1
00:00:00,001 --> 00:00:04,961
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

2
00:00:06,274 --> 00:00:07,536
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

3
00:00:07,708 --> 00:00:11,838
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

4
00:00:13,381 --> 00:00:17,715
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

5
00:00:17,885 --> 00:00:19,876
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

6
00:00:20,054 --> 00:00:24,320
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

7
00:00:24,492 --> 00:00:27,120
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

8
00:00:28,462 --> 00:00:32,956
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

9
00:00:33,134 --> 00:00:35,796
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

10
00:00:35,970 --> 00:00:41,203
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

11
00:00:44,745 --> 00:00:47,908
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

12
00:00:50,985 --> 00:00:53,715
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

13
00:00:55,990 --> 00:00:59,323
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

14
00:01:05,499 --> 00:01:06,727
.أجل

15
00:01:08,169 --> 00:01:10,262
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

16
00:01:10,438 --> 00:01:12,565
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

17
00:01:12,873 --> 00:01:15,467
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

18
00:01:15,643 --> 00:01:17,338
.(وأنت يا (تريكسي

19
00:01:18,145 --> 00:01:20,613
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

20
00:01:20,781 --> 00:01:23,113
هل فكر أحد منكما فينا؟

21
00:01:23,284 --> 00:01:27,277
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

22
00:01:28,122 --> 00:01:30,454
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

23
00:01:30,624 --> 00:01:33,354
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

24
00:01:33,527 --> 00:01:36,121
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

25
00:01:36,297 --> 00:01:39,027
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

26
00:01:39,200 --> 00:01:40,224
.أنت لا تدري ذلك

27
00:01:40,401 --> 00:01:44,633
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

28
00:01:46,307 --> 00:01:48,036
.ربما لا

29
00:01:48,209 --> 00:01:51,736
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

30
00:01:52,246 --> 00:01:55,738
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

31
00:01:59,987 --> 00:02:01,545
.لا أستطيع

32
00:02:02,223 --> 00:02:03,247
.أنا آسف يا أبي

33
00:02:04,291 --> 00:02:05,588
ماذا؟

34
00:02:06,260 --> 00:02:08,785
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

35
00:02:09,296 --> 00:02:13,130
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

36
00:02:13,467 --> 00:02:17,733
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

37
00:02:17,905 --> 00:02:20,567
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

38
00:02:20,975 --> 00:02:23,967
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

39
00:02:24,311 --> 00:02:28,441
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

40
00:02:28,616 --> 00:02:31,346
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

41
00:02:31,519 --> 00:02:33,453
.حسن، يكفي كلاكما

42
00:02:34,054 --> 00:02:37,581
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

43
00:02:37,758 --> 00:02:39,316
!مرحى! خدمة الغرف

44
00:02:39,660 --> 00:02:44,427
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

45
00:02:49,470 --> 00:02:52,701
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

46
00:02:52,873 --> 00:02:56,365
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

47
00:02:56,544 --> 00:02:59,104
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

48
00:03:00,548 --> 00:03:02,778
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

49
00:03:02,950 --> 00:03:05,145
!(سباركي)

50
00:03:12,493 --> 00:03:13,619
.أنا آسف يا أمي

51
00:03:16,330 --> 00:03:18,389
...أبوك يحبك. لكنه

52
00:03:18,566 --> 00:03:19,999
.أعرف

53
00:03:22,369 --> 00:03:23,563
سيكون كل شيء على ما يرام

54
00:03:25,306 --> 00:03:27,069
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

55
00:03:27,675 --> 00:03:29,336
.أبداً مجدداً

56
00:05:37,705 --> 00:05:40,902
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

57
00:05:47,948 --> 00:05:49,506
!ما زلت ممسكاً به

58
00:05:58,759 --> 00:06:00,226
!(سبيد)

59
00:06:06,934 --> 00:06:08,162
!هجوم

60
00:06:13,374 --> 00:06:14,568
ماذا يحدث هنا؟

61
00:06:34,669 --> 00:06:36,069
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

62
00:06:42,036 --> 00:06:43,628
.تهاجم عائلتي

63
00:06:44,171 --> 00:06:46,162
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

64
00:06:49,376 --> 00:06:50,434
!ها نحن ذا

65
00:06:52,513 --> 00:06:53,844
ماذا يحصل...؟

66
00:07:18,505 --> 00:07:20,370
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

67
00:07:20,541 --> 00:07:24,534
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

68
00:07:25,746 --> 00:07:27,145
.رائع

69
00:07:30,818 --> 00:07:33,378
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

70
00:07:34,955 --> 00:07:36,855
هوروكو). هل أنت بخير؟)

71
00:07:37,024 --> 00:07:38,992
.كلا. شيء فظيع حدث

72
00:07:42,153 --> 00:07:43,848
.مخدر بنج موضعي

73
00:07:44,522 --> 00:07:46,820
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

74
00:07:46,991 --> 00:07:49,619
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

75
00:07:49,794 --> 00:07:52,319
.سأكون بخير بحلول الصباح

76
00:07:52,597 --> 00:07:56,226
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

77
00:07:59,237 --> 00:08:02,206
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

78
00:08:02,607 --> 00:08:03,631
.(تايجو)

79
00:08:06,878 --> 00:08:08,402
ماذا سنفعل؟

80
00:08:13,184 --> 00:08:15,516
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

81
00:08:15,686 --> 00:08:17,517
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

82
00:08:17,688 --> 00:08:20,486
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

83
00:08:20,658 --> 00:08:22,421
.هذا السباق لي

84
00:08:29,467 --> 00:08:31,435
.إنها تغادر الفندق الآن

85
00:08:34,105 --> 00:08:37,268
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

86
00:08:38,843 --> 00:08:40,606
!انتبه لمسارك

87
00:08:41,879 --> 00:08:42,903
!انتبه

88
00:08:43,247 --> 00:08:44,475
...هذا

89
00:08:44,649 --> 00:08:45,911
.جنوني

90
00:08:47,552 --> 00:08:50,919
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

91
00:08:59,864 --> 00:09:02,799
!إياكم! على الأرض! الآن

92
00:09:07,371 --> 00:09:08,895
.أمسكت بك

93
00:09:14,579 --> 00:09:15,944
ما هذا؟

94
00:09:19,050 --> 00:09:21,450
!أيها المحتال

95
00:09:23,087 --> 00:09:26,454
إن كنت هنا، فمن...؟

96
00:09:29,393 --> 00:09:32,157
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

97
00:09:34,365 --> 00:09:36,299
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

98
00:09:36,534 --> 00:09:39,992
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

99
00:09:40,171 --> 00:09:41,365
.حسناً. علينا به

100
00:09:41,539 --> 00:09:44,064
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

101
00:09:44,242 --> 00:09:47,302
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

102
00:09:49,247 --> 00:09:52,375
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

103
00:09:52,550 --> 00:09:54,347
ما وجه السخافة بها؟

104
00:09:54,518 --> 00:09:57,487
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

105
00:09:57,655 --> 00:09:59,987
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

106
00:10:00,157 --> 00:10:01,647
.لأنه خطير جداً

107
00:10:01,826 --> 00:10:03,851
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

108
00:10:04,028 --> 00:10:05,393
.ركزا يا أطفال

109
00:10:05,563 --> 00:10:09,465
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

110
00:10:09,634 --> 00:10:12,034
.أنا جاهزة. لننطلق

111
00:10:21,078 --> 00:10:23,410
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

112
00:10:23,981 --> 00:10:26,176
!لقد وصلوا. لنسرع

113
00:10:31,656 --> 00:10:34,124
.عليك به -
.بكل سرور -

114
00:10:35,393 --> 00:10:36,951
!أرني ما لديك

115
00:10:38,262 --> 00:10:39,991
!هيا

116
00:10:48,472 --> 00:10:52,704
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

117
00:11:00,351 --> 00:11:02,615
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

118
00:11:06,857 --> 00:11:08,791
!إلى الأسفل

119
00:11:22,306 --> 00:11:24,240
!أجل -
!هذا ولدي -

120
00:11:26,911 --> 00:11:28,640
.(أرجوك يا (سبيد

121
00:11:29,447 --> 00:11:32,644
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

122
00:11:32,817 --> 00:11:36,275
!أرجوك! أرجوك

123
00:11:39,423 --> 00:11:41,414
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

124
00:11:41,592 --> 00:11:44,254
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

125
00:11:44,428 --> 00:11:46,555
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

126
00:11:46,731 --> 00:11:48,665
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

127
00:11:48,833 --> 00:11:50,994
.أجل. وجاهزة للمزيد

128
00:11:51,168 --> 00:11:53,898
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

129
00:11:57,541 --> 00:11:59,008
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

130
00:11:59,176 --> 00:12:02,907
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

131
00:12:13,024 --> 00:12:14,582
ماذا يفعل هنا؟

132
00:12:14,759 --> 00:12:17,626
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

133
00:12:17,795 --> 00:12:20,787
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

134
00:12:24,702 --> 00:12:27,227
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

135
00:12:27,405 --> 00:12:29,771
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

136
00:12:29,940 --> 00:12:30,964
.حظاً موفقاً

137
00:12:36,514 --> 00:12:38,209
.لا يتحركنّ أحد

138
00:12:38,382 --> 00:12:40,850
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

139
00:12:41,018 --> 00:12:43,612
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

140
00:12:43,788 --> 00:12:46,450
ما هذا؟ -
...هذا -

141
00:12:46,624 --> 00:12:48,785
.ما يسمى تغيير في الخطة

142
00:12:48,959 --> 00:12:50,688
.أجل، هذا صحيح

143
00:12:50,861 --> 00:12:56,356
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

144
00:12:56,934 --> 00:12:58,265
صحيح يا زعيم؟

145
00:12:58,436 --> 00:13:00,768
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

146
00:13:00,938 --> 00:13:04,999
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

147
00:13:05,176 --> 00:13:09,010
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

148
00:13:09,847 --> 00:13:11,678
.أراك ...

149
00:13:20,457 --> 00:13:22,153
!كعكة القرد

150
00:13:22,593 --> 00:13:24,857
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

151
00:13:27,598 --> 00:13:29,225
!أمسكوا بذلك القرد

152
00:14:35,533 --> 00:14:37,933
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

153
00:15:07,464 --> 00:15:09,625
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

154
00:15:13,537 --> 00:15:15,869
.خذوه يا شباب

155
00:15:17,508 --> 00:15:18,941
!(سبرايتل)

156
00:15:24,481 --> 00:15:26,574
!هيا! هيا، هيا

157
00:15:27,418 --> 00:15:28,442
.كلا

158
00:15:28,619 --> 00:15:30,484
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

159
00:15:30,888 --> 00:15:32,879
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

160
00:15:34,091 --> 00:15:35,115
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

161
00:15:35,292 --> 00:15:37,487
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

162
00:15:37,895 --> 00:15:39,590
مهلاً، أهذا...؟

163
00:15:40,397 --> 00:15:41,421
.ها نحن مجدداً

164
00:15:41,599 --> 00:15:44,659
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

165
00:15:44,835 --> 00:15:49,329
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

166
00:15:49,506 --> 00:15:51,633
.الكهوف المالطية الجليدية

167
00:15:56,680 --> 00:15:58,841
...(أهنا تعرض (ريكس

168
00:16:14,231 --> 00:16:15,664
سبيد)، ماذا تفعل؟)

169
00:16:15,833 --> 00:16:17,824
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

170
00:16:22,606 --> 00:16:25,769
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

171
00:16:29,546 --> 00:16:30,843
.الآن

172
00:16:48,465 --> 00:16:50,899
.ليس هذه المرة أيها الحقير

173
00:17:04,782 --> 00:17:06,249
!(سبيد)

174
00:17:11,488 --> 00:17:14,150
!وداعاً أيها الغبي الصغير

175
00:17:33,410 --> 00:17:35,139
!لم يفعل! لم يفعل هذا

176
00:17:35,312 --> 00:17:38,008
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

177
00:17:38,009 --> 00:17:39,009
"هذا لا يصدق"

178
00:17:51,995 --> 00:17:54,088
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

179
00:17:54,264 --> 00:17:57,290
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

180
00:18:09,880 --> 00:18:13,577
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

181
00:18:14,351 --> 00:18:15,375
!مسدس

182
00:18:15,376 --> 00:18:16,376
"!تباً! لديه مسدس"

183
00:18:44,948 --> 00:18:47,883
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

184
00:18:48,051 --> 00:18:50,315
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

185
00:18:50,487 --> 00:18:52,421
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

186
00:18:52,589 --> 00:18:54,216
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

187
00:18:54,491 --> 00:18:57,426
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

188
00:18:57,594 --> 00:18:59,391
.والنصر ...

189
00:19:23,520 --> 00:19:26,045
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

190
00:19:34,932 --> 00:19:36,365
.شكراً لك

191
00:19:40,504 --> 00:19:42,563
.نحن فريق متجانس

192
00:19:43,941 --> 00:19:48,537
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

193
00:19:48,712 --> 00:19:50,373
.بالطبع

194
00:19:52,249 --> 00:19:55,275
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

195
00:19:55,452 --> 00:19:58,580
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

196
00:19:58,755 --> 00:20:01,121
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

197
00:20:01,658 --> 00:20:05,116
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

198
00:20:05,295 --> 00:20:10,289
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

199
00:20:10,467 --> 00:20:11,900
.نعم. أحسنت قولاً

200
00:20:12,069 --> 00:20:16,096
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

201
00:20:16,440 --> 00:20:21,434
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

202
00:20:27,484 --> 00:20:29,577
.الثمن هو 78 لكل سهم

203
00:20:30,854 --> 00:20:32,788
.هذه مبالغة

204
00:20:32,956 --> 00:20:36,756
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

205
00:20:36,927 --> 00:20:41,728
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

206
00:20:41,899 --> 00:20:44,732
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

207
00:20:44,902 --> 00:20:46,494
.انتظر

208
00:20:49,139 --> 00:20:51,437
.78للسهم

209
00:20:54,077 --> 00:20:56,045
.سأبعث بالعقود الكتابية

210
00:20:56,213 --> 00:20:59,273
.سعدت بالتعامل معك

211
00:21:01,852 --> 00:21:04,946
.لقد أحسنت إلينا يا بني

212
00:21:15,032 --> 00:21:18,160
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

213
00:21:18,335 --> 00:21:21,270
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

214
00:21:21,438 --> 00:21:23,838
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

215
00:21:24,007 --> 00:21:25,565
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

216
00:22:14,091 --> 00:22:15,683
المجهول"؟"

217
00:22:16,893 --> 00:22:18,520
."أيها "المتسابق المجهول

218
00:22:19,129 --> 00:22:20,562
!"أيها "المتسابق المجهول

219
00:22:28,472 --> 00:22:32,738
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

220
00:22:33,310 --> 00:22:34,572
ماذا تفعل هنا؟

221
00:22:35,679 --> 00:22:38,773
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

222
00:22:39,349 --> 00:22:40,646
.وما يهمك أنت

223
00:22:40,817 --> 00:22:43,411
.لأنك مقاوم، وصديق

224
00:22:44,988 --> 00:22:47,548
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

225
00:22:47,924 --> 00:22:51,416
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

226
00:22:51,595 --> 00:22:56,760
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

227
00:22:56,933 --> 00:23:01,063
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

228
00:23:01,238 --> 00:23:02,796
.أخبرني الحقيقة فحسب

229
00:23:19,356 --> 00:23:20,414
.(لست (ريكس

230
00:23:21,358 --> 00:23:23,121
.(كلا يا (سبيد

231
00:23:23,827 --> 00:23:26,318
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

232
00:23:30,333 --> 00:23:33,097
.أنا آسف -
.لا داعي -

233
00:23:33,670 --> 00:23:36,935
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

234
00:23:37,107 --> 00:23:38,904
لأجل ماذا؟

235
00:23:39,276 --> 00:23:40,834
.لارتكابي لنفس أخطائه

236
00:23:41,011 --> 00:23:42,945
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

237
00:23:43,113 --> 00:23:45,274
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

238
00:23:45,682 --> 00:23:49,345
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

239
00:23:49,820 --> 00:23:51,981
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

240
00:23:52,155 --> 00:23:54,715
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

241
00:23:54,891 --> 00:23:57,883
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

242
00:23:58,662 --> 00:24:03,998
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

243
00:24:04,167 --> 00:24:05,998
.بل تفعل لأنك منقاد

244
00:24:07,070 --> 00:24:10,267
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

245
00:24:10,440 --> 00:24:11,668
.آسف

246
00:24:11,842 --> 00:24:14,208
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

247
00:24:17,080 --> 00:24:19,548
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

248
00:24:19,716 --> 00:24:22,116
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

249
00:24:32,596 --> 00:24:34,826
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

250
00:24:36,166 --> 00:24:37,190
إلى أين ستذهب؟

251
00:24:37,601 --> 00:24:39,933
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

252
00:24:43,340 --> 00:24:46,867
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

253
00:24:47,043 --> 00:24:48,738
هل يمكن أن نرافقك؟

254
00:24:51,214 --> 00:24:53,512
.كلا -
لمَ لا؟ -

255
00:25:01,258 --> 00:25:03,988
.ستعرف حين يحين دورك

256
00:25:06,763 --> 00:25:08,355
.(سبيد)

257
00:25:10,467 --> 00:25:15,063
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

258
00:25:16,573 --> 00:25:19,565
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

259
00:25:27,484 --> 00:25:31,420
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

260
00:25:31,955 --> 00:25:33,422
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

261
00:25:33,890 --> 00:25:37,121
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

262
00:25:37,294 --> 00:25:41,287
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

263
00:25:41,464 --> 00:25:45,423
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

264
00:25:45,602 --> 00:25:47,069
.شكراً

265
00:25:47,270 --> 00:25:50,398
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

266
00:25:50,574 --> 00:25:54,442
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

267
00:25:54,611 --> 00:25:57,079
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

268
00:25:57,247 --> 00:26:00,739
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

269
00:26:00,917 --> 00:26:03,351
كيف كان بلا فائدة؟

270
00:26:03,520 --> 00:26:06,250
.رأيت ابني يصبح رجلاً

271
00:26:06,423 --> 00:26:08,550
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

272
00:26:08,725 --> 00:26:11,455
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

273
00:26:11,628 --> 00:26:15,462
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

274
00:26:17,434 --> 00:26:20,403
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

275
00:26:20,570 --> 00:26:23,368
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

276
00:26:23,840 --> 00:26:25,865
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

277
00:26:26,843 --> 00:26:29,971
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

278
00:26:30,847 --> 00:26:35,284
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

279
00:26:36,853 --> 00:26:39,947
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

280
00:26:40,724 --> 00:26:43,318
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

281
00:26:43,493 --> 00:26:49,056
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

282
00:26:49,232 --> 00:26:52,395
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

283
00:26:52,569 --> 00:26:54,036
.يمكنك أن تعود في أي وقت

284
00:26:55,772 --> 00:26:57,706
.لأني أحبك

285
00:26:59,976 --> 00:27:02,001
.أحبك يا أبي

286
00:27:07,250 --> 00:27:09,946
.أنا في قمة الحيرة الآن

287
00:27:10,553 --> 00:27:16,185
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

288
00:27:16,359 --> 00:27:18,520
.أجل، أعرف ما تعنيه

289
00:27:18,862 --> 00:27:24,300
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

290
00:27:25,035 --> 00:27:28,903
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

291
00:27:29,072 --> 00:27:33,600
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

292
00:27:34,177 --> 00:27:37,044
.تلك الليلة، حدث شيء ما

293
00:27:37,213 --> 00:27:40,546
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

294
00:27:40,717 --> 00:27:44,118
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

295
00:27:44,888 --> 00:27:48,915
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

296
00:27:49,359 --> 00:27:50,792
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

297
00:27:51,094 --> 00:27:53,392
.جائزة 43 ...

298
00:27:53,830 --> 00:27:56,731
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

299
00:27:57,200 --> 00:27:59,430
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

300
00:27:59,602 --> 00:28:02,730
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

301
00:28:03,039 --> 00:28:07,203
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

302
00:28:09,746 --> 00:28:13,876
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

303
00:28:14,484 --> 00:28:16,111
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

304
00:28:16,486 --> 00:28:19,114
الجائزة الكبرى، خدعة؟

305
00:28:24,561 --> 00:28:27,086
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

306
00:28:27,263 --> 00:28:29,424
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

307
00:28:30,266 --> 00:28:31,290
.هذه ليست خدعة

308
00:28:32,135 --> 00:28:34,626
.أقسم لك. لست كأخي

309
00:28:34,904 --> 00:28:37,702
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

310
00:28:38,875 --> 00:28:42,003
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

311
00:28:43,913 --> 00:28:46,108
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

312
00:28:46,282 --> 00:28:48,682
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

313
00:28:48,985 --> 00:28:51,249
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

314
00:28:52,455 --> 00:28:54,548
.أنا آسفة للغاية لما حدث

315
00:28:54,724 --> 00:28:58,455
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

316
00:28:58,895 --> 00:29:01,921
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

317
00:29:02,098 --> 00:29:05,534
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

318
00:29:06,069 --> 00:29:08,560
.هذه من حقك قانونياً

319
00:29:13,376 --> 00:29:16,709
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

320
00:29:16,880 --> 00:29:20,680
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

321
00:29:21,017 --> 00:29:23,144
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

322
00:29:23,319 --> 00:29:28,086
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

323
00:29:28,725 --> 00:29:32,058
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

324
00:29:33,029 --> 00:29:34,963
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

325
00:29:35,131 --> 00:29:37,725
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

326
00:29:37,901 --> 00:29:40,165
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

327
00:29:40,870 --> 00:29:42,201
.نحتاج إلى سيارة

328
00:29:42,372 --> 00:29:45,864
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

329
00:29:47,710 --> 00:29:50,770
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

330
00:29:50,947 --> 00:29:52,881
.ما يفعله الجميع

331
00:29:55,852 --> 00:29:58,480
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

332
00:29:58,655 --> 00:30:01,749
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

333
00:30:02,859 --> 00:30:04,224
.(هوروكو)

334
00:30:05,061 --> 00:30:06,323
.شكراً لك

335
00:30:06,529 --> 00:30:09,760
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

336
00:30:09,933 --> 00:30:13,164
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

337
00:30:14,137 --> 00:30:17,368
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

338
00:30:17,540 --> 00:30:20,907
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

339
00:30:21,077 --> 00:30:22,101
.36ساعة

340
00:30:22,278 --> 00:30:25,611
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

341
00:31:20,904 --> 00:31:22,496
.أيها المصور

342
00:31:45,161 --> 00:31:50,258
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

343
00:31:54,704 --> 00:31:56,604
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

344
00:31:58,341 --> 00:32:00,002
.(جاهز يا (بوبس

345
00:32:02,478 --> 00:32:05,106
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

346
00:32:05,281 --> 00:32:09,411
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

347
00:32:12,822 --> 00:32:15,154
هل كنت هنا السنة الماضية؟

348
00:32:15,325 --> 00:32:17,122
.نعم، كنت هنا -
.لا -

349
00:32:22,665 --> 00:32:26,362
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

350
00:32:26,536 --> 00:32:29,835
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

351
00:32:30,006 --> 00:32:33,237
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

352
00:32:33,409 --> 00:32:38,244
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

353
00:32:38,414 --> 00:32:39,472
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

354
00:32:39,649 --> 00:32:42,209
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

355
00:32:42,385 --> 00:32:46,185
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

356
00:33:00,670 --> 00:33:03,434
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

357
00:33:03,606 --> 00:33:06,939
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

358
00:33:07,110 --> 00:33:12,241
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

359
00:33:15,952 --> 00:33:17,943
.حسناً، لنشغلها

360
00:33:21,357 --> 00:33:22,915
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

361
00:33:23,092 --> 00:33:25,890
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

362
00:33:28,164 --> 00:33:30,064
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

363
00:33:30,233 --> 00:33:33,999
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

364
00:33:34,170 --> 00:33:37,367
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

365
00:33:43,179 --> 00:33:45,079
.عفواً

366
00:33:46,282 --> 00:33:47,977
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

367
00:33:50,253 --> 00:33:52,915
.أيها الخبيث

368
00:33:53,256 --> 00:33:56,123
.سيدي، لدينا مشكلة

369
00:33:56,459 --> 00:33:58,120
.عفواً

370
00:33:58,328 --> 00:34:00,523
ما سبب هذا الجنون؟

371
00:34:00,797 --> 00:34:04,426
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

372
00:34:06,869 --> 00:34:10,066
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

373
00:34:11,341 --> 00:34:14,367
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

374
00:34:14,544 --> 00:34:16,637
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

375
00:34:16,813 --> 00:34:19,577
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

376
00:34:19,749 --> 00:34:22,513
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

377
00:34:22,685 --> 00:34:24,812
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

378
00:34:24,987 --> 00:34:30,118
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

379
00:34:30,293 --> 00:34:31,317
.جربني

380
00:34:31,494 --> 00:34:35,328
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

381
00:34:35,498 --> 00:34:37,966
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

382
00:34:38,134 --> 00:34:40,466
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

383
00:34:40,636 --> 00:34:41,762
!تباً

384
00:34:42,138 --> 00:34:46,165
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

385
00:34:52,448 --> 00:34:56,248
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

386
00:34:56,552 --> 00:34:59,350
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

387
00:35:00,022 --> 00:35:03,685
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

388
00:35:07,096 --> 00:35:10,293
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

389
00:35:10,466 --> 00:35:12,866
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

390
00:35:14,871 --> 00:35:16,532
.مجرد احتياط

391
00:35:17,240 --> 00:35:19,003
...بينما تنزل السيارات للمضمار

392
00:35:19,175 --> 00:35:22,872
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

393
00:35:23,045 --> 00:35:25,206
.ثمة شيء مختلف

394
00:35:25,381 --> 00:35:27,178
.ثمة توتر في الأجواء

395
00:35:27,350 --> 00:35:29,409
...(حضور (سبيد ريسير

396
00:35:29,585 --> 00:35:33,419
.قد غير المعادلة بالكامل ...

397
00:35:47,937 --> 00:35:49,427
كيف تشعر؟

398
00:35:51,908 --> 00:35:53,466
.إنه كبير

399
00:35:56,245 --> 00:35:59,112
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

400
00:36:00,950 --> 00:36:02,212
.صحيح

401
00:36:04,520 --> 00:36:06,454
.أريد أن أشكرك

402
00:36:07,323 --> 00:36:10,588
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

403
00:36:10,760 --> 00:36:12,955
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

404
00:36:19,235 --> 00:36:23,069
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

405
00:36:28,578 --> 00:36:32,571
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

406
00:36:38,554 --> 00:36:40,317
...العد العكسي قد بدأ

407
00:36:40,890 --> 00:36:43,358
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

408
00:36:43,526 --> 00:36:47,360
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

409
00:36:54,070 --> 00:36:55,594
.عشرة

410
00:36:59,375 --> 00:37:03,607
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

411
00:37:22,832 --> 00:37:26,461
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

412
00:37:26,636 --> 00:37:27,967
.انتبه

413
00:37:36,012 --> 00:37:37,502
!هذا الفتى داهية

414
00:37:37,680 --> 00:37:39,614
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

415
00:38:13,249 --> 00:38:14,807
.جميل، جميل

416
00:38:14,984 --> 00:38:18,681
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

417
00:38:19,322 --> 00:38:21,085
.يتحدى كل الصعاب

418
00:38:21,257 --> 00:38:23,452
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

419
00:38:23,626 --> 00:38:26,322
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

420
00:38:26,662 --> 00:38:28,254
.(يصل وراء (غيربوكس

421
00:38:28,431 --> 00:38:30,490
.هاهو يلتحق به

422
00:38:38,407 --> 00:38:39,601
!أخبرتكم! أخبرتكم

423
00:38:39,775 --> 00:38:44,610
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

424
00:38:49,485 --> 00:38:50,713
!هيا يا (سبيد)، هيا

425
00:39:33,929 --> 00:39:37,228
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

426
00:40:20,342 --> 00:40:23,778
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

427
00:40:23,946 --> 00:40:26,414
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

428
00:40:29,752 --> 00:40:34,485
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

429
00:40:34,657 --> 00:40:36,022
.علمني شيئاً ...

430
00:40:43,032 --> 00:40:44,329
هل أنت جاهز؟

431
00:40:44,500 --> 00:40:46,229
.هيا بنا

432
00:40:56,078 --> 00:40:57,875
.أبعد هذه الخردة من مساري

433
00:41:08,524 --> 00:41:09,957
.هيا، هذه حركة ضعيفة

434
00:41:13,362 --> 00:41:15,421
.كانونبول تايلور) في مأزق)

435
00:41:20,336 --> 00:41:22,531
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

436
00:41:35,351 --> 00:41:37,080
هيا، أهذا كل ما لديك؟

437
00:41:45,728 --> 00:41:48,595
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

438
00:41:50,933 --> 00:41:53,766
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

439
00:42:02,211 --> 00:42:03,803
.كلا -
ما الأمر؟ -

440
00:42:03,979 --> 00:42:06,106
.إنه خطاف! لقد علق بي

441
00:42:07,383 --> 00:42:11,410
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

442
00:42:11,587 --> 00:42:15,023
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

443
00:42:54,730 --> 00:42:57,995
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

444
00:42:58,200 --> 00:42:59,929
.قد يكلفه هذا تمثاله

445
00:43:00,102 --> 00:43:02,161
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

446
00:43:02,338 --> 00:43:03,737
.عار عليهم

447
00:43:10,379 --> 00:43:12,677
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

448
00:43:12,848 --> 00:43:17,012
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

449
00:43:20,022 --> 00:43:22,855
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

450
00:43:23,025 --> 00:43:24,049
.تحميل زائد للمشغل

451
00:43:26,025 --> 00:43:28,049
"توقفت كلتا السيارتين"

452
00:43:29,098 --> 00:43:32,625
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

453
00:43:32,801 --> 00:43:34,564
.لا تهلع

454
00:43:35,137 --> 00:43:37,697
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

455
00:43:37,873 --> 00:43:41,536
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

456
00:43:45,781 --> 00:43:47,078
أبيده حيلة؟

457
00:43:47,249 --> 00:43:49,774
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

458
00:43:49,952 --> 00:43:52,887
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

459
00:43:53,055 --> 00:43:54,181
وهل سيعرف ذلك؟

460
00:43:56,592 --> 00:43:57,718
وهل سيعرف (سباركي)؟

461
00:44:02,264 --> 00:44:04,232
ماذا تريدين؟

462
00:44:20,015 --> 00:44:21,073
!لقد عاد إلى السباق

463
00:44:27,690 --> 00:44:28,748
!هيا يا فتى، تحرك

464
00:44:32,227 --> 00:44:33,489
.سيفعلها

465
00:44:34,596 --> 00:44:36,359
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

466
00:44:36,532 --> 00:44:39,365
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

467
00:44:39,668 --> 00:44:42,136
.بل تفعل لأنك منقاد

468
00:44:42,604 --> 00:44:44,902
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

469
00:44:45,074 --> 00:44:47,065
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

470
00:44:47,242 --> 00:44:49,540
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

471
00:44:51,213 --> 00:44:55,149
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

472
00:44:55,317 --> 00:44:58,218
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

473
00:44:58,454 --> 00:44:59,887
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

474
00:45:00,422 --> 00:45:02,390
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

475
00:45:03,225 --> 00:45:04,715
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

476
00:45:11,834 --> 00:45:14,564
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

477
00:45:17,740 --> 00:45:19,537
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

478
00:45:27,683 --> 00:45:28,775
هل تذكر تلك الليلة؟

479
00:45:28,951 --> 00:45:31,920
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

480
00:45:32,087 --> 00:45:35,816
.تلك الليلة، حدث شيء ما

481
00:45:44,933 --> 00:45:47,663
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

482
00:45:53,042 --> 00:45:56,307
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

483
00:45:56,478 --> 00:45:58,503
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

484
00:46:03,685 --> 00:46:08,019
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

485
00:46:09,091 --> 00:46:11,457
.لا تردد. لا شيء يقلقه

486
00:46:11,627 --> 00:46:13,561
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

487
00:46:13,729 --> 00:46:14,753
.إنه في مهمة

488
00:46:14,930 --> 00:46:17,455
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

489
00:46:19,034 --> 00:46:21,298
.سيارتين بينه وبين قدره

490
00:46:21,470 --> 00:46:24,462
!أوقفوه

491
00:46:24,873 --> 00:46:26,738
.ها نحن مجدداً

492
00:46:42,891 --> 00:46:43,983
!نعم

493
00:47:03,745 --> 00:47:05,269
!(سبيد ريسير)

494
00:48:09,912 --> 00:48:14,144
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

495
00:48:14,449 --> 00:48:17,475
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

496
00:48:17,786 --> 00:48:21,017
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

497
00:48:58,560 --> 00:49:00,494
.لقد نجح

498
00:49:01,797 --> 00:49:05,062
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

499
00:49:06,335 --> 00:49:07,597
.لقد تغير بالفعل

500
00:49:10,439 --> 00:49:14,398
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

501
00:49:17,579 --> 00:49:19,012
.لا

502
00:49:21,083 --> 00:49:23,278
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

503
00:49:24,253 --> 00:49:27,745
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

504
00:50:16,004 --> 00:50:17,835
...لو ارتكبته

505
00:50:19,541 --> 00:50:22,101
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

506
00:50:36,191 --> 00:50:37,249
!(سبيد)

507
00:50:59,448 --> 00:51:01,109
!(سبيد)

508
00:51:05,587 --> 00:51:08,647
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

509
00:51:08,824 --> 00:51:10,985
.كان هذا جميلاً للغاية

510
00:51:11,159 --> 00:51:12,592
.أنا فخور بك يا بني

511
00:51:25,273 --> 00:51:33,403
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

512
00:52:00,204 --> 00:52:01,404
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

513
00:52:01,405 --> 00:52:02,405
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

514
00:52:02,806 --> 00:52:03,406
* (شهادة (تايجو توغوكان *

515
00:52:04,007 --> 00:52:05,307
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

516
00:52:05,308 --> 00:52:06,308
* جريدة السباق *

517
00:52:06,309 --> 00:52:07,809
* (سجن (رويلتون *

518
00:52:07,810 --> 00:52:09,510
* !مذنب *

519
00:52:09,511 --> 00:52:11,511
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

520
00:52:11,512 --> 01:00:15,512
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

