1
00:00:43,000 --> 00:01:08,400
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

2
00:02:02,727 --> 00:02:05,093
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم، رجاء

3
00:02:05,263 --> 00:02:07,925
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم

4
00:02:37,263 --> 00:02:39,925
* ...فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم *

5
00:02:51,976 --> 00:02:54,467
لا ينتبه؟ -
.كلا، هذا غير صحيح تماماً -

6
00:02:54,645 --> 00:02:57,307
.يبدو أن ابنك يهتم بشيء واحد

7
00:02:57,481 --> 00:03:01,440
كل ما يتكلم عنه، كل ما يبدو
...أنه يستطيع التفكير به

8
00:03:01,619 --> 00:03:03,018
.هو سباق السيارات ...

9
00:03:03,187 --> 00:03:06,088
،حسناً، كما تعرفين
.أبوه مصمم سيارات السباق

10
00:03:06,257 --> 00:03:07,588
وأين هو زوجك؟

11
00:03:08,059 --> 00:03:11,358
.يعمل. لم يستطع المجيء

12
00:03:11,996 --> 00:03:15,090
.يبدو أن ابنك يشبه أباه

13
00:03:16,067 --> 00:03:17,432
هل اسم زوجك (ريكس)؟

14
00:03:17,602 --> 00:03:20,503
كلا، هذا أخوه الأكبر، (ريكس). لماذا؟

15
00:03:22,540 --> 00:03:25,532
هذا هو الإختبار الذي قدمه
.الأسبوع الماضي

16
00:03:25,532 --> 00:03:26,532
* !(هيا يا (ريكس *

17
00:04:25,536 --> 00:04:27,060
.حسناً، ضعوا الأقلام

18
00:04:27,238 --> 00:04:30,674
خذوا صفحة إجاباتكم وضعوها في
...الجزء الأول من كراسكم

19
00:04:30,841 --> 00:04:33,742
اجمعوا حاجياتكم ...
.واجلبوا... إلى مكتبي

20
00:04:34,545 --> 00:04:35,842
!سبيد ريسير)، أبطئ)

21
00:04:50,728 --> 00:04:51,990
.أفهم أنك جاهز للذهاب

22
00:04:58,035 --> 00:05:00,299
كيف كانت المدرسة؟ -
.لا بأس -

23
00:05:00,471 --> 00:05:02,564
هل ستذهب للحلبة؟
.أخبرتني أمي أنك ستفعل

24
00:05:02,740 --> 00:05:05,709
.لست مضطراً لأن تقلني
.يمكنني أن أذهب معك

25
00:05:05,876 --> 00:05:07,275
.محال -
.أرجوك -

26
00:05:07,445 --> 00:05:10,005
.خذني معك، من فضلك

27
00:05:10,181 --> 00:05:12,149
.(لا أستطيع يا (سبيد

28
00:05:12,316 --> 00:05:14,750
.سيقتلني أبي -
.لا ينبغي أن يعلم -

29
00:05:15,152 --> 00:05:17,712
.لن أقول شيئاً
.لن يعرف أحد

30
00:05:17,888 --> 00:05:24,054
.(أرجوك يا (ريكس
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

31
00:05:28,699 --> 00:05:29,927
هل ترتدي جواربك؟

32
00:05:33,904 --> 00:05:36,634
،حسن. لكن إن كشفت عنا مجدداً
.فستكون هذه مرتك الأخيرة

33
00:05:37,508 --> 00:05:38,566
إتفقنا؟

34
00:05:38,743 --> 00:05:40,176
.إتفقنا

35
00:05:59,430 --> 00:06:01,898
!أجل

36
00:06:02,833 --> 00:06:04,164
!هيا

37
00:06:04,335 --> 00:06:06,769
!مرحى

38
00:06:07,238 --> 00:06:11,174
هل تحس وكأنك ترقص؟ إنها إحدى قوائمك
.الخلفية وهي تحاول أن تسبقك للأمام

39
00:06:11,342 --> 00:06:12,502
ماذا سأفعل؟

40
00:06:12,676 --> 00:06:15,201
.كف عن التحديق وابدأ القيادة

41
00:06:18,082 --> 00:06:20,346
.هذه ليست قطعة معدن بلا روح

42
00:06:20,518 --> 00:06:23,487
السيارة حية وتتنفس، حسناً؟
.إنها حية

43
00:06:25,489 --> 00:06:29,448
يمكنك أن تشعر بها وهي تكلمك، وتخبرك
.بما تريده، وبما تحتاجه، فأصغ

44
00:06:31,395 --> 00:06:34,262
.أغلق عينيك وأصغ

45
00:06:36,500 --> 00:06:40,334
يقال أن (بين بورنز) خاض اللفة الأخيرة
.من كأس (فانديربيت) وعينيه مغلقتين

46
00:06:40,704 --> 00:06:42,638
!محال -
كلا؟ -

47
00:06:42,807 --> 00:06:46,072
.ربما لا تستطيع أن تسمعها إذن
.ربما حان عودتك إلى كتبك

48
00:06:46,243 --> 00:06:49,508
!كلا، أسمعها -
أهذا صحيح يا سيد (بورنز)؟ -

49
00:06:49,680 --> 00:06:52,581
.حسناً
.أخبرني متى أضغط للقفزة

50
00:06:55,419 --> 00:06:57,717
الآن؟ -

51
00:07:00,090 --> 00:07:01,352
!الآن

52
00:07:29,220 --> 00:07:32,121
محبوب المشجعين المحليين
.سبيد ريسير) يلتهم  هذه الحلبة)

53
00:07:39,263 --> 00:07:43,791
لنأمل أن لا يرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبها أخوه

54
00:07:52,142 --> 00:07:55,543
.انتبه يا (سبيد). من يسارك
.(أرى "الأفعى" ومعه (بيتر-بات

55
00:07:55,713 --> 00:07:57,442
.إني أراه

56
00:08:01,318 --> 00:08:04,014
أظن أنه سيهاجمك
.في المنعطف القادم

57
00:08:04,788 --> 00:08:06,221
.أنا جاهز

58
00:08:19,803 --> 00:08:21,600
!(مناورة رائعة يا (سبيد

59
00:08:30,047 --> 00:08:32,379
حسناً، احذر من
.المنعرجات القادمة أمامك

60
00:08:32,549 --> 00:08:33,914
.فعليك أن تبطأ قليلاً

61
00:08:34,318 --> 00:08:35,979
.(ليس هذه المرة يا (سباركي

62
00:08:56,740 --> 00:08:58,105
.(تباً يا (سبيد

63
00:08:58,275 --> 00:09:00,971
أتعرف مع من تتنافس؟ -
.أجل -

64
00:09:20,597 --> 00:09:22,792
،سيكون (ريكس) هو الفائز
أليس كذلك يا أبي؟

65
00:09:23,667 --> 00:09:25,658
.لن يلحق به أحد
.سيكون الفائز

66
00:09:25,836 --> 00:09:28,828
.سيحطم الرقم القياسي للسباق
.لن يوقفه أحد

67
00:09:29,006 --> 00:09:31,941
.اهدأ يا (سبيد). لم ينتهي السباق بعد -
.محال. انتهى الأمر -

68
00:09:32,109 --> 00:09:36,375
.أخي هو أفضل سائق في العالم
.البقية تلعب على المركز الثاني

69
00:09:36,547 --> 00:09:37,844
!أجل

70
00:09:40,784 --> 00:09:42,342
!أمرتك أن تخرجه من السباق

71
00:09:42,519 --> 00:09:45,613
.إننا نحاول يا سيدي، نحاول
.لكنه سريع جداً

72
00:09:56,400 --> 00:09:58,061
!هذا لا يصدق يا جماعة

73
00:09:58,769 --> 00:10:02,296
لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا
.منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات

74
00:10:02,473 --> 00:10:04,703
.لا أشك في هذا
.إنه يسعى لتحطيم الرقم القياسي

75
00:10:06,477 --> 00:10:08,741
،إنه ليس لوحده هناك
.إنه يطارد أحداً ما

76
00:10:08,912 --> 00:10:11,073
.(يطارك شبح (ريكس ريسير

77
00:10:18,789 --> 00:10:22,384
.يا للهول، قد ينجح في ذلك يا أبي
.يمكنه أن ينجح بالفعل

78
00:10:22,559 --> 00:10:24,959
ماذا لو نجح؟
ماذا لو فعل يا أبي؟

79
00:10:26,697 --> 00:10:29,427
.لا أعلم إن كنت أستطيع رؤية هذا

80
00:10:54,825 --> 00:10:57,555
.(إنه (سبيد ريسير

81
00:10:57,728 --> 00:11:01,095
أخبرني والدي أن أباه كان يعمل
...(لصالح ( ميشيدا موتورويركس

82
00:11:01,565 --> 00:11:03,089
.لكنه استقال ...

83
00:11:03,267 --> 00:11:06,293
أخبرني أبي أنه
.كان تصرفاً جنونياً بالكامل

84
00:11:06,470 --> 00:11:08,335
.قال أنه عائلته بالكامل مجنونة

85
00:11:08,539 --> 00:11:10,404
.سبيد) ليس مجنوناً)

86
00:11:10,574 --> 00:11:11,973
.كلا. بل غبي فحسب

87
00:11:12,276 --> 00:11:14,676
.أغبى طفل في القسم على الأرجح

88
00:11:14,845 --> 00:11:17,746
طلبت مني السيدة (واترسترات) ترتيب
.الفروض أبجدياً

89
00:11:18,182 --> 00:11:21,083
ولن تصدقي ماذا كان ...
.جواب المغفل

90
00:11:33,697 --> 00:11:35,221
!(سبيد)

91
00:11:40,204 --> 00:11:41,933
!(سبيد)

92
00:11:43,273 --> 00:11:45,298
هل أنت بخير؟

93
00:11:48,979 --> 00:11:50,469
من أنت؟

94
00:11:50,814 --> 00:11:53,942
.(أنا (تريكسي
.أنا معك في القسم

95
00:11:54,218 --> 00:11:56,049
.أجل

96
00:11:56,420 --> 00:11:58,911
هل تريدين رؤية مجموعة سياراتي؟

97
00:11:59,623 --> 00:12:01,682
.أود ذلك

98
00:12:10,134 --> 00:12:11,226
.(مرحباً يا (ريكس
.مرحباً يا أبي

99
00:12:11,401 --> 00:12:13,369
.(مرحباً يا (سبيدي -
من تكون صديقتك؟ -

100
00:12:13,537 --> 00:12:15,334
.(اسمها (تريكسي
.إنها زميلتي في القسم

101
00:12:15,506 --> 00:12:17,770
مرحباً -
.سعدتُ بالتعرف عليك أيتها الشابة -

102
00:12:17,941 --> 00:12:21,968
أبي، أخبرني رجل أن
.أعطيك هذه. قال أنه من أكبر المشجعين

103
00:12:22,312 --> 00:12:24,212
مشجع، صحيح؟

104
00:12:24,615 --> 00:12:27,982
حسناً، لا نلتقي بأناس
.لديهم مثل هذا الذوق العالي دائماً

105
00:12:28,152 --> 00:12:31,178
أين هو؟ -
.(كان مستعجلاً، ويقود سيارة (فينديرسين 68 -

106
00:12:31,455 --> 00:12:33,855
.سيارة جميلة جداً -
.دعني أرى -

107
00:12:46,837 --> 00:12:49,203
.رائع

108
00:12:57,481 --> 00:13:01,508
لا أحد من هذه الأنحاء سينسى
.(القصة المأساوية لـ(ريكس ريسير

109
00:13:04,855 --> 00:13:06,152
.كاد أن يفسد سباقات السرعة

110
00:13:06,323 --> 00:13:09,087
أحد أشجع من قاد
.سيارة سباق

111
00:13:09,087 --> 00:13:11,087
"أساء إلى عائلته كما أساء إلى أخيه"

112
00:13:13,297 --> 00:13:15,197
هل أستطيع أن أرافقك يا (ريكس)؟

113
00:13:17,000 --> 00:13:18,991
.(ليس هذه المرة يا (سبيدي

114
00:13:20,771 --> 00:13:22,363
متى ستعود؟

115
00:13:23,507 --> 00:13:26,135
.لا أعرف. لا أعرف

116
00:13:30,147 --> 00:13:32,809
.هذا شيء أريد أن تأخذه

117
00:13:35,118 --> 00:13:36,449
.لكن الـ(ماك 5) سيارتك

118
00:13:37,921 --> 00:13:39,513
.لم تعد كذلك

119
00:13:41,892 --> 00:13:44,156
...(اسمع يا (سبيد

120
00:13:47,698 --> 00:13:51,225
يوماً ما، قد يقول الناس ...
.أشياء عني

121
00:13:52,135 --> 00:13:54,365
...لكن أياً يكن ما يقولون

122
00:13:54,538 --> 00:13:55,937
...أنا ...

123
00:13:56,740 --> 00:13:59,140
.اسمع، أتمنى أن لا تصدقهم

124
00:14:00,444 --> 00:14:01,706
.لن أفعل

125
00:14:04,248 --> 00:14:05,545
.اقترب

126
00:14:11,655 --> 00:14:13,680
هل ستتركنا؟

127
00:14:15,425 --> 00:14:17,017
.أنا مضطر

128
00:14:17,728 --> 00:14:21,789
.لست مضطراً. هذا خيار
.إنك تخوننا

129
00:14:22,466 --> 00:14:24,730
أن تدير ظهرك
.لكل ما بنينانه هنا

130
00:14:24,901 --> 00:14:26,835
.سئمت من الجدال معك يا أبي

131
00:14:27,004 --> 00:14:28,665
.لا تدر ظهرك لي

132
00:14:30,674 --> 00:14:33,905
.لا تستطع أن تملي علي ما أفعله
.إنها حياتي

133
00:14:34,077 --> 00:14:37,012
،إن خرجت من هذا الباب
.فمن الأفضل أن لا تعود أبداً

134
00:14:50,961 --> 00:14:53,759
،(ريكس ريسير)
...وهو يقود سيارة (يونيرون) الحمراء والبيضاء

135
00:14:53,930 --> 00:14:56,694
،(في صراع مع (ريكنباك ...
.الذي كان مرشحاً للفوز

136
00:14:56,867 --> 00:14:59,028
.لم يكن صراعاً
.(لقد هزم (ريكنباك

137
00:14:59,202 --> 00:15:00,726
...حسناً، لا نعرف ذلك لكني

138
00:15:00,904 --> 00:15:02,929
أظن أن عصبة سباق السيارات ...
.ستعيد مشاهدة هذه الحادثة

139
00:15:03,106 --> 00:15:05,301
هذا ثالث حادث
.(يتورط فيه (ريسير

140
00:15:05,475 --> 00:15:07,943
.(أغلق التلفاز يا (سبيد -
.لا بد أن يوقفوه عن المشاركة -

141
00:15:08,111 --> 00:15:10,545
.لم أعد أريدك أن تشاهد هذا

142
00:15:11,114 --> 00:15:15,278
محاكمة (ريكس ريسير) صدمت
.عصبة سباق السيارات في جذورها

143
00:15:15,452 --> 00:15:17,716
...الخائن دائماً خائن

144
00:15:17,888 --> 00:15:21,949
،وحسب معلوماتي ...
.ريكس ريسير) مجرد خائن)

145
00:15:22,125 --> 00:15:23,456
أرأيتم هذا؟

146
00:15:23,627 --> 00:15:26,653
.سيترك هذا أثراً بالتأكيد

147
00:15:26,830 --> 00:15:29,390
كاد (ريكس ريسير) يقطع
.رأس (يوكيما) بهذه القفزة

148
00:15:29,566 --> 00:15:31,466
...لا شك لدي

149
00:15:31,635 --> 00:15:35,071
أن (ريكس ريسير) واحد
.من أقذر السائقين في العالم

150
00:15:35,238 --> 00:15:38,298
(لخمس سنوات، تلقى (ريكس ريسير
.أوامر من عالم الجريمة

151
00:15:38,238 --> 00:15:42,298
"...أساء إلى عائلته وأمه وأبيه"

152
00:15:45,349 --> 00:15:46,873
!شجار! شجار! شجار

153
00:15:49,419 --> 00:15:51,979
! كلا! كفاكما
! كفاكما حالاً

154
00:15:52,155 --> 00:15:53,747
!لم أخبره إلا بالحقيقة

155
00:15:53,924 --> 00:15:57,018
أخوه لا ينتمي لسباق
!السيارات، بل للسجن

156
00:15:59,763 --> 00:16:03,358
أطاح الإتهام بفريق
.(سباق السيارات القوي، (يونيرون

157
00:16:03,533 --> 00:16:07,060
(حيث وجدت علاقة بين (يونيرون
.(ومدبر السباقات، (بلاك جاك بينيلي

158
00:16:07,237 --> 00:16:08,602
...القابع في السجن لهذا اليوم

159
00:16:08,772 --> 00:16:12,902
أشيع أن (بينيلي) كان ...
.(وراء مأساة (ذي كازا كريستو

160
00:16:16,079 --> 00:16:19,344
هذا واحد من
...أشنع الحوادث التي ر

161
00:16:20,784 --> 00:16:23,844
كيف حدث هذا؟
.هذا مروع

162
00:16:24,020 --> 00:16:25,544
.هذا بكل بساطة، مروع

163
00:16:26,890 --> 00:16:29,358
.ولا اثر لـ(ريكس ريسير) لحد الآن

164
00:16:38,902 --> 00:16:40,335
.أعرف

165
00:16:50,013 --> 00:16:52,413
!هيا! هيا! هيا

166
00:17:05,662 --> 00:17:06,686
!هيا! هيا! هيا

167
00:17:11,501 --> 00:17:15,164
.دعكم من الماضي" كما يقول"
"!هذه ليلتي"

168
00:17:27,117 --> 00:17:29,142
.إنه قادم بقوة -
!سيكون قريباً -

169
00:17:47,871 --> 00:17:53,173
!لا يصدق
.بجزء من الثانية. مازال الرقم القياسي صامداً

170
00:18:02,686 --> 00:18:04,620
.هيا بنا إلى ممر الفائزين

171
00:18:04,788 --> 00:18:09,725
،(يا جماعة، كنت أعرف (ريكس ريسير
...ولو كان يشاهد هذا السباق

172
00:18:09,893 --> 00:18:14,421
.فتأكدوا أنه فخور بأخيه ...

173
00:18:15,298 --> 00:18:19,325
يدخل الآن إلى
!(ممر الفائزين، الفائز، (سبيد ريسير

174
00:18:19,503 --> 00:18:21,801
.سيكون بارعاً جداً

175
00:18:22,806 --> 00:18:25,570
...كلا، بل سيكون الأفضل

176
00:18:27,277 --> 00:18:30,144
.إذا لم يدمروه أولاً ...

177
00:18:31,277 --> 00:18:35,144
"!سآكل روحك"

178
00:18:43,277 --> 00:18:47,144
"!(انتهى حكمك المرعب يا (بيرزيركو"

179
00:18:49,277 --> 00:18:53,644
"!(لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو"

180
00:18:53,644 --> 00:18:58,644
،بقوة هذه القبضة"
"!وغضب قلبي... سأهزمك

181
00:19:09,152 --> 00:19:11,518
،لا ترغمني على الضحك"
"فأنت فاشل في الكونغ فو

182
00:19:16,293 --> 00:19:19,091
مهلاً! ماذا تفعلان؟

183
00:19:19,696 --> 00:19:20,720
.لا شيء

184
00:19:20,897 --> 00:19:23,627
"هل هو نفس الـ"لاشيء
.الذي حطّم أريكتي الأخيرة

185
00:19:24,067 --> 00:19:26,558
.كلا، كان "لاشيء" مختلف تماماً

186
00:19:27,938 --> 00:19:28,996
!سأرد

187
00:19:30,140 --> 00:19:31,334
.(إقامة (ريسير -
.صباح الخير -

188
00:19:31,508 --> 00:19:34,500
هل لي أن أتحدث مع (سبيد ريسير)؟ -
.إنه غير مهتم -

189
00:19:34,678 --> 00:19:35,804
سبرايتل)؟) -
ماذا؟ -

190
00:19:35,979 --> 00:19:37,469
هل كان الإتصال لـ(سبيد)؟

191
00:19:37,647 --> 00:19:40,081
أجل، لكن (سبيد) لا
.يريد التحدث إليهم

192
00:19:40,250 --> 00:19:41,274
.أنت لا تعرف ذلك

193
00:19:41,451 --> 00:19:45,114
.بالطبع أعرف
.لا بد أن يقود (سبيد) لصالح ابي. لا بد

194
00:19:45,288 --> 00:19:46,812
.(حسناً، هذا القرار راجع لـ(سبيد

195
00:19:46,990 --> 00:19:48,116
.فارتد ملابسك الآن

196
00:19:48,291 --> 00:19:50,919
.أخبر أباك أن الفطور جاهز

197
00:19:51,227 --> 00:19:52,922
...كان عرضاً فنياً لموهبة"

198
00:19:53,096 --> 00:19:55,724
لم تشاهد منذ ...
...أن قام (ريسير) الأكبر

199
00:19:55,899 --> 00:19:57,628
.بإدهاشنا منذ 8 سنوات ...

200
00:19:57,801 --> 00:20:00,861
:ونسأل الآن وقد أدهشنا من جديد

201
00:20:01,037 --> 00:20:04,529
"هل ستختلف الأمور، أم ستكون المأساة...؟" -
.هذا يكفي -

202
00:20:05,675 --> 00:20:08,735
لا أصدق أنه لا يوجد ذكر
.لـ(ريسير موتورز) هنا

203
00:20:08,912 --> 00:20:11,608
هذا لأن المحتضنين هم من
.(يتحكمون بالإعلام يا (سباركي

204
00:20:11,781 --> 00:20:13,715
.طاب صباحكم جميعاً -
.طاب صباحك -

205
00:20:13,883 --> 00:20:16,579
ألم ينهض (سبيد) بعد؟ -
.أفكر بذلك على كل حال -

206
00:20:17,020 --> 00:20:18,282
.شكراً

207
00:20:18,455 --> 00:20:20,480
.مرحباً بالنجم الساطع -
.(مرحباً يا (تريكس -

208
00:20:20,824 --> 00:20:23,486
ألم تقرأ جرائد هذا الصباح بعد؟
.إنها تهيم في هواك

209
00:20:23,660 --> 00:20:25,150
حقاً؟

210
00:20:25,362 --> 00:20:29,355
أجل. يبدو أن هناك العديد من التخمينات
.عن الفريق الذي ستوقع له

211
00:20:31,167 --> 00:20:32,464
حقاً؟

212
00:20:34,671 --> 00:20:36,434
ما هذا؟ -
!زلزال! زلزال -

213
00:20:36,606 --> 00:20:40,474
بسرعة يا أبي! المطبخ هو
.أخطر مكان خلال الزلزال

214
00:20:41,811 --> 00:20:45,679
!لينج الجميع بحياته -
!(اهدأ يا (سبرايتل -

215
00:20:55,458 --> 00:20:57,983
.سيد (ريسير)، صباح الخير

216
00:20:58,628 --> 00:20:59,652
ماذا؟

217
00:21:01,064 --> 00:21:04,124
هل لي...؟

218
00:21:09,973 --> 00:21:13,704
،(السيد والسيدة (ريسير
.أتمنى أن تعذراني على فرض نفسي عليكم

219
00:21:13,877 --> 00:21:17,005
.(هذه أزهار جرسية من شركة (إيدن

220
00:21:17,180 --> 00:21:21,412
،أخبرت أنها تزهر ثلاث مرات على الأقل
.وكل مرة بلون مختلف

221
00:21:21,584 --> 00:21:23,381
.(وهذه لك يا سيد (ريسير

222
00:21:23,887 --> 00:21:27,823
،(مباشرة من جزيرة (كاموت
.ملفوف يدوياً، مع مزيج من الطراز الأول

223
00:21:27,991 --> 00:21:30,516
شكراً، لكن من أنت؟

224
00:21:31,494 --> 00:21:33,894
...(أنا السيد (إ. بـ. أرنولد رويلتون

225
00:21:34,064 --> 00:21:36,532
رئيس مجلس إدارة ...
.رويلتون) للصناعات)

226
00:21:36,700 --> 00:21:38,827
.ويشرفني التعرف بكما معاً

227
00:21:40,136 --> 00:21:44,436
يا للهول، يبدو أني
.قاطعت عليكم فطوركم

228
00:21:44,607 --> 00:21:46,438
أهذه رائحة الفطائر
المحلاة التي أشمها؟

229
00:21:47,711 --> 00:21:50,009
هل أنت جائع يا سيد (رويلتون)؟

230
00:21:50,180 --> 00:21:53,479
شخصية في مكانتي تتطلب
.(اهتماماً دائماً يا سيدة (ريسير

231
00:21:53,650 --> 00:21:55,049
وهل تحب الفطائر المحلاة؟

232
00:21:55,785 --> 00:21:58,253
:عندما كنت طفلاً، كنا نقول

233
00:22:02,959 --> 00:22:05,723
.الفطائر المحلاة محبوبة

234
00:22:13,636 --> 00:22:15,228
.(رائعة يا سيدة (ريسير

235
00:22:16,639 --> 00:22:20,735
.كثافة رائعة. قليل من الفانيليا
والقرفة؟

236
00:22:21,111 --> 00:22:24,205
.هذا صحيح -
.في منتهى الروعة -

237
00:22:24,380 --> 00:22:28,783
.حسناً، يسعدني أنها قد راقتك -
.راقتني فقط؟ بل أريد أن أشتري الوصفة -

238
00:22:28,952 --> 00:22:32,479
.(سأعطيك الوصفة يا سيد (رويلتون -
!هراء -

239
00:22:32,655 --> 00:22:35,215
سينيسترو) للطعام، فرع تابع)
...لـ(رويلتون) للصناعات

240
00:22:35,391 --> 00:22:38,087
يخطط لتشكيلة ...
...من الوجبات المنزلية للمسافرين

241
00:22:38,261 --> 00:22:40,821
.وهذا مما نبحث عنه بالضبط ...

242
00:22:40,997 --> 00:22:43,329
سأجعل محاميّ
.يجلب العقود الورقية

243
00:22:45,502 --> 00:22:49,700
أما الآن، فجميعنا يعلم أن سبب
.(مجيئي هو أنت يا (سبيد

244
00:22:49,873 --> 00:22:51,602
...شاهدتك البارحة

245
00:22:51,775 --> 00:22:55,734
،وعلي أن أخبرك أيها الشاب ...
.أنك سببت لي رعشة كبيرة

246
00:22:57,147 --> 00:23:01,641
عرفت في الحال أني لم أعد
.أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً

247
00:23:03,987 --> 00:23:07,184
أتخيل أن الهاتف لم
.يتوقف عن الرنين

248
00:23:07,457 --> 00:23:11,655
أجل. لكن (سبيد) لا يريد أن يقود
.لصالحك أو أي محتضن آخر

249
00:23:11,995 --> 00:23:13,724
هل هذا مدير أعمالك؟

250
00:23:13,897 --> 00:23:17,162
.(هذا اصغر أبنائنا، (سبرايتل -
.سعدت بالتعرف عليك أيها الشاب -

251
00:23:18,268 --> 00:23:20,498
.إننا نراقبك يا سيد

252
00:23:21,604 --> 00:23:23,936
.ممتاز

253
00:23:24,407 --> 00:23:28,434
أول شيء أريد توضيحه
...هو أنه لا نية لدي مطلقاً

254
00:23:28,611 --> 00:23:31,375
(في إبعاد (سبيد ...
.(عن (ريسير موتورز

255
00:23:31,881 --> 00:23:34,145
ما لديكم هنا
...هو ما تصرف عليه الفرق سنوات

256
00:23:34,317 --> 00:23:37,684
وملايين الدولارات ...
.من أجل الوصول إليه، الإنسجام

257
00:23:37,854 --> 00:23:39,879
.ولن أجرؤ على المسّ بذلك

258
00:23:40,056 --> 00:23:44,390
.حسناً، أعذرني على السؤال
لكن ماذا تريد؟

259
00:23:45,028 --> 00:23:46,859
.المساعدة

260
00:23:47,030 --> 00:23:50,966
أريد أن أحرص على أن تصل
...إلى كل الموارد التي تحتاجها

261
00:23:51,134 --> 00:23:53,364
لمتابعة القيام بما
.كنت تقوم به بالضبط

262
00:23:53,536 --> 00:23:57,370
لا أقصد الإهانة يا (رويلتون)، لكن
.ريسير موتورز) مستقلة بنفسها دائماً)

263
00:23:57,807 --> 00:24:00,298
.لم أعتبرها إهانة. وأتفهم موقفك بالكامل
.بل أتعاطف معكم

264
00:24:00,476 --> 00:24:03,502
.احذف هذا. بل أشعر بكم

265
00:24:03,680 --> 00:24:06,410
قد تفكرون بـ(رويلتون) للصناعات
...على أنها شركة كبيرة

266
00:24:06,583 --> 00:24:09,643
لكن أؤكد لكم أني ما زلت ...
...أتذكر أني كنت أعمل طيلة الليل

267
00:24:09,819 --> 00:24:13,585
على حاسوب من نوع 64 في قبو ...
.منزل أبواي بالتبني

268
00:24:13,756 --> 00:24:16,782
.بنيت (رويلتون) للصناعات من الصفر

269
00:24:16,960 --> 00:24:20,555
فإن كانت (رويلتون) للصناعات
...تبدو لكم كمحتضن كبير

270
00:24:20,730 --> 00:24:23,597
فإنها تبقى في قلبي
...مستقلة بالنسبة لي ...

271
00:24:23,766 --> 00:24:28,863
كما كانت يوم تركت عملي ...
.لأبدأ العمل لحسابي الخاص

272
00:24:30,406 --> 00:24:32,067
...أما الآن

273
00:24:32,709 --> 00:24:38,204
فقد حظيت بهذه الفرصة الرائعة ...
.للتعرف على عائلتك

274
00:24:39,515 --> 00:24:42,780
كل ما أطلبه هو فرصة
.تعريفكم بعائلتي

275
00:24:52,061 --> 00:24:54,086
لم أسافر أبداً على هذا
.الإرتفاع المنخفض عبر المدينة

276
00:24:54,597 --> 00:24:57,964
.تصريح خاص
.لا يصدر إلا ستة منها كل سنة

277
00:25:03,106 --> 00:25:05,438
.خذ ما تريده

278
00:25:05,775 --> 00:25:07,208
.شكراً لك

279
00:25:08,311 --> 00:25:11,542
!(سبرايتل) -
.ماذا؟ لقد سمحت لنا بأخذ القليل -

280
00:25:13,182 --> 00:25:15,844
.حسناً، ربما قطعة واحدة

281
00:25:16,819 --> 00:25:20,118
،انظروا
.إنه مضمار الجائزة الكبرى

282
00:25:20,290 --> 00:25:22,485
سيفوز أخي بالجائزة
.الكبرى يوماً ما

283
00:25:22,659 --> 00:25:24,991
.لا أشك بذلك أيها الشاب

284
00:25:25,161 --> 00:25:29,655
،بالنظر إلى الظروف الحالية
.لا أشك بذلك على الإطلاق

285
00:25:50,853 --> 00:25:54,289
.هذه (جيني)، مديرتنا الموهوبة

286
00:25:54,457 --> 00:25:57,756
.اطلب أي شيء
.عملها أن تحققه

287
00:25:57,927 --> 00:26:00,452
.(مرحباً يا (سبيد
.(مرحباً بك إلى (رويلتون

288
00:26:04,200 --> 00:26:07,101
ما هذا؟ -
...لتتخذ قرارك على بينة -

289
00:26:07,270 --> 00:26:10,000
يجب أن ترى كيف ...
.نعتني بسائقينا

290
00:26:10,440 --> 00:26:11,839
.ليركب الجميع

291
00:26:12,008 --> 00:26:13,999
!رائع

292
00:26:23,486 --> 00:26:27,616
برج (رويلتون) هو الجوهرة
.بين الملكيات التي أتحكم بها

293
00:26:27,790 --> 00:26:31,886
وهو بمثابة المقر الرئيسي
.للأقسام الـ12 للشركة الأم

294
00:26:32,795 --> 00:26:35,389
.عائلة كبيرة واحدة ونشيطة

295
00:26:38,501 --> 00:26:42,130
يعتبر مصنعنا المندمج الرأسي
...الأسرع في العالم

296
00:26:42,305 --> 00:26:46,742
تكتمل السيارة من الألف ...
.إلى الياء في 36 ساعة

297
00:26:50,013 --> 00:26:52,106
كم يتطلب الأمر لدى (ريسير موتورز)؟

298
00:26:52,281 --> 00:26:54,374
.عدة اسابيع على الأقل

299
00:26:55,852 --> 00:26:59,686
وحدة صناعية من هذا النوع
.(قد تكون رهن إشارتك يا سيد (ريسير

300
00:26:59,856 --> 00:27:00,880
.أجل

301
00:27:01,357 --> 00:27:02,949
...هذه غرفة العمليات

302
00:27:03,126 --> 00:27:07,620
حيث يتم تثبيت موزع ...
.إعادة الدوران إلى المحرك

303
00:27:07,797 --> 00:27:09,526
هل هذا جهاز إرسال
داخلي إيجابي؟

304
00:27:09,699 --> 00:27:13,226
نتحكم بمسبك أجهزة
...الإرسال الوحيد في العالم

305
00:27:13,603 --> 00:27:15,833
.(عند (موشا موتورز ...

306
00:27:16,539 --> 00:27:19,736
.آسف، أسرار تجارية

307
00:27:19,909 --> 00:27:24,972
كما تعرفون، سائق سيارة (تـ-180) يجب
.أن يكون في قمة اللياقة البدنية

308
00:27:25,148 --> 00:27:28,606
ولا نوفر أي مجهود لضمان ذلك
...عندما يرتدي سائقونا بزتهم

309
00:27:28,951 --> 00:27:33,320
يتم ضبطهم كما يتم ...
.ضبط الآلات التي يتحكمون بها

310
00:27:33,489 --> 00:27:37,186
يجب على أفضل السائقين أن يكونوا
...(قادرين على تحمل القوة (جـ

311
00:27:37,360 --> 00:27:39,385
.في سباق نموذجي ...

312
00:27:39,729 --> 00:27:43,165
التصميم على الفوز لا يعني
.شيئاً دون التصميم على الإعداد

313
00:27:45,334 --> 00:27:50,738
،(وفي فريق (رويلتون
...نعد سائقينا لكل إمكانية

314
00:27:51,174 --> 00:27:53,972
.ولكل وضع محتمل ...

315
00:28:01,150 --> 00:28:04,313
،(أتمنى أني لم أخفك يا (سبيد
.بطريقة ضغطنا على فريقنا

316
00:28:04,487 --> 00:28:07,285
أردت منك فقط أن ترى
.كم نحن مصممون على الفوز

317
00:28:08,658 --> 00:28:11,525
.أفهم ذلك -
.جيد -

318
00:28:11,694 --> 00:28:15,596
لأني أردت منك أن تفهم أيضاً أن
.رويلتون) للصناعات ليست عملاً بدون مرح)

319
00:28:30,413 --> 00:28:32,745
.(هذا (كانونبال تايلور

320
00:28:34,450 --> 00:28:36,850
.(أوقف السيارة. (جاك

321
00:28:37,720 --> 00:28:39,813
.جاك)، اقترب)

322
00:28:40,756 --> 00:28:42,690
.ثمة من أريد منك أن تقابله

323
00:28:43,059 --> 00:28:44,856
.(سبيد ريسير)

324
00:28:45,027 --> 00:28:48,326
اسمح لي أن عرفك بالفائز مرتين
...بالجائزة الكبرى

325
00:28:48,498 --> 00:28:52,491
بطل عصبة سباق السيارات خمس مرات ...
...والمقبل على أن يكون له تمثال

326
00:28:52,668 --> 00:28:54,636
.(جاك "كانونبال" تايلور) ...

327
00:28:54,804 --> 00:28:57,034
.تشرفت بالتعرف عليك

328
00:28:57,340 --> 00:29:00,070
.(شاهدت تسجيلاً لسباق (تاندرهيد

329
00:29:00,243 --> 00:29:01,301
.عمل رائع

330
00:29:03,613 --> 00:29:05,240
.شكراً

331
00:29:05,481 --> 00:29:07,676
.سمعنا أنك قد تزورنا

332
00:29:08,417 --> 00:29:11,443
.هذا مثير للإعجاب

333
00:29:12,088 --> 00:29:15,524
الشيء الوحيد الذي أهتم به
.هو ذلك الجدار هناك

334
00:29:15,858 --> 00:29:17,223
.ما أنا عليه بفضله

335
00:29:17,393 --> 00:29:20,487
،إن كنت تريد الفوز في هذه العصبة
.فأنت تتحدث للرجل المناسب

336
00:29:22,465 --> 00:29:24,194
.(شكراً يا (جاك

337
00:29:36,479 --> 00:29:38,379
!جميل

338
00:29:38,581 --> 00:29:42,881
نعامل رجالنا المميزين
.بالطريقة التي يستحقونها

339
00:29:44,287 --> 00:29:46,721
!جميل -
...خدم تحت التصرف، بالطبع -

340
00:29:46,889 --> 00:29:50,825
مع طاه شخصي، ومدلكين ...
.رهن الإشارة على مدار الساعة

341
00:29:53,262 --> 00:29:54,422
!جميل

342
00:29:56,566 --> 00:29:58,033
.شكراً لك

343
00:30:01,404 --> 00:30:04,396
.يجدر بها أن تلائمك
.جربها

344
00:30:07,510 --> 00:30:09,137
.حسن

345
00:30:13,216 --> 00:30:14,945
...(إذن يا سيد (ريسير

346
00:30:16,052 --> 00:30:18,885
ما رأيك بعائلتي؟ ...
مندهش؟

347
00:30:19,989 --> 00:30:22,719
.يمكنك أن تقول ذلك -
.جيد -

348
00:30:22,892 --> 00:30:27,022
لأني أريد منك أن تفهم الإمكانيات
.الموجود رهن إشارة ابنك الآن

349
00:30:28,197 --> 00:30:29,391
ما الأمر يا سيد (ريسير)؟

350
00:30:29,832 --> 00:30:34,064
لأصدقك القول يا (رويلتون)، أشعر
.بالتهديد أكثر مما أشعر بالإندهاش

351
00:30:34,237 --> 00:30:36,535
.هذا النوع من الشركات يخيفني

352
00:30:37,039 --> 00:30:39,507
الناس أمثالك لديهم
.مال أكثر من اللازم

353
00:30:39,675 --> 00:30:42,041
عندما يكون لدى البعض
...ذلك القدر من المال، يظن أن

354
00:30:42,211 --> 00:30:46,204
القوانين التي يحترمها الجميع ...
.لم تعد تعني أي شيء لهم

355
00:30:46,949 --> 00:30:51,579
لكن ابني هو أهم
...شيء قمت به في حياتي

356
00:30:51,754 --> 00:30:54,018
.إلى جانب الزواج بصديقتي المفضلة ...

357
00:30:54,190 --> 00:30:59,253
وإن كان (سبيد) يريد
...التفكير بنوع من الإتحاد

358
00:31:01,998 --> 00:31:04,626
.فكن متأكداً أننا سنتحد معك ...

359
00:31:10,072 --> 00:31:13,405
.عزيزي، تبدو في غاية الوسامة -
حقا؟ -

360
00:31:13,576 --> 00:31:16,272
.(أنيق جداً يا (سبيد
.تناسبك تماماً

361
00:31:16,445 --> 00:31:19,312
،بغض النضر عمّ يحدث
.أريدك أن تقبلها كهدية

362
00:31:21,684 --> 00:31:23,117
.(شكراً يا سيد (رويلتون

363
00:31:24,487 --> 00:31:27,115
فما هو شعورك يا (سبيد)؟

364
00:31:27,390 --> 00:31:29,449
...أنا جدّ

365
00:31:29,625 --> 00:31:31,183
.مندهش ...

366
00:31:31,494 --> 00:31:34,759
أتعتقد أنه ربما يمكننا
الوصول إلى حل بيننا؟

367
00:31:40,102 --> 00:31:43,936
،أود أن أفكر بالأمر
.إن أمكن

368
00:31:44,674 --> 00:31:47,666
إنه ليس عرضاً
.أقدمه كل يوم يا بني

369
00:31:48,811 --> 00:31:51,507
.لا، أفهم ذلك يا سيدي

370
00:31:52,715 --> 00:31:56,947
.فإن كان عليّ أن أعطيك جواباً الآن
...لكي أصدقك القول إذن

371
00:31:57,119 --> 00:31:58,484
.توقف عندك

372
00:31:58,654 --> 00:32:01,054
.أنت محق. يجب أن تفكر بالأمر

373
00:32:01,457 --> 00:32:04,358
.أنا واثق أنك تحس بشعور غامر

374
00:32:04,527 --> 00:32:06,688
...يجدر بك أن تفكر قليلاً

375
00:32:06,862 --> 00:32:11,856
،بما رأيته وسمعته هنا ...
.وسنلتقي مجدداً الأسبوع القادم

376
00:32:12,735 --> 00:32:15,465
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

377
00:32:21,243 --> 00:32:22,801
.كنت أظن أن بيننا إتفاق

378
00:32:25,448 --> 00:32:27,177
.كنت أظن أننا صديقين

379
00:32:30,853 --> 00:32:34,254
،حسنا، ربما من حيث أتيت
.هكذا تعامل أصدقائك

380
00:32:34,690 --> 00:32:38,649
،لكننا هنا، لا نتهاون في ذلك الأمر
أليس كذلك يا أصحاب؟

381
00:32:40,029 --> 00:32:41,519
.لأنه يجرح مشاعرنا

382
00:32:41,964 --> 00:32:43,488
...المشكلة

383
00:32:44,467 --> 00:32:46,765
.(أني أحبك يا (تايجو ...

384
00:32:47,770 --> 00:32:51,501
...وفي قلبي مكانة خاصة

385
00:32:51,674 --> 00:32:54,199
.لأختك تلك ...

386
00:32:58,781 --> 00:33:03,616
وبطبيعة الحال، تحت
...ظروف كهذه

387
00:33:03,786 --> 00:33:06,254
...كنا سنذيقك ضربات ...

388
00:33:06,422 --> 00:33:10,756
.مريحة من حذاء اسمنتي ...

389
00:33:11,527 --> 00:33:15,054
.لكني أظن اني فكرت بحل آخر

390
00:33:17,900 --> 00:33:20,926
كيف حال صغاري؟

391
00:33:21,337 --> 00:33:23,168
جوعى؟

392
00:33:33,749 --> 00:33:36,013
أمستعدون للمزيد؟

393
00:33:37,319 --> 00:33:38,843
.يا رجال

394
00:33:39,889 --> 00:33:41,220
!كلاّ

395
00:33:41,390 --> 00:33:45,224
،لا عليك، لن يؤلمك إلا للحظات
.ثم ستفقد وعيك على الأرجح

396
00:33:45,394 --> 00:33:46,452
!كلا، أرجوكم

397
00:33:50,433 --> 00:33:52,401
.ستصعب القيادة مع أيدٍ عظمية

398
00:33:52,568 --> 00:33:55,765
.كلا، أرجوكم -
...لو فكرت بخيانتنا -

399
00:33:55,938 --> 00:33:58,930
المرة القادمة، ستكون أختك ...
!من توضع هناك

400
00:34:08,784 --> 00:34:11,150
ماذا؟ -
.ثمة من يتعقبنا -

401
00:34:18,594 --> 00:34:20,323
هل هو نفسه؟ -
.قد يكون -

402
00:34:23,332 --> 00:34:25,163
.يا للهول -
!إنه هو -

403
00:34:37,012 --> 00:34:38,274
!اسحقيه

404
00:34:59,068 --> 00:35:00,126
.إنه أمامنا

405
00:35:08,277 --> 00:35:09,301
.سأصيبك

406
00:35:56,392 --> 00:35:58,758
!سيدي -
.صغاري -

407
00:36:00,763 --> 00:36:04,699
.صغاري! ضع أصبعك هنا

408
00:36:05,768 --> 00:36:07,395
!نفذ

409
00:36:11,840 --> 00:36:15,401
.أسماك لطيفة، أسماك لطيفة
.كلا، كلا، كلا

410
00:36:16,178 --> 00:36:17,975
!لن نتحمل ضربة أخرى يا سيدي

411
00:36:18,147 --> 00:36:19,546
.تنحّي جانباً

412
00:36:20,649 --> 00:36:22,412
.لكن لا تتوقفي

413
00:36:45,507 --> 00:36:46,599
.هل أصبت

414
00:36:47,309 --> 00:36:48,901
.كلا

415
00:36:49,511 --> 00:36:50,808
.فانهض إذن

416
00:36:54,383 --> 00:36:57,352
.شكراً لك. أنقذت حياتي

417
00:36:57,519 --> 00:37:01,751
لم أنقذ ما يستحق ذلك
.ما لم تكن ذكياً وبسرعة

418
00:37:02,024 --> 00:37:04,549
.ظننت أنك ستطيح بالإحتكار

419
00:37:04,727 --> 00:37:06,820
.لن تفعل. ليس من دون مساعدة

420
00:37:08,330 --> 00:37:09,922
.لا أعرف عمّ تتحدث

421
00:37:10,432 --> 00:37:13,663
...كنت تحت إمرة (كرانشر بلوك) منذ مدة طويلة

422
00:37:13,836 --> 00:37:17,135
ربما نسيت ماهية الشعور ...
.بأن تكون رجلاً

423
00:37:19,008 --> 00:37:22,705
الطريقة الوحيدة لردع هؤلاء الناس
.هي بواسطة العدالة

424
00:37:23,112 --> 00:37:24,773
العدالة؟

425
00:37:25,481 --> 00:37:27,813
إنها سلعة لا أضيع
.أموالي عليها

426
00:37:32,888 --> 00:37:34,549
.اخرج

427
00:37:41,563 --> 00:37:44,225
.(أراك في (فوجي -
.لن تنهي السباق -

428
00:37:44,400 --> 00:37:47,733
عندما تخسر، وأنت
...ما تزال تستطيع استعمال الهاتف

429
00:37:47,903 --> 00:37:49,370
.فاتصل بهذا الرقم ...

430
00:37:50,773 --> 00:37:53,173
.(أنت تفكر حقاً بالتوقيع لـ(رويلتون

431
00:37:53,342 --> 00:37:56,539
.قلت فقط أن العرض مغرٍ -
لماذا؟ -

432
00:37:56,712 --> 00:37:58,942
.حسناً، لديهم فريق جيد

433
00:37:59,114 --> 00:38:03,551
.(كانونبال تايلور)، و(ماجي مانيفولد)
.فازا بالعديد من الدورات

434
00:38:04,219 --> 00:38:07,620
ومنذ متى كان الفوز مهماً؟

435
00:38:08,524 --> 00:38:10,287
.إنه مهم

436
00:38:10,459 --> 00:38:13,951
،عليك أن تفوز إن أردت أن تستمر بالقيادة
.وهو ما أريد القيام به

437
00:38:14,329 --> 00:38:18,425
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف القيام به -
.هذا غير صحيح -

438
00:38:18,600 --> 00:38:22,036
بحقك. لم أكن لأتخرج من
.الثانوية دون مساعدتك

439
00:38:22,204 --> 00:38:24,570
.حسناً، هذا صحيح

440
00:38:25,874 --> 00:38:31,073
،لكني سائق فئة (تـ-180)، لا أعرف
.كل شيء منطقي

441
00:38:34,016 --> 00:38:39,181
هل تقول أن هذا غير منطقي؟

442
00:38:40,422 --> 00:38:43,255
.حسن، هذا منطقي أيضاً

443
00:38:45,027 --> 00:38:46,961
فأنت تحب هذا؟

444
00:38:47,663 --> 00:38:50,791
.أجل. لا بأس بهذا

445
00:38:52,334 --> 00:38:54,859
.كنت بدأت بالتساؤل

446
00:38:56,271 --> 00:38:57,295
عن ماذا؟

447
00:38:57,473 --> 00:39:02,570
حسناً، وأنت تصبح مشغولاً
...بكونك السائق النجم والمشهور

448
00:39:02,745 --> 00:39:07,045
...كنت بدأت بالتساؤل
.إن كنت ما تزال مهتماً بهذا

449
00:39:08,751 --> 00:39:11,379
.تعرفين أني كذلك -
حقاً؟ -

450
00:39:11,553 --> 00:39:13,487
ماذا، هل نسيت؟

451
00:39:13,655 --> 00:39:16,283
.ربما أحتاج إلى تذكير -
.تذكير -

452
00:39:16,525 --> 00:39:18,288
.تحتاج الفتاة للتذكير في بعض الأحيان

453
00:39:18,460 --> 00:39:21,156
أتعنين كأنبوب جديد
من أجل مروحيتك؟

454
00:39:23,165 --> 00:39:26,396
حسناً، ماذا عن إطار محترق يفضي
إلى تشكيل اسمك؟

455
00:39:27,402 --> 00:39:28,426
.أكثر سخونة

456
00:39:28,604 --> 00:39:34,167
،ربما في نهاية سباق مهم
...حين أدخل إلى ممرّ الفائزين

457
00:39:34,343 --> 00:39:38,439
...ألتقطك وأقبلك
.وألآف الصور تُلتقط

458
00:39:39,948 --> 00:39:43,850
،هل سيكون هذا فظيعاً
يا سائق السباقات الخارق المشهور؟

459
00:39:45,287 --> 00:39:47,016
.لا أعرف

460
00:39:47,189 --> 00:39:50,955
.ربما يجب أن نتمرن على ذلك -
.ربما يجب علينا ذلك -

461
00:39:52,227 --> 00:39:55,321
.يا للهول، سأتقيأ

462
00:39:55,497 --> 00:39:57,658
.(سبرايتل) -
.لم يفعل -

463
00:40:04,039 --> 00:40:07,475
.(سبرايتل) -
.أيها المتسلل الصغير -

464
00:40:08,177 --> 00:40:10,441
.لم أكن صاحب الفكرة -
حقاً؟ -

465
00:40:10,712 --> 00:40:13,340
.إنها فكرته -
.(انتظر حتى نخبر (بوبس -

466
00:40:13,515 --> 00:40:17,713
.كلا، لا تفعلا. لم نستطع أن ننام
.أردنا أن نتسكع فحسب

467
00:40:17,886 --> 00:40:20,616
لم نكن ندري أنكما ستصلان
.إلى نقطة التقيؤ

468
00:40:21,523 --> 00:40:23,650
.بالمناسبة، تلقيت الحقنة

469
00:40:23,826 --> 00:40:25,316
.سأعيدك للمنزل

470
00:40:25,661 --> 00:40:28,994
.مهلاً. مهلاً
هل يمكن أن تشتري لنا بوظة أولاً؟

471
00:40:34,503 --> 00:40:38,303
للسيارة الجديدة جهاز
...إرسال داخلي إيجابي معزز

472
00:40:38,473 --> 00:40:42,773
حيث سيمكنها الوصول إلى ...
.سرعة 800 كلم في الساعة

473
00:40:42,945 --> 00:40:46,813
إن فازت مثل هذه السيارة
...بالجائزة الكبرى هذه السنة

474
00:40:46,982 --> 00:40:51,385
فلا بد أن يتوقع المرء أن الطلب ...
.على أجهزة الإرسال سيزيد بشكل رهيب

475
00:40:51,553 --> 00:40:53,077
.على المرء أن يتوقع

476
00:40:53,255 --> 00:40:58,818
ولو تحكمت شركة واحدة بجميع مسابك
...أجهزة الإرسال بالعالم

477
00:40:58,994 --> 00:41:02,452
فعلى المرء أن يتوقع أن...
.تلك الشركة ستحقق أرباحاً خيالية

478
00:41:02,631 --> 00:41:05,191
.أنت تعرف ما أريده
...أعرف أنه طيلة للسنوات القليلة الماضية

479
00:41:05,367 --> 00:41:08,427
وأنت تحاول الإستلاء ...
.(على منافسك الرئيسي، (تيتسوا توغوكان

480
00:41:08,604 --> 00:41:11,198
،السؤال المطروح هو
هل يمكننا أن نعقد إتفاقاً؟

481
00:41:14,543 --> 00:41:19,674
سلم لي (توغوكان) بهذا الثمن
.وستكون مسابك أجهزة الإرسال لك

482
00:41:20,549 --> 00:41:22,016
.اتفقنا

483
00:41:29,725 --> 00:41:32,751
!(سبيد) -
.(سيد (رويلتون -

484
00:41:32,961 --> 00:41:34,826
!أهلاً وسهلاً

485
00:41:35,330 --> 00:41:38,458
.اقترب. انظر لهذا

486
00:41:44,606 --> 00:41:48,474
هذا ما ظننته. ما زلنا نعمل على
.على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب

487
00:41:48,644 --> 00:41:51,238
.تعال، اجلس
.يمكننا أن نناقش الشعارات فيما بعد

488
00:41:51,413 --> 00:41:55,577
هل تود أن تشرب شيئاً؟
مياه؟ أو شراب؟ أو كأس من شراب الشيلم؟

489
00:41:55,751 --> 00:41:57,878
.كلا. لا شيء

490
00:41:59,788 --> 00:42:04,452
.أرى أنك كنت تفكر في الأمر جيداً

491
00:42:05,761 --> 00:42:09,424
.نعم، هذا صحيح يا سيدي -
.جيد -

492
00:42:09,598 --> 00:42:12,533
مما يعني أنك تفهم أننا لا نتكلم عن
...مستقبلك لوحدك فقط

493
00:42:12,701 --> 00:42:14,100
.بل مستقبل عائلتك أيضاً ...

494
00:42:15,137 --> 00:42:16,900
.عائلتي تعني الكثير لي

495
00:42:17,072 --> 00:42:19,336
.أعرف. أرى ذلك

496
00:42:19,508 --> 00:42:23,672
،من هنا تأتي أهمية هذا الأمر
.لأنك تستطيع مساعدتهم

497
00:42:23,845 --> 00:42:25,676
.ما عليك إلا أن تقبل

498
00:42:25,847 --> 00:42:27,576
...هذا كل ما أطلبه

499
00:42:27,749 --> 00:42:30,775
ويمكن أن أحقق العديد من ...
.الأشياء لك ولعائلتك

500
00:42:33,522 --> 00:42:35,285
هل أنت مستعد لهذا؟

501
00:42:35,457 --> 00:42:37,482
هل أنت مستعد لأن توافق يا (سبيد)؟

502
00:43:04,820 --> 00:43:07,220
.الجائزة الكبرى

503
00:43:09,491 --> 00:43:10,617
.يا للهول، يا للهول

504
00:43:13,095 --> 00:43:15,723
.(هذا ليس قراراً سهلاً يا سيد (رويلنتون

505
00:43:18,300 --> 00:43:22,600
.يمثل السباق لعائلتي كل شيء

506
00:43:23,071 --> 00:43:27,132
بدأت بمساعدة أبي
.وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات

507
00:43:27,309 --> 00:43:31,336
أعني لا شيء أفضل
.(من نزهة إلى (توندرهيد

508
00:43:35,350 --> 00:43:39,946
،لكن عندما مات أخي
.انتهى كل هذا

509
00:43:40,856 --> 00:43:43,290
.لا استطيع أن أصف لك شناعة الأمر

510
00:43:43,458 --> 00:43:45,858
.كاد يقضي علينا ذلك

511
00:43:46,428 --> 00:43:48,760
.خصوصاً أبي

512
00:43:49,131 --> 00:43:52,225
.لم يدخل المحل لأكثر من سنة

513
00:43:54,669 --> 00:43:57,900
لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال
...صغيراً جداً، لم أستطع النوم

514
00:43:58,073 --> 00:44:01,668
،ذهبت إلى غرفة الجلوس ...
...وكان هناك أبي في لباس النوم

515
00:44:01,843 --> 00:44:04,368
.يشاهد بعد تسجيلات السباقات القديمة ...

516
00:44:09,451 --> 00:44:10,679
...لذا جلست معه هناك

517
00:44:10,852 --> 00:44:15,482
أشاهد (بين بورنز) وفي المنعطف ...
...الأخير من سباق جائزة 43 ثم

518
00:44:15,657 --> 00:44:18,854
،وفجأة ...
.بدأ أبي بالصياح

519
00:44:19,027 --> 00:44:20,187
!هيا

520
00:44:20,929 --> 00:44:22,294
.وبدأت بالصياح أيضاً

521
00:44:23,899 --> 00:44:26,390
(بينما (بورنز) و(ستيكلتون
...ينطلقان نحو خط النهاية

522
00:44:26,568 --> 00:44:28,536
.كنا نشجع بحماس ...

523
00:44:32,074 --> 00:44:35,237
وما إن تم التلويح
...بالعلم الأسود والأبيض

524
00:44:35,544 --> 00:44:38,707
نظرنا إلى بعضنا ...
...وأدركنا

525
00:44:39,081 --> 00:44:41,345
.أن السباق في دمائنا ...

526
00:44:42,751 --> 00:44:44,912
...لكن بالنسبة لأبي

527
00:44:45,520 --> 00:44:47,351
.ليس مجرد رياضة ...

528
00:44:47,522 --> 00:44:50,150
.بل أهم من ذلك بكثير

529
00:44:50,325 --> 00:44:52,759
.كأنه عقيدة

530
00:44:52,928 --> 00:44:56,261
،وعند فريقنا
...المحتضنون المهمون

531
00:44:56,431 --> 00:44:58,126
.يمثلون الشر نوعاً ما ...

532
00:44:59,334 --> 00:45:03,600
،لا أقصد إهانتك يا سيدي
...وأنا أقدر عرضك فعلاً

533
00:45:04,539 --> 00:45:07,235
...لكن بعد كل ما عنيناه ...

534
00:45:08,810 --> 00:45:11,278
.لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

535
00:45:20,188 --> 00:45:22,452
.أيها الأهبل الساذج المسكين

536
00:45:25,961 --> 00:45:28,395
سأتظاهر أني لم أسمع
...هذه المشاعر المقرفة

537
00:45:28,563 --> 00:45:31,555
.وسأقوم بتثقيفك ...
...وإن كنت ذكياً، في نهاية الأمر

538
00:45:31,733 --> 00:45:34,964
ستشكرني ...
.ثم ستوقع هذا العقد

539
00:45:54,756 --> 00:45:56,189
.أحدهم قادم

540
00:45:59,194 --> 00:46:00,957
.يا للهول

541
00:46:03,398 --> 00:46:05,696
،(هذا (مارفين
.عند منصة الهبوط

542
00:46:06,168 --> 00:46:08,363
.أظن أن ثمة أحداً هنا مجدداً

543
00:46:08,537 --> 00:46:11,563
حسناً، سنرسل أحداً
.ليهتم بالأمر. حول

544
00:46:12,040 --> 00:46:16,477
انظر. إليك الروح الحقيقة
.للعصر الذهبي لسباق السيارات

545
00:46:16,878 --> 00:46:21,713
بينجامين براداك)، و(ريجينالد وايت)، و(جورج)
...(ويلير)، و(دياموند ديف توكسبوري

546
00:46:21,883 --> 00:46:23,475
.(و(أوليفير بوتر ...

547
00:46:23,985 --> 00:46:27,477
أقوى خمسة رجال في العالم
.عند بداية القرن الماضي

548
00:46:27,923 --> 00:46:31,484
بغض النضر عن المقاصد والأهداف، هم من
.اخترع صناعة السيارات الحديثة

549
00:46:31,660 --> 00:46:35,426
لكن ضربتهم العبقرية الحقيقة
..."هي تشكيل "عصبة سباق السيارات

550
00:46:35,597 --> 00:46:37,895
.أول إتحاد عالمي لسباق السيارات ...

551
00:46:46,141 --> 00:46:50,237
شيء مشوق أنك وأبيك قد
.تأثرتما بجائزة 43

552
00:46:50,412 --> 00:46:53,176
إحدى أعظم النهايات
في تاريخ سباق السيارات، صحيح؟

553
00:46:53,348 --> 00:46:57,444
.(الكل يذكر تنافس (بورنز) و(ستيكيلون

554
00:46:57,619 --> 00:47:00,554
لكن من يذكر (كارل بوتس)؟

555
00:47:01,289 --> 00:47:04,725
وهو يقود سيارة الـ(ويتيغان) المرممة
...لصالح (أيودين) للصناعات

556
00:47:04,893 --> 00:47:08,124
فقد (بوتس) السيطرة على السيارة ...
...في اللّفة الثانية، وأقصي من السباق

557
00:47:08,463 --> 00:47:10,397
.نهاية لا تذكر ومثيرة للشفة ...

558
00:47:10,565 --> 00:47:15,093
،ومن سوء الأمر فيما بعد
.أن نقصت أسهم (أيودين) بست نقاط

559
00:47:15,270 --> 00:47:19,969
بينما كان (بين بورنز) كان يجلس
...وهو يشرب الحليب البارد  في ممر الفائزين

560
00:47:20,141 --> 00:47:22,109
...وآلاف الصور تلتقط له ...

561
00:47:22,544 --> 00:47:25,138
...ارتقت (سيروس أيرونوتيكس) بـ12 نقطة ...

562
00:47:25,313 --> 00:47:27,543
ممّا منع (بينينسولا ...
...(باور سيل

563
00:47:27,716 --> 00:47:30,150
...من أن تملك القدرة في شرائها ...

564
00:47:30,318 --> 00:47:34,914
ووضع هذا (جويل غولدمان) المدير التنقيذي
.لشركة (أيودين)، في الوضعية التي كان يبحث عنها

565
00:47:35,090 --> 00:47:38,719
أولا بتمكنه من التحكم
...الكامل بشركته بقيمة مخفضة

566
00:47:38,893 --> 00:47:43,728
،(ثم قام بالإتحاد مع (سيريس
.مما مكن (أيودين) من دخول كتاب الأرباح للأرقام القياسية

567
00:47:43,898 --> 00:47:46,628
.كتاب الأرقام الوحيد الذي يهم ...

568
00:47:46,935 --> 00:47:50,837
انظر إلى هذه النافذة. لا توجد طائرة أو
...مروحية أو ناقلة للمسافات الطويلة

569
00:47:51,006 --> 00:47:53,634
.(غير مزودة بخلايا وقودية من (أيودين ...

570
00:47:53,808 --> 00:47:57,938
.هنا تكمن أهمية سباقات السيارات
.ولا علاقة لها بالسيارات أو السائقين

571
00:47:58,113 --> 00:48:02,345
كل ما يهم هو السلطة
.والقوة الكبيرة للمال

572
00:48:03,985 --> 00:48:06,283
!أجل يا صاح

573
00:48:12,761 --> 00:48:15,992
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق
!افسحوا الطريق

574
00:48:26,908 --> 00:48:28,899
أفهمت؟

575
00:48:29,077 --> 00:48:31,875
.كان (بورنز) على علم أنه من سيفوز

576
00:48:32,047 --> 00:48:34,811
.كان السباق مدبراً

577
00:48:35,216 --> 00:48:37,650
،قبل أسبوع من الجائزة
...(قام (غولدمان)، و(سيروس

578
00:48:37,819 --> 00:48:40,447
بمقابلة لاعبين مهمين عديدين ...
.(في فندق (كارغايل

579
00:48:40,622 --> 00:48:42,351
.التقوا هناك كما هي عادتهم لسنوات

580
00:48:42,524 --> 00:48:46,187
التقوا للتفاوض بشأن
.نهاية الجائزة الكبرى

581
00:48:46,361 --> 00:48:50,229
حيث لا توجد جائزة أهم
.ولا أكثر تحكماً بها منها

582
00:48:51,333 --> 00:48:54,234
،كان يفترض بـ(غولدمان) أن يفوز
...لكنه كان يعرف أذا باع فوزه

583
00:48:54,402 --> 00:48:58,463
أياً تكن قيمة ذلك الفوز ...
.لا تصل إلى ما يمكن أن يكسبه

584
00:48:58,640 --> 00:49:04,272
لهذا دفعت 3 ملايين دولار
.مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة

585
00:49:04,446 --> 00:49:07,108
.لأنها تذكرني بما يهم فعلاً

586
00:49:07,282 --> 00:49:11,275
.ها هو اللب الحقيقي للسباق يا فتى

587
00:49:11,453 --> 00:49:14,820
.هذه عقيدتي

588
00:49:18,460 --> 00:49:21,020
أنت لا تدرى كم من مرة
...رأيت مثل نظرات الخوف هذه

589
00:49:21,196 --> 00:49:23,164
.التي لا تصدق ما قلته

590
00:49:23,331 --> 00:49:26,858
كل أخرق قادم من
.الريف يبدو كما تبدو أنت الآن

591
00:49:27,035 --> 00:49:28,593
.لن أزعج نفسي بإثبات ذلك

592
00:49:28,770 --> 00:49:32,706
،إن تخليت عن هذا العقد
.فستعرف حقيقة الأمر عما قريب

593
00:49:32,874 --> 00:49:36,537
لذا لآخر مرة. هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

594
00:49:36,711 --> 00:49:40,374
هل أنت مستعد لتكسب من المال في
سنة واحدة ما كسبه أبوك طيلة حياته؟

595
00:49:40,548 --> 00:49:44,746
هل أنت مستعد لتصبح سائق سباق حقيقي؟
!فوقع على هذا العقد إذن

596
00:50:01,069 --> 00:50:02,263
.خطاف طاعن

597
00:50:18,086 --> 00:50:19,451
ما هذا؟

598
00:50:19,621 --> 00:50:22,454
،إن كانت هذه رؤيتك للسباق
.فاحتفظ بها

599
00:50:28,263 --> 00:50:29,821
...أصغ إلي، وأصغ جيداً

600
00:50:29,998 --> 00:50:32,466
لأني سألقنك درساً ...
.تاريخياً واحداً آخر

601
00:50:32,634 --> 00:50:36,866
ستشارك في (فوجي) لتبرهن أن كل شيء
.أخبرتك به ما هو إلا كذب

602
00:50:37,038 --> 00:50:40,030
،لكن أياً تكن براعتك في القيادة
.فلن تفوز، ولن تحتل أي رتية

603
00:50:40,208 --> 00:50:44,076
،أؤكد لك الآن
.لن تكمل السباق أصلاً

604
00:50:52,620 --> 00:50:55,248
،يقوم (سبيد ريسير) بحركته
.يندفع ليكون في المقدمة

605
00:51:25,920 --> 00:51:28,445
"نذير الإنفجار"
...يترك مرة أخرى علامته

606
00:51:28,623 --> 00:51:31,183
!أثار المذبحة والفوضى وراءه ...

607
00:51:31,359 --> 00:51:34,419
لكن المحبين يعشقون ذلك، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، كانت السماء في عونهم -

608
00:51:34,596 --> 00:51:37,394
وهم على وشك أن يحظوا بالمزيد
...و(لودين) يتنافس

609
00:51:37,565 --> 00:51:39,499
.(مع الشاب (تايجو توغوكان

610
00:52:11,099 --> 00:52:12,623
!حادث رهيب

611
00:52:12,800 --> 00:52:15,291
سيكون عليهم أن ينتشلوا
.تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)

612
00:52:15,470 --> 00:52:17,165
.لكن السباق لم ينتهي بعد

613
00:52:17,338 --> 00:52:21,172
والآن، سيارة واحدة تقف
:بين (سبيد ريسير) والمقدمة

614
00:52:21,342 --> 00:52:24,004
."الشبح الرمادي" -
!يا له من سباق لدينا هنا -

615
00:52:29,217 --> 00:52:32,050
.أرني ما لديك
!أرني ما لديك

616
00:52:49,237 --> 00:52:52,502
!(اخرج من هناك يا (سبيد -
!لا أقدر، لا أستطيع أن أتحرك -

617
00:53:11,626 --> 00:53:16,893
وبعد ذلك بقريب، ستكون هناك دعوى
.بشأن بعض من تصاميم والدك

618
00:53:17,432 --> 00:53:19,730
هل أنت (بوبس ريسير) من (ريسير موتورز)؟

619
00:53:19,901 --> 00:53:23,166
.لأجل، لكني لا أزال في إجازة -
.لديك استدعاء بموجب القانون -

620
00:53:23,338 --> 00:53:26,569
ماذا؟ -
...رفعت عليك دعوة بسبب خرق معلوماتي -

621
00:53:26,841 --> 00:53:28,399
.(من طرف (جانوس أوتوماكرز ...

622
00:53:28,576 --> 00:53:30,840
!محال -
.هذا سخيف -

623
00:53:31,012 --> 00:53:33,640
.هذا من اختصاص هيئة المحلفين

624
00:53:34,949 --> 00:53:37,042
لن تهم مشروعية
.الدعوات القضائية

625
00:53:37,218 --> 00:53:39,448
ستكون كافية
.للإضرار بشركته

626
00:53:39,621 --> 00:53:43,614
.أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر
.في غضون سنة، سيطلب إعلان الإفلاس

627
00:53:43,791 --> 00:53:47,784
بعد هذا، أنت وبقية عائلتك
.المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ

628
00:53:48,896 --> 00:53:50,887
.أبي محق

629
00:53:51,232 --> 00:53:52,665
.أنت تمثل الشر

630
00:53:54,135 --> 00:53:56,433
.(سيد (رويلتون -
!ماذا؟ -

631
00:53:57,171 --> 00:53:58,263
!(سبيد) -
سبرايتل)؟) -

632
00:53:58,439 --> 00:54:01,340
وجدت هذين الإثنين
.في منطقة محظورة

633
00:54:01,509 --> 00:54:04,478
(أخرج نفاية آل (ريسير
.هذه من مبناي

634
00:54:04,646 --> 00:54:07,240
.(أراك في (فوجي -
.نعم -

635
00:54:07,415 --> 00:54:11,442
وحينها ستكتشف أنك ارتكبت
!أكبر خطأ في حياتك

636
00:54:20,862 --> 00:54:22,489
.مرحباً يا فتى

637
00:54:25,533 --> 00:54:28,900
بين بورنز)؟) -
.سباق جميل -

638
00:54:29,070 --> 00:54:31,732
لم أشاهد حركات
.كهذه منذ مدة طويلة

639
00:54:33,241 --> 00:54:35,471
.لايهم، لأني خسرت

640
00:54:35,710 --> 00:54:38,577
.أجل، حادث صعب

641
00:54:42,750 --> 00:54:45,776
.حسناً، حظاً موفقاً

642
00:54:49,390 --> 00:54:51,654
سيد (بورنز)، هل لي باستفسار؟

643
00:54:52,827 --> 00:54:54,055
.بالطبع أيها الفتى

644
00:54:56,431 --> 00:54:57,659
.جائزة 43

645
00:54:59,834 --> 00:55:02,098
هل كنت على علم بمن سيفوز؟

646
00:55:04,138 --> 00:55:07,733
كما تعرف، كان الجميع يظن أنني
.أنا و(سكيليتون) نكره بعضنا البعض

647
00:55:09,043 --> 00:55:10,806
شيء ظريف، أليس كذلك؟

648
00:55:17,318 --> 00:55:21,516
(يحيط الجدل بـ(ريسير موتورز"
.إضافة إلى ورطة النزاع المعلوماتي

649
00:55:21,689 --> 00:55:23,680
وبينما يبقى الدليل
...غير حاسم

650
00:55:23,858 --> 00:55:26,258
إن كان (سبيد) قد استعمل أم لا
...أداة غير شرعية

651
00:55:27,095 --> 00:55:30,758
يبدو أن سباق (فوجي-هيليكسون) سيكون ...
...علامة اخرى للعار

652
00:55:30,932 --> 00:55:33,492
لتضاف إلى تراث ...
...عائلة (ريسير) السيء الذكر

653
00:55:33,668 --> 00:55:36,535
تراث كان قد لوث دائماً ...
"...عدالة هذا

654
00:55:36,704 --> 00:55:38,262
.(سباركي)

655
00:55:39,373 --> 00:55:41,068
.آسف يا سيدتي

656
00:55:41,342 --> 00:55:43,572
سأرسل لهذا الرجل بعضاً
.(من كعكة الـ(تشيم تشيم

657
00:55:44,979 --> 00:55:47,777
.إياك أن تفعل ذلك -
.يجب أن نفعل شيئاً يا أبي -

658
00:55:47,949 --> 00:55:51,214
هذا ما قال أنه سيحدث
.بالضبط إن لم أقم بالقيادة لصالحه

659
00:55:51,385 --> 00:55:54,445
.إنه يحاول أن يخيفك
.(جربوا نفس الشيء مع (ريكس

660
00:55:54,622 --> 00:55:56,886
،إن كانوا يبحثون عن القتال
.فسيحصلون عليه

661
00:55:57,058 --> 00:56:00,960
كيف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
كيف سنقاوم هذا؟

662
00:56:01,362 --> 00:56:02,727
.ستظهر الحقيقة للنور

663
00:56:03,364 --> 00:56:05,264
الحقيقة؟

664
00:56:05,533 --> 00:56:07,728
.لا تكن ساذجاً يا أبي

665
00:56:24,185 --> 00:56:25,846
سبيد)؟)

666
00:56:26,587 --> 00:56:28,578
هل أنت بخير؟

667
00:56:29,690 --> 00:56:30,782
.لا أعرف

668
00:56:36,697 --> 00:56:39,291
.ستكون الأمور على ما يرام
.وسنجد حلاً لهذا

669
00:56:40,968 --> 00:56:44,404
.لا أعرف يا أمي
.ربما أكون قد أفسدت هذا الأمر

670
00:56:44,572 --> 00:56:46,437
كيف؟

671
00:56:47,175 --> 00:56:48,836
.(بعدم الإنضمام لـ(رويلنتون

672
00:56:49,243 --> 00:56:53,646
لا تكن سخيفاً. لن تكون أبداً
.متسابقاً سعيداً مع ذلك الرجل البغيض

673
00:56:54,749 --> 00:56:57,183
.ربما ليس هذا هو القصد

674
00:56:57,351 --> 00:56:59,979
ربما يكون (رويلتون) محقاً
...ولا يهم في سباق السيارات إلا المال

675
00:57:00,154 --> 00:57:02,816
ومن لا يفهم ذلك ...
.مجرد غبي

676
00:57:02,990 --> 00:57:04,514
.أصغ إلي أيها الشاب

677
00:57:04,692 --> 00:57:09,959
ما تفعله وراء عجلة القيادة
.لا علاقة له بالمال

678
00:57:10,131 --> 00:57:13,828
قبل حتى أن تولد، كنت تحدث
.ضجيجاً كأنك محرك

679
00:57:14,368 --> 00:57:17,895
حاولنا أن نصحبك للحديقة
.ولم ترد أن تخرج من السيارة

680
00:57:18,072 --> 00:57:19,505
.لكم أحببت تلك الشاحنة القديمة

681
00:57:19,674 --> 00:57:24,134
وهل تذكر حين أخذك (ريكس) إلى مضمار
تاندريهيد)، وتركك تقود؟)

682
00:57:24,512 --> 00:57:26,104
.وأنا قلبت السيارة

683
00:57:26,280 --> 00:57:29,511
يخفق قلبي بسرعة
.بمجرد التفكير بذلك

684
00:57:30,751 --> 00:57:36,121
!أمي! أجل، كان عليك أن تري ذلك! أجل

685
00:57:36,290 --> 00:57:40,693
أخبرني (ريكس) أن السبب الوحيد لنجاتنا
.هو لأني كنت أرتدي جوارباً حمراء

686
00:57:40,895 --> 00:57:43,159
...ظننت أن أباك سيصاب بنوبة قلبية

687
00:57:43,331 --> 00:57:45,231
عندما جئت وعلى ...
.وجهك تلك الضحكة الجنونية

688
00:57:46,500 --> 00:57:51,199
سبيد)، حين أراك تقوم ببعض)
...الأشياء التي تقوم بها

689
00:57:51,372 --> 00:57:56,139
أحس كأني أشاهد ...
.رساماً أو فناناً موسيقياً

690
00:57:56,310 --> 00:57:59,802
أذهب للسباقات لأراك
.تصنع فناً

691
00:57:59,981 --> 00:58:01,812
...وهو فن جميل

692
00:58:01,983 --> 00:58:03,416
...وملهم ...

693
00:58:03,584 --> 00:58:06,451
.ويتصف بكل شيء يتصف به الفن ...

694
00:58:06,621 --> 00:58:12,617
حتى ولو أني في بعض الأحيان
.أضطر لأن أغلق عيني

695
00:58:14,028 --> 00:58:16,724
...لكن ثمة أحيان أخرى

696
00:58:17,131 --> 00:58:19,463
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

697
00:58:20,735 --> 00:58:25,104
وفي تلك الأحيان
...عندما أتحسس انتفاخ صدر والدك

698
00:58:25,273 --> 00:58:26,900
...وأعرف أنه يضحك ...

699
00:58:27,074 --> 00:58:31,067
لأنه يتظاهر أنه لا توجد ...
...دموع بعينيه

700
00:58:31,245 --> 00:58:33,475
.مما يشعرني بإحساس غامر ...

701
00:58:34,916 --> 00:58:36,110
لماذا؟

702
00:58:37,451 --> 00:58:41,911
.لأني في غاية الفخر بكوني والدتك

703
00:58:44,725 --> 00:58:47,717
.ستكون الأمور بخير يا عزيزي
.سترى أننا سنجتاز هذه الأزمة

704
00:58:47,895 --> 00:58:51,888
علينا فقط أن نتحد معاً
.وشيء طيب سيحدث

705
00:58:52,066 --> 00:58:53,124
.سترى

706
00:59:05,413 --> 00:59:08,314
!"المتسابق المجهول"! "نذير الإنفجار"

707
00:59:08,482 --> 00:59:09,642
!انجوا بحياتكم

708
00:59:13,788 --> 00:59:15,813
ما سبب صراخكما؟

709
00:59:15,990 --> 00:59:19,084
،أبي، أياً يكن ما تفعله
.لا تفتح هذا الباب

710
00:59:21,462 --> 00:59:22,929
.هذه فكرة سيئة

711
00:59:23,097 --> 00:59:25,088
.لو كان الأمر يتعلق بسائق آخر، كنت ستأتي

712
00:59:27,401 --> 00:59:28,698
.المحقق المكتشف

713
00:59:28,869 --> 00:59:32,464
.(طاب صباحك يا سيد (ريسير
.أعرف أنه مر وقت طويل

714
00:59:33,241 --> 00:59:34,333
.عشر سنوات

715
00:59:35,410 --> 00:59:39,073
كنا نسعى إلى (رويلتون) منذ سنوات
...بسبب العديد من جرائم الشركات

716
00:59:39,247 --> 00:59:44,014
بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ...
...لم نصل للدليل اللازم لإدانته

717
00:59:44,186 --> 00:59:45,483
.حتى الآن ...

718
00:59:45,654 --> 00:59:47,485
ماذا يفعل هنا؟

719
00:59:47,656 --> 00:59:50,682
المتسابق المجهول"، يعمل مع"
...قسم جرائم الشركات لسباق السيارات

720
00:59:50,859 --> 00:59:53,054
لمساعدتنا على تجنيد ...
.(سائقين مثلك يا (سبيد

721
00:59:54,297 --> 00:59:56,527
ولماذا يضع قناعاً على الدوام؟

722
00:59:56,699 --> 01:00:00,328
،إن علم أي منكم بهويته
...فسيصبح هدفاً لأعدائه

723
01:00:00,503 --> 01:00:04,200
بما فيهم بعضاً ...
.من أشهر مدبري السباقات في العالم

724
01:00:06,275 --> 01:00:07,469
ماذا تريدان مني؟

725
01:00:07,643 --> 01:00:10,077
هل تعرف السائق
تايجو توغوكان)؟)

726
01:00:10,413 --> 01:00:11,903
.بالطبع -
...لسنوات -

727
01:00:12,081 --> 01:00:15,573
وهو يُتعاقد معه من طرف
.(مدبر اسمه (كرونشير بلوك

728
01:00:15,752 --> 01:00:19,188
مؤخراً، أصبح (تايجو) يجبر على خسارة
...سباقات، وقد بدأ بالمقاومة

729
01:00:19,356 --> 01:00:21,881
.والتفكير بالقيام بذلك لوحده ...

730
01:00:23,527 --> 01:00:26,724
.بعد (فوجي)، أدرك أنه يحتاج للمساعدة -
ولماذا مساعدته؟ -

731
01:00:27,064 --> 01:00:30,659
لأن لديه ملفاً بمعلومات تكفي
...(لربط (بلوك) بـ(رويلتون

732
01:00:30,868 --> 01:00:34,201
مما سيمكن من سجنهما ...
.لما تبقى من حياتهما

733
01:00:34,371 --> 01:00:36,396
لكن المشكلة أنه
...لا يريد أن يسلمنا الملف

734
01:00:36,573 --> 01:00:40,509
ما لم نساعده على منع ...
.الإستيلاء على شركة عائلته

735
01:00:40,677 --> 01:00:42,110
كيف؟

736
01:00:44,549 --> 01:00:47,347
ثمة سباق قادم
...يظن (تايجو) أنه إذا فاز به

737
01:00:47,519 --> 01:00:50,044
فسيعيد (توغوكان موتورز) إلى ...
...دائرة الضوء

738
01:00:50,221 --> 01:00:52,746
،ومضاعفة ثمن الإستيلاء...
.مما سيمكن من منع ذلك

739
01:00:52,924 --> 01:00:55,552
لم تعد هناك سباقات أخرى باقية
...سوى الجائزة الكبرى

740
01:00:55,727 --> 01:00:57,627
.وفشل كلانا من التأهل ...

741
01:00:57,796 --> 01:01:01,254
.لم تعد هناك سباقات مضامير

742
01:01:02,500 --> 01:01:04,058
.هذا رالي على الطريق

743
01:01:04,502 --> 01:01:06,094
.(كازا كريستو)

744
01:01:06,338 --> 01:01:07,771
ماذا؟

745
01:01:07,973 --> 01:01:10,134
.أعرف أنه طلب قاسٍ

746
01:01:10,309 --> 01:01:13,107
أوضح (تايجو) أنه يجب أن يحصل
...على (سبيد) و"المجهول" في فريقه

747
01:01:13,279 --> 01:01:15,611
...وإلا سيلغي الإتفاق -
.بالتأكيد لا -

748
01:01:15,781 --> 01:01:18,443
.سيكون قسم التحقيقات الجنائية بجانبك -
.كلا -

749
01:01:18,984 --> 01:01:23,182
الراليات على الطريق، مستنقع خلفي للرياضة
.مليء بالأوغاد، والسفاحين والقتلة

750
01:01:23,355 --> 01:01:27,815
أنا آسف، لكني سبق وأن خسرت ابناً
.في فخ الموت ذاك. ولن أخسر آخر

751
01:01:28,527 --> 01:01:30,392
.أفهم ذلك

752
01:01:31,631 --> 01:01:34,395
...إن غيرت رأيك -
.احتفظ ببطاقتك يا سيادة المحقق -

753
01:01:34,801 --> 01:01:36,735
.شكراً لك على استقبالنا

754
01:01:44,644 --> 01:01:46,134
.لكن (بوبس) لن يتركك أبداً تذهب

755
01:01:48,181 --> 01:01:49,773
.لن يفعل إذا طلبت منه

756
01:01:50,584 --> 01:01:52,745
سبيد ريسير)، فيم تفكر؟)

757
01:01:52,919 --> 01:01:55,149
.(لم تكوني في مكتب (رويلتون) يا (تريكس

758
01:01:55,623 --> 01:01:57,853
.لا تعرفين كيف كان الأمر

759
01:01:58,025 --> 01:02:00,425
...شعرت وكأنه أدخل يده في صدري

760
01:02:00,595 --> 01:02:04,395
ليحاول تدمير كل شيء ...
.يهمني في حياتي

761
01:02:06,801 --> 01:02:09,668
.حسناً. هيا ينا

762
01:02:10,271 --> 01:02:13,240
.ستحتاج إلى عذر غياب
.سنقول أننا ذهبنا للتزلج

763
01:02:13,407 --> 01:02:14,931
.ماذا؟ محال

764
01:02:15,109 --> 01:02:16,576
.ستحتاج لمساعدتي

765
01:02:16,744 --> 01:02:19,338
.كازا كريستو) سباق رالي)
.يمكنني أن أتبعك من مروحية

766
01:02:19,681 --> 01:02:23,117
.تريكسي)، هذه ليست لعبة)
.هؤلاء الناس قساة

767
01:02:23,819 --> 01:02:26,344
.أعرف. لهذا سأرافقك

768
01:02:27,523 --> 01:02:31,926
إن حاولت أن تجادلني، سأخبر
.بوبس)، ولن يدعك تغيب عن ناظريه)

769
01:02:32,094 --> 01:02:33,686
قد تفعلين، أليس كذلك؟

770
01:02:36,565 --> 01:02:38,055
...حسناً

771
01:02:39,168 --> 01:02:41,102
.أظن أننا سنذهب للتزلج ...

772
01:02:42,672 --> 01:02:45,163
...نحن على بعد دقيقة من إنطلاقة

773
01:02:45,341 --> 01:02:47,070
الدورة الـ82 للسباق السنوي ...
...كازا كريستو) الكلاسيكي)

774
01:02:47,243 --> 01:02:50,804
،أهم السباقات على الطريق ...
...ثاني أقدم سباق رالي في العالم

775
01:02:50,980 --> 01:02:53,448
،على مدى قارتين ...
...وثلاث مناخات مختلفة

776
01:02:53,616 --> 01:02:57,746
و5000 كلم من أكثر طرق ...
.السباقات إلتواء وغدراً

777
01:02:57,921 --> 01:03:00,253
،ومعي مجدداً
...بطل (كازا كريستو) خمس مرات

778
01:03:00,423 --> 01:03:03,324
.(سبرايتل) -
.(جوني "غودبوي" جونز) ... -

779
01:03:05,362 --> 01:03:06,761
ماذا تفعلان؟

780
01:03:07,531 --> 01:03:09,692
.نشاهد التلفاز يا أبي

781
01:03:09,867 --> 01:03:11,528
.إنه برنامجه المفضل

782
01:03:14,672 --> 01:03:17,835
.إنه بالألمانية -
.مشاهد القرود ليست كذلك -

783
01:03:18,576 --> 01:03:20,840
.كلا، لم تفعل
.لن تشاهد ذلك السباق

784
01:03:21,011 --> 01:03:23,844
.اخرج. خارجاً
.تمرن قليلاً

785
01:03:24,148 --> 01:03:26,309
.فأنت ضعيف جداً

786
01:03:26,684 --> 01:03:27,844
.(سبيد)

787
01:03:28,987 --> 01:03:32,821
أريدك أن تفهم كم يقدر
.قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا

788
01:03:32,991 --> 01:03:35,323
لا أقوم بهذا لمساعدة
.قسم التحقيقات الجنائية

789
01:03:35,493 --> 01:03:39,520
،لا أعرف شيئاً عن جرائم الشركات
.ولو كنت أعرف، فلن يهمني الأمر كثيراً

790
01:03:39,698 --> 01:03:42,462
أقوم بهذا لأن هناك
...من يحاول إيذاء عائلتي

791
01:03:42,634 --> 01:03:45,728
وسأقوم بكل ما يلزم ...
.لأرد له الصاع صاعين

792
01:03:46,771 --> 01:03:51,003
أصبح الأمان من أولويات المسؤولين عن
.كازا كريستو)، خصوصاً في السنوات الأخيرة)

793
01:03:51,176 --> 01:03:53,940
هذا صحيح. وقعت عدد من الحوادث
.القاتلة قبل سنوات

794
01:03:54,113 --> 01:03:56,047
.كانت سمعة سيئة بالفعل

795
01:03:56,215 --> 01:03:58,240
."وبدأ المحبون بتسميته "البوتقة

796
01:03:58,417 --> 01:04:01,079
وهؤلاء بعض من أخطر
.السائقين في العالم

797
01:04:01,254 --> 01:04:03,950
ونتوقع أنهم سيقومون بكل شيء
.في استطاعتهم لإيقافك

798
01:04:04,123 --> 01:04:06,819
على الأرجح أن تكون سياراتهم
...مجهزة بأسلحة سرية

799
01:04:06,993 --> 01:04:10,258
(لذا قمنا بتعديل الـ(ماك 5 ...
.للتصدي لهجماتهم

800
01:04:10,696 --> 01:04:13,392
الزر "أ" سيشغل
.قفزتك الأمامية المعتادة

801
01:04:13,566 --> 01:04:17,627
بـ" سيحمي مقصورتك، التي حصناها"
.بمركّب مضاد للرصاص

802
01:04:17,804 --> 01:04:21,365
،ولو حاول أحد النيل من عجلاتك
...لنقل بساق أو ممزق خفي

803
01:04:21,541 --> 01:04:24,101
.سيفعل الزر "سـ" دروع عجلاتك ...

804
01:04:24,278 --> 01:04:26,109
...ولكن، وفي حالة إنفجارها

805
01:04:26,280 --> 01:04:29,215
.سيقوم "د" بنفخ عجلة إحتياطية ...

806
01:04:29,383 --> 01:04:32,181
إ" سيفعل هذه الشفرات"
.المعدنية المنشارية

807
01:04:32,352 --> 01:04:35,947
.ستقطع تقريباً أي شيء
.استعملها بحذر

808
01:04:36,123 --> 01:04:38,591
.فـ" ستبرز مسامير العجلات"

809
01:04:38,759 --> 01:04:41,227
...أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به

810
01:04:41,396 --> 01:04:44,854
قادر على إرسال ...
.مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه

811
01:04:45,033 --> 01:04:46,967
...سمع كل محبي السباقات إشاعات عن

812
01:04:47,135 --> 01:04:50,070
،عن الخطاطيف، و سيقان العجلات
.ومعزز البطاريات

813
01:04:50,238 --> 01:04:52,934
كلا. مع أن وجود بعض
...التفاح الفاسد صحيح

814
01:04:53,107 --> 01:04:55,871
على العموم، أغلب الفرق ...
.تحترم قوانين الإتحاد

815
01:05:02,417 --> 01:05:05,318
.أو تحاول أن لا تكتشف على الأقل

816
01:05:08,190 --> 01:05:10,658
.هذا خطأ، ما تحاول أن تفعله

817
01:05:12,895 --> 01:05:16,695
ثمن (موشا) إهانة لخمسة
.أجيال من عائلتنا

818
01:05:18,367 --> 01:05:20,460
وماذا لو مِتّ؟

819
01:05:21,503 --> 01:05:23,528
هل سيكون الثمن حينها
عالياً بما فيه الكفاية؟

820
01:05:26,108 --> 01:05:28,542
.لا خيار أمامي -
لماذا؟ -

821
01:05:30,680 --> 01:05:32,580
.إنه أبوكِ أنت أيضاً

822
01:05:42,392 --> 01:05:45,225
.(فهمت الأمر أخيراً يا (تريكس

823
01:05:45,395 --> 01:05:47,522
.أعرف لماذا رحل عنّا

824
01:05:48,631 --> 01:05:53,193
كان يحاول تغيير هذا المجال
.المتعفن، وقتلوه لذلك

825
01:06:06,250 --> 01:06:09,413
يؤمن العديد من السائقين أن
.أصعب جزء في (كريستو) هو الإنطلاقة

826
01:06:09,587 --> 01:06:12,112
ذي موكرانا)؟) -
.فممراتها صعبة -

827
01:06:12,289 --> 01:06:15,452
،بالحديث عن الإنطلاقات
.هاهي ملكة (كازا كريستو) تتقدم الآن

828
01:06:16,595 --> 01:06:20,622
،ما إن ترى الملكة الشمس
.حتى تعطي الإنطلاقة

829
01:06:21,733 --> 01:06:25,328
.كلا، كلا، كلا
.كان يفترض بهذا أن يكون سباقي

830
01:06:25,504 --> 01:06:27,199
.أنا من يجب أن يفوز

831
01:06:27,372 --> 01:06:29,465
.تلقيت الضوء الأخضر

832
01:06:29,941 --> 01:06:33,274
وعدوني بالمشاركة
.في الجائزة الكبرى

833
01:06:33,445 --> 01:06:36,175
!أطاعت الأوامر لثمان سنوات

834
01:06:36,348 --> 01:06:39,408
!كان يفترض بهذا السباق أن يكون لي -
!يكفي -

835
01:06:39,584 --> 01:06:41,677
.لا أتحمل النحيب

836
01:06:41,854 --> 01:06:44,254
.كرضيع يبحث عمّن يغير حفاضه

837
01:06:45,658 --> 01:06:47,558
.الأمر بسيط

838
01:06:47,727 --> 01:06:50,218
.لدينا فريق من البدلاء

839
01:06:50,396 --> 01:06:55,356
.والمشكلة أنهم سائقون أحسن منك

840
01:06:55,935 --> 01:06:58,904
!ماذا؟ لا يمكن

841
01:06:59,405 --> 01:07:00,429
.أثبت ذلك

842
01:07:01,641 --> 01:07:04,610
أخرج (تايجو) من السباق
.وسينسحب الآخران

843
01:07:05,212 --> 01:07:08,579
.راقبني إذن

844
01:07:10,451 --> 01:07:11,475
!هيا

845
01:07:56,799 --> 01:07:58,061
.(سأهتم بـ(ريسير

846
01:08:29,432 --> 01:08:33,766
(هذا الفريق الذي جمعه (تايجو
.يبدو أنهم جادّون

847
01:08:42,246 --> 01:08:45,010
بينما يخرجون من المدينة
...(ويدخلون صحراء (زونوبيان

848
01:08:45,182 --> 01:08:48,345
الفريق الذي يقود السباق ...
!"هو "الأفعى الدهنية

849
01:08:48,519 --> 01:08:51,079
.لنضرب هؤلاء الأغبياء بلدغة تخرجهم

850
01:08:55,126 --> 01:08:56,923
!هيا! إننا نتأخر

851
01:09:01,799 --> 01:09:05,428
!"سبيد)! من يمينك، "الثعالب الطائرة)

852
01:09:06,204 --> 01:09:07,694
.رأيتها

853
01:09:25,958 --> 01:09:27,550
.صائدو الرؤوس

854
01:09:29,395 --> 01:09:30,487
.وليسوا لوحدهم

855
01:10:24,019 --> 01:10:25,953
.كلا -
!(انفجر إطار لـ(سبيد ريسير -

856
01:10:39,735 --> 01:10:41,726
.(تحرك يا (سبيد
.فالأمور من سيئ إلى أسوأ

857
01:11:03,727 --> 01:11:06,321
.حسناً، لن أبقى لطيفاً

858
01:11:28,486 --> 01:11:31,046
!بسرعة يا (سبيد)، إنهما بحاجتك

859
01:11:48,439 --> 01:11:49,463
أين كنت؟

860
01:11:49,974 --> 01:11:52,033
هل قرأ أي من هؤلاء
السائقين القوانين؟

861
01:11:57,683 --> 01:12:00,413
.أرأيت؟ هذا السباق مليء بالغشاشين

862
01:12:00,819 --> 01:12:03,219
يصعب رؤية ما يحدث
.تحت هذه السحب من الغبار

863
01:12:03,388 --> 01:12:06,016
.يمكن حقاً أن تسوء الأمر هناك

864
01:12:11,163 --> 01:12:12,494
.انتبه من التيار الخلفي

865
01:12:12,664 --> 01:12:16,657
!أتريد القليل؟ هيا
!ثور-أزين)، أجل)

866
01:12:16,870 --> 01:12:18,531
.الجناح الأيسر

867
01:12:22,008 --> 01:12:23,635
.قادم

868
01:12:26,379 --> 01:12:28,574
.قُدهم -
.ها أنا ذا -

869
01:12:49,270 --> 01:12:50,965
!انتبه للجانب الضعيف

870
01:12:59,980 --> 01:13:02,676
!"مكنسة هيلدا"

871
01:13:21,102 --> 01:13:22,433
!(تايجو)

872
01:13:32,348 --> 01:13:35,977
يا للهول، هل حدث هذا فعلاً؟ -
.قفزة خلفية تتحول إلى ركلة طائرة -

873
01:13:36,152 --> 01:13:39,144
،(أعرف أنه قد انفجر في (فوجي
.لكن هذا الفتى ساحر ببساطة

874
01:13:52,769 --> 01:13:55,499
.سأذهب للبلدة من أجل بعض الأجزاء
.وسأعود مع وقت الغداء

875
01:13:55,873 --> 01:13:56,897
.بالتأكيد يا أبي

876
01:14:05,825 --> 01:14:07,452
!هيا بنا

877
01:14:09,996 --> 01:14:12,760
...يشق فريق (توكوغان) طريقه -
.حان وقت اللعب -

878
01:14:12,932 --> 01:14:16,527
ليعود إلى السباق خلف ...
.(القيادة الرائعة لـ(سبيد ريسير

879
01:14:16,703 --> 01:14:18,694
.يشاهد المحبون ما دفعوا مقابلاً له

880
01:14:18,872 --> 01:14:21,306
.عزيزتي، لم أجد محفظتي

881
01:14:21,475 --> 01:14:22,942
!(سبرايتل)

882
01:14:23,110 --> 01:14:25,408
.أنتما في مأزق كبير -
انتظر -

883
01:14:25,579 --> 01:14:28,047
!انتظر، قبل أن تغضب علينا، انظر

884
01:14:28,382 --> 01:14:29,849
.لن تخدعني بهذا

885
01:14:30,017 --> 01:14:32,542
!(إنه (سبيد -
!سبيد) يتزلج) -

886
01:14:32,886 --> 01:14:34,649
فمن يقود الـ(ماك 5) إذن؟

887
01:14:34,822 --> 01:14:37,086
...قاسية، بينما الفرق الثمانية الباقية ...

888
01:14:37,257 --> 01:14:40,021
تشق طريقها عبر ...
.(قنوات (ساسيكايا

889
01:14:41,596 --> 01:14:42,722
.كلا

890
01:14:42,897 --> 01:14:46,799
بينما نقترب من نهاية الجزء الأول
.من (كازا كريستو)، كان المسيطر فريقاً واحداً

891
01:14:46,968 --> 01:14:50,961
(وهاهم يأتون عبر شوارع (كورتيغا
.في طريقهم لخط النهاية

892
01:14:55,443 --> 01:14:57,707
!أجل

893
01:15:12,094 --> 01:15:15,291
،إن خضنا السباق غداً كما فعلنا اليوم
!فسنخسر

894
01:15:16,999 --> 01:15:18,660
.ولن تحصل على شيء

895
01:15:19,335 --> 01:15:21,030
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

896
01:15:21,203 --> 01:15:24,866
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

897
01:15:25,040 --> 01:15:27,099
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

898
01:15:28,245 --> 01:15:31,078
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

899
01:15:32,983 --> 01:15:35,042
.لا تنهر بعد

900
01:15:35,886 --> 01:15:38,081
.فما زال في السباق بقية

901
01:15:45,729 --> 01:15:49,028
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

902
01:15:49,199 --> 01:15:54,034
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

903
01:15:54,972 --> 01:15:56,564
."أيها "المتسابق المجهول

904
01:15:56,941 --> 01:15:59,239
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

905
01:16:00,511 --> 01:16:03,446
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

906
01:16:05,116 --> 01:16:06,674
.إن كنت تقول ذلك

907
01:16:10,855 --> 01:16:14,552
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

908
01:16:14,726 --> 01:16:16,489
.لم يفوزوا بعد

909
01:16:16,490 --> 01:16:21,450
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

910
01:16:22,763 --> 01:16:24,025
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

911
01:16:24,197 --> 01:16:28,327
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

912
01:16:29,870 --> 01:16:34,204
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

913
01:16:34,374 --> 01:16:36,365
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

914
01:16:36,543 --> 01:16:40,809
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

915
01:16:40,982 --> 01:16:43,610
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

916
01:16:44,952 --> 01:16:49,446
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

917
01:16:49,624 --> 01:16:52,286
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

918
01:16:52,460 --> 01:16:57,693
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

919
01:17:01,235 --> 01:17:04,398
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

920
01:17:07,476 --> 01:17:10,206
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

921
01:17:12,481 --> 01:17:15,814
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

922
01:17:21,990 --> 01:17:23,218
.أجل

923
01:17:24,660 --> 01:17:26,753
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

924
01:17:26,930 --> 01:17:29,057
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

925
01:17:29,365 --> 01:17:31,959
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

926
01:17:32,135 --> 01:17:33,830
.(وأنت يا (تريكسي

927
01:17:34,637 --> 01:17:37,105
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

928
01:17:37,273 --> 01:17:39,605
هل فكر أحد منكما فينا؟

929
01:17:39,776 --> 01:17:43,769
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

930
01:17:44,614 --> 01:17:46,946
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

931
01:17:47,116 --> 01:17:49,846
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

932
01:17:50,019 --> 01:17:52,613
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

933
01:17:52,790 --> 01:17:55,520
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

934
01:17:55,693 --> 01:17:56,717
.أنت لا تدري ذلك

935
01:17:56,894 --> 01:18:01,126
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

936
01:18:02,800 --> 01:18:04,529
.ربما لا

937
01:18:04,702 --> 01:18:08,229
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

938
01:18:08,739 --> 01:18:12,231
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

939
01:18:16,481 --> 01:18:18,039
.لا أستطيع

940
01:18:18,717 --> 01:18:19,741
.أنا آسف يا أبي

941
01:18:20,785 --> 01:18:22,082
ماذا؟

942
01:18:22,754 --> 01:18:25,279
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

943
01:18:25,790 --> 01:18:29,624
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

944
01:18:29,961 --> 01:18:34,227
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

945
01:18:34,399 --> 01:18:37,061
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

946
01:18:37,469 --> 01:18:40,461
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

947
01:18:40,806 --> 01:18:44,936
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

948
01:18:45,111 --> 01:18:47,841
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

949
01:18:48,014 --> 01:18:49,948
.حسن، يكفي كلاكما

950
01:18:50,549 --> 01:18:54,076
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

951
01:18:54,253 --> 01:18:55,811
!مرحى! خدمة الغرف

952
01:18:56,155 --> 01:19:00,922
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

953
01:19:05,966 --> 01:19:09,197
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

954
01:19:09,369 --> 01:19:12,861
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

955
01:19:13,040 --> 01:19:15,600
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

956
01:19:17,044 --> 01:19:19,274
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

957
01:19:19,446 --> 01:19:21,641
!(سباركي)

958
01:19:28,990 --> 01:19:30,116
.أنا آسف يا أمي

959
01:19:32,827 --> 01:19:34,886
...أبوك يحبك. لكنه

960
01:19:35,063 --> 01:19:36,496
.أعرف

961
01:19:38,866 --> 01:19:40,060
سيكون كل شيء على ما يرام

962
01:19:41,803 --> 01:19:43,566
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

963
01:19:44,172 --> 01:19:45,833
.أبداً مجدداً

964
01:21:54,208 --> 01:21:57,405
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

965
01:22:04,451 --> 01:22:06,009
!ما زلت ممسكاً به

966
01:22:15,263 --> 01:22:16,730
!(سبيد)

967
01:22:23,438 --> 01:22:24,666
!هجوم

968
01:22:29,878 --> 01:22:31,072
ماذا يحدث هنا؟

969
01:22:51,174 --> 01:22:52,574
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

970
01:22:58,541 --> 01:23:00,133
.تهاجم عائلتي

971
01:23:00,676 --> 01:23:02,667
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

972
01:23:05,882 --> 01:23:06,940
!ها نحن ذا

973
01:23:09,019 --> 01:23:10,350
ماذا يحصل...؟

974
01:23:35,012 --> 01:23:36,877
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

975
01:23:37,048 --> 01:23:41,041
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

976
01:23:42,253 --> 01:23:43,652
.رائع

977
01:23:47,325 --> 01:23:49,885
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

978
01:23:51,463 --> 01:23:53,363
هوروكو). هل أنت بخير؟)

979
01:23:53,532 --> 01:23:55,500
.كلا. شيء فظيع حدث

980
01:23:58,661 --> 01:24:00,356
.مخدر بنج موضعي

981
01:24:01,030 --> 01:24:03,328
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

982
01:24:03,499 --> 01:24:06,127
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

983
01:24:06,302 --> 01:24:08,827
.سأكون بخير بحلول الصباح

984
01:24:09,105 --> 01:24:12,734
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

985
01:24:15,746 --> 01:24:18,715
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

986
01:24:19,116 --> 01:24:20,140
.(تايجو)

987
01:24:23,387 --> 01:24:24,911
ماذا سنفعل؟

988
01:24:29,693 --> 01:24:32,025
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

989
01:24:32,195 --> 01:24:34,026
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

990
01:24:34,197 --> 01:24:36,995
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

991
01:24:37,168 --> 01:24:38,931
.هذا السباق لي

992
01:24:45,977 --> 01:24:47,945
.إنها تغادر الفندق الآن

993
01:24:50,615 --> 01:24:53,778
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

994
01:24:55,353 --> 01:24:57,116
!انتبه لمسارك

995
01:24:58,389 --> 01:24:59,413
!انتبه

996
01:24:59,757 --> 01:25:00,985
...هذا

997
01:25:01,160 --> 01:25:02,422
.جنوني

998
01:25:04,063 --> 01:25:07,430
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

999
01:25:16,375 --> 01:25:19,310
!إياكم! على الأرض! الآن

1000
01:25:23,882 --> 01:25:25,406
.أمسكت بك

1001
01:25:31,091 --> 01:25:32,456
ما هذا؟

1002
01:25:35,562 --> 01:25:37,962
!أيها المحتال

1003
01:25:39,599 --> 01:25:42,966
إن كنت هنا، فمن...؟

1004
01:25:45,905 --> 01:25:48,669
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

1005
01:25:50,878 --> 01:25:52,812
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

1006
01:25:53,047 --> 01:25:56,505
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

1007
01:25:56,684 --> 01:25:57,878
.حسناً. علينا به

1008
01:25:58,052 --> 01:26:00,577
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

1009
01:26:00,755 --> 01:26:03,815
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

1010
01:26:05,760 --> 01:26:08,888
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

1011
01:26:09,063 --> 01:26:10,860
ما وجه السخافة بها؟

1012
01:26:11,031 --> 01:26:14,000
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

1013
01:26:14,169 --> 01:26:16,501
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

1014
01:26:16,671 --> 01:26:18,161
.لأنه خطير جداً

1015
01:26:18,340 --> 01:26:20,365
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

1016
01:26:20,542 --> 01:26:21,907
.ركزا يا أطفال

1017
01:26:22,077 --> 01:26:25,979
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

1018
01:26:26,148 --> 01:26:28,548
.أنا جاهزة. لننطلق

1019
01:26:37,593 --> 01:26:39,925
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

1020
01:26:40,496 --> 01:26:42,691
!لقد وصلوا. لنسرع

1021
01:26:48,171 --> 01:26:50,639
.عليك به -
.بكل سرور -

1022
01:26:51,908 --> 01:26:53,466
!أرني ما لديك

1023
01:26:54,777 --> 01:26:56,506
!هيا

1024
01:27:04,988 --> 01:27:09,220
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

1025
01:27:16,867 --> 01:27:19,131
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

1026
01:27:23,373 --> 01:27:25,307
!إلى الأسفل

1027
01:27:38,823 --> 01:27:40,757
!أجل -
!هذا ولدي -

1028
01:27:43,428 --> 01:27:45,157
.(أرجوك يا (سبيد

1029
01:27:45,964 --> 01:27:49,161
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

1030
01:27:49,335 --> 01:27:52,793
!أرجوك! أرجوك

1031
01:27:55,941 --> 01:27:57,932
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

1032
01:27:58,110 --> 01:28:00,772
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

1033
01:28:00,946 --> 01:28:03,073
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

1034
01:28:03,249 --> 01:28:05,183
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

1035
01:28:05,351 --> 01:28:07,512
.أجل. وجاهزة للمزيد

1036
01:28:07,686 --> 01:28:10,416
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

1037
01:28:14,060 --> 01:28:15,527
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

1038
01:28:15,695 --> 01:28:19,426
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

1039
01:28:29,543 --> 01:28:31,101
ماذا يفعل هنا؟

1040
01:28:31,278 --> 01:28:34,145
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

1041
01:28:34,314 --> 01:28:37,306
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

1042
01:28:41,222 --> 01:28:43,747
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

1043
01:28:43,925 --> 01:28:46,291
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

1044
01:28:46,460 --> 01:28:47,484
.حظاً موفقاً

1045
01:28:53,034 --> 01:28:54,729
.لا يتحركنّ أحد

1046
01:28:54,902 --> 01:28:57,370
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

1047
01:28:57,538 --> 01:29:00,132
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

1048
01:29:00,308 --> 01:29:02,970
ما هذا؟ -
...هذا -

1049
01:29:03,145 --> 01:29:05,306
.ما يسمى تغيير في الخطة

1050
01:29:05,480 --> 01:29:07,209
.أجل، هذا صحيح

1051
01:29:07,382 --> 01:29:12,877
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

1052
01:29:13,455 --> 01:29:14,786
صحيح يا زعيم؟

1053
01:29:14,957 --> 01:29:17,289
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

1054
01:29:17,459 --> 01:29:21,520
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

1055
01:29:21,697 --> 01:29:25,531
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

1056
01:29:26,369 --> 01:29:28,200
.أراك ...

1057
01:29:36,979 --> 01:29:38,675
!كعكة القرد

1058
01:29:39,115 --> 01:29:41,379
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

1059
01:29:44,120 --> 01:29:45,747
!أمسكوا بذلك القرد

1060
01:30:52,058 --> 01:30:54,458
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

1061
01:31:23,991 --> 01:31:26,152
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

1062
01:31:30,064 --> 01:31:32,396
.خذوه يا شباب

1063
01:31:34,035 --> 01:31:35,468
!(سبرايتل)

1064
01:31:41,008 --> 01:31:43,101
!هيا! هيا، هيا

1065
01:31:43,945 --> 01:31:44,969
.كلا

1066
01:31:45,146 --> 01:31:47,011
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

1067
01:31:47,415 --> 01:31:49,406
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

1068
01:31:50,619 --> 01:31:51,643
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

1069
01:31:51,820 --> 01:31:54,015
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

1070
01:31:54,423 --> 01:31:56,118
مهلاً، أهذا...؟

1071
01:31:56,925 --> 01:31:57,949
.ها نحن مجدداً

1072
01:31:58,127 --> 01:32:01,187
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

1073
01:32:01,363 --> 01:32:05,857
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

1074
01:32:06,034 --> 01:32:08,161
.الكهوف المالطية الجليدية

1075
01:32:13,209 --> 01:32:15,370
...(أهنا تعرض (ريكس

1076
01:32:30,760 --> 01:32:32,193
سبيد)، ماذا تفعل؟)

1077
01:32:32,362 --> 01:32:34,353
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

1078
01:32:39,136 --> 01:32:42,299
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

1079
01:32:46,076 --> 01:32:47,373
.الآن

1080
01:33:04,996 --> 01:33:07,430
.ليس هذه المرة أيها الحقير

1081
01:33:21,313 --> 01:33:22,780
!(سبيد)

1082
01:33:28,020 --> 01:33:30,682
!وداعاً أيها الغبي الصغير

1083
01:33:49,943 --> 01:33:51,672
!لم يفعل! لم يفعل هذا

1084
01:33:51,845 --> 01:33:54,541
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

1085
01:33:54,542 --> 01:33:55,542
"هذا لا يصدق"

1086
01:34:08,528 --> 01:34:10,621
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

1087
01:34:10,797 --> 01:34:13,823
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

1088
01:34:26,414 --> 01:34:30,111
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

1089
01:34:30,885 --> 01:34:31,909
!مسدس

1090
01:34:31,910 --> 01:34:32,910
"!تباً! لديه مسدس"

1091
01:35:01,484 --> 01:35:04,419
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

1092
01:35:04,587 --> 01:35:06,851
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

1093
01:35:07,023 --> 01:35:08,957
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

1094
01:35:09,125 --> 01:35:10,752
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

1095
01:35:11,027 --> 01:35:13,962
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

1096
01:35:14,130 --> 01:35:15,927
.والنصر ...

1097
01:35:40,057 --> 01:35:42,582
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

1098
01:35:51,470 --> 01:35:52,903
.شكراً لك

1099
01:35:57,042 --> 01:35:59,101
.نحن فريق متجانس

1100
01:36:00,479 --> 01:36:05,075
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

1101
01:36:05,250 --> 01:36:06,911
.بالطبع

1102
01:36:08,787 --> 01:36:11,813
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

1103
01:36:11,991 --> 01:36:15,119
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

1104
01:36:15,294 --> 01:36:17,660
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

1105
01:36:18,197 --> 01:36:21,655
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

1106
01:36:21,834 --> 01:36:26,828
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

1107
01:36:27,006 --> 01:36:28,439
.نعم. أحسنت قولاً

1108
01:36:28,608 --> 01:36:32,635
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

1109
01:36:32,979 --> 01:36:37,973
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

1110
01:36:44,024 --> 01:36:46,117
.الثمن هو 78 لكل سهم

1111
01:36:47,394 --> 01:36:49,328
.هذه مبالغة

1112
01:36:49,496 --> 01:36:53,296
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

1113
01:36:53,467 --> 01:36:58,268
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

1114
01:36:58,439 --> 01:37:01,272
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

1115
01:37:01,443 --> 01:37:03,035
.انتظر

1116
01:37:05,680 --> 01:37:07,978
.78للسهم

1117
01:37:10,618 --> 01:37:12,586
.سأبعث بالعقود الكتابية

1118
01:37:12,754 --> 01:37:15,814
.سعدت بالتعامل معك

1119
01:37:18,393 --> 01:37:21,487
.لقد أحسنت إلينا يا بني

1120
01:37:31,574 --> 01:37:34,702
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

1121
01:37:34,877 --> 01:37:37,812
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

1122
01:37:37,980 --> 01:37:40,380
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

1123
01:37:40,549 --> 01:37:42,107
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

1124
01:38:30,635 --> 01:38:32,227
المجهول"؟"

1125
01:38:33,437 --> 01:38:35,064
."أيها "المتسابق المجهول

1126
01:38:35,674 --> 01:38:37,107
!"أيها "المتسابق المجهول

1127
01:38:45,017 --> 01:38:49,283
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

1128
01:38:49,855 --> 01:38:51,117
ماذا تفعل هنا؟

1129
01:38:52,224 --> 01:38:55,318
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

1130
01:38:55,894 --> 01:38:57,191
.وما يهمك أنت

1131
01:38:57,362 --> 01:38:59,956
.لأنك مقاوم، وصديق

1132
01:39:01,534 --> 01:39:04,094
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

1133
01:39:04,470 --> 01:39:07,962
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

1134
01:39:08,141 --> 01:39:13,306
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

1135
01:39:13,479 --> 01:39:17,609
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

1136
01:39:17,784 --> 01:39:19,342
.أخبرني الحقيقة فحسب

1137
01:39:35,903 --> 01:39:36,961
.(لست (ريكس

1138
01:39:37,905 --> 01:39:39,668
.(كلا يا (سبيد

1139
01:39:40,374 --> 01:39:42,865
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

1140
01:39:46,881 --> 01:39:49,645
.أنا آسف -
.لا داعي -

1141
01:39:50,218 --> 01:39:53,483
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

1142
01:39:53,655 --> 01:39:55,452
لأجل ماذا؟

1143
01:39:55,824 --> 01:39:57,382
.لارتكابي لنفس أخطائه

1144
01:39:57,559 --> 01:39:59,493
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

1145
01:39:59,661 --> 01:40:01,822
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

1146
01:40:02,230 --> 01:40:05,893
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

1147
01:40:06,368 --> 01:40:08,529
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1148
01:40:08,703 --> 01:40:11,263
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

1149
01:40:11,440 --> 01:40:14,432
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

1150
01:40:15,211 --> 01:40:20,547
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1151
01:40:20,716 --> 01:40:22,547
.بل تفعل لأنك منقاد

1152
01:40:23,619 --> 01:40:26,816
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1153
01:40:26,989 --> 01:40:28,217
.آسف

1154
01:40:28,391 --> 01:40:30,757
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1155
01:40:33,629 --> 01:40:36,097
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1156
01:40:36,266 --> 01:40:38,666
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1157
01:40:49,146 --> 01:40:51,376
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

1158
01:40:52,716 --> 01:40:53,740
إلى أين ستذهب؟

1159
01:40:54,151 --> 01:40:56,483
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

1160
01:40:59,891 --> 01:41:03,418
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

1161
01:41:03,594 --> 01:41:05,289
هل يمكن أن نرافقك؟

1162
01:41:07,765 --> 01:41:10,063
.كلا -
لمَ لا؟ -

1163
01:41:17,809 --> 01:41:20,539
.ستعرف حين يحين دورك

1164
01:41:23,315 --> 01:41:24,907
.(سبيد)

1165
01:41:27,019 --> 01:41:31,615
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

1166
01:41:33,125 --> 01:41:36,117
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

1167
01:41:44,036 --> 01:41:47,972
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

1168
01:41:48,508 --> 01:41:49,975
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

1169
01:41:50,443 --> 01:41:53,674
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

1170
01:41:53,847 --> 01:41:57,840
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

1171
01:41:58,017 --> 01:42:01,976
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

1172
01:42:02,155 --> 01:42:03,622
.شكراً

1173
01:42:03,823 --> 01:42:06,951
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

1174
01:42:07,127 --> 01:42:10,995
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

1175
01:42:11,165 --> 01:42:13,633
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

1176
01:42:13,801 --> 01:42:17,293
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

1177
01:42:17,471 --> 01:42:19,905
كيف كان بلا فائدة؟

1178
01:42:20,074 --> 01:42:22,804
.رأيت ابني يصبح رجلاً

1179
01:42:22,977 --> 01:42:25,104
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

1180
01:42:25,279 --> 01:42:28,009
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

1181
01:42:28,182 --> 01:42:32,016
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

1182
01:42:33,988 --> 01:42:36,957
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

1183
01:42:37,125 --> 01:42:39,923
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

1184
01:42:40,395 --> 01:42:42,420
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

1185
01:42:43,398 --> 01:42:46,526
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

1186
01:42:47,402 --> 01:42:51,839
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

1187
01:42:53,408 --> 01:42:56,502
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

1188
01:42:57,279 --> 01:42:59,873
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

1189
01:43:00,049 --> 01:43:05,612
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

1190
01:43:05,788 --> 01:43:08,951
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

1191
01:43:09,125 --> 01:43:10,592
.يمكنك أن تعود في أي وقت

1192
01:43:12,328 --> 01:43:14,262
.لأني أحبك

1193
01:43:16,532 --> 01:43:18,557
.أحبك يا أبي

1194
01:43:23,807 --> 01:43:26,503
.أنا في قمة الحيرة الآن

1195
01:43:27,110 --> 01:43:32,742
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

1196
01:43:32,916 --> 01:43:35,077
.أجل، أعرف ما تعنيه

1197
01:43:35,419 --> 01:43:40,857
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

1198
01:43:41,592 --> 01:43:45,460
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

1199
01:43:45,629 --> 01:43:50,157
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

1200
01:43:50,735 --> 01:43:53,602
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1201
01:43:53,771 --> 01:43:57,104
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

1202
01:43:57,275 --> 01:44:00,676
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

1203
01:44:01,446 --> 01:44:05,473
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

1204
01:44:05,917 --> 01:44:07,350
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

1205
01:44:07,652 --> 01:44:09,950
.جائزة 43 ...

1206
01:44:10,389 --> 01:44:13,290
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

1207
01:44:13,759 --> 01:44:15,989
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

1208
01:44:16,161 --> 01:44:19,289
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

1209
01:44:19,598 --> 01:44:23,762
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

1210
01:44:26,305 --> 01:44:30,435
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

1211
01:44:31,043 --> 01:44:32,670
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

1212
01:44:33,045 --> 01:44:35,673
الجائزة الكبرى، خدعة؟

1213
01:44:41,121 --> 01:44:43,646
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

1214
01:44:43,823 --> 01:44:45,984
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

1215
01:44:46,826 --> 01:44:47,850
.هذه ليست خدعة

1216
01:44:48,695 --> 01:44:51,186
.أقسم لك. لست كأخي

1217
01:44:51,464 --> 01:44:54,262
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

1218
01:44:55,435 --> 01:44:58,563
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

1219
01:45:00,474 --> 01:45:02,669
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

1220
01:45:02,843 --> 01:45:05,243
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

1221
01:45:05,546 --> 01:45:07,810
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

1222
01:45:09,016 --> 01:45:11,109
.أنا آسفة للغاية لما حدث

1223
01:45:11,285 --> 01:45:15,016
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

1224
01:45:15,456 --> 01:45:18,482
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

1225
01:45:18,659 --> 01:45:22,095
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

1226
01:45:22,631 --> 01:45:25,122
.هذه من حقك قانونياً

1227
01:45:29,938 --> 01:45:33,271
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

1228
01:45:33,442 --> 01:45:37,242
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

1229
01:45:37,579 --> 01:45:39,706
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

1230
01:45:39,881 --> 01:45:44,648
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

1231
01:45:45,287 --> 01:45:48,620
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

1232
01:45:49,592 --> 01:45:51,526
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

1233
01:45:51,694 --> 01:45:54,288
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

1234
01:45:54,464 --> 01:45:56,728
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

1235
01:45:57,433 --> 01:45:58,764
.نحتاج إلى سيارة

1236
01:45:58,935 --> 01:46:02,427
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

1237
01:46:04,273 --> 01:46:07,333
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

1238
01:46:07,510 --> 01:46:09,444
.ما يفعله الجميع

1239
01:46:12,416 --> 01:46:15,044
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

1240
01:46:15,219 --> 01:46:18,313
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

1241
01:46:19,423 --> 01:46:20,788
.(هوروكو)

1242
01:46:21,625 --> 01:46:22,887
.شكراً لك

1243
01:46:23,093 --> 01:46:26,324
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

1244
01:46:26,497 --> 01:46:29,728
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

1245
01:46:30,701 --> 01:46:33,932
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

1246
01:46:34,105 --> 01:46:37,472
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

1247
01:46:37,642 --> 01:46:38,666
.36ساعة

1248
01:46:38,843 --> 01:46:42,176
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

1249
01:47:37,471 --> 01:47:39,063
.أيها المصور

1250
01:48:01,729 --> 01:48:06,826
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

1251
01:48:11,273 --> 01:48:13,173
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

1252
01:48:14,910 --> 01:48:16,571
.(جاهز يا (بوبس

1253
01:48:19,047 --> 01:48:21,675
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

1254
01:48:21,850 --> 01:48:25,980
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

1255
01:48:29,391 --> 01:48:31,723
هل كنت هنا السنة الماضية؟

1256
01:48:31,894 --> 01:48:33,691
.نعم، كنت هنا -
.لا -

1257
01:48:39,235 --> 01:48:42,932
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

1258
01:48:43,106 --> 01:48:46,405
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

1259
01:48:46,576 --> 01:48:49,807
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

1260
01:48:49,979 --> 01:48:54,814
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

1261
01:48:54,984 --> 01:48:56,042
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

1262
01:48:56,219 --> 01:48:58,779
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

1263
01:48:58,956 --> 01:49:02,756
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

1264
01:49:17,241 --> 01:49:20,005
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

1265
01:49:20,177 --> 01:49:23,510
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

1266
01:49:23,682 --> 01:49:28,813
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

1267
01:49:32,524 --> 01:49:34,515
.حسناً، لنشغلها

1268
01:49:37,929 --> 01:49:39,487
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

1269
01:49:39,664 --> 01:49:42,462
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

1270
01:49:44,736 --> 01:49:46,636
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

1271
01:49:46,806 --> 01:49:50,572
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

1272
01:49:50,743 --> 01:49:53,940
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

1273
01:49:59,752 --> 01:50:01,652
.عفواً

1274
01:50:02,855 --> 01:50:04,550
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

1275
01:50:06,826 --> 01:50:09,488
.أيها الخبيث

1276
01:50:09,830 --> 01:50:12,697
.سيدي، لدينا مشكلة

1277
01:50:13,033 --> 01:50:14,694
.عفواً

1278
01:50:14,902 --> 01:50:17,097
ما سبب هذا الجنون؟

1279
01:50:17,371 --> 01:50:21,000
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

1280
01:50:23,443 --> 01:50:26,640
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

1281
01:50:27,915 --> 01:50:30,941
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

1282
01:50:31,118 --> 01:50:33,211
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

1283
01:50:33,388 --> 01:50:36,152
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

1284
01:50:36,324 --> 01:50:39,088
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

1285
01:50:39,260 --> 01:50:41,387
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

1286
01:50:41,562 --> 01:50:46,693
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

1287
01:50:46,868 --> 01:50:47,892
.جربني

1288
01:50:48,069 --> 01:50:51,903
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

1289
01:50:52,073 --> 01:50:54,541
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

1290
01:50:54,709 --> 01:50:57,041
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

1291
01:50:57,212 --> 01:50:58,338
!تباً

1292
01:50:58,714 --> 01:51:02,741
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

1293
01:51:09,024 --> 01:51:12,824
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

1294
01:51:13,128 --> 01:51:15,926
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

1295
01:51:16,598 --> 01:51:20,261
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

1296
01:51:23,673 --> 01:51:26,870
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

1297
01:51:27,043 --> 01:51:29,443
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

1298
01:51:31,448 --> 01:51:33,109
.مجرد احتياط

1299
01:51:33,817 --> 01:51:35,580
...بينما تنزل السيارات للمضمار

1300
01:51:35,752 --> 01:51:39,449
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

1301
01:51:39,622 --> 01:51:41,783
.ثمة شيء مختلف

1302
01:51:41,958 --> 01:51:43,755
.ثمة توتر في الأجواء

1303
01:51:43,927 --> 01:51:45,986
...(حضور (سبيد ريسير

1304
01:51:46,163 --> 01:51:49,997
.قد غير المعادلة بالكامل ...

1305
01:52:04,515 --> 01:52:06,005
كيف تشعر؟

1306
01:52:08,486 --> 01:52:10,044
.إنه كبير

1307
01:52:12,824 --> 01:52:15,691
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

1308
01:52:17,529 --> 01:52:18,791
.صحيح

1309
01:52:21,099 --> 01:52:23,033
.أريد أن أشكرك

1310
01:52:23,902 --> 01:52:27,167
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

1311
01:52:27,339 --> 01:52:29,534
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

1312
01:52:35,815 --> 01:52:39,649
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

1313
01:52:45,158 --> 01:52:49,151
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

1314
01:52:55,134 --> 01:52:56,897
...العد العكسي قد بدأ

1315
01:52:57,471 --> 01:52:59,939
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

1316
01:53:00,107 --> 01:53:03,941
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

1317
01:53:10,651 --> 01:53:12,175
.عشرة

1318
01:53:15,956 --> 01:53:20,188
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

1319
01:53:39,414 --> 01:53:43,043
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

1320
01:53:43,218 --> 01:53:44,549
.انتبه

1321
01:53:52,595 --> 01:53:54,085
!هذا الفتى داهية

1322
01:53:54,263 --> 01:53:56,197
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

1323
01:54:29,833 --> 01:54:31,391
.جميل، جميل

1324
01:54:31,568 --> 01:54:35,265
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

1325
01:54:35,907 --> 01:54:37,670
.يتحدى كل الصعاب

1326
01:54:37,842 --> 01:54:40,037
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

1327
01:54:40,211 --> 01:54:42,907
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

1328
01:54:43,247 --> 01:54:44,839
.(يصل وراء (غيربوكس

1329
01:54:45,016 --> 01:54:47,075
.هاهو يلتحق به

1330
01:54:54,992 --> 01:54:56,186
!أخبرتكم! أخبرتكم

1331
01:54:56,361 --> 01:55:01,196
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

1332
01:55:06,071 --> 01:55:07,299
!هيا يا (سبيد)، هيا

1333
01:55:50,517 --> 01:55:53,816
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

1334
01:56:36,932 --> 01:56:40,368
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

1335
01:56:40,536 --> 01:56:43,004
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

1336
01:56:46,342 --> 01:56:51,075
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

1337
01:56:51,247 --> 01:56:52,612
.علمني شيئاً ...

1338
01:56:59,623 --> 01:57:00,920
هل أنت جاهز؟

1339
01:57:01,091 --> 01:57:02,820
.هيا بنا

1340
01:57:12,669 --> 01:57:14,466
.أبعد هذه الخردة من مساري

1341
01:57:25,116 --> 01:57:26,549
.هيا، هذه حركة ضعيفة

1342
01:57:29,954 --> 01:57:32,013
.كانونبول تايلور) في مأزق)

1343
01:57:36,928 --> 01:57:39,123
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

1344
01:57:51,944 --> 01:57:53,673
هيا، أهذا كل ما لديك؟

1345
01:58:02,321 --> 01:58:05,188
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

1346
01:58:07,527 --> 01:58:10,360
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

1347
01:58:18,805 --> 01:58:20,397
.كلا -
ما الأمر؟ -

1348
01:58:20,573 --> 01:58:22,700
.إنه خطاف! لقد علق بي

1349
01:58:23,977 --> 01:58:28,004
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

1350
01:58:28,181 --> 01:58:31,617
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

1351
01:59:11,326 --> 01:59:14,591
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

1352
01:59:14,796 --> 01:59:16,525
.قد يكلفه هذا تمثاله

1353
01:59:16,698 --> 01:59:18,757
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

1354
01:59:18,934 --> 01:59:20,333
.عار عليهم

1355
01:59:26,976 --> 01:59:29,274
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

1356
01:59:29,445 --> 01:59:33,609
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

1357
01:59:36,619 --> 01:59:39,452
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

1358
01:59:39,622 --> 01:59:40,646
.تحميل زائد للمشغل

1359
01:59:42,622 --> 01:59:44,646
"توقفت كلتا السيارتين"

1360
01:59:45,696 --> 01:59:49,223
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

1361
01:59:49,399 --> 01:59:51,162
.لا تهلع

1362
01:59:51,735 --> 01:59:54,295
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

1363
01:59:54,471 --> 01:59:58,134
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

1364
02:00:02,379 --> 02:00:03,676
أبيده حيلة؟

1365
02:00:03,847 --> 02:00:06,372
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

1366
02:00:06,550 --> 02:00:09,485
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

1367
02:00:09,654 --> 02:00:10,780
وهل سيعرف ذلك؟

1368
02:00:13,191 --> 02:00:14,317
وهل سيعرف (سباركي)؟

1369
02:00:18,863 --> 02:00:20,831
ماذا تريدين؟

1370
02:00:36,615 --> 02:00:37,673
!لقد عاد إلى السباق

1371
02:00:44,290 --> 02:00:45,348
!هيا يا فتى، تحرك

1372
02:00:48,827 --> 02:00:50,089
.سيفعلها

1373
02:00:51,196 --> 02:00:52,959
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

1374
02:00:53,132 --> 02:00:55,965
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1375
02:00:56,269 --> 02:00:58,737
.بل تفعل لأنك منقاد

1376
02:00:59,205 --> 02:01:01,503
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

1377
02:01:01,675 --> 02:01:03,666
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

1378
02:01:03,843 --> 02:01:06,141
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

1379
02:01:07,814 --> 02:01:11,750
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

1380
02:01:11,918 --> 02:01:14,819
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1381
02:01:15,055 --> 02:01:16,488
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1382
02:01:17,023 --> 02:01:18,991
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1383
02:01:19,827 --> 02:01:21,317
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1384
02:01:28,436 --> 02:01:31,166
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

1385
02:01:34,342 --> 02:01:36,139
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

1386
02:01:44,286 --> 02:01:45,378
هل تذكر تلك الليلة؟

1387
02:01:45,554 --> 02:01:48,523
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

1388
02:01:48,690 --> 02:01:52,419
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1389
02:02:01,536 --> 02:02:04,266
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1390
02:02:09,646 --> 02:02:12,911
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

1391
02:02:13,082 --> 02:02:15,107
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

1392
02:02:20,289 --> 02:02:24,623
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

1393
02:02:25,695 --> 02:02:28,061
.لا تردد. لا شيء يقلقه

1394
02:02:28,231 --> 02:02:30,165
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

1395
02:02:30,333 --> 02:02:31,357
.إنه في مهمة

1396
02:02:31,535 --> 02:02:34,060
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

1397
02:02:35,639 --> 02:02:37,903
.سيارتين بينه وبين قدره

1398
02:02:38,075 --> 02:02:41,067
!أوقفوه

1399
02:02:41,478 --> 02:02:43,343
.ها نحن مجدداً

1400
02:02:59,497 --> 02:03:00,589
!نعم

1401
02:03:20,352 --> 02:03:21,876
!(سبيد ريسير)

1402
02:04:26,521 --> 02:04:30,753
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

1403
02:04:31,059 --> 02:04:34,085
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

1404
02:04:34,396 --> 02:04:37,627
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

1405
02:05:15,171 --> 02:05:17,105
.لقد نجح

1406
02:05:18,409 --> 02:05:21,674
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

1407
02:05:22,947 --> 02:05:24,209
.لقد تغير بالفعل

1408
02:05:27,051 --> 02:05:31,010
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

1409
02:05:34,191 --> 02:05:35,624
.لا

1410
02:05:37,695 --> 02:05:39,890
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

1411
02:05:40,865 --> 02:05:44,357
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

1412
02:06:32,619 --> 02:06:34,450
...لو ارتكبته

1413
02:06:36,156 --> 02:06:38,716
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

1414
02:06:52,806 --> 02:06:53,864
!(سبيد)

1415
02:07:16,064 --> 02:07:17,725
!(سبيد)

1416
02:07:22,204 --> 02:07:25,264
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

1417
02:07:25,441 --> 02:07:27,602
.كان هذا جميلاً للغاية

1418
02:07:27,776 --> 02:07:29,209
.أنا فخور بك يا بني

1419
02:07:41,891 --> 02:07:50,021
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

1420
02:08:16,822 --> 02:08:18,022
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

1421
02:08:18,023 --> 02:08:19,023
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

1422
02:08:19,424 --> 02:08:20,024
* (شهادة (تايجو توغوكان *

1423
02:08:20,625 --> 02:08:21,925
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

1424
02:08:21,926 --> 02:08:22,926
* جريدة السباق *

1425
02:08:22,927 --> 02:08:24,427
* (سجن (رويلتون *

1426
02:08:24,428 --> 02:08:26,128
* !مذنب *

1427
02:08:26,129 --> 02:08:28,129
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

1428
02:08:28,130 --> 02:16:32,130
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

