1
00:00:10,880 --> 00:00:18,780
تمــــــــت الترجمــــــــة بواسطــــــــــة
((X-Man))

2
00:00:31,080 --> 00:00:32,480
(الصين)

3
00:00:37,880 --> 00:00:41,480
منذ عهد بعيد حدث معركة أسطورية
بين الخير و الشر

4
00:00:41,380 --> 00:00:43,880
حدث في (الصين) القديمة

5
00:00:44,280 --> 00:00:46,580
تم تدمير البلاد من الحروب الاهلية

6
00:00:46,680 --> 00:00:50,680
كان العديد من الممالك تكافح
من أجل الأرض و الشرف

7
00:00:52,180 --> 00:00:54,680
لكن كان هناك ملك لديه طموح شرير

8
00:00:54,680 --> 00:00:58,880
بأن يجعل نفسه إمبراطور بالإرغام

9
00:01:19,680 --> 00:01:21,280
اتركوني

10
00:01:21,380 --> 00:01:22,680
استعدوا للحرب

11
00:01:25,180 --> 00:01:30,680
الحكام الآخرون إستأجروا قتلة لقتل
الملك قبل ما يقتحمهم

12
00:02:07,180 --> 00:02:10,680
توقفوا ! لم يصيبني مكروه

13
00:02:17,180 --> 00:02:18,680
سنهجم الليلة

14
00:02:31,980 --> 00:02:36,780
مملكة تلو مملكة ، الجيش أزال كل شيء

15
00:02:36,580 --> 00:02:41,680
وأي أحد حاول المقاومة واجه مصيراً شنيعاً

16
00:02:43,180 --> 00:02:44,880
البلدة أصبحت ملكاً له

17
00:02:44,880 --> 00:02:49,580
. وقد أصبح الإمبراطور للأرض بأكملها

18
00:02:49,380 --> 00:02:54,280
إستعبد أعدائه المهزومين وأجبرهم لبناء سوره العظيم

19
00:02:54,080 --> 00:02:59,480
و من يموت و يصبح بلا فائدة يدفنه تحت السور

20
00:03:28,180 --> 00:03:33,380
و تابعي الإمبراطور علموه إستخدام
العناصر الخمسة

21
00:03:33,280 --> 00:03:36,580
النار و الماء و الأرض و الخشب و المعادن

22
00:03:36,980 --> 00:03:39,680
قوته أصبحت بلا حدود

23
00:03:43,180 --> 00:03:45,280
.كان سيد للملايين

24
00:03:45,380 --> 00:03:51,480
لكنه كالبشر المعتادون ، لم يستطع
أن يتوقف عن التقدم في السن

25
00:03:54,480 --> 00:03:56,980
لدي العديد من الأعمال كي أنجزها في حياتي

26
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
أراد التخلص من أخر عدواً له
الموت بنفسه

27
00:04:05,380 --> 00:04:08,480
وذات يوم جائت أخبار عن ساحرة قوية

28
00:04:08,480 --> 00:04:12,180
التي قيل عليها أن تعرف
سر الحياة الأبدية

29
00:04:12,080 --> 00:04:17,580
فقد أمر الجينيرال (مينغ) ، أقدم أصدقائة
و أكثر صديق يثق به أن يعثر عليها

30
00:04:28,080 --> 00:04:33,580
الساحرة كانت تدعي (زي يان) و لم
تكن كما توقعها الجينيرال

31
00:04:41,672 --> 00:04:44,115
فخامتك

32
00:04:48,472 --> 00:04:50,115
انهضي

33
00:04:53,272 --> 00:04:56,715
لست أمتلك سر الحياة الأبدية يا مولاي

34
00:04:56,872 --> 00:04:59,715
لكني أعرف مكانه

35
00:05:00,772 --> 00:05:02,715
أيها الجينيرال

36
00:05:04,272 --> 00:05:06,215
لا أحد يمسها

37
00:05:06,672 --> 00:05:10,215
إنها لي أنا

38
00:05:14,580 --> 00:05:18,480
(عند الحدود الغربية عند دير (تورفان

39
00:05:18,380 --> 00:05:22,180
كانت هناك صالة لأعظم مكتبة في العالم القديم

40
00:05:22,180 --> 00:05:26,180
و (زي يان) كانت متأكدة أن سر
الحياة الأبدية كان هناك

41
00:05:49,180 --> 00:05:52,180
إنه مفتاح

42
00:05:59,680 --> 00:06:02,680
كانت هذه عظام الوحي المفقودة

43
00:06:02,680 --> 00:06:06,980
مجموعة لكل أسرار باطنية العالم القديم

44
00:06:06,780 --> 00:06:08,780
.جواب الإمبراطور كان هنا

45
00:06:08,980 --> 00:06:12,680
يتخيل انه مع سحراً آخر

46
00:06:22,980 --> 00:06:24,680
لقد خدمتيني جيداً

47
00:06:27,492 --> 00:06:30,499
سأمنحك أي شيء تريدينه

48
00:06:31,192 --> 00:06:35,499
(أريد أن أقضي حياتي مع الجينيرال (مينغ

49
00:06:36,792 --> 00:06:38,699
بالتأكيد

50
00:06:39,392 --> 00:06:40,099
إقرأي هذا

51
00:06:57,280 --> 00:07:03,980
ظلت تقرأ اللغة السنسكريتية باللهجة
القديمة التي لا يفهمها الإمبراطور

52
00:07:08,746 --> 00:07:10,780
أشعر أن قراءتك تفلح

53
00:07:13,246 --> 00:07:18,780
لقد أصبحت خالد

54
00:07:18,746 --> 00:07:22,780
تعالي . أريد أن أريكِ شيئاً

55
00:07:37,546 --> 00:07:40,780
كوني ملكتي و سأدعه يعيش

56
00:07:41,446 --> 00:07:45,080
نفذي أوامره  !  انقذي نفسك

57
00:07:49,546 --> 00:07:51,780
سوف تخلف وعدك

58
00:07:51,946 --> 00:07:52,780
معكِ حقاً

59
00:08:07,346 --> 00:08:09,380
و الآن التحقي بالجينيرال (مينغ) في الجحيم

60
00:08:25,046 --> 00:08:26,780
ماذا فعلت بي ؟

61
00:08:27,546 --> 00:08:29,180
لقد لعنتك أنت و جيشك

62
00:08:43,246 --> 00:08:45,180
! حاصروا المكان

63
00:08:45,346 --> 00:08:46,380
الإمبراطور في ورطة

64
00:09:02,080 --> 00:09:04,080
، لابد ألا ترفع من عليهم اللعنة

65
00:09:04,380 --> 00:09:08,980
و إلا سيعود الإمبراطور لإستعباد البشرية بأكملها

66
00:09:08,880 --> 00:09:14,580
و في تلك الليلة المظلمة لن يكون
هناك أحد لينقذنا

67
00:09:16,019 --> 00:09:20,118
* *     المومياء : قبر إمبراطور التنانين     * *

68
00:09:27,380 --> 00:09:30,380
يمكنك أن تهرب لكن لن تختبأ

69
00:09:32,180 --> 00:09:34,180
" السمك الطائر "

70
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
(أكسفورد شير) ، (إنكلترا)
عام 1946

71
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
الساعة العاشرة

72
00:09:41,580 --> 00:09:43,580
الساعة الواحدة . . . الساعة العاشرة

73
00:09:44,580 --> 00:09:48,080
! هذا لن يكون له علاقة بالفتاة

74
00:10:06,380 --> 00:10:08,380
! تجنب هذا

75
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
إيفي) ، لقد عدت)

76
00:10:26,780 --> 00:10:30,580
السيدة (أكونيل) بالخارج ، قالت
أنها ستعود علي العشاء

77
00:10:30,880 --> 00:10:33,080
رائع ، لأني جلبت سمك

78
00:10:36,380 --> 00:10:38,380
تعتقد بأني لم أصطاد شيئاً ، أليس كذلك ؟

79
00:10:38,380 --> 00:10:40,380
بل ظننت أكثر إنك أصطدت العديد

80
00:10:42,880 --> 00:10:47,480
هناك خطاف في رقبتك يا سيدي
هل أجلب السلك حتي أخلعه ؟

81
00:11:01,480 --> 00:11:05,680
و الآن فلنسافر بسلام ، لأنه
تم هزيمة المومياء أخيراً

82
00:11:06,080 --> 00:11:08,280
وبسرعة انزلقت (سكارليت) بين ذراعيه

83
00:11:08,480 --> 00:11:11,280
يا إلهي ! ظننت أني سأفقدك

84
00:11:11,180 --> 00:11:13,180
للحظة قيامك بذلك

85
00:11:13,880 --> 00:11:18,680
،باي) لم يرفع نور الشمس الذهبي)

86
00:11:18,680 --> 00:11:21,380
وقام البطل بإعادة لم الشمل
بقبلة من العاطفة الخالدة

87
00:11:21,580 --> 00:11:25,180
فأحب (باي) (ديبر) أكثر مم كان يحبها

88
00:11:29,980 --> 00:11:31,280
(يا سيدة (أكونيل

89
00:11:31,680 --> 00:11:37,180
كلنا نتشوق لمعرفة سواء تلك الشخصية
سكارليت توكيف) مرت عليك بالفعل ؟)

90
00:11:38,480 --> 00:11:42,080
بصدق ، يمكنني قول أنها شخصية مختلفة

91
00:11:41,880 --> 00:11:43,580
هل من أسئلة آخري ؟

92
00:11:43,780 --> 00:11:47,780
سيد (أكونيل) ، هل حياتك اليوم لا تزال
مثيرة كما كانت قبل الحرب ؟

93
00:11:49,880 --> 00:11:51,980
.أتمني أن تكون حياتي بتلك الإثارة الآن

94
00:11:51,980 --> 00:11:56,180
هل سيكون هناك كتاباً آخر لتلك السلسة ؟ -
هل تؤمن بالنهاية السعيدة ؟ -

95
00:11:58,780 --> 00:12:00,780
أليس ذلك المكان ممتلء ؟

96
00:12:02,780 --> 00:12:04,780
الغذاء جاهز

97
00:12:06,180 --> 00:12:08,380
. كل ليلة -
. كل ليلة -

98
00:12:08,980 --> 00:12:10,080
في صحة التقاعد

99
00:12:10,080 --> 00:12:12,980
قد نظل في تلك السعادة للأبد

100
00:12:25,780 --> 00:12:27,780
(لا يوجد رسائل من (آليكس

101
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
لقد أرسلت له ثلاث رسائل الشهر الماض

102
00:12:29,880 --> 00:12:31,180
ماذا به برأيك ؟

103
00:12:31,180 --> 00:12:34,280
كنت ذلك الفتي عندما تم
طرده من الكلية محتاجاً للمال

104
00:12:34,280 --> 00:12:37,680
انا واثقة إنه يذاكر بجد

105
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
إذاً كيف كان الأمر
عندما كنت تقرأين الكتاب ؟

106
00:12:45,180 --> 00:12:47,180
.بخير ، شكراً لك

107
00:12:48,080 --> 00:12:51,180
لدرجة أنهم سألوني سواء ستكون
مغامرة آخري للموياء

108
00:12:51,180 --> 00:12:53,680
لكنك وعدتيهم أن هناك جزء ثالث

109
00:12:53,680 --> 00:12:54,780
، أعلم ذلك

110
00:12:54,680 --> 00:12:58,680
لكني اقضي ليلي أحدق في
الصفحة المليئة بالحبر

111
00:12:58,980 --> 00:13:00,380
، يمكن لنا أن نلغي ذلك الغذاء

112
00:13:00,480 --> 00:13:05,380
. . . و نحاول أن

113
00:13:06,780 --> 00:13:09,280
نشجعيك . بالأعلي

114
00:13:09,580 --> 00:13:12,580
هذا لطف منك يا عزيزي

115
00:13:12,680 --> 00:13:16,780
سأجلس علي تلك الآلة الكاتبة
حتي أري شيئاً مثيراً

116
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
.شكراً

117
00:13:22,980 --> 00:13:25,980
الـ" تراوت " كم أحبه

118
00:13:29,380 --> 00:13:33,380
أنا سعيدة جداً لأني وجدت
الهواية التي ليس بها أسلحة

119
00:13:40,023 --> 00:13:42,526
" (محافظة (نينغسيا) ، (الصين "

120
00:13:53,723 --> 00:13:55,526
لا تقلق ، فسنحصل علي المدخل اليوم

121
00:13:57,223 --> 00:13:59,126
لي تونغ) ، ماذا سنأكل ؟)

122
00:13:59,223 --> 00:14:00,526
شوربة معكرونة

123
00:14:00,923 --> 00:14:02,526
رائع

124
00:14:08,180 --> 00:14:10,180
(جيد ، عاد (ويلسون

125
00:14:11,680 --> 00:14:13,980
لقد تأخرتم يومان أيها البروفيسير

126
00:14:15,980 --> 00:14:17,380
يا رفيقي العزيز ، شكرا لإهتمامك

127
00:14:17,480 --> 00:14:19,580
هل أنت عاطش ؟ -
أجل ، أشكرك -

128
00:14:22,180 --> 00:14:26,180
، عندما أراك واقفاً هناك

129
00:14:26,180 --> 00:14:28,480
أظن نفسي أنظر لأبيك
أنت إبن (ريك أكونيل) بالفعل

130
00:14:28,380 --> 00:14:32,380
، نحن على أمل بعد اليوم
(أنت كنت معروف كوالد (آليكس أكونيل

131
00:14:33,580 --> 00:14:35,580
.يا له من وجه

132
00:14:35,480 --> 00:14:40,580
عندما أخبرت زملائي في المتحف أنك
قمت بإكتشاف أشياء مهمة ، اذهلوا

133
00:14:41,580 --> 00:14:43,180
علي أي حال -
.أعلم -

134
00:14:43,180 --> 00:14:45,280
كيف لي أن ادخل لذلك القبر

135
00:14:45,180 --> 00:14:47,180
لا تدع هذه التفاهات تحبطك

136
00:14:47,180 --> 00:14:51,480
أنت من إكتشف مفكرة (بيم بريدج) سوف
أشترك معك في إكتشاف الإمبراطور

137
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
(فأنا أثق بك يا (آليكس

138
00:14:54,580 --> 00:14:56,380
شكراً أيها البروفيسير

139
00:14:56,380 --> 00:14:58,180
شكراً علي ثقتك بي

140
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
. . . المومياء

141
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
. . . هنا

142
00:15:11,480 --> 00:15:13,480
المومياء المختبأة ؟

143
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
المومياء الملعونة

144
00:15:17,180 --> 00:15:19,180
المومياء الغامضة

145
00:15:21,780 --> 00:15:23,780
اهزميهم أيتها المومياء

146
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
ريك) ، عزيزي أين أنت ؟)

147
00:15:56,080 --> 00:15:58,380
أنا مستعدة للتشجيع

148
00:16:04,880 --> 00:16:07,880
هل تتذكر عندما أمسكتني المومياء ؟

149
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
.و أنت جئت لتنقذني

150
00:16:11,680 --> 00:16:15,980
لقد مزقت حبال الباب ، هذا هو ما فعلته

151
00:16:16,780 --> 00:16:19,780
. . . كان الأمر حول الـ

152
00:16:49,980 --> 00:16:51,280
! حاذر

153
00:17:00,730 --> 00:17:02,730
إبقا معاً

154
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
(إنه السيد (كولين بيم بريدج

155
00:17:31,880 --> 00:17:34,380
كان يبحث عن هذا القبر منذ سبعين سنة

156
00:17:34,380 --> 00:17:36,180
لقد تُرك كتحذير

157
00:17:36,080 --> 00:17:39,080
للأسف ، موت (بيم بريدج) هذا لن يجعلنا مشهورين

158
00:17:39,180 --> 00:17:41,180
دعونا نواصل التحرك

159
00:18:15,580 --> 00:18:17,180
انظروا لهذا

160
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
ما هذا ؟

161
00:19:40,780 --> 00:19:42,780
(توقف يا (آليكس

162
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
هيا بنا

163
00:19:44,380 --> 00:19:48,380
المكان هنا يتضمن خطر ، و أنت تعلم
ذلك أفضل من اي أحد

164
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
أحسنت

165
00:20:05,580 --> 00:20:08,080
جميع المحاربون يتقابلون هنا

166
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
كانوا ينتظرون أوامر الإمبراطور -
أين هو ؟ -

167
00:20:12,280 --> 00:20:16,280
أتعتقد أن هناك لصوص القبور
سبقونا للحصول علي جائزة ؟

168
00:20:17,180 --> 00:20:18,580
إنه مازال هنا

169
00:20:18,680 --> 00:20:21,680
(هذه بوصلة (فينج شوي

170
00:20:29,580 --> 00:20:33,580
حسناً ، هذا هو الشمال

171
00:20:33,980 --> 00:20:37,780
بوصلة (فينج شوي) تشير للإتجاه المعاكس

172
00:20:38,480 --> 00:20:39,980
نحن بحاجة للإتجاه الحقيقي

173
00:20:40,380 --> 00:20:42,380
حسناً ، هيا بنا

174
00:21:04,980 --> 00:21:06,680
آليكس) ، انه أنا

175
00:21:06,680 --> 00:21:08,580
أأنت بخير ؟

176
00:21:12,980 --> 00:21:15,980
إخبرني ، هل وجدت الإمبراطور ؟

177
00:21:27,680 --> 00:21:29,080
ما الأمــر ؟

178
00:21:29,280 --> 00:21:32,980
(إنها الإكتشافات العظمي للملك (تات

179
00:21:35,680 --> 00:21:39,580
لو تم إيقاظه ، سيقضي علي جميع الناس

180
00:21:39,580 --> 00:21:41,580
إنه هو بالتأكيد

181
00:21:45,580 --> 00:21:47,580
لديه محظيته حتي لدفع الكذب معه

182
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
وغد أناني

183
00:21:49,880 --> 00:21:52,880
أيها البروفيسير (ويلسن) ، هل تريد
النزول لتلقي نظرة ؟

184
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
أم هل المسافة بعيدة لدرجة
أنك لا تستطيع الكلام ؟

185
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
لنذهب أيها البروفيسير

186
00:23:30,480 --> 00:23:32,480
لدينا العديد من الأعمال لكي ننجزها

187
00:23:38,280 --> 00:23:43,280
أولاً أود أن أقول لك
إن إستقلت من عملك خلال الحرب

188
00:23:43,180 --> 00:23:47,680
.لكنهم أرسلوني لأكلفك بمهمة اخيرة

189
00:23:48,080 --> 00:23:52,380
لكن من المؤسف إنني اعتزلت الأعمال
الجاسوسية ، أليس كذلك يا عزيزي ؟

190
00:23:52,380 --> 00:23:56,680
.أجل ، لم نعد نفعل ذلك
لقد إنتهينا

191
00:23:58,680 --> 00:24:01,980
إنه حب إستطلاع ، ما هذه المهمة
علي أي حال ؟

192
00:24:01,980 --> 00:24:05,980
(نريدك أن ترسلي هذه لـ(شنغجهاي

193
00:24:08,380 --> 00:24:11,980
إنها عين -
(إنه عين (شانغرة لو -

194
00:24:11,780 --> 00:24:15,180
لو تعتقد أن الإسطورة تحدد
الطريق إلي الحياة الأبدية

195
00:24:15,080 --> 00:24:17,380
سرقت من (الصين) عام 1940

196
00:24:17,280 --> 00:24:19,980
(و الآن الحاكم يريد إعادتها لمتحف (شنغهاي

197
00:24:20,080 --> 00:24:23,080
بصفتها علامة للإيمان بالنسبة للشعب الصيني

198
00:24:23,180 --> 00:24:27,180
و بسبب خبرتكم في هذا المجال
قد جلبناكما

199
00:24:28,280 --> 00:24:31,280
سيكون هذا رائعاً

200
00:24:32,880 --> 00:24:38,980
لكن أنا و (ريك) ، قطعنا وعداً لبعضنا البعض بأنه
بعد الحرب ، سوف نهدأ و نتستقر

201
00:24:38,880 --> 00:24:41,280
هذا صحيح يا عزيزتي

202
00:24:41,680 --> 00:24:44,380
.لابد أن أقول أنكما خيبتا ظني بكما

203
00:24:44,380 --> 00:24:47,380
الذهاب إلي (الصين) امر خطير جداً

204
00:24:47,980 --> 00:24:52,880
هناك الكثير من الفئات تحاول الحصول
(علي عيون (شانغرة لو

205
00:24:52,680 --> 00:24:56,680
مم سيؤدي إلي فقدانها للأبد

206
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
لا يمكن أن ندع هذا يحدث ، أليس كذلك ؟

207
00:24:58,580 --> 00:25:02,780
سيكون هذا سيء للعالم -
! فظيع -

208
00:25:04,180 --> 00:25:06,880
(لديها أخ يعيش في (الصين -
(جونثين) -

209
00:25:06,880 --> 00:25:09,580
أجل ، إنه يملك ملهي ليلي ، لو لم أكن مخطأ ؟

210
00:25:09,580 --> 00:25:12,580
يجب أن نزوره ، سوف نفاجئه

211
00:25:12,380 --> 00:25:14,080
حقاً ؟ -
لم لا ؟ -

212
00:25:14,180 --> 00:25:17,180
أيعني ذلك أننا سنعتمد
عليكما للمرة الأخيرة ؟

213
00:25:22,729 --> 00:25:26,030
(شنغهاي) ، (الصين)
عام صينى جديد 1947

214
00:25:55,080 --> 00:25:57,080
في صحتك أيتها الأميرة

215
00:25:57,080 --> 00:26:00,180
وفي صحة (أميتوب) ، لعله مازال حياً

216
00:26:10,580 --> 00:26:12,980
مرحباً ، هلا إشتريب لي مشروباً ؟

217
00:26:13,880 --> 00:26:16,780
عذراً
آليكس) ، لقد عدت)

218
00:26:16,680 --> 00:26:22,380
تعال ، دعني أشتري لك مشروب

219
00:26:22,880 --> 00:26:24,180
اجعلهما مشروبان

220
00:26:24,280 --> 00:26:26,780
آسف يا (جون) ، لكني لدي عرض أفضل

221
00:26:26,780 --> 00:26:29,180
.لا يا (آليكس) ، تعال

222
00:26:29,280 --> 00:26:30,480
.تعال هنا

223
00:26:30,480 --> 00:26:34,480
ذلك القبر به العديد من الفراعنة يرقدون به

224
00:26:34,380 --> 00:26:36,380
استمع ، فكر بي

225
00:26:37,180 --> 00:26:41,080
إكتشافك سوف يكون مشهوراً في بضعة أيام
و والديك سيكتشون ذلك سريعاً

226
00:26:41,080 --> 00:26:43,180
. . . لن يكونوا سعداء بأنك خرجت من المدرسة

227
00:26:43,180 --> 00:26:45,180
(اهدأ يا (جون

228
00:26:45,180 --> 00:26:48,180
. . . أنا هنا ، إنهم علي بعد

229
00:26:48,180 --> 00:26:52,180
عذراً . لدي بعض الأشياء علي القيام بها

230
00:27:06,680 --> 00:27:09,680
(أنت في (الصين
(إيفي) و (ريك)

231
00:27:11,880 --> 00:27:15,880
لم أكن أعلم أنه جاء

232
00:27:15,780 --> 00:27:18,780
من هذا ؟ -
من ؟ -

233
00:27:28,780 --> 00:27:31,280
! ابتعد

234
00:27:32,180 --> 00:27:34,280
! سوف أقتلك أيها الغلام

235
00:27:34,280 --> 00:27:37,280
ليس بهذه السرعة فهو . . .  إبني

236
00:27:38,380 --> 00:27:41,380
(ماد دوغ ماغواير) -
(ريكوشيت أكونيل) -

237
00:27:47,280 --> 00:27:48,880
! دعوناً نستمتع بوقتنا

238
00:27:48,880 --> 00:27:50,880
موسيقي

239
00:27:51,180 --> 00:27:55,280
كم كانت المدة ؟ -
في (مصر) في الجحفل الأجنبي الفرنسي -

240
00:27:56,080 --> 00:27:58,480
هل الرجل بإمكانه أن يهبط بالطائرة علي أي شيء

241
00:27:58,380 --> 00:28:00,880
ريكوشيت) ، هل الفتي آخذ فتاتي)

242
00:28:00,880 --> 00:28:03,180
سواء كان إبنك أم لا ، سوف أضربه

243
00:28:03,080 --> 00:28:05,080
ابتعد يا أبي

244
00:28:05,380 --> 00:28:07,880
كم أحب أن القنه درساً ثميناً

245
00:28:07,780 --> 00:28:10,080
أمه ستكون حزينة جداً

246
00:28:11,180 --> 00:28:15,180
تزوجت الآن و لدي إبن أصبحت الأحول
مختلفة ، أنا واثق أنك تفهم

247
00:28:15,080 --> 00:28:17,080
دعوني أعوضك

248
00:28:17,480 --> 00:28:21,480
أنا متفاجئة لأني رأيتك هنا ، ليس إلا

249
00:28:22,480 --> 00:28:25,480
جئت هنا منذ خمس دقائق ، و وجدتك تتعارك

250
00:28:25,480 --> 00:28:28,480
سوف تعود للكلية -
أعتقد أن هذه سيسوء الأمر -

251
00:28:28,480 --> 00:28:30,680
أنتما تظلا تقولا ليه ما سأفعله

252
00:28:30,680 --> 00:28:34,380
من ؟ يجب أن نجلس الآن و نناقش هذا
الأمر كأسرة

253
00:28:34,180 --> 00:28:36,880
آسف يا أمي ، لكننا لم نكن أسرة لوقت طويل

254
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
لا تدير ظهرك لي

255
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
آليكس) ، تعال)

256
00:28:45,580 --> 00:28:47,580
لا تنظري لي هكذا

257
00:28:53,280 --> 00:28:55,880
إنه ذنبك -
ذنبي ؟ -

258
00:28:55,780 --> 00:28:57,680
أنتِ التي دائماً تزعجيه

259
00:28:57,680 --> 00:29:00,080
جئت منذ خمس دقائق وظللت
تزعجيه

260
00:28:59,980 --> 00:29:03,780
ربما الحقيقة هي أنك لم
تهتم بحياته

261
00:29:03,680 --> 00:29:06,380
حياته هي أولويتي

262
00:29:06,380 --> 00:29:08,980
كم مرة أنقذته من كسر رقبته ؟

263
00:29:08,980 --> 00:29:11,480
إن شجعته قليلاً ، سيكون هذا جيد

264
00:29:11,380 --> 00:29:12,980
أنا والده

265
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
إنه يخصني

266
00:29:16,880 --> 00:29:20,480
قصينا حياتنا بأكملها بحثاً عن
المصنوعات الثمينة

267
00:29:20,480 --> 00:29:23,980
.وكان هناك شيئاً أكثر أهمية ، لقد خسرنا

268
00:29:24,880 --> 00:29:26,880
(لا يمكننا أن ندع (آليكس

269
00:29:27,480 --> 00:29:30,380
أن نكون غرباء بالنسبة له

270
00:29:30,280 --> 00:29:31,980
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

271
00:29:32,080 --> 00:29:34,080
كيف سنصلح ذلك ؟

272
00:29:35,580 --> 00:29:37,580
.نحتاج لبضنا البعض

273
00:29:43,915 --> 00:29:47,916
حدود القوات العسكرية
(غرب (الصين

274
00:31:01,780 --> 00:31:04,680
حدود القوات العسكرية
(غرب (الصين

275
00:30:12,780 --> 00:30:14,280
(عائلة (أكونيل) في (شنغهاي

276
00:30:14,380 --> 00:30:17,080
هل عين (شانغرة لو) معهم ؟

277
00:30:17,180 --> 00:30:19,680
جاسوسنا يقول أنها معهم

278
00:30:19,980 --> 00:30:20,680
جيد

279
00:30:20,980 --> 00:30:21,880
أجمعي الجيش

280
00:30:22,080 --> 00:30:22,880
أمرك يا سيدي

281
00:30:27,680 --> 00:30:28,380
! أيها الجنود

282
00:30:28,980 --> 00:30:32,380
. . . قريباً كل تدريباتنا و تضحياتنا

283
00:30:32,980 --> 00:30:34,380
ستؤدي للنصر المجيد

284
00:30:35,980 --> 00:30:39,380
حلمي هو ان أيقظ الإمبراطور

285
00:30:40,080 --> 00:30:43,380
هو فقط من سيتخلص من هذه الفوضي

286
00:30:43,680 --> 00:30:45,380
أيها الجنود

287
00:30:45,980 --> 00:30:50,380
! اليوك تبدأ معركتنا العظيمة

288
00:31:04,580 --> 00:31:06,580
إنه عام صيني جديد

289
00:31:06,880 --> 00:31:09,880
ألا تحب تلك البلد ، لديهم العديد من الإحتفالات

290
00:31:09,880 --> 00:31:11,380
ويبجرونك علي الشرب

291
00:31:11,380 --> 00:31:14,080
لا أصدق أننا سنري أعظم إكتشافاتك

292
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
كم هذا مثير

293
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
سوف آتي لأخذك بعد ساعة

294
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
ألن تأتي ؟

295
00:31:22,680 --> 00:31:25,680
لا ، فقد رأيت العديد من المومياوات أخر مرة

296
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
ها هو

297
00:31:38,680 --> 00:31:41,680
يا عزيزي ، كم هذا رائع

298
00:31:42,780 --> 00:31:46,380
متي ستفتح القبر ؟ -
علي أن أنتظرهم حتي يقطعوا الشريط الأحمر -

299
00:31:46,580 --> 00:31:49,580
هل كلمة " ارقد في سلام " تعني شيئاً لك أيضاً ؟

300
00:31:49,880 --> 00:31:53,480
يا أمي  ، لما لا تنتظري هنا للأيام المقبلة

301
00:31:53,380 --> 00:31:54,780
حتي نفتحه معاً ؟

302
00:31:54,880 --> 00:31:56,380
أود ذلك كثيراً ، شكراً

303
00:31:56,280 --> 00:31:59,380
آليكس) ، ألن تخبر البروفيسير (ويلسون) أننا وصلنا ؟)

304
00:32:00,088 --> 00:32:03,689
تبدين مختلفة اليوم عن عما سبق

305
00:32:03,080 --> 00:32:06,080
لكن لا توقظ ذلك الشخص في غيابي

306
00:32:13,780 --> 00:32:15,780
. . . آليكس) ، كل هذه)

307
00:32:15,780 --> 00:32:18,380
أشياء مهمة للغاية

308
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
كما تقول يا أبي

309
00:32:58,280 --> 00:32:59,580
ماذا ؟

310
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
.أعتقد أن المومياء تجعلني بأفضل حالة

311
00:33:10,980 --> 00:33:12,780
(أخذت وقتاً طويلاً للمجيء من (القاهرة

312
00:33:12,780 --> 00:33:14,980
آسف علي المقاطعة

313
00:33:15,980 --> 00:33:18,180
(روجر) -
(البروفيسير (روجر ويسلون -

314
00:33:18,180 --> 00:33:19,380
(أهلاً يا (ريك

315
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
عندما أخبرني (آليكس) أنك جئت إلي هنا

316
00:33:23,580 --> 00:33:24,980
لم أصدق أذناي

317
00:33:24,980 --> 00:33:28,480
القبور في إسم الحفظ

318
00:33:28,480 --> 00:33:30,480
تهانئي علي كل هذه الإكتشافات

319
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
(كل هذا بفضل (آليكس

320
00:33:32,680 --> 00:33:34,980
إنه فتي سماوي . إنه إبن لم أره من قبل

321
00:33:34,880 --> 00:33:35,980
إنه طفلنا الوحيد

322
00:33:35,980 --> 00:33:39,580
لذا عندما ترسله معك لرحلة إكتشاف
عليك أن تخبرنا أولاً

323
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
أجل ، بالطبع

324
00:33:41,680 --> 00:33:45,080
أعتقد أنكما معكما شيئاً يخصني

325
00:33:44,980 --> 00:33:46,680
ما هو ؟

326
00:33:46,780 --> 00:33:48,480
تقصد هذه ؟

327
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
إنها لك

328
00:33:59,680 --> 00:34:01,780
كنت أعلم أنه بإمكاني الإعتماد عليكما

329
00:34:03,580 --> 00:34:06,180
.من المؤسف أن مهمتك لم تنتهِ به

330
00:34:06,180 --> 00:34:09,980
السيد و السيدة (أكونيل) ، أريد أن
أعرفكم علي صديقاً لي

331
00:34:09,880 --> 00:34:11,180
(الجينيرال (يانغ -
(روجر) -

332
00:34:12,780 --> 00:34:15,780
(إنه هو الذي مول حفرة (آليكس

333
00:34:16,080 --> 00:34:18,680
جميعنا مشتركون في هذا
كالجسد و الروح

334
00:34:20,054 --> 00:34:22,057
فتشه

335
00:34:25,580 --> 00:34:28,580
تلك العين تخص الشعب الصيني
لا يمكنك القيام بذلك

336
00:34:29,980 --> 00:34:31,980
يا (روج) ، يالك من ثعباناً

337
00:34:32,280 --> 00:34:36,080
كم دفع لك (ين) و (يانغ) ؟

338
00:34:36,080 --> 00:34:38,080
هذا كاف لسحب الخيوط لوزارة الخارجية

339
00:34:38,780 --> 00:34:41,780
وذلك يؤكد أنكما من وصل العين

340
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
استدر

341
00:34:43,080 --> 00:34:47,080
العين بها إكسير الخلود

342
00:34:48,880 --> 00:34:50,780
سأدعك تفتحها

343
00:34:50,680 --> 00:34:52,680
(سيدة (أكونيل

344
00:34:52,880 --> 00:34:57,080
سوف تستخدمها في تحرير الإمبراطور
أليس كذلك ؟

345
00:34:56,980 --> 00:34:58,980
وجيشه القوي

346
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
علي الأقل إنها فكرة الجينيرال

347
00:35:01,080 --> 00:35:03,680
تحرير جيش المومياء أمر جنوني

348
00:35:03,680 --> 00:35:05,680
(إسمع يا (يانغ

349
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
حان وقت فتح القبر

350
00:35:12,980 --> 00:35:14,180
تحرك

351
00:35:17,780 --> 00:35:20,080
! إقرأي هذا النقش ! هيا

352
00:35:28,580 --> 00:35:30,980
اللغة الصينية القديمة ليس من إختصاصي

353
00:35:31,480 --> 00:35:35,480
هذا سوف يشجعك
!(ويسلون)

354
00:35:36,080 --> 00:35:38,380
! لا تفعل ذلك -
لا يا (إيفي) ، لا تقولي ذلك -

355
00:35:38,380 --> 00:35:40,380
.سوف يتقلوني علي أي حال

356
00:35:44,380 --> 00:35:47,280
ذلك النقش يقول أن هناك قطرة دم واحدة

357
00:35:47,280 --> 00:35:50,280
مش شخص ذو قلب صافي
يمكن له أن يفتح تلك العين

358
00:35:52,180 --> 00:35:54,180
زوجك كان علي حق

359
00:36:03,880 --> 00:36:08,780
فقط ذو القلب الصافي هو الذي
سيضحي لمن يحبهم

360
00:36:09,580 --> 00:36:11,080
! افتحها

361
00:36:15,680 --> 00:36:18,780
لم تتصلي بي بعد لقاءنا الأخير

362
00:36:18,680 --> 00:36:21,080
(ليس لديك وقت للألاعيب يا (آليكس

363
00:36:20,980 --> 00:36:24,280
تعرفين اسمي ، لكني لا أعرف اسمك

364
00:36:24,180 --> 00:36:25,680
(اسمي (ين

365
00:36:25,580 --> 00:36:29,080
ألا تستطيعين أن تشرحي لي
سبب محاولتك لقتلي ؟

366
00:36:28,980 --> 00:36:32,480
إما أن نفعل ذلك أو ننقذ والداك

367
00:36:37,180 --> 00:36:39,180
ويلسون) ، أنت وغد)

368
00:37:29,480 --> 00:37:31,480
(أفتحه يا (أكونيل

369
00:37:50,780 --> 00:37:54,780
بمجرد أن يلمس يده ، سوف ينهض الإمبراطور

370
00:37:54,880 --> 00:37:56,880
للحكم مرة آخري

371
00:37:57,380 --> 00:37:58,880
اقضي عليه

372
00:38:36,180 --> 00:38:41,180
آليكس) أرجوك لا تفعل)

373
00:38:44,180 --> 00:38:47,180
إنه ليس هو ، إنه خدعة

374
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
إنه فخ

375
00:38:49,880 --> 00:38:51,880
أين الإمبراطور ؟

376
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
! إنزل

377
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
! لا

378
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
نفعل ذلك مرة آخري

379
00:39:48,434 --> 00:39:51,434
سأخدمك بروحي يا مولاي

380
00:39:51,534 --> 00:39:52,434
يمكنني مساعدتك حتي تصبح خالداً

381
00:39:52,534 --> 00:39:55,434
لو كنت تذكب ستموت محروقاً

382
00:40:13,080 --> 00:40:16,080
انتظرني ، سآتي معك

383
00:40:40,780 --> 00:40:42,280
! حاذر

384
00:40:49,080 --> 00:40:51,180
كلما هو مستيقظ ، يحصل علي قوة

385
00:40:51,080 --> 00:40:53,080
! افتح البوابة

386
00:41:00,780 --> 00:41:02,780
أجل ، أعلم ذلك

387
00:41:03,980 --> 00:41:05,080
أتريدين أن تقودين ؟

388
00:41:05,180 --> 00:41:07,480
لم لا ؟ -
أنت من يجب أن يقود الشاحنة -

389
00:41:07,380 --> 00:41:09,980
يا صاح ، آسف . . . عيد جديد سعيد

390
00:41:09,980 --> 00:41:11,980
أسرعي

391
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
جونثين) ، اركب بالخلف)

392
00:41:35,980 --> 00:41:37,280
! آسف بشأن اللفات

393
00:41:37,180 --> 00:41:39,180
! أنتما مغنطايساً للمومياء

394
00:41:41,280 --> 00:41:43,280
! يجب أن تسدير

395
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
! اعذروني

396
00:41:53,180 --> 00:41:55,780
يمكننا إستخدام تلك -
اعطني إياها -

397
00:41:57,980 --> 00:42:00,980
تلك فكرة أفضل

398
00:42:07,080 --> 00:42:09,580
وجهه نحو الإمبراطور -
وجهه نحو الإمبراطو ؟ -

399
00:42:09,580 --> 00:42:11,580
.ساحاول

400
00:42:11,980 --> 00:42:13,380
! أطلق النار

401
00:42:34,480 --> 00:42:36,480
هناك حريق -
ماذا ؟ -

402
00:42:36,480 --> 00:42:38,680
! هناك حريق في مؤخرتك -
مؤخرتي ؟ -

403
00:42:38,580 --> 00:42:40,580
! مؤخرتي تحترق

404
00:42:43,580 --> 00:42:45,580
! اضربني علي مؤخرتي

405
00:42:45,980 --> 00:42:47,980
حسناً ، هنا أنا

406
00:42:50,680 --> 00:42:52,680
أعطني يدك.

407
00:43:02,380 --> 00:43:05,380
إلي أين ذاهبة ؟ -
إنه طريق مختصر -

408
00:43:14,480 --> 00:43:16,480
أخبرتك إنه طريق مختصر

409
00:43:16,480 --> 00:43:18,480
إنهم يطاردوننا

410
00:43:24,680 --> 00:43:27,380
أعطني يدك ، سوف تحتاجين لذلك

411
00:43:27,380 --> 00:43:29,380
لا تنتظريني -
إلي أين ذاهب ؟ -

412
00:43:36,380 --> 00:43:37,980
أين (ريك) ؟

413
00:43:38,280 --> 00:43:39,780
أين برأيك ؟

414
00:43:56,480 --> 00:43:58,480
(تعال هنا يا (آليكس
اركب علي الحصان

415
00:43:58,780 --> 00:44:00,280
عد يا أبي

416
00:44:00,180 --> 00:44:04,680
آليسكندر ويلبرت أكونيل) !  يجب أن تصعد)
علي هذا الحصان

417
00:44:13,980 --> 00:44:16,380
! ابتعدوا عن الطريق

418
00:44:27,180 --> 00:44:29,480
! (يجب أن ننقذ (ريك

419
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
! إنسي أمر (ريك) ، إنهم قادمون إلينا

420
00:44:39,780 --> 00:44:41,180
سأذهب وراء الإمبراطور

421
00:44:41,380 --> 00:44:44,080
ثقي بي ، فلدي خبرة أكثر منك نحو المومياء

422
00:44:43,980 --> 00:44:47,480
و أنا معي السلاح الوحيد الذي سيقتله

423
00:44:47,780 --> 00:44:50,480
حسناً ! سأحمي ظهرك
! هيا بنا

424
00:45:15,980 --> 00:45:18,980
ظننتك مت -
لقد أخفقت الظن -

425
00:45:44,280 --> 00:45:45,580
! احترس

426
00:45:50,224 --> 00:45:51,525
((X-Man))

427
00:45:52,224 --> 00:45:53,525
((X-Man))

428
00:45:54,224 --> 00:45:55,525
((X-Man))

429
00:45:56,224 --> 00:45:57,525
((X-Man))

430
00:45:58,224 --> 00:45:59,525
((X-Man))

431
00:46:00,224 --> 00:46:01,525
((X-Man))

432
00:46:02,224 --> 00:46:03,525
((X-Man))

433
00:46:29,980 --> 00:46:33,980
شكراً لك يا (ريك) ، هل ستدفع لسيارة الأجرة ؟ -
هل يبدو لك إني معي حافظة نقود ؟ -

434
00:46:52,680 --> 00:46:55,280
. . . كنت سأقتل الإمبراطور ، لولا أنكما كشفتماني

435
00:46:55,280 --> 00:46:56,980
كنت مسيطر علي الوضع

436
00:46:56,980 --> 00:46:58,980
هذا بالضبط ما كنا نفكر به

437
00:46:58,980 --> 00:47:00,980
يمكنك أن تذهب و توقظ مومياء آخرة

438
00:47:00,880 --> 00:47:02,680
إنه لديه قوة خارقة

439
00:47:02,680 --> 00:47:05,980
إنه يسيطر علي النار و الماء و المعادن
ومن يعلم ماذا أيضاً

440
00:47:05,980 --> 00:47:08,980
.أنت الذي تسببت في تحريره -
لا يمكنك أن تلومني علي هذا يا أبي -

441
00:47:08,980 --> 00:47:10,980
توقفا

442
00:47:11,080 --> 00:47:12,580
.لا يجب أن نلوم أحداً

443
00:47:12,580 --> 00:47:15,380
ويلسون) تسبب في كل هذا)

444
00:47:15,380 --> 00:47:17,680
اعتذر لوالداي

445
00:47:17,680 --> 00:47:20,780
لكني أعتقد إننا قد نؤدي جيداً معاً

446
00:47:20,780 --> 00:47:22,780
ما عدا إن خسرنا

447
00:47:24,480 --> 00:47:27,180
آسفة ، لم نتعرف علي بضعنا البعض

448
00:47:27,780 --> 00:47:30,280
من أنت بالضبط ؟ -
(إسمي هو (لين -

449
00:47:30,180 --> 00:47:33,780
عائلي كانت تحرس قبر الإمبراطور لقرون

450
00:47:33,580 --> 00:47:37,980
لا يمكن أن يموت الإمبراطور طالما
هو معطون في قلبه بهذه

451
00:47:37,880 --> 00:47:41,780
.أمي وضعت لعنة عليه منذ زمن

452
00:47:44,380 --> 00:47:46,380
(حسناً ، لنتحدث مع (آليكس

453
00:47:48,080 --> 00:47:49,680
أجلس

454
00:47:51,480 --> 00:47:54,780
ماذا تعرف حول تلك الفتاة ؟ -
لا أعرف الكثير -

455
00:47:54,880 --> 00:47:58,080
لكنها بعد أن ساعدتنا بدأت أثق بها

456
00:47:57,980 --> 00:48:00,180
تثق بها ؟ -
الوقت ينفذ -

457
00:48:00,180 --> 00:48:02,480
أنت لا تعرفين مفهوم الفضاء الشخصي ، أليس كذلك ؟

458
00:48:02,380 --> 00:48:06,080
(لو الإمبراطور أخذ عين (شانغرة لو
و شرب من إكسير الخلود

459
00:48:05,880 --> 00:48:07,880
سوف يوقظ جيشه ،   وسنموت جميعاً

460
00:48:08,780 --> 00:48:13,080
لكني أود أن أقول أن يمكنه أن يظل وسيماً للأبد
لأن عين (شانغرة لو) مجرد زخف

461
00:48:12,980 --> 00:48:16,480
سمعنا أنك كنت تحكين لـ(جوني) حول المومياء كثير
وقمت بذلك علي أكمل وجه

462
00:48:16,780 --> 00:48:21,180
الطريق لعين (شانغرة لو) في ممر جبلي
(علي مستوي عالي في جبال (هامالايا

463
00:48:21,080 --> 00:48:23,280
و يوجد خلفه ، برج ذهبي

464
00:48:23,280 --> 00:48:26,980
بمجرد أن يوضع الماس علي القمة
(سوف يفتح الطريق لـ(شانغرة لو

465
00:48:26,980 --> 00:48:29,080
(و الماس مع (يانغ

466
00:48:29,080 --> 00:48:31,080
وبذلك سيذهب هو و الإمبراطور لهناك

467
00:48:32,280 --> 00:48:36,480
معها حق . جميع أساطير العين
ذكرة تلك البوابة

468
00:48:36,580 --> 00:48:38,880
إنها تعرف ما هو أسوأ

469
00:48:38,880 --> 00:48:40,880
.الآن يمكننا أن نثق بك

470
00:48:42,580 --> 00:48:44,480
هل يمكنك إرشادنا لهناك ؟

471
00:48:44,480 --> 00:48:46,280
أجل ، لقد ذهب لهناك ذات مرة

472
00:48:46,280 --> 00:48:48,280
و أذكر الطريق

473
00:48:49,980 --> 00:48:53,580
جبال (همالايا) ، سنضطر للذهاب بطائرة

474
00:48:53,380 --> 00:48:55,380
إني أصاحب (ماد دوغ) فقط من أجل هذا

475
00:48:58,380 --> 00:49:00,380
الطيار المحترم يمكنه أن ينزلكم علي أرضية الوادي

476
00:49:01,680 --> 00:49:05,480
لكتي لست محترم ، لذلك سوف
أنزلكم في منتصف الجبل

477
00:49:05,280 --> 00:49:06,780
هذه سيفيدنا

478
00:49:06,980 --> 00:49:10,980
لكن لا نضمن أن نظل أحياء

479
00:49:13,980 --> 00:49:17,980
أنصحكم بربط احزمة المقاعد ، لكن
لست متأكد أن بإمكانك الإعتماد عليها ؟

480
00:49:20,180 --> 00:49:21,680
لم أضحك ؟

481
00:49:21,680 --> 00:49:23,280
! ها نحن أولاء

482
00:49:55,180 --> 00:49:59,180
! لا تتحركوا

483
00:50:11,380 --> 00:50:13,380
ما رائحة العنزة الكريهة تلك ؟

484
00:50:14,680 --> 00:50:16,780
(إنه حيوان (الياك

485
00:50:19,500 --> 00:50:22,100
مرحباً بك في العالم الحديث يا مولاي

486
00:50:23,130 --> 00:50:24,900
لماذا أيقظتني ؟

487
00:50:25,500 --> 00:50:28,900
لأني أحبك تلك الأرض . أنت فقط من
يستطيع أن يعيدني للعظمة مرة آخري

488
00:50:29,530 --> 00:50:32,530
وما شأنك أنت بذلك ؟

489
00:50:34,430 --> 00:50:36,000
أريد العمل عندك كجينيرال

490
00:50:37,000 --> 00:50:38,900
. . . آخر جينيرال ثقت به

491
00:50:38,970 --> 00:50:42,670
! قد خانني

492
00:50:43,730 --> 00:50:45,230
لن اقترف تلك الغلطة

493
00:50:52,270 --> 00:50:56,270
لا أستطيع غزو العالم طالما أنا لست خالداً

494
00:50:57,070 --> 00:50:58,100
.أيها الجينيرال

495
00:51:00,030 --> 00:51:01,200
فهمت يا مولاي

496
00:51:02,000 --> 00:51:05,200
لابد أن نجد البركة التي بها إكسير الخلود

497
00:51:06,170 --> 00:51:10,570
وهذه سوف ترشدنا للطريق

498
00:51:34,080 --> 00:51:34,180
(ديلتا) . (تانجو) . (آلفا) . معك (ريكوشيت)
(انطلق يا (ماد دوغ

499
00:51:55,980 --> 00:51:58,680
(ديلتا) . (تانجو) . (آلفا) . معك (ريكوشيت)
(انطلق يا (ماد دوغ

500
00:51:58,680 --> 00:52:02,380
وادي (يانغ) الذي أخبرتني أن أبحث عنه . قد بدأ بالظهور

501
00:52:02,380 --> 00:52:04,480
(شكراً يا (ماد دوغ

502
00:52:04,480 --> 00:52:06,180
هيا بنا يا رفاق

503
00:52:06,080 --> 00:52:08,080
(إستيقظ يا (جون -
ماذا ؟ -

504
00:52:22,180 --> 00:52:26,180
لقد مررنا بنصف الطريق . فعلينا
الإستقرار هنا تلك الليلة

505
00:52:38,880 --> 00:52:43,580
لين) قالت أنا يمكننا الوصول للبوابة بحلول الظهر)

506
00:52:44,480 --> 00:52:48,380
هل هي تعرف الكثير حول تلك البوابة ؟

507
00:52:48,280 --> 00:52:51,380
ليس تماماً ، يبدو أنها غامضة قليلاً

508
00:52:51,880 --> 00:52:53,880
من المؤسف إنها إستطاعت سحرك

509
00:52:56,380 --> 00:52:59,480
هيا يا (آليكس) ، يبدو أنك تحبها

510
00:53:00,880 --> 00:53:04,080
أمي ، لا تفكري بهذا و إلا ستكون
تعبثين بدماغك

511
00:53:06,080 --> 00:53:08,480
مهما خبأت من أسرار

512
00:53:09,380 --> 00:53:11,580
لا أريد رؤيتك و أنت تتأذي

513
00:53:11,580 --> 00:53:13,580
.اقدر لك ذلك

514
00:53:13,980 --> 00:53:19,180
.لدي تجربة إشتراك مع الجنس الآخر

515
00:53:18,980 --> 00:53:20,980
حقاً ؟

516
00:53:21,480 --> 00:53:23,880
كم عدد تلك التجارب التي تتحدث عنها ؟

517
00:53:26,880 --> 00:53:30,880
يجب ألا تسألي سؤالاً لا تريدين
معرفة إجابته ، إتفقنا يا أمي ؟

518
00:53:30,680 --> 00:53:31,980
! حاضر

519
00:53:33,180 --> 00:53:35,180
أمي

520
00:53:36,880 --> 00:53:41,080
آسف لأنني القيت اللوم عليكما بشان إيقاظ الإمبراطور

521
00:53:50,880 --> 00:53:52,880
ما المضحك ؟

522
00:53:55,480 --> 00:53:59,280
أمي لديها إعتقاد بأن هناك شيئاً بيننا

523
00:53:59,780 --> 00:54:01,780
آمل ألا يكون شيئاً رومانسياً

524
00:54:04,680 --> 00:54:07,980
أخبرتها أني ليس لدي فرصة لهذا

525
00:54:08,080 --> 00:54:10,680
نحن متناقضان جداً ، أليس كذلك ؟

526
00:54:10,580 --> 00:54:13,180
فأنت تحرسين القبور و أنا أهاجمها

527
00:54:13,180 --> 00:54:16,280
و تحبين السكاكين القديمة
وأنا أحب المسدسات

528
00:54:16,180 --> 00:54:18,480
وهناك إحتمالات أكثر بكثير

529
00:54:18,480 --> 00:54:21,380
بالتأكيد -
. جيد -

530
00:54:21,480 --> 00:54:25,580
حسناً ، لقد وضحنا الأمر الآن
دعينا نركز في قتل الإمبراطور

531
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
أوافقك الرأي تماماً

532
00:54:29,780 --> 00:54:32,380
بالإضافة إلي أنكِ لست من نوعيتي

533
00:54:35,080 --> 00:54:38,880
بالطبع . فأنت لا تحب المرأة
التي تضربك علي ظهرك

534
00:54:41,380 --> 00:54:44,280
" بالنسبة للنطق ، فهي " ضربي علي مؤخرتي

535
00:54:44,580 --> 00:54:47,080
و بالمناسبة ، أنتِ لم تفعلي ذلك

536
00:54:49,980 --> 00:54:51,980
ليس من السهل أن تكون مثلي

537
00:54:52,780 --> 00:54:54,780
و أعتقد نفس الشيء معك

538
00:54:56,580 --> 00:55:01,980
فإن فتاة مثلك يا (جيرالدين) تعمل
بجد ولا تتكلم كثيراً

539
00:55:02,260 --> 00:55:06,160
أنتِ مشعرة قليلاً ، لكني لا أمانع ذلك

540
00:55:15,860 --> 00:55:18,760
! لقد وجدناه

541
00:55:25,760 --> 00:55:27,760
(بحيرة (شانغرة لو

542
00:55:35,160 --> 00:55:39,060
! اذهب حرة أيتها الفتاة

543
00:55:38,960 --> 00:55:42,060
اذهب يا (جيرالدين) ، لقد أصبحنا أحرار

544
00:55:51,660 --> 00:55:55,360
ماذا سنفعل الآن . نسرق أسلحة ؟

545
00:55:55,460 --> 00:56:00,160
هل رأيت مسدس (ب_38) ؟

546
00:56:00,060 --> 00:56:04,660
ليس أفضل حجم ، لكنه أقوي

547
00:56:05,660 --> 00:56:07,660
هل تريد القوة ؟

548
00:56:08,460 --> 00:56:11,960
(سأريك مدفع رشاش (تومسيس

549
00:56:12,260 --> 00:56:15,560
يسع 50 طلقة في الخزنة

550
00:56:15,360 --> 00:56:19,360
هذا السلاح جيد يا أبي
لكنه دائماً ما يتطعل

551
00:56:19,260 --> 00:56:24,560
(انظر إلي السلاح الروسي (بي بي إس

552
00:56:24,460 --> 00:56:27,760
الخبير هو من يربح ، فالأمر لا
يتعلق بالقوة فقط

553
00:56:27,560 --> 00:56:31,660
يا رفاق ، إسمحوا لي . هل رتبنا
خطة للإمبراطور ؟

554
00:56:31,660 --> 00:56:35,460
أجل ، سوف نضربه بشدة ونسحقه
كالحشرة

555
00:56:35,360 --> 00:56:38,360
و إن لم ينجح هذا ؟ -
سنقوم بالخطة الثانية -

556
00:56:38,360 --> 00:56:41,560
! الخطة الثانية
هي أن تصعد أنت بالأعلي ، وتحطم ذلك البرج الذهبي

557
00:56:41,360 --> 00:56:44,360
وتفجره عليه

558
00:56:44,260 --> 00:56:46,860
أبي ، إن لم يقتلنا الإنفجار ، سوف
يقتلنا الإنهيار الثلجي

559
00:56:46,860 --> 00:56:48,260
ألديك فكرة أفضل ؟

560
00:56:48,260 --> 00:56:52,560
. . . أجل ، يمكنني أن أصوب عليه بكاتم صوت

561
00:56:52,460 --> 00:56:55,760
(ثم نقضي عليه بخنجر (لين

562
00:56:55,560 --> 00:56:58,360
لست واثق بخنجر حبيبتك السحري

563
00:56:58,260 --> 00:57:02,060
ليست حبيبتي -
يمكنك قول ذلك ، لكني لا أثق بها  -

564
00:57:01,960 --> 00:57:03,960
لكني أثق بها . لقد وثقت بفكرتي ، أتفهم ؟

565
00:57:04,460 --> 00:57:06,660
إسمع أيها الطفل . لقد قتلت مومياوات أكثر منك

566
00:57:06,660 --> 00:57:11,760
.لقد قتلت مومياء واحدة فقط يا أبي -
!  قتتلت نفس المومياء مرتين -

567
00:57:15,260 --> 00:57:18,760
اعطني السلك الأخضر ، هلا أعطيتني إياه ؟

568
00:57:18,960 --> 00:57:23,060
هل واثقة مما تفعلينه ؟ -
أجل ، فقد قمت بهذا العديد من المرات -

569
00:57:22,960 --> 00:57:27,260
لو الإمبراطو وضع قطعتان العين ، سوف نخسر

570
00:57:38,560 --> 00:57:39,560
افسح لنا طريق للبرج الذهبي

571
00:57:41,460 --> 00:57:43,560
إثبت نفسك لي

572
00:57:58,560 --> 00:58:01,560
دعوناً نعطيه ترحيب (أكونيل) الحار

573
00:58:04,160 --> 00:58:05,160
! اطلقوا النيران

574
00:58:51,360 --> 00:58:53,660
علينا أن نقضي علي حاملين سلاح البازوكا

575
00:58:55,160 --> 00:58:56,160
! هيا

576
00:59:05,960 --> 00:59:07,960
. . . تحركوا

577
00:59:14,960 --> 00:59:17,560
حان وقت تنفيذ الخطة الثانية ، فجر البرج

578
00:59:17,460 --> 00:59:20,760
أنا خائف من الخطة الثانية
ما رأيك بالخطة الثالثة ؟

579
00:59:20,660 --> 00:59:22,960
ارجع للوراء ، سوف احمي ظهرك

580
00:59:26,360 --> 00:59:28,460
! هيا بنا

581
01:00:01,060 --> 01:00:03,060
! آخر رصاصة لدي

582
01:00:07,060 --> 01:00:09,060
ييتي) ! أين أنت ؟)

583
01:00:09,060 --> 01:00:14,460
أنا بحاجة إليك الآن

584
01:00:25,460 --> 01:00:27,460
مخلوقات الثلج ؟

585
01:00:27,460 --> 01:00:30,060
(التيبتيون يطلقون عليهم إسم (ييتي

586
01:00:31,750 --> 01:00:33,830
! أرجوك ! أنا بحاجة إليك

587
01:00:34,210 --> 01:00:36,150
! هؤلاء الجنود أشرار

588
01:00:37,560 --> 01:00:39,460
إنها تتحدث بلغتهم ؟

589
01:01:05,760 --> 01:01:08,760
لماذا من واجبي أن أنقذكم ؟

590
01:01:14,360 --> 01:01:16,360
! اقتل الرجل الآخر

591
01:02:21,460 --> 01:02:23,460
يمكن أن تموت ببطء أو تموت بسرعة

592
01:02:48,760 --> 01:02:51,560
!رائع ! لقد نجحت

593
01:02:51,560 --> 01:02:53,560
! يا إلهي ! لقد نجحت

594
01:02:54,160 --> 01:02:56,460
حان وقت الإنسحاب

595
01:03:00,860 --> 01:03:02,260
أنا في فريق

596
01:03:02,260 --> 01:03:05,960
! أنا في فريقك

597
01:03:06,360 --> 01:03:09,060
. . . يوجد دائماً ديناميت ! علينا

598
01:03:09,160 --> 01:03:10,860
. . . الإبتعاد عن هنــا

599
01:03:24,860 --> 01:03:27,760
! يا للهول ! تراجعوا

600
01:03:55,960 --> 01:03:59,760
! أكره المومياوات ! لا يقاتلون بعدل

601
01:04:06,460 --> 01:04:09,460
! ماذا تفعل يا أبي ؟

602
01:04:16,060 --> 01:04:19,760
! تعالوا هنا

603
01:04:55,760 --> 01:04:57,760
! (شانغرة لو)

604
01:05:05,460 --> 01:05:07,460
هذه هي الماسة

605
01:05:09,760 --> 01:05:11,760
يمكنني إستخدام ماسة كتلك

606
01:05:33,060 --> 01:05:34,260
! أبــي

607
01:05:55,960 --> 01:05:57,960
! لقد إنهار

608
01:06:28,660 --> 01:06:30,660
! النجدة

609
01:06:35,560 --> 01:06:37,560
! النجدة

610
01:07:19,560 --> 01:07:22,560
.أنا بخير ، لا أزال علي قيد الحياة

611
01:07:25,660 --> 01:07:27,960
النجدة ! ليساعدني أحد

612
01:07:28,960 --> 01:07:30,460
! نحن هنا

613
01:07:31,860 --> 01:07:34,060
! نحن هنا يا أمي

614
01:07:47,760 --> 01:07:49,260
يا إلهي

615
01:07:50,260 --> 01:07:54,260
علينا أن نأخذه إلي (شانغرة لو) ، هذه فرصتنا الوحيدة

616
01:08:12,860 --> 01:08:14,460
! لقد نجونا

617
01:08:31,160 --> 01:08:31,960
! البركة

618
01:08:41,860 --> 01:08:43,160
أمي

619
01:08:44,480 --> 01:08:45,880
إبنتي العزيزة

620
01:08:53,980 --> 01:08:56,080
. . . أترجاكِ

621
01:08:56,780 --> 01:08:58,780
أبي يموت

622
01:08:59,550 --> 01:09:00,450
إنهم أصدقائي

623
01:09:36,940 --> 01:09:38,639
.شكراً لكِ

624
01:09:41,360 --> 01:09:45,360
لابد أن ترتاحي . سوف نأخذك لغرفتي

625
01:10:00,480 --> 01:10:03,480
إلي أين ذاهب أين الجينيرال ؟
.فقدرنا بإنتظارنا

626
01:10:11,460 --> 01:10:15,160
ليس كل شخص يستطيع إعادة
أخيه من الموت

627
01:10:23,360 --> 01:10:25,060
هل هذه (شانغرة لا) ؟

628
01:10:34,260 --> 01:10:38,360
.يمكنني أن أعيش هنا
. . . لدي فرصة كبيرة لعمل

629
01:10:39,060 --> 01:10:41,060
كازينو

630
01:10:44,310 --> 01:10:46,980
كنت علي خطأ بشأن توريطك في إنتقامي

631
01:10:47,880 --> 01:10:49,280
.لا يا أمي

632
01:10:49,810 --> 01:10:51,810
يمكن أن أفعل أي شيء لأجلك

633
01:11:02,160 --> 01:11:05,160
أشكرك بالنيابة عنهم جميعاً

634
01:11:06,360 --> 01:11:08,660
كيف لنا أن نورطك في كل هذا ؟

635
01:11:08,660 --> 01:11:12,260
الإمبراطور قتل الرجل الوحيد الذي أحببته
في حياتي كلها

636
01:11:12,960 --> 01:11:14,660
(والد (لين

637
01:11:14,860 --> 01:11:16,860
. . .كان سيقتلني أيضاً

638
01:11:17,960 --> 01:11:21,960
لولا أن حيوانات (الييتي) عثرت علي  وجلبتني
إلي هنا

639
01:11:22,860 --> 01:11:26,760
متي حدث ذلك ؟
قبل مجيء السيد المسيح ؟

640
01:11:29,260 --> 01:11:31,560
منذ متي و أنت في هذا القبر ؟

641
01:11:32,260 --> 01:11:34,260
أكثر من ألفان عام

642
01:11:39,760 --> 01:11:42,060
لابد أن نمنع الإمبراطور من الوصول إلي هنا

643
01:11:42,060 --> 01:11:44,060
و إلا سيحصل علي القوة و يوقظ جيشه

644
01:11:44,860 --> 01:11:50,660
بمجرد أن يصبح خالداً ، سوف يتحول
لأكثر المخلوقات شراً

645
01:11:50,560 --> 01:11:52,760
سأتولي أمر مراقبة المدخل

646
01:12:01,460 --> 01:12:04,760
لـيـس لدي إعتراض في مواعدة إمرأة أكبر سناً

647
01:12:06,060 --> 01:12:08,460
من المؤسف أننا لا يمكننا البقاء معاً

648
01:12:11,060 --> 01:12:12,260
لم ؟

649
01:12:13,060 --> 01:12:15,160
لأني سأعيش للأبد

650
01:12:16,360 --> 01:12:18,360
لا أريد رؤيتك و أنت تموت

651
01:12:19,760 --> 01:12:21,460
أهذا كل شيء ؟

652
01:12:22,260 --> 01:12:24,260
سوف ترين الخط الجانبي للخلود

653
01:12:25,160 --> 01:12:28,860
.أمي حزنت علي أبي لقرون

654
01:12:28,760 --> 01:12:30,960
لا أعتقد أن قلبي سيتحمل ذلك

655
01:12:35,860 --> 01:12:38,060
الناس يمكنهم أن يعيشوا كامل حياتهم
إن أرادوا

656
01:12:40,860 --> 01:12:43,060
أريد لوالداي أن يعيشان للأبد

657
01:12:48,960 --> 01:12:51,760
آليكس) ، والدك إستعاد وعيه ، تعال هنا)

658
01:13:07,660 --> 01:13:10,660
لو كانت هذه الجنة ، فهي جميلة جداً لحد الآن

659
01:13:18,360 --> 01:13:22,360
من اللطيف أن لم يتغير شيئاً

660
01:13:38,360 --> 01:13:40,360
تساهل معه ، فهو يشعر بالأسي

661
01:13:46,260 --> 01:13:48,260
عندما رأيتك راقداً يا أبي

662
01:13:50,160 --> 01:13:52,160
لم أكن خائفاً بهذا الشكل في حياتي

663
01:13:53,460 --> 01:13:55,460
أعتقد أن هذا يجعلنا متفقان

664
01:13:57,960 --> 01:14:01,360
كان من المفترض بك أن تموت
أنت (ريكشيت أكونيل) ، صحيح ؟

665
01:14:01,360 --> 01:14:05,360
لقد فقدت وعيك لكنك في
النهاية علي قيد الحياة

666
01:14:07,160 --> 01:14:09,360
لم أتخيل حياتي بدونك

667
01:14:17,160 --> 01:14:18,460
. . . الحقيقة هي

668
01:14:20,960 --> 01:14:22,460
. . . إني أحاول فقط

669
01:14:26,860 --> 01:14:29,860
احاول أن أكون زوج جيد و أب جيد

670
01:14:29,960 --> 01:14:32,360
و الحقيقة هي أنني أخفقت في الشيئان

671
01:14:33,960 --> 01:14:35,960
انا لم أكن إبن أعظم واحد

672
01:14:36,460 --> 01:14:38,760
هذا ليس خطأي ، أمك هي
من عليها هذا

673
01:14:39,660 --> 01:14:40,860
تعال

674
01:14:44,460 --> 01:14:45,760
أعزائي

675
01:14:49,510 --> 01:14:51,610
تبدين متعبة . عليك أن ترتاحي

676
01:14:52,010 --> 01:14:53,610
سأبقي هنا

677
01:14:54,510 --> 01:14:56,810
يبدو أن مصيرنا سيقوم بالخطوة الأخيرة

678
01:14:57,510 --> 01:14:59,310
. . . إن هزمنا الإمبراطور

679
01:15:00,380 --> 01:15:03,500
فلابد أن أطلب منكِ تضحية آخري

680
01:15:03,480 --> 01:15:05,380
كما تريدين يا أمي

681
01:15:06,180 --> 01:15:08,780
خلودك

682
01:15:21,160 --> 01:15:24,160
لقد إستعاد قوته بأكملها

683
01:15:24,060 --> 01:15:25,760
يجب علينا الرحيل

684
01:15:46,810 --> 01:15:49,210
(إبن الجينيرال (مانغ

685
01:15:49,550 --> 01:15:51,850
إبنتك ستكون ملكاً لي

686
01:16:01,960 --> 01:16:03,960
أصبح خالداً

687
01:16:10,811 --> 01:16:12,812
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

688
01:16:15,011 --> 01:16:16,812
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

689
01:16:19,011 --> 01:16:20,812
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

690
01:16:23,011 --> 01:16:24,812
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

691
01:16:27,011 --> 01:16:29,812
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

692
01:16:31,060 --> 01:16:34,460
أنت أيها الشيء ثلاثي المظهر الحقير

693
01:17:10,460 --> 01:17:12,660
يريد أن يأخذها للقبر حتي يوقظ جيشه

694
01:17:12,660 --> 01:17:16,160
هل يوجد طريق أسرع للأسفل ؟ -
الييتي) ، لا تساعد) -

695
01:17:16,160 --> 01:17:18,060
لكنه أخذها بالفعل ، لقد فات الآوان

696
01:17:18,060 --> 01:17:22,760
ماد دوغ) لديه طائرة يمكنها مطاردة ذلك السحلية ذات)
الثلاثة رءوس في أي يوم في الاسبوع ، هيا بنا

697
01:17:27,360 --> 01:17:29,360
الجانب الأمامي ، الساعة الثامنة

698
01:17:37,260 --> 01:17:39,360
هل علي عدم شرب الخمر ؟

699
01:17:43,760 --> 01:17:47,560
من (جونثين) إلي (ريك) . يجب أن تسرع
لو كنت تريد الوصول إلي القبر

700
01:17:47,560 --> 01:17:50,560
ليس بعد ، عد إلي هنا حتي نجد الطريق
نحن لا نري شيئاً

701
01:17:53,960 --> 01:17:54,960
خذ يا أبي

702
01:17:55,660 --> 01:17:57,660
أستعطني إياها ؟ جيد

703
01:17:58,660 --> 01:18:01,960
لن نري الجيش حتي نعبر السور العظيم

704
01:18:02,560 --> 01:18:05,560
وكيف سنعبر بالضبط ؟

705
01:18:05,860 --> 01:18:10,960
عندما بني الإمبراطور السور ، دفن أعدائه
تحته ثم لعن ارواحهم حتي يظل السور للأبد

706
01:18:10,760 --> 01:18:13,060
معظمهم جنود مأسورين

707
01:18:13,260 --> 01:18:15,560
سوف أطلب منهم المحاربة مرة آخري

708
01:18:15,660 --> 01:18:20,360
رأيي هو أن نوقظ الجيش ، هذه هي الخطة

709
01:18:20,460 --> 01:18:21,760
.هيا بنا

710
01:18:45,310 --> 01:18:46,710
! إمسكاها

711
01:18:46,910 --> 01:18:49,410
احرسوها بحياتكم

712
01:18:56,460 --> 01:18:59,560
آليكس) ، أين ذهب ؟) -
أين برأيك ؟ -

713
01:19:15,080 --> 01:19:17,080
! أستيقظوا

714
01:20:48,750 --> 01:20:50,750
. . . اليوم هو يوم بعثكم

715
01:20:51,580 --> 01:20:53,850
من قبضة الفوضي و الحيرة

716
01:20:55,060 --> 01:20:59,760
إفتح باب الماضي و حرر أرواح
المخطيء الملعون

717
01:20:59,780 --> 01:21:01,480
. . . سأعيد الأوامر

718
01:21:01,570 --> 01:21:04,270
سأستعيد ما هو ملكي

719
01:21:04,970 --> 01:21:07,470
سأحطم أفكار الحرية

720
01:21:07,060 --> 01:21:12,160
بإسم الأسلاف و الصالحون ، أضحي
بخلودي و بخلود إبنتي

721
01:21:12,260 --> 01:21:16,660
.حتي تبعثوا ذلك اليوم

722
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
سأذبح بلا رحمة

723
01:21:18,500 --> 01:21:20,300
سوف أغزو بلا رحمة

724
01:21:21,100 --> 01:21:23,100
سوف أقودكم لما وراء السور العظيم

725
01:21:22,870 --> 01:21:27,070
ستكونوا لا تقهرون

726
01:21:28,260 --> 01:21:33,060
أنزلوا الغضب علي الإمبراطور و أتباعه

727
01:21:34,000 --> 01:21:36,100
آمركم بالتقدم

728
01:21:36,500 --> 01:21:38,400
ونفذوا رغباتي علي العالم بأكمله

729
01:21:38,900 --> 01:21:40,530
! يعيش الإمبراطور

730
01:21:43,260 --> 01:21:46,260
أتحدث بالنيابة عن المئات و الآلاف

731
01:21:46,060 --> 01:21:49,060
أرجو أن تبعثوا و  تغتنموا تلك الفرصة

732
01:21:49,860 --> 01:21:51,360
لتلاقوا نصركم

733
01:21:51,360 --> 01:21:53,060
و تلاقوا عدالتكم

734
01:21:53,060 --> 01:21:55,060
! و تأخذون ثأركم

735
01:22:12,230 --> 01:22:14,500
(زي غوان)

736
01:22:21,230 --> 01:22:23,500
(اتبعوا الجينيرال (مينغ

737
01:22:27,230 --> 01:22:30,500
! استعدوا للمعركة

738
01:22:40,560 --> 01:22:41,760
. . هؤلاء

739
01:22:41,860 --> 01:22:43,860
أصدقاءك الطيبون ، أليس كذلك ؟

740
01:22:48,060 --> 01:22:50,060
زي غوان) هي من أرسلتنا)

741
01:22:49,960 --> 01:22:51,560
لا اعتقدهم يتحدثون الإنكليزية

742
01:22:51,560 --> 01:22:53,260
(نحن بجانب (زي غوان

743
01:22:53,560 --> 01:22:54,260
زي غوان) ؟) -
أجل -

744
01:22:59,560 --> 01:23:00,260
! إلي المعركة

745
01:23:21,560 --> 01:23:24,260
! الحرية ! الحرية ! الحرية

746
01:23:26,560 --> 01:23:29,260
رتبوا وقفتكم يا رماة الأسهم

747
01:23:33,260 --> 01:23:35,060
! سيطلقون

748
01:23:46,460 --> 01:23:49,060
كان أفضل قميص أزرق لدي -
هذا ما كنت أكره فيك -

749
01:24:23,060 --> 01:24:25,060
مرحباً بكم في القرن العشرون

750
01:24:06,660 --> 01:24:07,660
(الموت للجينيرال (مينغ

751
01:24:11,660 --> 01:24:12,660
! هجوم

752
01:26:05,800 --> 01:26:07,270
! لن تكون خالدة بعد الآن

753
01:26:56,660 --> 01:27:00,660
كم أكره المومياوات -
يبدو أنهم يبادلونك نفس الشعور -

754
01:27:04,660 --> 01:27:06,660
اخرس و ابتعد عني أيها الفتي

755
01:27:07,460 --> 01:27:08,660
! اركضي

756
01:27:53,160 --> 01:27:56,460
! فلتموتوا أيتها المومياوات  الحقيرة

757
01:27:56,460 --> 01:27:59,260
لا داعي للسب

758
01:28:30,060 --> 01:28:31,760
هل أنت نادم يا عزيزي ؟

759
01:28:34,960 --> 01:28:35,960
أبداً

760
01:28:45,060 --> 01:28:46,560
أأنت بخير ؟ -
بالتأكيد -

761
01:28:46,760 --> 01:28:47,960
ما من مشكلة

762
01:28:47,960 --> 01:28:49,960
! لقد سيطرنا علي الموقف تماماً

763
01:28:53,060 --> 01:28:55,060
هل ذلك الشخص لا يكف عن الخدع ؟

764
01:29:07,860 --> 01:29:10,160
! أمي ! لا

765
01:29:12,060 --> 01:29:13,260
امي

766
01:29:30,060 --> 01:29:33,460
اغرزي هذه في قلبه

767
01:29:35,660 --> 01:29:37,660
يجب أن تعيشي

768
01:29:38,360 --> 01:29:39,560
يا إبنتي

769
01:29:57,560 --> 01:29:59,560
قالت لك أن تغرزيها بقلبه

770
01:30:00,160 --> 01:30:01,660
اغرزيها في قلبه

771
01:30:15,160 --> 01:30:15,960
أركب

772
01:30:16,960 --> 01:30:19,960
عائلة (أكونيل) تلاحق الإمبراطور

773
01:30:29,160 --> 01:30:34,660
عندما نصل ، ماذا ستكون الخطة ؟ -
نقسم و نغزو -

774
01:30:35,660 --> 01:30:37,660
هل أنت متأكد من التفاصيل ؟

775
01:30:38,244 --> 01:30:40,687
يانغ) ، قد عبرت الطريق حالاً) -
! تمسك -

776
01:30:50,028 --> 01:30:52,427
تذكر اتفاقنا ، عندما ينتهي هذا
ستدع رجالي يشربوني الخمر بالمجان

777
01:30:52,628 --> 01:30:57,427
يمكنك أن تأخذ الحانة بأكملها
(سوف أخرج من (الصين

778
01:33:04,628 --> 01:33:05,227
! اتركيني

779
01:33:05,328 --> 01:33:06,827
أبداً

780
01:31:28,928 --> 01:31:31,827
. . . أنا من اخرجتك من الحفرة

781
01:31:32,328 --> 01:31:35,127
و أنا من سيدفنك

782
01:33:11,160 --> 01:33:14,160
يكفي أسحار ! أين شرفك ؟

783
01:33:16,960 --> 01:33:18,660
قاتل كرجلاً

784
01:33:55,960 --> 01:33:57,260
اصمد

785
01:33:59,060 --> 01:34:00,260
وقاتل

786
01:34:45,260 --> 01:34:46,960
. . . الآن بإمكانك أن تحكم

787
01:34:47,260 --> 01:34:49,260
! في الجحيم

788
01:35:12,260 --> 01:35:14,260
لقد مات الإمبراطور

789
01:35:15,260 --> 01:35:16,260
لقد مات الإمبراطور

790
01:36:01,660 --> 01:36:03,760
مرحباً أيتها الجميلات

791
01:36:03,860 --> 01:36:05,560
(مساء الخير يا سيد (ماغيور

792
01:36:08,260 --> 01:36:10,260
ترقصين جيداً بالنسبة لإمرأة عجوز

793
01:36:10,460 --> 01:36:13,560
أحدهم أخبرني أن أكف عن العيش في الخط الجانبي

794
01:36:13,360 --> 01:36:15,360
يبدو أنه ذكي جداً

795
01:36:15,460 --> 01:36:16,760
أجل

796
01:36:26,061 --> 01:36:28,061
(اعتقد ان (داش) و (سكارليت
لديهم مغامره جديده يمنك أن تكتبي هنا

797
01:36:30,470 --> 01:36:32,470
لماذ أكتب عنها ، طالما أستطيع أن أعيشها

798
01:36:33,275 --> 01:36:38,275
ذلك شيء رومانسي جداً
قهر الغير مميت

799
01:36:38,560 --> 01:36:40,560
و أيضاً رومانسي أن أكون معك

800
01:36:43,760 --> 01:36:45,760
قبلني

801
01:36:44,860 --> 01:36:46,860
ليس عليك أن تطلبي ذلك مرتين

802
01:36:53,960 --> 01:36:54,960
لا ، لا تمسها

803
01:36:55,960 --> 01:36:57,960
إلي أين ستذهب ؟

804
01:36:57,065 --> 01:37:00,065
إلي مكان لا يتحوي علي مومياء

805
01:36:58,070 --> 01:37:02,070
بسرعة حتي ألحق بالطائرة

806
01:37:01,860 --> 01:37:04,860
أمرك سيدي

807
01:37:04,072 --> 01:37:09,072
(وداعاً يا (شنغهاي) . أنا قادم يا (بيرو

808
01:37:13,060 --> 01:37:16,960
(بعدها مباشرة تم إكتشاف مومياوات في (بيرو

809
01:37:18,060 --> 01:37:22,900
تمـــــــــــت الترجمــــــــــة بواسطــــــــــة
((X-Man))

810
01:37:22,960 --> 01:45:22,960
x___men@msn.com

