1
00:00:44,457 --> 00:00:48,496
سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه
تذكرون عائله كلوبسكى؟

2
00:00:48,577 --> 00:00:52,729
انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما 
وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى 

3
00:00:52,817 --> 00:00:54,694
عليك ان ترتدى هذه
شبكة شعر

4
00:00:54,777 --> 00:00:58,690
سوف تكون قريب من البسكويت  
فعليك ان تتبع القانون

5
00:00:58,777 --> 00:01:00,096
لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل

6
00:01:00,177 --> 00:01:01,496
وهو رائع

7
00:01:01,577 --> 00:01:03,693
حسنا اعطيها لى

8
00:01:05,697 --> 00:01:09,053
يا الهى اماذا تكرهنى

9
00:01:09,137 --> 00:01:11,776
نحن جاهزون وابدأ

10
00:01:11,857 --> 00:01:14,530
لثلاثين سنة
مخبز الكوالسكى

11
00:01:14,617 --> 00:01:17,415
كان المخبز الاساسى
فى مدينة بافالو

12
00:01:17,497 --> 00:01:21,046
المعروفين بمنتجاتهماللذيذه المليئه بالكريمه
بشكل شرير

13
00:01:21,137 --> 00:01:24,925
والسكر الكثير بداخلها
الذى يسبب الحمى بعد ذلك

14
00:01:25,017 --> 00:01:27,736
اليوم الذكرى الثلاثون لهم

15
00:01:27,817 --> 00:01:31,571
وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى

16
00:01:32,257 --> 00:01:34,487
لأكبر كعكة فى بافالو

17
00:01:37,057 --> 00:01:40,811
يا رجل هل تحتاج
منديل او شيئا ما؟

18
00:01:40,897 --> 00:01:43,457
هل بأمكاننا احضار منديلا لفوللل ؟او ملعقة؟

19
00:01:43,537 --> 00:01:45,334
افضل شىْ اننا نرتدى هذه

20
00:01:45,417 --> 00:01:48,648
انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج

21
00:01:48,737 --> 00:01:51,410
هل نفعلها ثانيه؟
لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية

22
00:01:51,497 --> 00:01:52,725
سوف نكمل

23
00:01:52,817 --> 00:01:57,015
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

24
00:01:57,497 --> 00:02:04,175
حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه
وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل

25
00:02:04,257 --> 00:02:08,489
لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته

26
00:02:08,577 --> 00:02:11,216
لكنه قام بأغلاق المطعم

27
00:02:11,377 --> 00:02:13,732
لذا نحن ننظف سمعتنا

28
00:02:13,817 --> 00:02:17,890
نصنع كعكه كبيرة لنجعل
الزبائن تعود

29
00:02:19,177 --> 00:02:21,133
حسنا انا احترم صدقك

30
00:02:21,217 --> 00:02:23,014
هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟

31
00:02:23,097 --> 00:02:26,976
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

32
00:02:27,737 --> 00:02:32,015
لنجعل اطفال الحى سعداء

33
00:02:32,097 --> 00:02:35,646
انه شىْ رائع ان ترى 
البتسامة على وجوههم الصغيره

34
00:02:36,857 --> 00:02:39,246
انا اعمل بالخلف انا لا ارى ابتسامات

35
00:02:42,337 --> 00:02:46,455
الرقم السابق كان 8 اقدام
و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك 

36
00:02:46,537 --> 00:02:49,415
ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت

37
00:02:49,497 --> 00:02:51,647
ان الكوالسكى
لديهم الكثير من وقت الفراغ

38
00:02:51,737 --> 00:02:55,366
والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات

39
00:02:55,457 --> 00:02:58,017
لدينا رقم جديد

40
00:02:58,617 --> 00:03:01,290
لقد وضعوا تلك الموسيقى العاطفيه

41
00:03:18,337 --> 00:03:20,646
لكن ماذا يوجد لدينا هنا؟

42
00:03:20,737 --> 00:03:22,534
هل هى مجرد كعكه كبيره؟

43
00:03:22,617 --> 00:03:25,654
ام هل هذه الكعكه تمثل 
فخر بافالو؟

44
00:03:25,737 --> 00:03:28,968
انهم المواطنون المجتهدون
هم المكون الساسى

45
00:03:29,057 --> 00:03:31,048
مع بعض المجانين التى تم رميها عليها

46
00:03:31,937 --> 00:03:34,053
وأخيرا 
حب عائلاتنا

47
00:03:34,137 --> 00:03:36,776
الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ

48
00:03:36,857 --> 00:03:41,135
لجعل بافالو المحبوبه
اجمل مكان للعيش

49
00:03:41,217 --> 00:03:43,970
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

50
00:03:44,057 --> 00:03:46,969
انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان

51
00:03:47,937 --> 00:03:49,928
و اقطع

52
00:03:50,697 --> 00:03:52,574
اذا ماذا تعتقدى؟

53
00:03:52,657 --> 00:03:54,056
انه رائع حقا

54
00:03:54,137 --> 00:03:56,697
انه مقرف انها قصه عن كعكه

55
00:03:56,777 --> 00:03:59,974
موضوع الجندى الامريكى
سيتم تثبيته

56
00:04:00,057 --> 00:04:04,289
انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك 
الناس

57
00:04:04,377 --> 00:04:07,926
لن اكون مذيعا ابدا
الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها

58
00:04:08,017 --> 00:04:12,807
كل مره يجعلوننى اقوم بعمل
هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق

59
00:04:12,897 --> 00:04:16,207
ليس لدى مصداقيه ليس جيد

60
00:04:16,297 --> 00:04:18,572
انت الأن تبدو سخيفا
انسى الموضوع

61
00:04:18,657 --> 00:04:22,172
انه ليس مهما
هيا نشاهده مره اخرى

62
00:04:22,297 --> 00:04:24,208
لا
مره اخرى؟ ارجوك؟

63
00:04:24,297 --> 00:04:27,687
لا لقد وعدت بمساعدتى
بألبوم الصور هذا

64
00:04:28,777 --> 00:04:30,893
الأن احضر مؤخرتك الى هنا

65
00:04:35,337 --> 00:04:37,328
انظر

66
00:04:37,937 --> 00:04:38,926
حسنا

67
00:04:39,017 --> 00:04:42,976
انظر فى هذه المجموعه
وأجمع المفضله لديك

68
00:04:47,657 --> 00:04:49,454
هيا هذا ممتع أليس كذلك؟

69
00:04:49,537 --> 00:04:51,528
اليس هذا ممتع؟ انه رائع

70
00:04:52,497 --> 00:04:54,408
أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع

71
00:04:54,497 --> 00:04:56,089
بروس
انه المفضل

72
00:04:56,177 --> 00:04:59,806
هل تعرف؟ انسى الامر
انها مجرد حياتنا

73
00:04:59,897 --> 00:05:02,855
يمكننا انجاب
اولاد يفعلون الأمر لنا

74
00:05:03,617 --> 00:05:05,369
اجعل الهاتف ينتظر

75
00:05:05,457 --> 00:05:07,925
انا احب هذه
اجازتنا فى البحيره

76
00:05:08,017 --> 00:05:10,929
هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله

77
00:05:11,017 --> 00:05:14,248
تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد
اعطيها لى

78
00:05:14,337 --> 00:05:16,692
اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى

79
00:05:16,777 --> 00:05:18,733
هيا اعطنى اياها
لا

80
00:05:18,817 --> 00:05:20,887
حسنا افعل بها ما تريد

81
00:05:20,977 --> 00:05:22,649
انا لا اهتتم

82
00:05:22,737 --> 00:05:25,126
سوف افعل بها ما أريد
يا ألهى

83
00:05:27,177 --> 00:05:29,407
قد ارسلها لمجلة بلاى بوى

84
00:05:29,497 --> 00:05:33,251
لقد علمت انهم يقبلون صورا تبعث عن طريق قرائها 
اعطها لى الأن

85
00:05:34,217 --> 00:05:36,208
اشياء قويه
سوف اؤذيك

86
00:05:41,737 --> 00:05:43,853
عزيزى انه وقت النهوض

87
00:05:46,297 --> 00:05:48,288
حلم جيد؟ لا

88
00:05:57,617 --> 00:06:02,088
سيوف بافالو خسرت ثانيه 
امام تورنتو

89
00:06:02,177 --> 00:06:04,532
بالطبع خسروا انهم فريقى

90
00:06:04,857 --> 00:06:06,848
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

91
00:06:06,937 --> 00:06:09,815
لابد ان هناك شيئا ما
فى خط الكعكه هذا

92
00:06:09,897 --> 00:06:15,290
اعظم المذيعين لديهم وقع رائع
مثل والتر كرونكيت

93
00:06:17,177 --> 00:06:19,372
وهذه هى الطريقه

94
00:06:19,457 --> 00:06:22,654
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

95
00:06:22,737 --> 00:06:27,094
هذه الطيقه التى احبها

96
00:06:28,217 --> 00:06:29,570
اوه لا

97
00:06:29,657 --> 00:06:32,171
جرايس الكلب
انا استحم

98
00:06:36,937 --> 00:06:38,609
كلب سىء

99
00:06:38,697 --> 00:06:40,927
فى الداخل سىء فى الخارج جيد

100
00:06:47,737 --> 00:06:49,728
لقد انتهيت الأن رائع

101
00:06:50,777 --> 00:06:53,450
جميل

102
00:06:55,177 --> 00:06:57,816
تعالى
هيا ندخل ونفعل الفضلات

103
00:07:03,057 --> 00:07:06,015
ماذا هناك؟
لدينا حفله للتبرع بالدم

104
00:07:06,977 --> 00:07:09,332
أبر مقزز
انهم يحتاجون دمى

105
00:07:09,417 --> 00:07:12,693
لدى فصيله نادره جدا
انا أ ب ايجابى

106
00:07:12,777 --> 00:07:14,847
حقا؟ انا أاكون ايجابى

107
00:07:14,937 --> 00:07:18,850
انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون
أبر انهم فقط

108
00:07:18,937 --> 00:07:21,656
مفيد لأنقاذ الارواح
لا انه دم

109
00:07:21,737 --> 00:07:25,207
الدم عليه ان يبقى داخل الجسم
الى حيث ينتمى

110
00:07:25,297 --> 00:07:29,131
بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى
مخزن على الجليد

111
00:07:29,217 --> 00:07:30,969
ويقولون انه هناك نقص

112
00:07:31,057 --> 00:07:32,968
اين سمعت هذا؟

113
00:07:33,057 --> 00:07:34,934
من صديق صديق

114
00:07:35,017 --> 00:07:38,487
لديه فتاه اختها تواعد
شخصا ما فى الحكومه

115
00:07:38,577 --> 00:07:40,852
لأجل حمايتك
لن اناقش هذا

116
00:07:40,937 --> 00:07:43,246
الأن اخرجى
قبل ان يروننا معا

117
00:07:47,097 --> 00:07:49,850
خذ تحتجها اكثر منى

118
00:07:49,937 --> 00:07:51,336
ما هذه

119
00:07:51,417 --> 00:07:53,567
سبحه صلاه
الأطفال صنعوها لى

120
00:07:53,657 --> 00:07:57,445
سوف تجعلك فى أمان
اتمنى ان تكون مليئه بالقوه

121
00:07:57,537 --> 00:08:00,927
سوف احتاج معجزه
لأصل فى الميعاد المناسب

122
00:08:11,097 --> 00:08:14,692
هذا لا يحدث
ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات

123
00:08:18,777 --> 00:08:20,574
يا ألهى

124
00:08:21,417 --> 00:08:23,851
رائع االأجتماع بدأ  بدونى

125
00:08:23,937 --> 00:08:26,451
هذا هو حظى

126
00:08:33,057 --> 00:08:35,048
تعال

127
00:08:38,577 --> 00:08:40,568
يا ألهى

128
00:08:40,697 --> 00:08:42,688
اخرج من هنا

129
00:08:46,657 --> 00:08:49,615
هل انت اعمى؟ لكننى متأخر

130
00:08:51,737 --> 00:08:54,535
هل طفلك فى خطر؟

131
00:08:54,617 --> 00:08:56,608
اكتشف معنا الليله بعد اللعبه

132
00:08:56,697 --> 00:08:58,369
تم تأكيد العروض

133
00:08:58,457 --> 00:09:01,529
جاك اليس من المفترض ان نركز
على تقاعد بيتى

134
00:09:01,617 --> 00:09:04,973
انه الأسبوع الأخير
اى كلمه فى منصب المذيع؟

135
00:09:05,057 --> 00:09:07,935
أيفان عندما اعرف شيئا 
سوف تعرف انت ايضا

136
00:09:08,737 --> 00:09:10,329
اسف للتأخير

137
00:09:10,417 --> 00:09:12,692
المرور كان

138
00:09:12,777 --> 00:09:14,529
هل عرضت الأدوار بالفعل؟

139
00:09:14,617 --> 00:09:17,256
قصه رائعه لكننا 
سنذيع موضوع أيفان

140
00:09:17,337 --> 00:09:20,568
الفضيحه الجنسيه
فى مكتب العمده

141
00:09:22,017 --> 00:09:24,611
اجل انتقالات

142
00:09:25,217 --> 00:09:27,447
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

143
00:09:29,137 --> 00:09:31,128
انا فقط اعبث معك يا بروس

144
00:09:31,217 --> 00:09:37,213
أرأيت عليك ان تتذكر ذلك 
غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره

145
00:09:38,937 --> 00:09:42,612
هل تحب موسيقى الجاز أيفان
دعنى أعزف لك شيئا

146
00:09:49,417 --> 00:09:52,090
يمكننى عزفها طوال اليوم
توقفوا يا رفاق

147
00:09:52,617 --> 00:09:54,733
سوف نضع قصتك فى الأحتياطى

148
00:09:54,817 --> 00:09:58,810
هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا 
علينا ان نعرض شيئا اليوم؟

149
00:09:58,897 --> 00:10:02,606
اختيار رائع يا جاك
ملكه الساندوتشات

150
00:10:02,697 --> 00:10:04,494
جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك

151
00:10:04,577 --> 00:10:07,137
بالطبع ماذا تريد؟
عمليات النقل

152
00:10:07,217 --> 00:10:10,926
جاك اسمعنى
لقد بدأت أيأس

153
00:10:11,057 --> 00:10:13,252
انا ابذ مجهوا كبيرا 
و على ماذا حصلت للعرض؟

154
00:10:13,337 --> 00:10:17,649
انا اتخبط فى الجدرانه هناك مضاد لبروس يجعلنى لا أسطتيع فعل شىء

155
00:10:17,737 --> 00:10:20,934
وأيفان يعجبه ذلك

156
00:10:21,017 --> 00:10:24,805
انه يحصل على القصص وعمليات النقل
على ان اكون مثل أيفان

157
00:10:24,897 --> 00:10:27,013
لا تكن مثل أيفان ايفان أحمق

158
00:10:27,097 --> 00:10:29,816
اسطتيع ان اكون أحمقا
لا يا بروس لا تفعل

159
00:10:34,537 --> 00:10:37,176
هل ستلتقط هذا
نعم انا اسف

160
00:10:37,257 --> 00:10:40,886
ان موضوع المذيع قد بدأ
انه يثير جنونى

161
00:10:40,977 --> 00:10:42,968
اهلا سوزان
اهلا جاك

162
00:10:45,177 --> 00:10:48,328
انتى مراسل جيد
انت تضحك الناس

163
00:10:50,097 --> 00:10:51,689
حسنا سوف أخبرك

164
00:10:51,777 --> 00:10:54,928
اليوم هو الذكرى 165
للسحب الجاريه

165
00:10:55,017 --> 00:10:59,249
اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه
السحب الجاريه دائما تحيا

166
00:11:00,777 --> 00:11:04,975
أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره
الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره

167
00:11:05,057 --> 00:11:07,207
سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال

168
00:11:07,297 --> 00:11:09,606
انتبه لخطواتك
رَأيتُ تقريراتك النهائية

169
00:11:09,697 --> 00:11:11,574
جاك لن تندم على ذلك

170
00:11:12,537 --> 00:11:15,097
واريد ان انساك عندما
اكون نجما محليا

171
00:11:15,177 --> 00:11:16,769
هل يمكنك؟

172
00:11:17,777 --> 00:11:19,768
شكرا يا رجل

173
00:11:19,857 --> 00:11:23,532
هل يمكننى ان احصل على امنيتك الأن؟
سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات

174
00:11:23,617 --> 00:11:24,970
ضع امنيتك

175
00:11:25,057 --> 00:11:27,048
انا ايضا
ضع امنيتك

176
00:11:27,537 --> 00:11:29,414
انه يبدو مثل طبقا كبيرا

177
00:11:29,497 --> 00:11:32,375
لا يا مارتن لا تأكل هذا

178
00:11:32,457 --> 00:11:35,369
لا تضعها فى فمك
انه معجون يا عزيزتى

179
00:11:37,497 --> 00:11:40,534
لابد ان طعمه بشع
أمي

180
00:11:42,737 --> 00:11:45,729
هل حصلت على وقت جيد
مع العمه جرايس اليوم؟

181
00:11:45,817 --> 00:11:50,095
ارأيتتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك
انه رائع لقد اصبحتى أما 

182
00:11:50,177 --> 00:11:52,407
اكتمل التحويل

183
00:11:53,617 --> 00:11:54,766
سوف أرد عليه

184
00:11:54,857 --> 00:11:56,654
عناية عجائبِ اليومية الصغيرةِ
جرايس؟

185
00:11:56,737 --> 00:11:59,729
انها ديبي، الأخت
من الذى لم تهدر حياته بعد

186
00:11:59,817 --> 00:12:01,933
 حسناً.
 مع السلامة، ديبي

187
00:12:02,017 --> 00:12:04,008
مرحباً. آسف.

188
00:12:04,097 --> 00:12:06,975
ديبي نَستْ أَخْذ ميدسها اليوم
أين أنت؟

189
00:12:07,057 --> 00:12:09,491
مكان صَغير
قام بدعوهُ الفائزَ.

190
00:12:09,577 --> 00:12:11,693
انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً

191
00:12:11,777 --> 00:12:13,688
مباشر؟ رائعُ

192
00:12:13,777 --> 00:12:16,735
اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى
نا على الهواء و حَصلتُ على  الانتقالات

193
00:12:16,817 --> 00:12:19,012
انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى

194
00:12:19,097 --> 00:12:21,850
مثلما يجب ان افعل 
فى بث مباشر

195
00:12:21,937 --> 00:12:23,529
اوه يا الهى

196
00:12:23,617 --> 00:12:27,292
اجل جاك خرج واخبرنى عمليا

197
00:12:27,377 --> 00:12:28,605
عمليا؟

198
00:12:28,697 --> 00:12:31,495
لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يسطتيع

199
00:12:31,577 --> 00:12:35,889
هذا ما حدث لسوزان اورتيجا
قبل ان تحصل على الترقيه

200
00:12:35,977 --> 00:12:38,093
هذا جيد

201
00:12:38,177 --> 00:12:42,170
حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك
ان تصبح بعيدا عن تركيزك

202
00:12:42,257 --> 00:12:43,849
بروس.
على ان أَذْهبْ

203
00:12:43,937 --> 00:12:47,054
انهم يتصلون بى.
حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك

204
00:12:49,257 --> 00:12:50,770
هيا نفعلها

205
00:12:51,017 --> 00:12:54,726
يُريدونَك قريب من الشلالات.
سَأَتنقّعُ

206
00:12:54,817 --> 00:12:57,285
هذا هو المطلوب
يريدونك ان تضع هذه

207
00:12:57,377 --> 00:13:00,335
جزء من الشرطِ
يريدون منا  ان نصور مشاهد حصريه.

208
00:13:00,417 --> 00:13:04,330
اتعرفى ماذا
لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء

209
00:13:04,417 --> 00:13:07,932
الان تذكر
انها ذكراهم ال156

210
00:13:08,017 --> 00:13:11,896
 انهم يأتى اليهم
للسياح والمزوجين حديثا

211
00:13:11,977 --> 00:13:14,730
والناس العطشى بجنون
سوف احصل عليه

212
00:13:14,817 --> 00:13:17,331
سوف تقوم بمقابله
أرين دوس فيلد

213
00:13:17,417 --> 00:13:21,410
ايرين يسرنى مقابلتك
تبدين جميله

214
00:13:21,497 --> 00:13:23,772
أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى.

215
00:13:23,857 --> 00:13:25,688
روب هذا فى وجهى
لتسعين ثانية

216
00:13:25,777 --> 00:13:27,210
ياللهول

217
00:13:29,457 --> 00:13:31,413
بسبب الرد السريع

218
00:13:31,497 --> 00:13:35,376
المواد الكيميائية نظفت
بدون حوادث       سوزان؟

219
00:13:35,457 --> 00:13:37,607
بروس نولان فى شلالات نياجرا

220
00:13:37,697 --> 00:13:40,894
لكن قبل ان ننتقل الى بروس
لدينا اعلان

221
00:13:40,977 --> 00:13:43,411
كما يعرف الكل
بعد 33 عاما

222
00:13:43,497 --> 00:13:46,728
مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد

223
00:13:46,817 --> 00:13:51,288
من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى
لكن العرض يجب ان يستمر

224
00:13:51,377 --> 00:13:56,656
ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من
أيفان باكستر

225
00:13:59,017 --> 00:14:00,052
اوه  ياألهى

226
00:14:00,457 --> 00:14:03,051
مبروك
انا مبتهج ويشرفنى ذلك

227
00:14:03,137 --> 00:14:07,528
كما تقول لا أحد يسطتيع ان يحل محل 
بيتى لكن سافعل افضل ما لدى

228
00:14:07,617 --> 00:14:12,088
انا فخور جدا ان اكون جزءا من
محطتنا الأخبالايه فى بافالو

229
00:14:12,177 --> 00:14:17,092
انا اعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه
رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا

230
00:14:17,177 --> 00:14:20,567
انت تأخذ المواطنون المجتهدون
وأضف اليهم بعض االمهتمين

231
00:14:20,657 --> 00:14:22,409
وربما القليل من المجانين

232
00:14:25,577 --> 00:14:29,172
الكل مرشوش بحب 
ودعم عائلاتنا الرائعه

233
00:14:29,257 --> 00:14:33,170
في النهاية، ذلك يكون
مكان واحد جميل للعسش فيه

234
00:14:33,577 --> 00:14:36,649
ذلك كان رائعا
اتمنى لو كنت كتبت شيئا 

235
00:14:36,737 --> 00:14:40,252
الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف
بروس نولان فى شلالات نياجرا

236
00:14:40,337 --> 00:14:42,009
مرحبا بروس السخيف

237
00:14:46,217 --> 00:14:49,368
تكلم يا بروس هاللو
تكلم يا عزيزى.

238
00:14:49,457 --> 00:14:51,254
ماذا يجري؟
والت ديزني

239
00:14:51,337 --> 00:14:53,692
انه متجمد
تفحص الوصلات

240
00:14:53,777 --> 00:14:55,893
ربما لدينا عطل فنى

241
00:14:55,977 --> 00:14:57,854
الوصلات تعمل
هيا

242
00:14:57,937 --> 00:15:01,566
تكلم يا بروس اللعنه
استعدُّ لسَحْب السدادةِ.

243
00:15:01,657 --> 00:15:04,046
هيا، ياحبيبى قل شيئا!

244
00:15:04,417 --> 00:15:06,135
بروس، تكلم.

245
00:15:09,017 --> 00:15:10,655
مرحباً، سوزان.
شكرا يا الله

246
00:15:10,737 --> 00:15:12,056
بروس نولان هنا

247
00:15:12,137 --> 00:15:15,573
امام السحب الجاريه
فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك

248
00:15:16,217 --> 00:15:20,210
اولا دعنى اضف شيئا
مبروك ل أيفان الوغد

249
00:15:20,297 --> 00:15:22,447
اعذرونى الوغد اقصد باكستر

250
00:15:22,537 --> 00:15:25,335
انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب

251
00:15:25,417 --> 00:15:28,568
عندما تعطى له الفرص
الرائعه بدلا منى

252
00:15:29,977 --> 00:15:32,889
على ايه حال انا هنا
مع ام كاثرين هيبورن

253
00:15:32,977 --> 00:15:37,528
لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط
من على سطح السفينه تايتانيك

254
00:15:38,177 --> 00:15:40,532
هل شعرتى بالسوء
عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق

255
00:15:40,617 --> 00:15:42,926
بينما انتى فى امان
ممسكه بالباب؟

256
00:15:43,017 --> 00:15:44,530
الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟

257
00:15:44,617 --> 00:15:47,973
ام كنتى خائفه من ان
تتجمد مؤخرتك السمينه؟

258
00:15:49,097 --> 00:15:50,769
اعتقد ان هذه هى الحياه

259
00:15:50,857 --> 00:15:55,214
ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه

260
00:15:55,297 --> 00:15:58,494
بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار
يمتصون المجد

261
00:15:58,577 --> 00:16:00,568
اوه حسنا ليس امرا كبيرا

262
00:16:01,897 --> 00:16:05,287
مالك جاريةِ السحبِ.
هيا نَتحادثُ مَعه.

263
00:16:05,377 --> 00:16:08,255
تعال هنا يا بيل
لا هيا نتحدث

264
00:16:08,337 --> 00:16:10,248
ماذا تَعْملُ؟

265
00:16:10,337 --> 00:16:13,409
انت تذهب بالسحب الجاريه لمده 23 عاما

266
00:16:13,497 --> 00:16:15,533
لماذا تَعتقدُ
أنا لم احَصل على مهنه المذيع؟

267
00:16:15,617 --> 00:16:18,051
أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل.
هَلْ هو شَعري؟

268
00:16:18,137 --> 00:16:21,254
هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟
َاو مثل الشلالات العظيمةِ،

269
00:16:21,337 --> 00:16:26,286
هل حجرُ أساس حياتِي
تَآكُل من تحتي؟

270
00:16:26,377 --> 00:16:31,527
التَآكُل!

271
00:16:32,977 --> 00:16:35,537
اقطع الأرسال
اعمل على ذلك

272
00:16:37,137 --> 00:16:40,891
أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان
اعود اليكم يا سفله

273
00:16:42,497 --> 00:16:44,089
اوه بوى
اوه يا الهى

274
00:16:48,857 --> 00:16:50,529
هذا ممتاز

275
00:16:50,617 --> 00:16:53,415
ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه!

276
00:16:53,497 --> 00:16:55,567
هناك! شكراً لكم!

277
00:16:56,977 --> 00:17:00,094
شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو.

278
00:17:00,177 --> 00:17:03,487
أيها الطفل المصاص للحلمات

279
00:17:03,577 --> 00:17:05,568
هذا ما كنت اعمل لأجله

280
00:17:07,137 --> 00:17:09,412
سوف اراكم على القناه 5

281
00:17:09,497 --> 00:17:11,533
حيث هم يَعملونَ الأخبارُ الحقيقيةُ!

282
00:17:12,777 --> 00:17:14,768
هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟

283
00:17:17,937 --> 00:17:19,893
هيا نذهب يا رجل تعال

284
00:17:20,617 --> 00:17:22,414
ماذا تفعل؟

285
00:17:22,497 --> 00:17:24,613
اترك الرجل المسكين فى شأنه

286
00:17:25,537 --> 00:17:27,687
هل انت بخير؟

287
00:17:28,897 --> 00:17:30,808
نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا

288
00:17:31,137 --> 00:17:34,174
ماذا قلت؟
اجرى يا رجل

289
00:17:34,257 --> 00:17:36,248
اجرى

290
00:17:37,217 --> 00:17:39,253
يا الهى

291
00:17:41,417 --> 00:17:43,328
حسنا لم اقصد ذلك

292
00:17:43,857 --> 00:17:46,735
كنت امزح
لقد نسيت اشيائك

293
00:17:51,257 --> 00:17:53,248
قل شيئا الأن

294
00:17:56,617 --> 00:17:59,415
ج م ي

295
00:18:00,497 --> 00:18:02,806
ج م ي ل

296
00:18:06,137 --> 00:18:08,605
هذا ما احصل عليه

297
00:18:08,697 --> 00:18:11,609
هذا ما احصل عليه
مقابل مساعده المساكين

298
00:18:13,537 --> 00:18:15,892
لا تَنْظرْ لي، والتر

299
00:18:15,977 --> 00:18:17,968
أوه، لا!

300
00:18:22,017 --> 00:18:24,008
تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ.

301
00:18:24,097 --> 00:18:26,406
تلك مكافأتى

302
00:18:31,217 --> 00:18:34,493
فقط؟ فقط احضر  دليل!

303
00:18:35,737 --> 00:18:37,329
اشكر اللهك انك بخير

304
00:18:37,417 --> 00:18:39,533
الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ االهى.

305
00:18:39,617 --> 00:18:42,256
لبركاتِه
التى تمطرُ فوقي

306
00:18:42,337 --> 00:18:45,249
إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً!
روس، رجاءً لا تعمَلُ ذلك.

307
00:18:45,337 --> 00:18:47,851
يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب.

308
00:18:47,937 --> 00:18:51,009
بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى. تلك .
ذلك لا يساعدَ.

309
00:18:51,097 --> 00:18:53,565
طير في اليَدِّ
يساوي إثنان في الشجر

310
00:18:53,657 --> 00:18:56,569
أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره!
أَخذَ االهى طيري وشجرتى

311
00:18:56,657 --> 00:18:59,694
اذن الهك يأخذ منك؟

312
00:18:59,777 --> 00:19:02,086
لا! هو يتجاهلنى بالكامل.

313
00:19:03,097 --> 00:19:05,531
هو مشغول بأعطاء إيفان
كُلّ شيء يُريدُه.

314
00:19:06,617 --> 00:19:09,654
عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن
هدفكَ. أَنا هنا!

315
00:19:09,737 --> 00:19:12,012
لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ.
هو لَيسَ عيبَه

316
00:19:12,097 --> 00:19:15,214
هو عيبُ ا
أعطاَه الإحداثيات الخاطئة

317
00:19:15,297 --> 00:19:17,731
يكفى!
هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟

318
00:19:17,817 --> 00:19:20,251
َلستُ  شهيد! أَنا ضحيّة!

319
00:19:20,337 --> 00:19:24,091
يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله 

320
00:19:24,177 --> 00:19:26,293
يستطيع ان يصلح حياتى كلها فى 5 دقائق لو اراد

321
00:19:26,377 --> 00:19:29,574
ولكنه يفضل ان يرانى احترق
ويُراقبُني أَتلوّى

322
00:19:29,657 --> 00:19:31,932
عزيزى اعلم انك غاضب

323
00:19:32,017 --> 00:19:35,407
ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء

324
00:19:35,497 --> 00:19:38,807
هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ 
أسوأ بكثير. أنا مسرورُه أنك بخير

325
00:19:39,017 --> 00:19:42,248
حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير.

326
00:19:42,337 --> 00:19:45,693
لستُ بخيرً بوظيفه متوسطه
أَو  شُقَّة متوسّطة!

327
00:19:45,777 --> 00:19:48,337
َلست بخير بحياه دون المستوى

328
00:19:56,497 --> 00:19:59,489
هل هذا هو ما تعتقد حياه متوسطه؟
 حياة متوسّطة؟

329
00:19:59,577 --> 00:20:01,488
هذا ليس يخصوصك

330
00:20:01,577 --> 00:20:05,013
عنيّ؟
كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟

331
00:20:05,097 --> 00:20:08,214
هو عنك. هو دائماً عنك.

332
00:20:08,297 --> 00:20:10,527
ممتاز

333
00:20:10,617 --> 00:20:14,895
لقد مررت بأسوأ يوم فى حياتى 
والان  الغلطه  هى غلطتى، رجاءً

334
00:20:20,377 --> 00:20:23,767
حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟

335
00:20:24,217 --> 00:20:27,015
أخبرْني ماذا يجري

336
00:20:27,097 --> 00:20:29,895
ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى لشاره؟

337
00:20:32,297 --> 00:20:36,085
أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد.
رجاءً، ارسَلُني  إشارة

338
00:20:40,017 --> 00:20:42,008
أوه، ماذا هذا النكّاتِ يَعْملَ الآن؟

339
00:20:47,537 --> 00:20:50,290
حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ..

340
00:20:51,057 --> 00:20:55,767
حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ  معجزة.

341
00:20:57,097 --> 00:20:58,769
أَنا يائس.

342
00:20:58,857 --> 00:21:00,529
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد.

343
00:21:00,617 --> 00:21:02,847
رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي

344
00:21:05,577 --> 00:21:08,045
ما الذي. . . ؟ أين أنت؟

345
00:21:08,137 --> 00:21:10,128
حصلت عليك

346
00:21:51,537 --> 00:21:52,856
جيد

347
00:21:52,937 --> 00:21:54,814
لقد نزعت القفازات 

348
00:21:54,897 --> 00:21:57,252
تعال! دعني أرى  قليلاً من الغضب!

349
00:21:57,337 --> 00:22:01,012
إضربْني أيها الهائل

350
00:22:01,857 --> 00:22:04,166
أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل

351
00:22:04,257 --> 00:22:08,569
الوحيد موجود هنا
لا يَعْملُ عمله هو أنت

352
00:22:09,577 --> 00:22:11,568
أجبْني!

353
00:22:25,977 --> 00:22:27,968
آسف. لا اعْرفْك.

354
00:22:28,937 --> 00:22:30,928
لن اكلمك اذا اردت.

355
00:22:43,217 --> 00:22:45,208
أوه،

356
00:22:51,497 --> 00:22:53,931
مرحباً، 5550123.

357
00:23:17,337 --> 00:23:21,296
أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!

358
00:23:23,777 --> 00:23:27,292
رتّبْه. ذلك البيتُ
هذا الحمّامُ.

359
00:23:27,377 --> 00:23:31,336
لبيت، الحمّام. الحمّام، البيت

360
00:23:33,817 --> 00:23:35,535
ما تقصد؟

361
00:23:59,057 --> 00:24:01,696
5550123.

362
00:24:04,177 --> 00:24:06,975
هل الترقيه الغيت؟
هَلْ الحياة غير عادلة؟

363
00:24:07,057 --> 00:24:10,174
هل هناك شخص ما أقل موهبه منك
حَصاد المنافعِ؟

364
00:24:10,257 --> 00:24:11,815
هَلْ اسمكَ بروس؟

365
00:24:11,897 --> 00:24:13,967
هل عندنا مهمه لك؟

366
00:24:14,057 --> 00:24:17,288
نحن فى شارع أردي 7725633  

367
00:24:17,377 --> 00:24:20,687
تعال
والا سوف نزل نزعجك

368
00:24:37,097 --> 00:24:38,496
"أومين يقدم "

369
00:24:39,857 --> 00:24:43,008
أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ.

370
00:24:46,497 --> 00:24:49,409
تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟

371
00:24:54,737 --> 00:24:56,170
شكراً لك  ثانيةً.

372
00:25:03,737 --> 00:25:05,728
ماذا. . . ؟

373
00:25:12,537 --> 00:25:14,528
أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7.

374
00:25:16,897 --> 00:25:19,934
نعم، إعتقدتُ
أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟

375
00:25:24,497 --> 00:25:27,534
كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟
الطابقِ السابعِ.

376
00:25:27,617 --> 00:25:31,087
الدرجات هناك.
أنا سَآخذُ المصعد

377
00:25:31,177 --> 00:25:34,692
عاطل.
الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ.

378
00:25:34,777 --> 00:25:37,371
هل تمانع ان تُساعدَني
بهذه الأرضيةِ؟

379
00:25:37,457 --> 00:25:41,211
ما؟ ذلك جيدُ.

380
00:25:41,297 --> 00:25:42,730
َهلْ أنت جاد؟

381
00:25:44,977 --> 00:25:47,537
أَناُ مشغولِ

382
00:25:48,777 --> 00:25:50,529
أنا سَأَحتجزُك إليه.

383
00:25:51,137 --> 00:25:53,731
لست مشغولا فى الساعه السابعه

384
00:25:56,897 --> 00:25:58,888
الدور ال7 فى الساعه ال7

385
00:26:01,817 --> 00:26:04,092
هذا يَبْدو وَاعِداً.

386
00:26:09,137 --> 00:26:11,048
مرحباً؟

387
00:26:11,137 --> 00:26:14,527
شئ أخر 
لنفاية حياتي

388
00:26:15,697 --> 00:26:17,688
مرحباً؟

389
00:26:18,497 --> 00:26:20,692
َبْحثُ عن مَنْ يديرُ هذا االمكان!

390
00:26:20,777 --> 00:26:23,371
سوف اكون مَعك. أنا اصلح الضوء.

391
00:26:23,457 --> 00:26:25,527
أخبرْني إذا هو يَعْملُ.

392
00:26:25,617 --> 00:26:27,687
نعم. يَبْدو كذلك

393
00:26:27,777 --> 00:26:31,565
انه لامع
نعم اانه كذلك لكثير من الناس

394
00:26:31,657 --> 00:26:35,809
الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى

395
00:26:37,417 --> 00:26:39,487
المصعد مَعطل

396
00:26:39,577 --> 00:26:42,489
نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه.

397
00:26:43,737 --> 00:26:47,412
ركّبتَ مصفِّق؟
لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟

398
00:26:48,097 --> 00:26:49,769
تصفيق فتح، تصفيق اغلاق

399
00:26:51,177 --> 00:26:52,849
المصفِّق

400
00:26:53,737 --> 00:26:56,171
فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي.

401
00:26:56,257 --> 00:26:58,532
حَسناً، حظّ سعيد بذلك.

402
00:26:58,617 --> 00:27:00,369
سَأَذْهبُ الآن.
حسنا

403
00:27:00,457 --> 00:27:02,652
لكن الرئيسَ سَيَكُونُ  خارج.

404
00:27:10,337 --> 00:27:14,455
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس.
أنا أَتوقّعُك.

405
00:27:16,657 --> 00:27:18,409
هذا جنون

406
00:27:18,497 --> 00:27:21,136
أنت الرئيسَ،
الكهربائي والبوّاب.

407
00:27:21,217 --> 00:27:23,128
لابد انك حفله كريسماس خارقه

408
00:27:23,217 --> 00:27:26,527
لا تسكر، مع ذلك.
أحدكم قَدْ يَحتاجُ جولةِ

409
00:27:27,857 --> 00:27:31,088
انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس
مثل أبوكَ..

410
00:27:31,937 --> 00:27:34,610
هو لَمْ يُتدبّرْ
لَفّ أكمامه أمّا

411
00:27:34,697 --> 00:27:39,373
يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة
العمل اليدوي. هناك حرية فيه.

412
00:27:39,457 --> 00:27:43,496
يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ 
السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ.

413
00:27:44,497 --> 00:27:46,533
حَسَناً، ماذا هذا؟

414
00:27:46,657 --> 00:27:49,535
كيف تعرف ابى
وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟

415
00:27:49,617 --> 00:27:51,335
َاعْرفُ الكثير عنك، بروس.

416
00:27:52,777 --> 00:27:55,086
كل شىء يمكن معرفته

417
00:27:56,017 --> 00:28:00,647
كُلّ شيء  أنت ً قُلتَه أَو عَملتهَ
او فكرت فى عمله

418
00:28:01,617 --> 00:28:04,211
هناك الملفِ  فى الوزارةِ .

419
00:28:04,897 --> 00:28:08,333
رسام كامل، فقط لي.
نعم.

420
00:28:08,417 --> 00:28:10,806
اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟

421
00:28:10,897 --> 00:28:13,331
انها حياتُكَ.

422
00:28:13,417 --> 00:28:15,408
هذا جيد

423
00:28:29,137 --> 00:28:31,412
هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا.

424
00:28:43,177 --> 00:28:45,133
اقد خلعت القفازات

425
00:28:45,217 --> 00:28:47,685
َاخذَ الهى  طيري وشجرتى. "

426
00:28:47,777 --> 00:28:51,053
الاله طفلُ بخيلُ
مع الزجاج الأمع

427
00:28:51,137 --> 00:28:54,288
اضربْني

428
00:28:54,377 --> 00:28:58,290
لَستُ كثيرَ لكُفْر،
لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني

429
00:28:58,377 --> 00:29:00,368
هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟

430
00:29:03,697 --> 00:29:06,165
َمنْ أنت؟

431
00:29:06,257 --> 00:29:08,248
أَنا الواحد

432
00:29:08,337 --> 00:29:11,454
خالق السماواتِ والأرضِ
ألفا والأوميغا

433
00:29:12,817 --> 00:29:15,092
انا ارى اين هذا ذاهب

434
00:29:15,177 --> 00:29:17,850
بروس. . . أَنا العظيم.

435
00:29:17,937 --> 00:29:19,893
وجدتها

436
00:29:19,977 --> 00:29:23,936
هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟
مسحنا يَقُولُ، "الله

437
00:29:25,577 --> 00:29:27,329
سعدت لمُقَابَلَتك، العظيم.

438
00:29:27,417 --> 00:29:30,887
شكراً للوادي الكبيرِ.
حظّ سعيد بنهايه العالم

439
00:29:30,977 --> 00:29:34,287
وبالمناسبة، أنت مقرف

440
00:29:34,377 --> 00:29:36,333
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة

441
00:29:36,417 --> 00:29:39,375
إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ
وهم وزارةِ الملفِ الجبنيِ

442
00:29:39,457 --> 00:29:42,130
اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول ان هذا 
الدولاب

443
00:29:42,217 --> 00:29:44,811
يمرخلال الحائطِ
مِنْ الجانبِ الآخرِ.

444
00:29:44,897 --> 00:29:47,809
كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه

445
00:29:47,897 --> 00:29:51,173
لابد انه هناك فتحه خفيه

446
00:29:55,777 --> 00:29:57,608
أين؟

447
00:29:57,697 --> 00:29:59,688
خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟

448
00:30:02,617 --> 00:30:05,495
حسنا هذه خدعه جيده

449
00:30:06,177 --> 00:30:10,455
كم عدد الأصابع التى احملهاُ؟

450
00:30:10,537 --> 00:30:12,368
إذا أنت لا تَستطيعُ تان تعرف . . .
ثلاثة

451
00:30:12,457 --> 00:30:14,448
إثنان. . . أربعة. . . تسعة.

452
00:30:14,537 --> 00:30:16,289
ستّة. . . ثمانية. . . واحد.

453
00:30:18,697 --> 00:30:20,096
حسنا

454
00:30:20,857 --> 00:30:22,654
كم عدد هم الآن؟

455
00:30:22,737 --> 00:30:24,011
سبعة

456
00:30:28,857 --> 00:30:32,486
كيف؟
أنت تتذمر منى

457
00:30:32,577 --> 00:30:35,535
لا تقترب منى. جديا

458
00:30:35,617 --> 00:30:38,654
أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَخارج الغريزةِ

459
00:30:38,737 --> 00:30:42,446
أنتت لم ترَبح  معركة منذ
الصف 5، وتلك كَان ضدّ  بنت

460
00:30:44,017 --> 00:30:46,690
لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ.

461
00:30:46,777 --> 00:30:48,847
والشمس كَانتْ في عيونِكِ.

462
00:30:48,937 --> 00:30:50,814
آه، الأنا.

463
00:30:50,897 --> 00:30:53,457
على أية حال، جَلبتُك هنا
لاعَرْض عليك  شغل.

464
00:30:53,537 --> 00:30:56,051
-شغل ؟اى شغل
-شغلى

465
00:30:56,137 --> 00:30:59,334
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل،
لذا ها هى فرصتُكَ

466
00:30:59,417 --> 00:31:03,376
عندما تَتْركُ هذه البنايةِ،
أنت سَتَيصبح لديك كل قواى.

467
00:31:04,297 --> 00:31:06,174
بالطبع ايا كان ما تقول

468
00:31:09,217 --> 00:31:12,926
حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ.
لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه.

469
00:31:13,017 --> 00:31:15,008
 انا أَحْذفُ البرنامجَ.

470
00:31:16,697 --> 00:31:18,335
لا

471
00:31:18,417 --> 00:31:20,214
سوف أتوقف

472
00:31:20,297 --> 00:31:23,767
الحادثة الذهانية اليومية
سببه  ورم،في دماغِ

473
00:31:24,657 --> 00:31:26,568
تعال. إبدأْ!

474
00:31:28,537 --> 00:31:30,528
ذلك كَانَ محظوظَ.

475
00:31:34,977 --> 00:31:36,854
اهدأ

476
00:31:36,937 --> 00:31:39,735
أنت لَمْ تُقابلْ العظيم.
أنت ليس عِنْدَكَ قواه

477
00:31:40,457 --> 00:31:42,732
ذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود

478
00:31:42,817 --> 00:31:44,808
اللعنه

479
00:31:50,297 --> 00:31:53,209
كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاه،يااحمق

480
00:31:53,617 --> 00:31:55,096
لا

481
00:31:56,457 --> 00:32:00,052
َانا المسئول,
منذ بداية البشريه

482
00:32:00,137 --> 00:32:01,889
مع ماغنوم 44

483
00:32:01,977 --> 00:32:04,286
المسدس الأقوى في..

484
00:32:05,257 --> 00:32:09,045
انا لست كلينت ايستوود انا بروس نولان

485
00:32:09,137 --> 00:32:11,128
أنا بروس نيلون

486
00:32:24,737 --> 00:32:26,728
هذا لم يكن حقيقيا

487
00:32:28,697 --> 00:32:31,336
قهوة؟
قهوة، نعم

488
00:32:31,417 --> 00:32:33,328
عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ اليوم.

489
00:32:33,417 --> 00:32:37,410
لا، شكراً لكم.
انها طماطةُ. صنعتها بنفسى

490
00:32:38,817 --> 00:32:40,409
حسناً.

491
00:33:13,137 --> 00:33:15,128
لو سمحت احتاج ملعقه

492
00:33:22,057 --> 00:33:24,048
حسناً. وَجدتُ واحده

493
00:33:31,137 --> 00:33:32,855
تفضل شوربتُكَ.

494
00:33:32,937 --> 00:33:34,495
أوه، شوربة، صحيح

495
00:33:34,577 --> 00:33:36,568
أجل, حسنا

496
00:34:24,057 --> 00:34:26,048
هل تقضى وقتاً ممتعاً؟

497
00:34:28,497 --> 00:34:30,055
اعتقد ذلك. . .

498
00:34:30,137 --> 00:34:32,776
تعال. امشى معى بشكل اقرب

499
00:34:34,377 --> 00:34:36,527
اتَركَني أُوضّحُ القواعدَ.
قواعد؟

500
00:34:36,617 --> 00:34:40,246
تَركتَ في مثل هذا التسرعِ
أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح

501
00:34:41,577 --> 00:34:44,569
الأصبعان الإضافيان
اخافتنونى قليلاً.

502
00:34:44,657 --> 00:34:47,012
إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ.

503
00:34:47,097 --> 00:34:50,169
نا فعلت نفس الشىء  لغاندي
 لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ.

504
00:34:51,257 --> 00:34:53,009
على أية حال، هنا الصفقةُ.

505
00:34:53,097 --> 00:34:56,055
عِنْدَكَ كُلّ سلطاتي
إستعملْهم على أية حال تَختارُ.

506
00:34:56,137 --> 00:34:59,209
هناك قاعدتان
أنت لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص أنت العظيم

507
00:34:59,297 --> 00:35:03,654
صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ.
وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ

508
00:35:07,057 --> 00:35:10,288
هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟
نعم! أنت يُمْكِنُك

509
00:35:10,377 --> 00:35:12,368
ذلك الجمالُ منه.

510
00:35:19,457 --> 00:35:23,291
 هذا مُدهِشُ
بالتحدث عن المدهش،اعذرُني

511
00:35:26,337 --> 00:35:29,409
المقدّس. . . البقرة.

512
00:35:29,897 --> 00:35:32,650
منذ أنت بقيت خلال هذه
أنا سَأَبقيهم

513
00:35:33,337 --> 00:35:35,646
قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما.

514
00:35:36,297 --> 00:35:38,253
اراك بالجوار، يافتى.

515
00:35:38,737 --> 00:35:42,127
أين تَذْهبُ؟
أَنا. . . أَخْذ إجازة

516
00:35:42,217 --> 00:35:43,935
العظيم لا يَأْخذُ عُطَلَ.

517
00:35:44,017 --> 00:35:45,973
أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟

518
00:35:46,497 --> 00:35:48,727
هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟

519
00:35:48,817 --> 00:35:52,890
انا مُغَطَّى. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق
في خمس دقائقِ إذا اردُت.

520
00:35:52,977 --> 00:35:54,569
حقا؟

521
00:36:38,817 --> 00:36:41,092
وهو رَأى بأنّه كَانَ جيدَ.

522
00:37:05,017 --> 00:37:08,453
جميل

523
00:37:13,577 --> 00:37:15,568
تأكّدْ منه.

524
00:37:17,217 --> 00:37:19,014
انظر انه البطل

525
00:37:19,097 --> 00:37:22,595
كيف حالك؟
أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟

526
00:37:23,097 --> 00:37:26,612
البركات على ممرِكِ.
هل تريد المزيد من اشباعك ضربا؟

527
00:37:26,697 --> 00:37:29,848
الم تنال ما يكفيك؟
يُريدُ أكثر

528
00:37:29,937 --> 00:37:33,896
بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ،
أنا لا أَتمنّى القتال.

529
00:37:33,977 --> 00:37:37,970
عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك

530
00:37:38,057 --> 00:37:41,572
أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ
على طول طريقِ الصواب

531
00:37:42,097 --> 00:37:44,088
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

532
00:37:46,137 --> 00:37:50,369
انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم
إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا

533
00:37:50,457 --> 00:37:53,529
تُريدُنا
نعتذر؟ رائع

534
00:37:53,617 --> 00:37:58,168
سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى

535
00:38:01,657 --> 00:38:04,649
يا لها من مصادفه لان اليوم هو ذلك اليوم

536
00:38:22,017 --> 00:38:24,326
هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك؟

537
00:38:29,017 --> 00:38:32,373
انه سحر

538
00:38:32,857 --> 00:38:34,848
هل تغادرون يا رفاق؟

539
00:38:36,097 --> 00:38:38,088
لا تنسوا هدايا الأحتفال

540
00:39:04,137 --> 00:39:06,697
هي, شرجي إلى حدٍّ ما-مسكن القرد في المؤخره

541
00:39:06,777 --> 00:39:09,450
انه وقت ذهابك للمنزل

542
00:39:22,137 --> 00:39:24,446
انا بروس الخارق

543
00:39:24,537 --> 00:39:27,290
امنيتى تحققت

544
00:39:37,137 --> 00:39:40,095
ماذا لو كان الله واحد منا

545
00:39:40,857 --> 00:39:43,371
فقط ساذج مثل أحدنا

546
00:39:44,337 --> 00:39:46,805
فقط الغريب في الحافلة

547
00:39:46,897 --> 00:39:48,888
يُحاولُ شَقّ طريقه

548
00:39:49,817 --> 00:39:53,048
البيت

549
00:39:53,137 --> 00:39:55,093
يا الهى 
نادينى ببروس

550
00:39:55,177 --> 00:39:57,293
ماذا حدث لك؟ تبدو

551
00:40:02,017 --> 00:40:03,370
سعيد

552
00:40:03,457 --> 00:40:06,017
لماذا لا اكون ؟فى ليله كهذه؟

553
00:40:06,097 --> 00:40:08,850
انهم مذهلون ؟ما هذه؟

554
00:40:08,937 --> 00:40:12,373
أانه جيل جديد. تلقيح متبادل
بين الزنبقِ والإقحواناتِ.

555
00:40:12,457 --> 00:40:15,017
أَدْعوهم لليوم السهل

556
00:40:16,617 --> 00:40:18,608
حسنا

557
00:40:24,297 --> 00:40:26,606
عزيزى ان هذه الازهار رائعه

558
00:40:27,337 --> 00:40:30,090
لكن الليله الماضيه
الليله الماضيه كنت مجرد انسان

559
00:40:35,137 --> 00:40:37,128
بارى ساعدنى

560
00:41:32,897 --> 00:41:34,888
مرحبا عزيزى؟

561
00:41:35,617 --> 00:41:39,007
أنا أبداً مَا رَأيتُ القمرَ بهذا الحجم
نعم

562
00:41:39,697 --> 00:41:41,688
نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه

563
00:41:51,897 --> 00:41:53,808
غرفه النوم؟

564
00:41:53,897 --> 00:41:55,888
5دقائق

565
00:42:04,537 --> 00:42:06,528
دعْ  هناك يَكُونَ خفيفا

566
00:42:09,697 --> 00:42:11,688
أنا سَأخرج في دقيقة!

567
00:42:12,417 --> 00:42:14,089
لا تُتعجلى

568
00:42:14,177 --> 00:42:17,089
أحياناً توقعى
يُمْكِنُ أَنْ يعلى. . 

569
00:42:17,177 --> 00:42:18,246
الشهوه

570
00:42:18,337 --> 00:42:20,328
يا الهى

571
00:42:22,257 --> 00:42:24,896
انه شىء غريب عن الشهوه

572
00:42:26,377 --> 00:42:30,256
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ!

573
00:42:33,097 --> 00:42:35,088
يا الهى

574
00:42:35,737 --> 00:42:37,728
مُلذّ, لذيد

575
00:42:40,857 --> 00:42:42,210
يا ألهي

576
00:42:51,577 --> 00:42:53,408
في الأخبارِ الدوليةِ:

577
00:42:53,497 --> 00:42:57,536
عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ
الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ

578
00:42:57,617 --> 00:43:00,973
محصور مِن قِبل  موجة عارمة شاذّة
الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو

579
00:43:01,057 --> 00:43:03,696
يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه

580
00:43:03,777 --> 00:43:07,770
مِن قِبل ما هم يَصِفونَ
كنشاط قمري غير عادي

581
00:43:07,857 --> 00:43:09,848
أكثر على هذا كما يُطوّرُ.

582
00:43:13,537 --> 00:43:18,167
رجاءً باركْ ماماي، أبّي،
وخصوصاً أختي الصَغيرة.

583
00:43:20,057 --> 00:43:23,413
رجاءً ساعدْني، لورد.
رجاءً مرّرْني عبر هذا

584
00:43:30,097 --> 00:43:33,089
شكراً لكُلّ شيء آخر
في حياتِي. آمين

585
00:43:57,857 --> 00:44:00,007
ولد مطيع

586
00:44:01,617 --> 00:44:03,608
انسيت شيئا؟

587
00:44:06,737 --> 00:44:09,490
هناك بنات فى المنزل

588
00:44:13,697 --> 00:44:15,688
صباح الخير 
صباح الخير

589
00:44:15,777 --> 00:44:18,769
اعد لك جبنه مشويه 
انها المفضله لدى

590
00:44:19,657 --> 00:44:22,933
-عزيزى البارحه كانت
مذهله؟ اعرف

591
00:44:23,017 --> 00:44:27,408
اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياي اكبر

592
00:44:27,497 --> 00:44:30,489
ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟
ماذا؟

593
00:44:30,577 --> 00:44:32,613
لا

594
00:44:32,697 --> 00:44:35,165
اكبر؟
اوه هيا

595
00:44:35,257 --> 00:44:36,975
انظر اليهم

596
00:44:37,057 --> 00:44:39,207
رجاءً. هم أكبر بالتأكيد.

597
00:44:39,297 --> 00:44:41,857
أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى

598
00:44:41,937 --> 00:44:43,768
على الذهاب

599
00:44:43,857 --> 00:44:46,132
لكن هذا كَانَ الصدرَ

600
00:44:48,257 --> 00:44:49,485
شكرا

601
00:44:49,577 --> 00:44:53,013
اين تذهب؟
استرجع عملى

602
00:44:54,257 --> 00:44:58,535
نعم نعم انا رائع

603
00:45:01,937 --> 00:45:04,610
اهذا الذى اقود؟

604
00:45:15,377 --> 00:45:16,969
سياره رائعه يا رجل

605
00:45:17,057 --> 00:45:19,446
نعم, أنا حصلت من أي الى البي

606
00:45:32,097 --> 00:45:35,294
كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟

607
00:45:38,737 --> 00:45:41,729
هي سيلفر مع السلامه

608
00:45:49,497 --> 00:45:51,374
أنا لا أُريدَ ان أكُونَ  هارب

609
00:45:51,457 --> 00:45:55,336
بالخصلةِ، الأوّل كلب
الشرطة تُزعجُ، في الشغلِ

610
00:45:55,417 --> 00:45:59,888
فِل سيلدمان في نابِ الشرطِة
لمركز التدريب، يُحوّلُ 5 أخبارَ

611
00:45:59,977 --> 00:46:01,968
واقطع

612
00:46:07,337 --> 00:46:08,850
انظر ماذا امسكت القطه؟

613
00:46:08,937 --> 00:46:11,815
القناه 7 صحيح؟
انت الرجل الذى جن جنونه

614
00:46:11,897 --> 00:46:15,048
كنت فى مزاج سىء
ماذا تفعل هنا؟

615
00:46:15,137 --> 00:46:17,253
ابحث عن قصه 
لا توجد قصص هنا

616
00:46:17,337 --> 00:46:21,694
هذه البركةِ جميعها مَرْفُوعة
للمادة العاديّة جداً، على أية حال

617
00:46:21,777 --> 00:46:24,974
غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر

618
00:46:25,057 --> 00:46:28,049
لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟

619
00:46:35,977 --> 00:46:37,808
هانك وجد شيئا

620
00:46:39,497 --> 00:46:41,488
لدينا جثه

621
00:46:42,457 --> 00:46:44,448
احضر الكاميرا الأن

622
00:46:45,217 --> 00:46:48,766
انها مغلقه المفاتيح بالداخل
اعتقد ان كل كلب له يوم

623
00:46:49,217 --> 00:46:51,492
يا فتى اتريد الحصول على 10 دولارات 
بالطبع.

624
00:46:51,577 --> 00:46:53,966
هل تعلم كيف تستخدى  واحده من هذه 
بالطبع

625
00:46:55,857 --> 00:46:58,246
هيا نفعلها

626
00:46:58,337 --> 00:47:01,329
جسم جيمي
كُشِفَ في  حقل اليوم

627
00:47:01,417 --> 00:47:04,454
خارج  مركز تدريب كلاب
في بافالو، نيويورك

628
00:47:04,537 --> 00:47:08,007
بروس نولان الأول فى الحدث
شكرا لك

629
00:47:08,097 --> 00:47:11,169
كما ترون،
الجسم يُنْبَشُ بعناية

630
00:47:11,257 --> 00:47:15,614
للنقلِ إلى  وسيلة
حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ.

631
00:47:15,697 --> 00:47:18,575
ذلك، على أية حال،
مجرّد  شكلية في هذه النقطةِ،

632
00:47:18,657 --> 00:47:24,129
الجسم وُجِدَ مَعه 
سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة.

633
00:47:24,217 --> 00:47:26,890
أنا أعْمَلُ لنداءاً اليوم الذي لاينسى
لأيّ وحدة كلاب

634
00:47:26,977 --> 00:47:29,571
لكن هَلْ كَانتْ تلك كافيةِ للخصلةِ؟

635
00:47:29,657 --> 00:47:32,888
لحظات لاحقاً، ضبط
 فريق تصوير أخبارِ محليِّ

636
00:47:32,977 --> 00:47:36,174
220 كيلو من المارجوانا

637
00:47:36,257 --> 00:47:38,612
لم اراها من قبل اقسم بذلك

638
00:47:41,817 --> 00:47:43,773
أنا بروس نيلون

639
00:47:43,857 --> 00:47:46,690
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

640
00:47:51,097 --> 00:47:53,088
هل اعجبك ذلك؟

641
00:47:55,417 --> 00:47:57,248
شكرا

642
00:47:57,337 --> 00:47:59,248
مرحبا بروس
مرحبا سوزان

643
00:47:59,337 --> 00:48:01,771
عمل جيد انا منبهره

644
00:48:05,737 --> 00:48:08,570
هل تحتاجنى لشىء بروس؟
بروس

645
00:48:08,657 --> 00:48:10,613
فقط الرجل الذى اريد ان اراه

646
00:48:10,697 --> 00:48:14,770
ما إحتمالات تلك؟
ما إحتمالات تلك؟

647
00:48:14,857 --> 00:48:16,927
بروس، لماذا تَجْلسَ؟
حسناً

648
00:48:17,017 --> 00:48:20,646
سَأكُونُ صريحا مَعك.
نحن نُريدُ إستعادتك، بروس

649
00:48:20,737 --> 00:48:24,127
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ
انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ

650
00:48:24,817 --> 00:48:27,729
عندما يعطى الرجل الكبير الامر
لا أذى، لا خطأَ. .

651
00:48:27,817 --> 00:48:31,332
إحتجتُ لتَقييم  أهدافِي ثانية
واتوصل بنفسِي الحقيقيِه.

652
00:48:31,417 --> 00:48:34,454
فعلت ذلك فى يوم؟
تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام

653
00:48:35,577 --> 00:48:38,375
انها ليست من سلطاتى
ان اعطيك مهنه المذيع

654
00:48:38,457 --> 00:48:41,767
لكن بروس ليس من مقدورى جعلك فى العرض
ولكن بعملك يمكنك ان تصل الى ما تتمنى

655
00:48:41,857 --> 00:48:44,894
يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع

656
00:48:49,657 --> 00:48:51,375
اعتقدتك ذاهب

657
00:48:51,457 --> 00:48:53,573
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم

658
00:48:54,497 --> 00:48:57,170
فقط اعطينى كاميرا وسوف 
احضر لك الأخبار

659
00:49:05,817 --> 00:49:11,016
سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس
ينقّعْ في  صلصة كثيرة التوابل

660
00:49:11,097 --> 00:49:15,170
ل24 ساعة على الأقل
قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه إلى الفلفل الحارِ

661
00:49:15,257 --> 00:49:17,976
ثمّ تَركتُه يَغْلي ببطئ.

662
00:49:22,657 --> 00:49:27,856
تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ
كويكب أَو نيزك

663
00:49:27,937 --> 00:49:31,612
لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج
مطعم فلفل مارك تواين الحارِ

664
00:49:32,337 --> 00:49:34,851
هذا بالتأكيد
جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً!

665
00:49:35,457 --> 00:49:37,175
قصصه في جميع أنحاء البلدةَ.

666
00:49:37,257 --> 00:49:38,531
من  فضيحة هوفا

667
00:49:38,617 --> 00:49:40,608
الى النيزك

668
00:49:40,697 --> 00:49:43,894
. . بروس نولان بسرعة
أصَبْح معروفاً ك. . .

669
00:49:58,017 --> 00:50:01,487
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

670
00:50:05,937 --> 00:50:08,292
كانت هذه فكره بروس؟

671
00:50:08,377 --> 00:50:12,689
أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ
والصفاء بشكل فاخر

672
00:50:14,337 --> 00:50:17,534
اريد ان أُخبرْك،
انه يفاجئنى مؤخراً.

673
00:50:17,617 --> 00:50:19,687
هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ؟

674
00:50:21,017 --> 00:50:22,769
اين؟

675
00:50:24,497 --> 00:50:26,055
بلو بلام

676
00:50:27,897 --> 00:50:30,809
يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ.
أَعْرفُ.

677
00:50:30,897 --> 00:50:34,606
أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر
ليله رائعه فى  حياتِنا.

678
00:50:34,697 --> 00:50:37,336
يا الهى سوف يقول نخبا

679
00:50:37,417 --> 00:50:39,373
توقف, لا هو

680
00:50:39,457 --> 00:50:42,130
حقا؟
نعم حقا

681
00:50:42,217 --> 00:50:45,209
يَعمَلُ الرياضياتُ.
يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى  حمام جمالِ

682
00:50:45,297 --> 00:50:49,176
ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا

683
00:50:49,257 --> 00:50:51,896
لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق

684
00:50:51,977 --> 00:50:54,172
انها ليلتك استرخى واستمتعى

685
00:50:54,257 --> 00:50:56,293
يا الهى

686
00:51:00,297 --> 00:51:03,653
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة
مع سوزان أورتج

687
00:51:03,737 --> 00:51:05,090
أيفان باكستر

688
00:51:05,177 --> 00:51:07,850
وفريد دونهو فى الرياضه
و دالاس كومان فى الطقس.

689
00:51:07,937 --> 00:51:10,212
والآن،
مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ.

690
00:51:10,297 --> 00:51:12,253
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة

691
00:51:12,337 --> 00:51:14,328
انا سوزان اورتيجا
انا أيفان باكستر

692
00:51:14,417 --> 00:51:16,373
أليكم ما يصنع الأخبار

693
00:51:16,457 --> 00:51:19,688
فضيحه محتمله

694
00:51:19,777 --> 00:51:21,893
عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . .

695
00:51:22,897 --> 00:51:25,206
عندما رئيس البلدية
طَلبَ رئيسُ. . .

696
00:51:27,977 --> 00:51:29,968
أصدرَ رَدّ إلى. . .

697
00:51:30,697 --> 00:51:32,892
يبدو ان هناك شيئا فى حلقى

698
00:51:32,977 --> 00:51:34,854
اعطوه  ماء

699
00:51:34,937 --> 00:51:37,451
يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج ماء

700
00:51:42,297 --> 00:51:44,128
اسف

701
00:51:44,217 --> 00:51:48,972
في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء
 السويد زار واشنطن اليوم،

702
00:51:49,057 --> 00:51:52,094
وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً
ذهبتْ إلى فرنسا

703
00:51:52,937 --> 00:51:55,053
ماذا قالَ؟ افحص الجهاز.

704
00:51:58,457 --> 00:52:01,176
الجهاز جيد
أيفان أقرأ النسخه

705
00:52:01,257 --> 00:52:02,975
النسخة جيدة. فقط اقَرأَها.

706
00:52:03,657 --> 00:52:07,252
لجنة البيت الأبيضَ
قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ،

707
00:52:07,337 --> 00:52:10,488
وأنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة

708
00:52:12,297 --> 00:52:14,936
انا احب رقص

709
00:52:15,017 --> 00:52:17,008
التشا تشا

710
00:52:21,017 --> 00:52:24,646
أَنا آسفُه, يبْدو اننا
نواجه صعوباتِ تقنيةِ.

711
00:52:25,017 --> 00:52:26,814
فى اخبار أخرى

712
00:52:29,657 --> 00:52:31,648
أعتذر

713
00:53:21,457 --> 00:53:24,529
إذا حَكمتُ العالمَ

714
00:53:25,897 --> 00:53:29,936
كُلّ يوم سَيَكُونُ
اليوم الأول مِنْ الربيعِ

715
00:53:31,577 --> 00:53:35,889
كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ
 أغنية جديدة للغِنَاء

716
00:53:37,137 --> 00:53:42,734
ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ
كُلّ صباح ي يمكن ان يَجْلبُ

717
00:53:44,297 --> 00:53:46,606
إذا حَكمتُ العالمَ

718
00:53:48,817 --> 00:53:52,207
كُلّ رجل سَيَكُونُ
حرّ كالطير

719
00:53:52,297 --> 00:53:54,288
هَلْ لي أَنْ؟
بالتأكيد

720
00:53:59,497 --> 00:54:02,330
انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها.

721
00:54:02,417 --> 00:54:06,205
نحن نَدّخرُ
كُلّ يوم الذي يَحْدثُ

722
00:54:06,857 --> 00:54:12,534
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ
حتى بعد وجبةِ الطعام،

723
00:54:13,257 --> 00:54:16,806
لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي
مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن

724
00:54:18,177 --> 00:54:20,213
يا ألهي, حسنا

725
00:54:20,297 --> 00:54:22,015
هذه هى أليس كذلك؟

726
00:54:22,097 --> 00:54:24,850
لا أعرف ان كنت مستعده لذلك

727
00:54:24,937 --> 00:54:29,647
أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ
إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ.

728
00:54:29,737 --> 00:54:33,047
أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك
انا أيضا

729
00:54:36,937 --> 00:54:38,928
جريس؟
نعم؟

730
00:54:46,497 --> 00:54:48,488
لقد أصبحت مذيعا

731
00:54:49,217 --> 00:54:50,616
لأ

732
00:54:52,137 --> 00:54:56,176
نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان

733
00:54:56,257 --> 00:55:00,535
لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع
وأنا ابدأ يوم الإثنين.

734
00:55:02,417 --> 00:55:06,171
هذا رائع يا عزيزى
اعرف اعرف

735
00:55:06,257 --> 00:55:07,849
حسنا

736
00:55:10,097 --> 00:55:12,850
هل هذا كل شىء
أجل

737
00:55:14,297 --> 00:55:15,730
اصبحت مذيع

738
00:55:15,817 --> 00:55:19,332
جاك يعد لى حفله للأحتفال

739
00:55:19,417 --> 00:55:21,294
ما المسألة؟
لا شيء.

740
00:55:21,857 --> 00:55:25,008
الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . .

741
00:55:25,097 --> 00:55:26,974
اشعر بالغباء

742
00:55:27,057 --> 00:55:29,776
هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟
لا، هو لَيسَ عاليَ

743
00:55:29,857 --> 00:55:33,054
هل يمكن ان تخفضه قليلا؟

744
00:55:33,137 --> 00:55:35,651
شكراً لكم
هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟

745
00:55:35,737 --> 00:55:38,410
لانه ليس مضحكا

746
00:55:38,497 --> 00:55:41,853
ماذا قُلتَ؟
ماذا بك ؟
توقّفُ عن الصُراخ

747
00:55:44,057 --> 00:55:47,049
اعذرُني،
أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . .

748
00:55:47,137 --> 00:55:49,048
هل هذه الجنه

749
00:55:49,137 --> 00:55:51,810
إنّه النبيذَ بداخلى

750
00:55:51,897 --> 00:55:55,014
انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه

751
00:55:55,097 --> 00:55:57,213
أكمل يا طونى
يا ألهي

752
00:55:59,617 --> 00:56:01,448
ماذا يحدث ؟

753
00:56:01,537 --> 00:56:03,414
ما هذا؟

754
00:56:03,497 --> 00:56:05,488
الرحمه

755
00:56:10,297 --> 00:56:12,288
حقاً شيء، أليس كذلك؟

756
00:56:14,857 --> 00:56:16,654
هل هذه الجنه؟

757
00:56:16,737 --> 00:56:19,205
لا هذا جبل ايفرست

758
00:56:19,297 --> 00:56:22,255
عليك ان تشاهد
ديسكفرى من وقت لاخر

759
00:56:22,657 --> 00:56:26,093
لكن لا اعتقد انك تستطيع ان 
تكون ميت وكل

760
00:56:27,257 --> 00:56:30,135
انا ميت؟
لا انا امزح معك

761
00:56:30,577 --> 00:56:33,091
هذا لم يكن مضحكا يا رجل

762
00:56:35,097 --> 00:56:38,726
ماذا عن الأصوات في رأسي؟
هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟

763
00:56:38,817 --> 00:56:43,015
لا، تلك صلاواتَ. 

764
00:56:43,097 --> 00:56:45,770
لَكنَّه فقط ضوضاء.
أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم

765
00:56:46,457 --> 00:56:49,096
لأنك لا تَستمعُ.

766
00:56:49,177 --> 00:56:51,452
دعنى أرى

767
00:56:51,537 --> 00:56:55,416
كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع.
كم عدد الناسالذين ساعدتهم؟

768
00:56:59,497 --> 00:57:01,453
إعتنيتُ ببضعة أشياء.

769
00:57:01,537 --> 00:57:04,654
فعلت بضعةأشياء
في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟

770
00:57:04,737 --> 00:57:06,807
أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين.

771
00:57:06,897 --> 00:57:09,889
أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ.
العالم؟

772
00:57:10,457 --> 00:57:15,008
ذلك لم يكن العالمَ. ذلك كَانَ فقط
بافالو

773
00:57:18,177 --> 00:57:21,408
أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك  مَع
أكثر مِنْ ما تحتمل

774
00:57:21,497 --> 00:57:24,773
لقد توليت المهمه يا بروس
لذا اقترح عليك ان تبدأ بها

775
00:57:26,337 --> 00:57:29,170
رُؤيته إبتسامة
تجْعلُني سعيده جداً

776
00:57:29,257 --> 00:57:31,248
مصليين مصليين، حسناً.

777
00:57:32,577 --> 00:57:34,613
هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي.

778
00:57:34,697 --> 00:57:36,767
المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ.

779
00:57:36,857 --> 00:57:40,770
أَحتاجُ نظام.
 شيءِ منظم. ركز.

780
00:57:41,897 --> 00:57:46,129
الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات
تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ.

781
00:57:50,737 --> 00:57:55,367
ذلك اعتني بالأصواتِ.
لَيسَ بالضبط  موفّر مساحة، مع ذلك.

782
00:57:55,457 --> 00:57:57,766
جرايس قَدْ تُلاحظُ.

783
00:57:57,857 --> 00:58:00,166
أَعْرفُ. يرسلُها المصلى

784
00:58:14,577 --> 00:58:18,775
حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل.
الأمن. المجموعة.  كلمة سر.

785
00:58:20,137 --> 00:58:21,536
كلمة سر

786
00:58:27,897 --> 00:58:30,889
مرحباً بكم في الإيحاءِ
الطريق السريع جداً.

787
00:58:30,977 --> 00:58:33,889
نُباركُ، بدون فوضى. تَحميل الآن.

788
00:58:37,497 --> 00:58:39,613
انه جيد

789
00:58:41,537 --> 00:58:43,653
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

790
00:58:49,377 --> 00:58:53,848
1,527,503 طلب صلاةِ؟

791
00:58:56,057 --> 00:58:58,048
أنا اريد بَعْض القهوةِ.

792
00:59:17,377 --> 00:59:21,165
الآن تلك  
القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا.

793
00:59:42,537 --> 00:59:44,653
جميل

794
00:59:48,457 --> 00:59:52,052
حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ
نوع من  طعجة حتى الآن

795
00:59:54,497 --> 00:59:56,488
أوه، هيا!

796
00:59:57,857 --> 01:00:01,486
يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها

797
01:00:03,097 --> 01:00:05,088
اتعرف ماذا؟

798
01:00:07,137 --> 01:00:09,128
نعم للكل

799
01:00:10,097 --> 01:00:14,090
نعم.
الآن كُلّ شخص سعيد.

800
01:00:22,297 --> 01:00:26,051
أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي
تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ.

801
01:00:26,137 --> 01:00:28,253
إتعرفْ شيءاً، جو؟
تَبْدو أطولَ. .

802
01:00:28,337 --> 01:00:30,897
أَنا كذلك
بنتي روّجتْ ل لا ضاربَ.

803
01:00:30,977 --> 01:00:33,969
فَقدتُ 47 باونَد
وانا اكل البسكويت المحشى

804
01:00:34,057 --> 01:00:35,570
هذا هو!

805
01:00:35,657 --> 01:00:37,295
رجل الساعةِ!

806
01:00:37,377 --> 01:00:40,972
باركْك! باركْكم كلّكم!

807
01:00:41,057 --> 01:00:44,891
كن مثمرُا و. . .
اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ!

808
01:00:45,857 --> 01:00:48,246
حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ.

809
01:00:48,337 --> 01:00:50,805
بروس!
مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟

810
01:00:50,897 --> 01:00:54,094
اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا

811
01:01:14,657 --> 01:01:17,455
هنا بروس وجرايس وسام.
اترك رسالة.

812
01:01:17,537 --> 01:01:19,209
جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟

813
01:01:19,297 --> 01:01:20,616
مرحباً؟ انه أنا.

814
01:01:23,737 --> 01:01:25,853
هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله.

815
01:01:26,737 --> 01:01:28,773
أنا  سوف أَكلمك لاحقاً، حسناً؟

816
01:01:30,937 --> 01:01:32,928
هيا

817
01:01:35,657 --> 01:01:37,648
ساعدْني هناك.

818
01:01:39,977 --> 01:01:41,808
سام، لا. تعال

819
01:01:41,897 --> 01:01:44,411
قولي لي
إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ 

820
01:01:44,497 --> 01:01:48,888
ماذا تريدين، ماري؟
تريدين القمرَ؟

821
01:01:48,977 --> 01:01:52,287
قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل
حوله واسْحبُه للأسفل

822
01:01:52,377 --> 01:01:56,086
يا، تلك  فكرة جيّدة جداً.
أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري.

823
01:01:56,177 --> 01:01:58,088
سوف آخذُه.

824
01:01:58,177 --> 01:02:00,850
ثمّ ماذا؟
ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَه

825
01:02:00,937 --> 01:02:03,053
وسوف يُذوّبُ.

826
01:02:03,137 --> 01:02:06,015
أشعة القمر تَضْربُ خارج
أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ

827
01:02:06,097 --> 01:02:08,452
ونهايات شَعرِكِ

828
01:02:19,537 --> 01:02:21,528
هنا جرايس بروس وسام

829
01:02:23,297 --> 01:02:25,288
اهلا بروس

830
01:02:27,377 --> 01:02:29,368
ماذا تَعْملُ هنا وحدك؟

831
01:02:29,457 --> 01:02:31,175
أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . .

832
01:02:31,257 --> 01:02:33,248
أَعْني. . .

833
01:02:35,617 --> 01:02:38,211
أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس.

834
01:02:38,537 --> 01:02:42,132
نعم، أنا لَمْ أَراها.
لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟

835
01:02:43,137 --> 01:02:45,731
حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل 

836
01:02:46,417 --> 01:02:49,090
نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. . 

837
01:02:49,177 --> 01:02:51,247
أنت على نار، بروس.

838
01:02:51,737 --> 01:02:53,329
بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ

839
01:02:54,617 --> 01:02:56,653
البعض يمكنهم

840
01:02:56,737 --> 01:03:01,253
ذلك مثيرُ , لأننى بدأت
اعتقد نأننا لن نَتكلّمُ أبداً

841
01:03:20,977 --> 01:03:23,696
 قَدْ تُريدُين التَوَقُّف
 عن لَمْسُّي الآن. .

842
01:03:27,777 --> 01:03:29,813
جرايس،تعالى هنا!

843
01:03:30,817 --> 01:03:32,808
هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط احاول الاتصال بك

844
01:03:32,897 --> 01:03:35,286
وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان
 كَانَ الهاتف؟

845
01:03:36,177 --> 01:03:38,645
هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله

846
01:03:38,737 --> 01:03:40,693
أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة

847
01:03:40,777 --> 01:03:43,245
حاولتُ إيقافها
لَكنَّها قويةُ جداً

848
01:03:43,337 --> 01:03:45,897
حسناً،لقد اخفقت
هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟

849
01:03:45,977 --> 01:03:48,650
نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟

850
01:03:48,737 --> 01:03:50,409
ماذا؟
مركب كبير

851
01:03:50,497 --> 01:03:52,374
وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود

852
01:03:52,457 --> 01:03:54,334
ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ.

853
01:03:54,417 --> 01:03:56,328
الكثير من المال والأشياء

854
01:03:56,417 --> 01:04:01,013
الناس الاخرين يريدون الزواج او حتى انجاب
الاطفال من الذين يحبونهم منذ 5 سنوات

855
01:04:01,097 --> 01:04:03,486
لكن لَيسَ انا، بروس.
فقط اَعطيني المركبَ.

856
01:04:04,457 --> 01:04:06,732
لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً

857
01:04:06,817 --> 01:04:10,810
لا تفعلى هذا.
لا افعل هذا. انا انهيه

858
01:04:10,897 --> 01:04:14,492
 وسأبقى عند ديبي. إعتنِ بسام
حتى أَعْملْ الترتيباتَ

859
01:04:16,217 --> 01:04:18,208
أنتى لا تَستطيعُى تَرْكي

860
01:04:19,777 --> 01:04:21,813
أَنا ألفا، يا فتاة

861
01:04:21,897 --> 01:04:24,695
أَنا الأوميغا، بيبى

862
01:04:25,217 --> 01:04:27,651
جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى

863
01:04:33,497 --> 01:04:37,649
ما الأمرُ، بروس؟
هي لا تحتمل قليلاً من منافسة؟

864
01:04:38,737 --> 01:04:41,012
الحفل انتهى
بسبب المطرِ

865
01:04:56,217 --> 01:05:00,176
عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ
 المسؤولونُ قلقونُ

866
01:05:00,257 --> 01:05:02,930
حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة
أُعيدتَ،

867
01:05:03,017 --> 01:05:05,850
والغريب ان كلهم من بفالو

868
01:05:06,857 --> 01:05:08,973
ومزيد من التحقيق  فى القصه

869
01:05:10,057 --> 01:05:11,854
تستمتع بالحفل؟

870
01:05:11,937 --> 01:05:15,168
لا شيء مثل تقضيه الوقتِ 
مَع الأصدقاءِ الجيدين

871
01:05:16,857 --> 01:05:20,452
جرايس تَركتْني
نعم، أَعْرفُ

872
01:05:20,897 --> 01:05:22,888
هي سَتُعودُ الى

873
01:05:25,657 --> 01:05:28,615
هي سَتُعود الى، صحيح؟
لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟

874
01:05:34,817 --> 01:05:38,935
كيف تجعل الناس يحبونك 
بدون التأثير على أرادتهم الحره؟

875
01:05:39,017 --> 01:05:41,008
مرحباً بك في عالمِي

876
01:05:41,097 --> 01:05:43,930
اعطينى جوابِ
إلى أعلمني.

877
01:05:54,097 --> 01:05:55,655
أشرقْى، بافالو

878
01:05:55,737 --> 01:05:58,729
الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ
للغُفْران لبروس

879
01:05:59,537 --> 01:06:01,528
أنا لا أَعْرفُ الكثير

880
01:06:02,657 --> 01:06:06,286
لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك

881
01:06:09,217 --> 01:06:11,208
مع السلامة.
اقْضي وقتاً ممتعاً

882
01:06:35,697 --> 01:06:39,007
مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟
أكيد أنتظرى لحظه.

883
01:06:39,097 --> 01:06:43,773
تسجيلات كى تيل تقدم لك اكبر مجموعه
موسيقيه لأكثر من 100 اغنيه رومانسيه

884
01:06:43,857 --> 01:06:47,167
أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه
"كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس"

885
01:06:47,257 --> 01:06:50,613
"إذاكنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب 
اذن حب بروس

886
01:06:50,697 --> 01:06:53,086
"افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى".

887
01:06:53,217 --> 01:06:54,809
من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه

888
01:06:54,897 --> 01:06:57,969
بروس هائج جدا

889
01:06:58,057 --> 01:07:00,810
إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك
بدونِ أجرةٍ إضافيّة

890
01:07:00,897 --> 01:07:03,013
الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق "

891
01:07:03,097 --> 01:07:05,850
فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه

892
01:07:05,937 --> 01:07:09,452
افعليها الأن

893
01:07:36,497 --> 01:07:39,569
لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك
في فَمِّكَ.

894
01:07:39,657 --> 01:07:40,976
ذلك لَيسَ غذاءاً

895
01:07:41,057 --> 01:07:45,130
إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ
إغسلْ أيديكَ

896
01:07:45,537 --> 01:07:47,892
ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه

897
01:07:47,977 --> 01:07:50,935
افعلوها مره اخرى وستكونوا فى مشكله حقيقيه

898
01:07:52,337 --> 01:07:54,328
هذا يكفى 

899
01:07:57,337 --> 01:07:59,692
انا استسلم

900
01:08:04,817 --> 01:08:06,808
اهلا

901
01:08:10,417 --> 01:08:13,409
اول عرض لى الليله

902
01:08:13,497 --> 01:08:16,295
واو هذا رائع

903
01:08:16,377 --> 01:08:20,131
كيف حالك الان؟
جيد

904
01:08:21,737 --> 01:08:25,047
ديبى ربحت الياناصيب
حقا؟ انتى تمزحين

905
01:08:25,137 --> 01:08:31,246
لكن كذلك 400,000 شخص آخرون،
لذا رَبحتْ فقط 17$ أَو شيء.

906
01:08:33,217 --> 01:08:35,208
انا افتقدك

907
01:08:40,017 --> 01:08:41,689
حسنا لقد اخذت اول خطوه

908
01:08:41,777 --> 01:08:43,768
لاقفز من على الحافه

909
01:08:45,497 --> 01:08:48,295
اشعر بالضعف
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

910
01:08:48,377 --> 01:08:50,493
قولى أنكى تحبينى وتريدين عودتى

911
01:08:50,577 --> 01:08:52,807
وماذا عن كل تلك العلامات؟

912
01:08:53,097 --> 01:08:57,056
هل تكلمت مع ديبى ؟
هل سيساعد اذا قلت اننى اننى كنت مؤخره غبيه

913
01:08:57,137 --> 01:09:00,095
هل يساعدك ان قلت اننى كنت حمارا بالكامل

914
01:09:00,177 --> 01:09:03,613
لقد قلت حمار

915
01:09:03,697 --> 01:09:06,086
انا لم اقول انسان

916
01:09:06,177 --> 01:09:08,896
لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل

917
01:09:08,977 --> 01:09:11,889
حَسَناً، الكُلّ للداخل
الجميع الى الداخل

918
01:09:14,137 --> 01:09:16,890
رجاءً. لا شيئ 
يَبْدو صحيحاً بدونك

919
01:09:20,857 --> 01:09:22,927
على الذهاب

920
01:09:23,377 --> 01:09:25,015
انتظرى

921
01:09:31,097 --> 01:09:33,531
كيف تشعرين الان

922
01:09:35,697 --> 01:09:38,416
هل فقت عقلك بالكامل

923
01:09:38,777 --> 01:09:42,087
هَلْ أنت سكران؟
نعم, بل احاول استدعاء قوتى

924
01:09:47,057 --> 01:09:48,695
انا احبك

925
01:09:55,737 --> 01:09:57,728
لقد فعلت من قبل

926
01:10:09,257 --> 01:10:11,248
نعم اعلم الاراده الحره

927
01:10:12,537 --> 01:10:16,849
ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم
سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي.

928
01:10:16,937 --> 01:10:22,887
المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ
الطاقه بعد ان باركها النيزك

929
01:10:22,977 --> 01:10:24,808
تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً

930
01:10:24,897 --> 01:10:29,652
والموقف فى بافالو اصبح عنيفا 
بعد ان قام المئات من السكان

931
01:10:29,737 --> 01:10:33,366
احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى
ومن اغرب الانباء اشاره أحد الاشخاص

932
01:10:33,457 --> 01:10:38,577
ان النبؤه قد تحققت
وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته

933
01:10:40,177 --> 01:10:41,530
العالم يتجه الى الجنون

934
01:10:41,617 --> 01:10:43,494
بروس 30 ثانيه  وسنكون على الهواء
حسنا حسنا

935
01:10:43,577 --> 01:10:46,375
ها نحن ذا فى اليوم المنتظر
كيف تَشْعرُ؟

936
01:10:46,457 --> 01:10:49,494
اتعلم؟ أنا بخير.لم يكن احسن من هذا 

937
01:10:50,057 --> 01:10:52,048
كيف تسير الامور؟

938
01:10:55,017 --> 01:10:58,214
السابريس فازوا بالبطوله
أنت تَمازحنى

939
01:10:58,817 --> 01:11:01,411
أكان هذه اليله؟ هذا عظيمُ

940
01:11:01,497 --> 01:11:05,809
لقد جن الموظفون
عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد

941
01:11:05,897 --> 01:11:08,286
خمس ثواني ونبدأ
هذا هو

942
01:11:08,377 --> 01:11:10,288
أنت مستعدّ؟
دائما مستعد

943
01:11:10,377 --> 01:11:15,656
مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع
سوزان اورتيجا.بروس نولان

944
01:11:15,737 --> 01:11:18,376
فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس

945
01:11:18,457 --> 01:11:20,368
وفريق بافلو الاول 

946
01:11:20,457 --> 01:11:22,448
انا سوزان اورتيجا  
أَنا بروس نولان

947
01:11:22,537 --> 01:11:24,528
واليكم الأخبار

948
01:11:25,777 --> 01:11:28,245
ماذا حَدثَ؟
فَقدنَا الكهرباء

949
01:11:28,337 --> 01:11:30,328
المحوّل تعطل ثانيه

950
01:11:30,417 --> 01:11:32,851
مُنذُ  ضربةِ النيزكِ الملعونِ

951
01:11:34,377 --> 01:11:37,130
لقد عدنا
نَعتذرُ عن التوقفِ

952
01:11:37,217 --> 01:11:39,333
عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟
شكراً لكم

953
01:11:39,417 --> 01:11:42,375
أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر
إلى صالةِ إتش إس بي سي،

954
01:11:42,457 --> 01:11:45,449
وعلى الهواء مباشره من الاستاد حيث فريق بفالو حقق البطوله

955
01:11:45,537 --> 01:11:46,856
عظيم
فريد؟

956
01:11:46,937 --> 01:11:49,497
الشامبانيا تتدفق لانه

957
01:11:49,577 --> 01:11:54,128
هذه هى اول مره يحقق البطوله 
منذ ما يقرب منذ 22 عاما

958
01:11:56,537 --> 01:11:57,890
هل جن هؤلاء

959
01:11:57,977 --> 01:12:02,493
سنعود مره اخرى الى هذا النصر
بعد ثوانى

960
01:12:02,577 --> 01:12:04,329
وفى اخبار اخرى .لا

961
01:12:04,417 --> 01:12:06,885
تبا 
ماذا الأن

962
01:12:06,977 --> 01:12:08,968
النظام معطل بالكامل
لا ليس كذلك

963
01:12:09,537 --> 01:12:14,770
وفى اخبار اخرى معارك قامت

964
01:12:14,857 --> 01:12:16,893
فى فلسطين عندما

965
01:12:16,977 --> 01:12:18,330
بروس 
ماذا؟

966
01:12:18,417 --> 01:12:21,614
لدينا مشكله هنا
الناس يتشاجرون بالخارج

967
01:12:21,697 --> 01:12:24,416
انت تمزح
البلده بأكملها قد جن جنونها

968
01:12:29,257 --> 01:12:31,134
إستمرّْ، بروس.قل شىء

969
01:12:32,257 --> 01:12:35,454
أعزائى المشاهدين هذا الخبر

970
01:12:36,177 --> 01:12:41,410
من المحتمل  اكبرالأخبار العاجلة 
التى قد رأتها تلك البلده يوما ما

971
01:12:48,337 --> 01:12:50,328
و على الذهاب

972
01:12:51,137 --> 01:12:53,128
اسف جاك

973
01:12:53,617 --> 01:12:55,972
سوزان المكان كله لك

974
01:12:59,177 --> 01:13:01,247
سيبارس 

975
01:13:01,337 --> 01:13:03,487
سيبارس الافضل

976
01:13:03,577 --> 01:13:05,886
ضعوا نهايه لليناصيب

977
01:13:05,977 --> 01:13:08,127
انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه

978
01:13:21,777 --> 01:13:23,608
مملكه الظلام اتيه

979
01:13:23,977 --> 01:13:25,888
لقد ربحت 13 دولارا فقط

980
01:13:28,097 --> 01:13:30,088
القناه 7 كاذبون

981
01:13:31,817 --> 01:13:33,694
اووه لا

982
01:13:45,097 --> 01:13:47,611
الهى

983
01:13:49,697 --> 01:13:51,688
الهى

984
01:13:52,457 --> 01:13:54,448
هل انت هنا؟

985
01:13:57,057 --> 01:13:59,571
مرحباً؟ 
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

986
01:14:00,057 --> 01:14:02,810
تصفيق افتح

987
01:14:10,377 --> 01:14:12,368
الأرقام

988
01:14:15,377 --> 01:14:17,845
حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق

989
01:14:20,897 --> 01:14:24,651
ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟
هذا عملِ الأله.

990
01:14:25,617 --> 01:14:28,085
لقد خرجوا كلهم عن السيطره 

991
01:14:28,177 --> 01:14:30,247
أنا. أنا لا أَعْرفُ ما أفعل.

992
01:14:30,777 --> 01:14:33,245
حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب
السّاعة السّابعة

993
01:14:36,497 --> 01:14:38,488
اليوم السابع الساعه السابعه

994
01:14:52,497 --> 01:14:54,488
حسنا اذن

995
01:14:56,777 --> 01:14:59,610
ها نحن هنا
انه جيدُ

996
01:15:01,817 --> 01:15:03,375
انه شىء رائع

997
01:15:03,457 --> 01:15:08,247
الشىء الجميل لايهم  كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده

998
01:15:09,137 --> 01:15:12,447
انهم كثيرون 
أنا فقط أعطيتُهم مايريدون

999
01:15:12,537 --> 01:15:14,129
نعم

1000
01:15:14,697 --> 01:15:18,007
ومنذ متى وهم يعلمون مايريدون؟

1001
01:15:20,857 --> 01:15:23,246
لذا ماذا افعل؟

1002
01:15:25,777 --> 01:15:29,895
تقسم شوربتُكَ لَيس بمعجزة
انها خدعة سحرية

1003
01:15:30,657 --> 01:15:33,125
الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين

1004
01:15:33,217 --> 01:15:37,096
ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه هي المعجزه

1005
01:15:37,497 --> 01:15:40,807
المراهق الذى يقول لا للمخدرات نعم للتعليم

1006
01:15:41,657 --> 01:15:43,648
هذه هي المعجزه

1007
01:15:44,417 --> 01:15:46,692
الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم

1008
01:15:46,777 --> 01:15:49,735
ما لا يُدركونَ
أنهم يملكون القوه

1009
01:15:51,017 --> 01:15:53,611
اتريد ان ترى معجزه؟

1010
01:15:53,697 --> 01:15:55,688
كن أنت المعجزه

1011
01:15:58,897 --> 01:16:00,888
أنتظر هل ستغادر؟

1012
01:16:01,537 --> 01:16:04,210
نعم على ان اقوم ببعض الأعمال الأن

1013
01:16:04,297 --> 01:16:06,970
لكن ماذا لو احتجت اليك؟
ماذا لو أنّ عِنْدي أسئله؟

1014
01:16:07,057 --> 01:16:09,366
هذه مشكلتك يا بروس

1015
01:16:09,457 --> 01:16:11,413
هذه مشكله الكل

1016
01:16:11,497 --> 01:16:13,488
لكن تفائل

1017
01:16:17,177 --> 01:16:21,216
لقد عاد الهدوء
بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ

1018
01:16:21,297 --> 01:16:23,970
المسؤولون الحكوميون
علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ

1019
01:16:24,057 --> 01:16:26,013
بانتظار تحقيق آخر

1020
01:16:26,097 --> 01:16:30,568
لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ،
على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ

1021
01:17:16,617 --> 01:17:18,209
حسنا

1022
01:17:19,497 --> 01:17:21,408
شكرا مليون مره
لا مشكله

1023
01:17:21,497 --> 01:17:23,488
فليباركك الرب

1024
01:17:28,017 --> 01:17:32,010
بروس اعطى واستعاده

1025
01:17:32,097 --> 01:17:34,657
اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم

1026
01:17:42,817 --> 01:17:44,967
ايفان
بروس

1027
01:17:47,937 --> 01:17:52,806
أعتقد انك هنا من أجل الوظيفه
أذهب

1028
01:17:52,897 --> 01:17:54,888
فى الحقيقه انا

1029
01:17:56,097 --> 01:17:59,294
اردت ان اقول انه لم يكن الخلاص منى
بأنّني كُنْتُ عار كبير

1030
01:17:59,377 --> 01:18:02,096
المنصب لك
وقد تنازلت عنها

1031
01:18:02,937 --> 01:18:05,246
ولم اهنئك من الدرجه الاولى

1032
01:18:06,937 --> 01:18:08,928
مبروك

1033
01:18:11,137 --> 01:18:12,695
شكرا بروس

1034
01:18:12,777 --> 01:18:15,655
في العالم المالي،
الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي

1035
01:18:15,737 --> 01:18:18,809
فيما يطلق عليه تذبذب السوق

1036
01:18:18,897 --> 01:18:21,457
خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ
ماذا بشأنك؟

1037
01:18:21,537 --> 01:18:23,653
هل انت مستعد للعوده للخارج؟

1038
01:18:24,657 --> 01:18:27,376
لاقوم بالأشياء الجميله والأخبار اللطيفه

1039
01:18:27,457 --> 01:18:31,132
وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء

1040
01:18:31,217 --> 01:18:33,492
نعم استطيع ان افعل هذا,يبدو مسليا

1041
01:18:33,577 --> 01:18:35,135
جيد

1042
01:18:35,817 --> 01:18:39,048
حسناً، سامي، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح.
مثل كُلّ الكلاب الأخرى

1043
01:18:39,137 --> 01:18:42,652
لا أريدك ان تشعر بسوء
لاتضحك على ياصديقى

1044
01:18:42,737 --> 01:18:44,853
هيا افعلها وركز معى

1045
01:18:44,937 --> 01:18:47,087
اذا كنت تحتاج الى هذا

1046
01:18:47,177 --> 01:18:49,566
ماذا سَأفعلُ مَعك؟

1047
01:18:51,777 --> 01:18:54,575
أَعْرفُ هذا يبْدوَ جنونا نوعا ما

1048
01:18:54,657 --> 01:18:58,616
لكن الأوقاتَ البائسه
تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه

1049
01:19:00,857 --> 01:19:03,451
حسناً، سامي. اَعمَلُ ما عليك عمله

1050
01:19:04,297 --> 01:19:07,255
هذا جيد

1051
01:19:09,457 --> 01:19:11,175
ادرب كلبى

1052
01:19:30,057 --> 01:19:33,129


1053
01:19:35,657 --> 01:19:38,888
نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى

1054
01:19:40,217 --> 01:19:42,412
لطيف جدا

1055
01:19:42,497 --> 01:19:44,488
مرحبا ديبى كيف حالك؟

1056
01:19:45,297 --> 01:19:46,616
كيف حال جرايس

1057
01:19:46,697 --> 01:19:49,416
لم احضر الى هنا للتحدث 
بشأنها ولكنى حضرت لاخذ اغراضها

1058
01:19:55,577 --> 01:19:58,296
تحتاجين شيئا
لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى

1059
01:20:05,177 --> 01:20:07,008
لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا

1060
01:20:07,097 --> 01:20:09,486
اريدك ان تعطيها هذا ربما تحتاجه

1061
01:20:13,337 --> 01:20:16,329
لقد ملأته. هل فعلت كل هذا؟

1062
01:20:26,737 --> 01:20:29,046
هل تعلم ماذا افعل قبل ان انام

1063
01:20:29,137 --> 01:20:32,812
اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم 
 ونشاهد كونان

1064
01:20:34,577 --> 01:20:36,568
أتعرف ماذا تفعل جرايس؟

1065
01:20:37,737 --> 01:20:39,728
أنها تصلى

1066
01:20:40,857 --> 01:20:42,609
لك فى معظم الأوقات

1067
01:21:03,697 --> 01:21:06,928
ابحث عن جرايس كونناى

1068
01:21:09,657 --> 01:21:11,648
انها تصلى بما فيه كفايه

1069
01:21:13,617 --> 01:21:16,211
ابحث جرايس وبروس

1070
01:21:17,337 --> 01:21:19,646
يا ألهى
رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه

1071
01:21:19,737 --> 01:21:21,693
ومن ثم سوف يعود لك

1072
01:21:21,777 --> 01:21:25,213
""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس
يَبْدوانه يُكافحَ " "

1073
01:21:25,297 --> 01:21:27,253
"يا ألهى، اعطى بروس القوه "

1074
01:21:27,337 --> 01:21:29,055
بارك بروس

1075
01:21:33,737 --> 01:21:35,568
انها هى

1076
01:21:36,137 --> 01:21:39,288
سامي، هي تُسجّلُ على
هي تَصلّي الآن

1077
01:21:46,297 --> 01:21:48,015
يالهى, أرجوك

1078
01:21:49,577 --> 01:21:50,896
أرجوك

1079
01:21:50,977 --> 01:21:52,933
انا مازلت احبه

1080
01:21:55,257 --> 01:21:58,135
لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك

1081
01:21:58,217 --> 01:22:00,606
لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن

1082
01:22:01,217 --> 01:22:03,208
ساعنى لأنسى

1083
01:22:03,937 --> 01:22:05,928
ساعدنى لادعه يذهب

1084
01:22:07,057 --> 01:22:09,287
ساعدنى لادعه يذهب

1085
01:22:29,537 --> 01:22:31,528
انت تفوز

1086
01:22:32,217 --> 01:22:34,014
لقد انتهيت

1087
01:22:34,097 --> 01:22:37,772
لا اريد ان اتمتع بقواي بعد الأن

1088
01:22:38,697 --> 01:22:40,688
لا اريد ان اكون اله 

1089
01:22:41,297 --> 01:22:44,653
أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى

1090
01:22:44,737 --> 01:22:47,456
انا استسلم لك

1091
01:23:16,497 --> 01:23:17,816
هل انا؟

1092
01:23:17,897 --> 01:23:21,731
لايمكنك ان تقف فى الطريق 
السريع وتتكلم عن هذا

1093
01:23:21,817 --> 01:23:23,808
لكن لماذا

1094
01:23:25,017 --> 01:23:26,609
لماذا الأن

1095
01:23:26,697 --> 01:23:28,289
بروس؟

1096
01:23:29,177 --> 01:23:31,896
لديك صفه التكهن

1097
01:23:31,977 --> 01:23:35,765
لديك الموهبه لأضفاء المرح والضحك للعالم

1098
01:23:36,857 --> 01:23:38,848
اعلم انا خلقتك

1099
01:23:40,217 --> 01:23:42,492
المُتَفَاخر المتحرر
اترى؟

1100
01:23:42,577 --> 01:23:44,772
هذا ما اتحدث عنه

1101
01:23:44,857 --> 01:23:46,848
هذه هى الروح

1102
01:23:51,497 --> 01:23:53,613
ماذا تريدنى ان افعل

1103
01:23:54,577 --> 01:23:56,408
اريدك ان تصلى

1104
01:23:56,897 --> 01:24:00,014
هيا استخدمها

1105
01:24:05,577 --> 01:24:08,614
يا الله اطعم الجياع

1106
01:24:08,697 --> 01:24:11,973
وانشر السلام فى

1107
01:24:13,417 --> 01:24:15,408
 كل العالم

1108
01:24:17,377 --> 01:24:19,572
كيف هذا
جيد

1109
01:24:19,657 --> 01:24:22,330
ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا

1110
01:24:22,417 --> 01:24:25,853
هيا ماذا تريد حقا

1111
01:24:30,177 --> 01:24:32,452
جرايس

1112
01:24:35,217 --> 01:24:37,208
اتريدها ان تعود؟

1113
01:24:41,457 --> 01:24:43,448
لا

1114
01:24:44,537 --> 01:24:46,528
اريدها سعيده

1115
01:24:48,777 --> 01:24:51,132
لا يهم ما يعنيه ذلك

1116
01:24:51,217 --> 01:24:53,412
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما

1117
01:24:53,497 --> 01:24:55,488
يعاملها

1118
01:24:56,377 --> 01:25:00,973
بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي

1119
01:25:03,497 --> 01:25:05,488
اريدها ان تقابل شخصا ما

1120
01:25:10,577 --> 01:25:12,568
يراها دائما

1121
01:25:13,697 --> 01:25:15,688
كما اراها الان

1122
01:25:20,137 --> 01:25:22,253
من خلال عينيك

1123
01:25:22,857 --> 01:25:25,530
هذه هى الصلاه
حقا؟

1124
01:25:26,577 --> 01:25:29,887
نعم انها جيده

1125
01:25:34,897 --> 01:25:37,013
سأعمل على هذا 

1126
01:25:37,817 --> 01:25:39,694
واضح

1127
01:25:39,777 --> 01:25:42,132
ذلك لم يبدو جيدا

1128
01:25:43,057 --> 01:25:45,810
لديه إيقاع
هل هناك دقات لقلبه

1129
01:25:45,897 --> 01:25:48,855
انها موجوده ولكن ضعيفه
لابد ان ننقله على النقاله

1130
01:25:59,057 --> 01:26:01,013
مرحبا بعودتك

1131
01:26:01,097 --> 01:26:03,213
انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى

1132
01:26:03,297 --> 01:26:05,288
لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك

1133
01:26:19,977 --> 01:26:24,095
اسمع كل هذا

1134
01:26:29,657 --> 01:26:31,648
مرحبا عزيزى

1135
01:26:33,417 --> 01:26:36,966
يالهى انظر الى هذا

1136
01:26:37,377 --> 01:26:40,335
أنا كُنْتُ أبلهِ
حسنا لا عليك

1137
01:26:47,377 --> 01:26:50,130
أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَفعلُ

1138
01:26:50,937 --> 01:26:55,328
أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ
ان أحبك للأبد 

1139
01:27:06,777 --> 01:27:08,768
الآن أنت فقط تتَباهي

1140
01:27:19,817 --> 01:27:23,696
انا بروس نولان هنا في بافالو
فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم

1141
01:27:23,777 --> 01:27:26,575
أنه يوم رائع

1142
01:27:26,657 --> 01:27:29,933
اذا تعالو
لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى

1143
01:27:30,337 --> 01:27:35,092
هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه

1144
01:27:35,177 --> 01:27:38,169
بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم

1145
01:27:38,257 --> 01:27:40,373
شكرا يا أمي يا فول اصبعك انفك 

1146
01:27:42,337 --> 01:27:44,567
سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع

1147
01:27:44,657 --> 01:27:46,852
اما عن الذين لم يسمعوا

1148
01:27:46,937 --> 01:27:50,407
اريد ان اعرفكم على زوجتى.

1149
01:27:50,497 --> 01:27:53,534
جرايس كونللى

1150
01:27:53,617 --> 01:27:56,927
انظروا اليها اليست جميله؟

1151
01:27:58,057 --> 01:28:01,970
لقد تبرعت بالدم ومازال
هناك مايكفى ليحمر وجهها

1152
01:28:02,057 --> 01:28:05,811
امرأءه تركز عليه بعينيها

1153
01:28:05,897 --> 01:28:10,288
أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ عيان على الاخبار
وكلنا هنا من مركز جمع الدك لنذكركم ان تكونوا

1154
01:28:10,377 --> 01:28:13,210
كن المعجزه

1155
01:28:14,097 --> 01:28:15,530
لقد سمعتموهم

1156
01:28:15,617 --> 01:28:18,768
حسنا اقطع شكرا بروس
شكرا اللى

1157
01:28:21,977 --> 01:28:25,287
مارأيك فى هذا؟
عظيم. كان هذا عظيما جدا

1158
01:28:25,377 --> 01:28:27,686
الان عليك ان تذهب الى 
هناك الممرضات ينتظرونك

1159
01:28:27,777 --> 01:28:29,972
هل على ذلك؟
انها لن تؤلم

1160
01:28:30,057 --> 01:28:32,446
الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه

1161
01:28:32,817 --> 01:28:34,535
حبيبي

1162
01:29:29,337 --> 01:29:34,252
مَنْ يَسْتَطيع أَخْذ  قوس قزح،
ويلفّْه في  جورب

1163
01:29:34,337 --> 01:29:39,491
إنقعْه في الشمسِ
واصنع  فطيرة ليمونِ رائعةِ.

1164
01:29:45,217 --> 01:29:47,253
يالهى

1165
01:29:48,497 --> 01:29:49,612
اسف

1166
01:29:49,697 --> 01:29:53,576
لدى فئة دم نادره جدا

1167
01:29:54,457 --> 01:29:56,448
يبدو شهيا

1168
01:29:59,177 --> 01:30:01,930
حَسناً، هناك مخازن
في جميع أنحاء العالم

1169
01:30:02,017 --> 01:30:05,407
بالأطنانِ مِنْ المادةِ على الثلجِ، و. . .

1170
01:30:06,257 --> 01:30:08,896
آسف.
أنت كُنْت َتحب هذا. آسف، استمرُّ.

1171
01:30:10,657 --> 01:30:12,852
ايجابى انا سوفاكون ايجابى

1172
01:30:12,937 --> 01:30:14,928
لدى نادر

1173
01:30:16,497 --> 01:30:18,488
لديها نادر

1174
01:30:18,577 --> 01:30:20,932
عِنْدي فصيلة دَمّ نادرة جداً

1175
01:30:21,017 --> 01:30:22,575
أَنا أ ب سلبي.

1176
01:30:22,657 --> 01:30:24,648
أَنا آي بي إيجابي
هَلْ أنا أب سلبي؟

1177
01:30:24,737 --> 01:30:26,773
أنا لا أَعْرفُ ما أنت بعد الأن

1178
01:30:27,217 --> 01:30:30,926
سَأَحتاجُ  معجزة
لوُصُول إلى العمل في الوقت المناسب.

1179
01:30:52,697 --> 01:30:54,494
الذي سَيَعْملُ.

1180
01:30:54,577 --> 01:30:58,411
القصص الأخرى في. . .

1181
01:31:02,097 --> 01:31:05,407
رئيس وزراء السويد
زار واشنطن اليوم،

1182
01:31:05,497 --> 01:31:08,807
وفي آخرِ. . .

1183
01:31:10,377 --> 01:31:12,413
وفي آخرِ

1184
01:31:13,617 --> 01:31:15,608
في الأخبارِ الأخرى. . .

1185
01:31:19,577 --> 01:31:21,966
أَنا بروس نولان لشاهدِ العيان لا. . .

1186
01:31:24,417 --> 01:31:26,408
أنف شاهدِ عيان.

1187
01:31:27,057 --> 01:31:29,048
خالي

1188
01:31:29,537 --> 01:31:31,528
كن المعجزه

1189
01:31:31,617 --> 01:31:33,608
هذا صحيح