوا
في المنطقة المصابة في الشمال الشرقي

198
00:17:32,951 --> 00:17:34,538
يحاولون الانتظار حتى تنتهي المشكلة

199
00:17:34,758 --> 00:17:38,166
(معنا الأستاذ (كيندل والاس
(من (كارنيجي ميلون

200
00:17:38,414 --> 00:17:40,189
أستاذ ، ما الذي يمكنك أن تخبرنا به؟

201
00:17:40,447 --> 00:17:42,404
... بحساب ارتفاع وحدَّة

202
00:17:42,620 --> 00:17:45,074
... تقارير الحوادث داخل المنطقة المصابة

203
00:17:45,325 --> 00:17:51,651
وحسب مواعيد حدوثها
فالحدث تتزايد حساسيته

204
00:17:51,941 --> 00:17:55,571
القليل والقليل من الناس يمكنهم إثارة الهجمات

205
00:17:56,092 --> 00:17:59,973
والأمر سيكون في أشد حساسيته صباح الغد

206
00:18:00,327 --> 00:18:04,371
والمعتاد أن هذه المنحنيات
تنخفض فجأة بعد الوصول للقمة

207
00:18:04,622 --> 00:18:08,629
وهذا يعني أن الأمر قد ينتهي فجأة في أي لحظة

208
00:18:08,918 --> 00:18:11,463
بالطبع هذه مجرد احتمالات

209
00:18:11,705 --> 00:18:14,885
... وهناك تذمر في الشوارع من أن تكون الحكومة متورطة

210
00:18:15,125 --> 00:18:17,408
في الحدث المأساوي في الشمال الشرقي

211
00:18:17,692 --> 00:18:21,864
والآن هذه الإشاعات قد تفاقمت
بسبب تصريح مصدر معلومات سري

212
00:18:22,090 --> 00:18:25,872
... يدَّعي أن الـ (سي آي إيه) لديها مشاريع في الشمال الشرقي

213
00:18:26,099 --> 00:18:30,349
... حيث يجرون تجارب على عقاقير لها آثار نفسية مشابهة

214
00:18:30,609 --> 00:18:32,730
كدفاع ضد الأسلحة الكيماوية

215
00:18:33,008 --> 00:18:37,977
ولقد رفض مسئولوا الـ (سي آي إيه) والبيت الأبيض
الرد على هذه الاتهامات

216
00:18:38,292 --> 00:18:41,333
... ولقد أقيمت الأسوار على امتداد  الشمال الشرقي

217
00:18:41,561 --> 00:18:44,557
(من (ميريلاند) حتى (ماساشوسيتس

218
00:18:56,119 --> 00:18:58,628
هذا المنزل لا يذهب إليه مصدر طاقة

219
00:18:59,401 --> 00:19:02,378
ولم يقُد أحد على هذا الطريق منذ وقت طويل أيضاً

220
00:19:02,735 --> 00:19:05,863
دعوني أذهب
إبقوا أنتم هنا يا رفاق

221
00:19:35,397 --> 00:19:37,302
(هذا من أجل (كليمينت

222
00:19:41,799 --> 00:19:43,506
إنه كلب صيد

223
00:19:46,747 --> 00:19:48,669
هل أنتم تائهون؟

224
00:19:49,516 --> 00:19:54,472
لابد وأنكم تائهون
فلا يوجد أي شيء هنا لمسافة أميال

225
00:19:57,480 --> 00:20:00,067
لماذا تحملق في شراب الليمون الخاص بي؟

226
00:20:03,781 --> 00:20:08,726
أعتقد أنه من الأفضل لي أن أقدم لكم عشاءً

227
00:20:17,737 --> 00:20:20,864
!لن أطلب منك مرة أخرى

228
00:20:26,079 --> 00:20:28,163
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

229
00:20:37,463 --> 00:20:40,062
أتمنى أن تكون الوجبة كافية

230
00:20:41,102 --> 00:20:44,404
لم أكن أتوقع ضيوفاً

231
00:20:48,340 --> 00:20:50,762
هذا مكان جميل

232
00:20:53,635 --> 00:20:57,085
يوجد حظيرة في الخلف

233
00:20:57,921 --> 00:21:02,175
كانوا يخفون الناس من مطاردي العبيد فيها

234
00:21:03,678 --> 00:21:09,081
ولها أنبوب للتحدث يمر تحت الأرض
ويصل للمنزل الرئيسي

235
00:21:09,877 --> 00:21:13,553
يمكنكم سماع بعضكم من خلالها
وكأنكم في نفس الحجرة

236
00:21:19,359 --> 00:21:22,029
إذن ، ما مشكلتكما؟

237
00:21:23,097 --> 00:21:24,821
من يطارد من؟

238
00:21:25,356 --> 00:21:26,910
معذرةً؟

239
00:21:28,353 --> 00:21:33,309
ليس هذا الوقت الذي فيه ينظر شخصان لبعضهما
... أو يقفا ساكنين

240
00:21:33,603 --> 00:21:37,547
يتبادلان نظرات الحب في نفس الوقت

241
00:21:38,784 --> 00:21:45,306
الحقيقة هي أن هناك شخصاً ما يطارد الآخر
هذه هي الطريقة الآن

242
00:21:47,468 --> 00:21:51,114
لذلك ، من الذي يطارد الآخر؟

243
00:21:54,466 --> 00:21:56,966
!كنت أعرف ذلك ، كنت أعرف ذلك

244
00:22:04,714 --> 00:22:08,268
لا تلمسي ما لا يخصك

245
00:22:14,382 --> 00:22:16,676
هل لديكِ مذياع ، يا سيدة (جونز)؟ -
لا -

246
00:22:16,938 --> 00:22:19,331
لديَّ ما يشغل وقتي هنا

247
00:22:19,581 --> 00:22:24,613
فأنا أصلح أشيائي
وأزرع طعامي بنفسي

248
00:22:25,709 --> 00:22:28,753
مع أني لست ماهرة جداً في هذا

249
00:22:29,928 --> 00:22:33,363
فالحدائق لم تعد تنمو مثلما كانت من قبل
لم تعد كذلك أبداً

250
00:22:34,365 --> 00:22:36,982
كيف تتصلين بالآخرين؟

251
00:22:37,752 --> 00:22:39,353
أنا لا أتصل بهم

252
00:22:40,488 --> 00:22:43,503
وكيف تعرفين لو حدث شيء
لو وقع حدث عالمي مثلاً؟

253
00:22:43,732 --> 00:22:47,739
سيدة (جونز) ، لقد حدث شيء على امتداد الساحل الشرقي

254
00:22:47,885 --> 00:22:50,891
... مهما كنتي تظنين ما تريدين إخباري به مهماً

255
00:22:51,065 --> 00:22:52,044
فلا تخبريني به

256
00:22:54,250 --> 00:22:56,517
فقط احتفظي به لنفسك

257
00:22:57,264 --> 00:23:02,093
إن العالم لا يهتم بي
وأنا لا أهتم به

258
00:23:05,905 --> 00:23:08,495
أعتقد أنني ينبغي أن أترككم لقضاء ليلتكم

259
00:23:10,373 --> 00:23:14,321
حجرات الضيوف بأعلى ، على اليسار
احترسوا لدرجات السلم

260
00:23:37,962 --> 00:23:42,339
(أنا خائفة ، يا (إيليوت -
لا توجد مشكلة -

261
00:23:44,344 --> 00:23:48,973
أنا آسفة على كل شيء
على موضوع (جوي) ، فقد كنت غبية

262
00:23:49,416 --> 00:23:51,813
(أنتِ عظيمة ، لاعتنائكِ بـ(جيس

263
00:23:55,051 --> 00:23:56,459
أنا لا أحب هذه المرأة

264
00:23:56,785 --> 00:23:59,404
هناك شيء مخيف فيها

265
00:23:59,672 --> 00:24:01,849
كيف يمكنها أن تضرب (جيس) هكذا؟

266
00:24:03,446 --> 00:24:07,067
نحتاج للبقاء في هذا المنزل
لقد طلبتِ أن أقوم بحمايتكِ

267
00:24:07,715 --> 00:24:10,501
هكذا يجب أن نقوم الأمر
فقط تعاملي معها

268
00:24:28,157 --> 00:24:30,487
لقد سمعتكما تتهامسان

269
00:24:31,007 --> 00:24:33,635
هل تخططان لسرقة شيء ما؟

270
00:24:33,939 --> 00:24:35,879
!لا ، لا

271
00:24:36,141 --> 00:24:38,829
هل تخططان لقتلي وأنا نائمة؟

272
00:24:39,073 --> 00:24:41,045
!ماذا؟ لا

273
00:26:14,710 --> 00:26:16,191
سيدة (جونز)؟

274
00:26:25,452 --> 00:26:27,120
سيدة (جونز)؟

275
00:26:44,416 --> 00:26:45,869
... سيدة مجنونة

276
00:26:46,223 --> 00:26:48,340
!أنت تحاول سرقة ممتلكاتي

277
00:26:48,519 --> 00:26:51,418
(لا ، لا ، يا سيدة (جونز
في الحقيقة كنت أود التحدث معكِ

278
00:26:51,630 --> 00:26:53,560
سوف ترحلون جميعاً حالاً

279
00:26:53,838 --> 00:26:55,541
أنتِ لا تفهمين

280
00:26:55,871 --> 00:26:59,583
هناك شيء يحدث في عدة ولايات
في هذه المنطقة ، ليس الأمر آمناً

281
00:26:59,828 --> 00:27:01,686
!إرحلوا الآن

282
00:27:27,032 --> 00:27:29,662
سيدة (جونز) ، هل يمكننا التحدث بهدوء لثانية؟

283
00:27:29,935 --> 00:27:33,572
فقط اسمعي ما لديّ
... أتفهمين ، أنا مدرس

284
00:27:49,662 --> 00:27:50,800
سيدة (جونز)؟

285
00:27:55,608 --> 00:27:56,858
!أوه ، يا إلهي

286
00:28:03,942 --> 00:28:06,287
!ألما) ، أغلقي النوافذ والأبواب)

287
00:28:10,803 --> 00:28:12,193
ألما)؟)

288
00:28:18,363 --> 00:28:19,593
!(ألما)

289
00:29:41,697 --> 00:29:45,934
ألما)؟ ، (جيس)؟)

290
00:30:17,409 --> 00:30:21,979
كم تعتقدين عمره؟
هل هو طفل صغير؟ أعتقد انه طفل صغير

291
00:30:22,884 --> 00:30:25,077
!إنه صغير للغاية

292
00:30:31,571 --> 00:30:33,386
أليس هذا منزلاً جميلاً؟

293
00:30:33,746 --> 00:30:36,951
لو كان هذا المنزل ملكاً لنا
ربما جعلناه يبدو جميلاً جداً

294
00:30:40,275 --> 00:30:42,328
إمسكيه مرة أخرى ، إمسكيه مرة أخرى

295
00:30:42,685 --> 00:30:44,827
مرحباً ، أيها الضفدع -
ألما)؟) -

296
00:30:46,252 --> 00:30:49,247
(صباح الخير ، يا (إليوت
يبدو وكأنك هنا معنا تماماً

297
00:30:49,718 --> 00:30:51,528
(أغلقي النوافذ والأبواب ، يا (ألما

298
00:30:51,812 --> 00:30:55,449
لماذا؟ -
السيدة (جونز) ماتت تواً -

299
00:30:56,108 --> 00:30:57,430
!أغلقي الأبواب

300
00:30:59,794 --> 00:31:01,688
!(أغلقي الباب ، يا (جيس

301
00:31:24,995 --> 00:31:27,698
هل كل شيء مغلق؟ -
نعم -

302
00:31:39,901 --> 00:31:44,563
(أنا آسف ، يا (ألما -
ما الذي يحدث ، يا (إليوت)؟ -

303
00:31:45,409 --> 00:31:46,908
الأمر يحدث هنا

304
00:31:47,357 --> 00:31:49,745
ربما تكون الحشائش والأشجار هي ما تفعل هذا

305
00:31:50,232 --> 00:31:52,275
لقد كانت السيدة وحدها عندما حدث هذا

306
00:31:52,875 --> 00:31:55,969
يبدو أنه أصبح حساساً أكثر

307
00:31:57,511 --> 00:32:00,542
من الخطر جداً أن نخرج ، أليس كذلك؟

308
00:32:00,943 --> 00:32:02,299
نعم

309
00:32:04,812 --> 00:32:07,430
إنها النهاية ، أليس كذلك؟

310
00:32:09,290 --> 00:32:12,061
أتمنى لو كنت هنا معنا

311
00:32:12,387 --> 00:32:14,162
وأنا أيضاً

312
00:32:28,615 --> 00:32:31,130
هل تذكرين أول موعد لنا؟

313
00:32:31,524 --> 00:32:36,192
لقد كنتي هادئة جداً -
لقد اشتريت لي يومها خاتم الحالة النفسية -

314
00:32:38,492 --> 00:32:41,142
لقد تحول للون القرمزي عندما ارتديتيه

315
00:32:42,121 --> 00:32:46,161
:وعندها قلتَ
"هذا يعني أنكِ واقعة في الحب"

316
00:32:48,741 --> 00:32:50,762
لقد جعلكِ تتحدثين حينها ، أليس كذلك؟

317
00:32:59,791 --> 00:33:02,397
... ولكن عندما ألقينا نظرة على الكاتالوج

318
00:33:02,688 --> 00:33:06,470
اتضح أن هذا يعني أنني مثارة جنسياً

319
00:33:06,853 --> 00:33:09,897
ولقد أعجبك هذا -
لم أكن أعرف ذلك -

320
00:33:11,619 --> 00:33:15,694
وأنت لونك كان أزرق
مما يعني أنك مسالم ، أليس كذلك؟

321
00:33:16,250 --> 00:33:17,445
هذا صحيح

322
00:33:19,151 --> 00:33:21,497
أي لون كان يدل على الحب؟

323
00:33:26,253 --> 00:33:30,164
لا أذكر -
ولا أنا -

324
00:33:38,129 --> 00:33:41,487
... (إليوت) -
نعم؟ -

325
00:33:42,137 --> 00:33:44,765
كنت أتأكد فقط أنك موجود

326
00:33:51,848 --> 00:33:54,531
ليس من المفروض أن يتنتهي الأمر هكذا

327
00:33:54,938 --> 00:33:56,932
لو كنت سأموت ، فأريد أن أكون معكِ

328
00:33:57,268 --> 00:34:00,890
أريد أن أكون معكِ
وسآتي لأكون معكِ

329
00:34:05,459 --> 00:34:07,578
!إيليوت) ، لا تفعل ذلك)

330
00:35:49,313 --> 00:35:53,518
(مقاطعة (ارونديل
الساعة 9:58 صباحاً

331
00:36:34,709 --> 00:36:38,327
لابد وأن الأمر كان قد انتهى قبل خروجنا اليوم

332
00:36:44,823 --> 00:36:47,503
بعد ثلاثة شهور

333
00:36:47,671 --> 00:36:49,432
!لقد وجدتُ مشجب الشعر

334
00:36:53,944 --> 00:36:56,812
أنتِ لا تريدين أن تتأخري
في أول يوم يعاد افتتاح المدارس فيه

335
00:36:58,506 --> 00:36:59,585
أوه ، انتظري

336
00:37:02,130 --> 00:37:05,010
فقط سأضع هذه هنا

337
00:37:06,803 --> 00:37:08,106
حسناً؟

338
00:37:12,833 --> 00:37:15,332
هل انتِ بخير؟ -
(نعم ، يا عمتي (ألما -

339
00:37:15,570 --> 00:37:17,019
أنا أحبكِ

340
00:37:17,721 --> 00:37:19,549
وأنا أيضاً

341
00:37:31,240 --> 00:37:34,336
حسناً  ، سأمر عليكِ لآخذكِِ
بعد إنتهاء المدرسة ، اتفقنا؟

342
00:37:46,660 --> 00:37:47,670
إلى اللقاء

343
00:37:54,350 --> 00:37:56,648
كما يعرف الجميع الآن
... بقايا سم الأعصاب

344
00:37:56,875 --> 00:37:58,895
وُجدت في بعض النباتات والأشجار

345
00:37:59,124 --> 00:38:04,110
ومعظم علماء البيئة يشعرون أن الأمر يشبه
المد الأحمر الذي يحدث في المحيط

346
00:38:04,360 --> 00:38:08,919
ولكن بدلاً من أن تقتل الطحالبُ الأسماك
فقد حدث على الأرض

347
00:38:09,260 --> 00:38:12,542
فالنباتات والأشجار لا تستطيع الحركة
عندما تشعر بالخطر مثل باقي الأنواع

348
00:38:12,746 --> 00:38:16,681
:ليس لديهم سوى اختيار واحد
تطوير قدراتهم الكيميائية بسرعة

349
00:38:17,738 --> 00:38:23,113
كاي) من (ميسيسيبي) يريد أن يعرف)
... لماذا بدأ الأمر فجأة هكذا

350
00:38:23,404 --> 00:38:28,457
في يوم ثلاثاء في الساعة 8:33 وانتهى فجأة
في الساعة 9:27 في الصباح التالي؟

351
00:38:28,653 --> 00:38:31,449
... حسناً ، يا (كاي) ، بأمانة تامة

352
00:38:31,674 --> 00:38:36,118
هذا كان من أفعال الطبيعة
ولن نفهمه أبداً تماماً

353
00:38:36,367 --> 00:38:41,331
وقل لي ، يا دكتور ، هناك كثير من التخمينات
... عن سبب حدوث هذا

354
00:38:41,582 --> 00:38:43,175
في الشمال الشرقي فقط

355
00:38:43,538 --> 00:38:47,460
كيف تفسر ذلك؟ -
... أعتقد ، وهذا رأيي الشخصي فقط -

356
00:38:47,756 --> 00:38:52,991
أن هذا كان تمهيداً
أي تحذير مثل اول بقعة من الطفح الجلدي

357
00:38:53,353 --> 00:38:55,370
لقد أصبحنا مصدر تهديد لهذا الكوكب

358
00:38:55,641 --> 00:38:57,620
لا أظن أن أحداً سيخالفني في هذا الرأي

359
00:38:57,828 --> 00:38:59,486
وهذا إنذار -
إنذار؟ -

360
00:38:59,780 --> 00:39:03,040
أعتقد أن المتشككين سيعتقدون أن هذا
كان من المفروض أن يحدث في أي مكان آخر

361
00:39:03,269 --> 00:39:05,651
ولهذا معظم الناس يعتقدون ان للحكومة دخلاً في هذا

362
00:39:05,877 --> 00:39:09,788
... لو كان قد حدث في مكان واحد آخر ... أي مكان آخر

363
00:39:10,051 --> 00:39:12,028
كنا سنصدق جميعاً ما تقوله

364
00:39:42,375 --> 00:39:44,352
حامل

365
00:40:48,751 --> 00:40:51,621
لابد أن أحضر دراجتي
من المنزل قبل ذهابي للعمل

366
00:40:51,916 --> 00:40:54,229
هل ستستطيع حضور حفل (نادية) الليلة؟

367
00:40:56,058 --> 00:40:59,313
لابد أن أحضر دراجتي
من المنزل قبل ذهابي للعمل

368
00:41:05,873 --> 00:41:07,913
اللعنة! هذا أفزعني

369
00:41:11,476 --> 00:41:14,988
لابد أن أحضر دراجتي -
ماذا؟ -

370
00:41:25,021 --> 00:41:26,836
... يا إلهي

371
00:41:27,366 --> 00:41:30,399
... دراجتي

372
00:41:39,277 --> 00:42:00,325
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

