1
00:01:59,927 --> 00:02:01,119
الهوفيتوس قريبون

2
00:02:03,004 --> 00:02:05,164
السمّ ما زالَ طازج
ثلاثة أيامِ

3
00:02:05,245 --> 00:02:06,806
إنهم يَتبعوننا

4
00:02:08,126 --> 00:02:11,608
لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا
لكانوا قتلوننا

5
00:03:33,189 --> 00:03:35,631
هذا هو

6
00:03:35,711 --> 00:03:37,191
هنا مات فوريستال

7
00:03:37,271 --> 00:03:38,471
أهو صديق لك؟

8
00:03:38,551 --> 00:03:39,433
بل منافس

9
00:03:39,512 --> 00:03:41,712
لقد كَانَ جيدَ

10
00:03:41,792 --> 00:03:43,313
لقد كَانَ جيد جداً

11
00:03:43,353 --> 00:03:47,073
لا أحد يخرج حياً من هنا

12
00:03:47,153 --> 00:03:49,033
رجاءً

13
00:04:23,363 --> 00:04:25,763
سيدي

14
00:04:53,492 --> 00:04:54,772
توقّف

15
00:04:54,853 --> 00:04:56,813
إَبتعدُ عن الضوءِ

16
00:05:18,218 --> 00:05:20,500
فوريستال

17
00:06:04,671 --> 00:06:06,552
دعنا نُسرع
لا شيء نخاف منه هنا

18
00:06:08,832 --> 00:06:11,233
هذا ما يُخيفُني

19
00:06:29,039 --> 00:06:30,278
إبقى هنا

20
00:06:30,319 --> 00:06:32,199
بما أنك تصر سيدي

21
00:07:54,982 --> 00:07:56,183
أَعطيني السوطَ

22
00:07:56,223 --> 00:07:57,462
ارمي لي التمثال

23
00:07:59,744 --> 00:08:01,144
لا وقتَ للمُجَادَلَة

24
00:08:01,184 --> 00:08:03,385
ارمي لي التمثال فأرمي لك السوط

25
00:08:03,424 --> 00:08:04,824
أَعطيني السوطَ

26
00:08:04,904 --> 00:08:06,465
الوداع يا سيدي

27
00:08:48,357 --> 00:08:49,758
الوداع أيها الغبي

28
00:09:27,608 --> 00:09:29,928
دّكتور جونز

29
00:09:29,968 --> 00:09:32,728
ثانيةً نلاحظ أنك لاتستطيع إمتلاك شيئ

30
00:09:32,809 --> 00:09:34,369
لا أَستطيعُ امتلاكه

31
00:09:34,449 --> 00:09:36,529
وقد ظننتني استسلمت

32
00:09:46,693 --> 00:09:49,133
أسئت إختيار الأصدقاءَ

33
00:09:49,173 --> 00:09:51,373
هذه المرة سيكلفك غالياً

34
00:09:53,254 --> 00:09:55,415
سيئ جداً للهوفيتوس

35
00:09:55,495 --> 00:09:58,616
أنهم لا يعرفونك مثلي يا بيلوك

36
00:09:58,656 --> 00:10:00,176
نعم ' سيئ جداً

37
00:10:00,217 --> 00:10:02,297
يُمْكِنُك أَنْ تُحذّرَهم

38
00:10:02,377 --> 00:10:04,898
لو كنت تتكلم لغتهم

39
00:10:49,430 --> 00:10:51,111
جوك! شغل المحرّكاتَ

40
00:10:51,192 --> 00:10:52,751
إنهض

41
00:10:56,552 --> 00:10:59,152
جوك ' المحرّكات

42
00:10:59,232 --> 00:11:01,393
جوك! شغل المحرّكاتَ

43
00:11:48,126 --> 00:11:51,207
هناك أفعى كبيرة في الطائرةِ

44
00:11:51,287 --> 00:11:53,968
إنها أفعتي المحبوبة ريجي

45
00:11:54,008 --> 00:11:56,209
أنا أكره الأفاعي جوك

46
00:11:56,248 --> 00:11:57,370
أنا أكرههم

47
00:11:57,410 --> 00:12:00,610
هيا كن شجاعاً يا صاح

48
00:12:15,575 --> 00:12:17,696
نيو, تعني جديد

49
00:12:17,776 --> 00:12:21,215
وليثيك .... تي,  إتش

50
00:12:22,216 --> 00:12:23,896
آي, سي, تعني حجارة

51
00:12:23,936 --> 00:12:25,497
حَسَناً ' دعونا نَعُودُ
إلى هذا الموقعِ

52
00:12:25,577 --> 00:12:27,737
توركدين باروو ' قُرْب هازيلتون

53
00:12:27,817 --> 00:12:32,738
تَحتوي على ممر رئيسي
وثلاث غُرَفِ أَو خراجاتِ

54
00:12:36,500 --> 00:12:40,741
لا تُخلطوا بين ذلك والسَرِقَة
في هذه الحالة نَعْني

55
00:12:40,861 --> 00:12:43,702
إزالة المحتويات الرابيةِ

56
00:12:43,742 --> 00:12:45,581
يَظهرُ هذا الموقعِ أيضاً

57
00:12:47,182 --> 00:12:49,983
إحدى أكبر الأخطارِ العظيمةِ
مِنْ عِلْمِ الآثار

58
00:12:50,023 --> 00:12:53,104
ليس للحياةَ
بالرغم أن هذا يَحْدثُ أحياناً

59
00:12:53,183 --> 00:12:55,465
كلا, أنا أَتحدّثُ عن الفولكلورِ

60
00:12:55,545 --> 00:12:57,186
في هذه الحالةِ يقول التقليد المحلي

61
00:12:57,225 --> 00:12:59,586
أنه كان هناك تابوتُ ذهبيُ
مدفون في الموقعِ

62
00:12:59,706 --> 00:13:03,107
وهذا يُفسّرُ الفتحاتَ
المحفورة في جميع أنحاء الرابيةَ

63
00:13:03,147 --> 00:13:05,908
والوضع السيّئ عموماً
في البحثِ

64
00:13:05,988 --> 00:13:08,789
على أية حال ' الغرفة الثلاثة
كَانتْ غير ملموسةَ

65
00:13:08,869 --> 00:13:10,790
والغرفة الغير ملموسة
والسلع الخطيرة

66
00:13:10,870 --> 00:13:12,229
وما وجد في الاخرى

67
00:13:12,269 --> 00:13:14,510
في المنطقةِ ' يَعطينا الـ

68
00:13:15,910 --> 00:13:17,071
DRAGONZ

69
00:13:18,591 --> 00:13:20,951
سبب إلى إلى إلى حتى الآن, تاريخها

70
00:13:21,031 --> 00:13:22,634
نبحث بما لدينا

71
00:13:22,674 --> 00:13:23,593
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

72
00:13:24,594 --> 00:13:26,474
أيّ أسئلة؟

73
00:13:26,554 --> 00:13:28,274
كلا؟ حسناً ' هذا كل شيئ لليوم

74
00:13:28,354 --> 00:13:29,555
لا تنسوا

75
00:13:29,635 --> 00:13:34,276
مراجعة الفصل الرابع والخامس
للدرس القادم

76
00:13:34,317 --> 00:13:36,356
وسَأَكُونُ في مكتبِي
يوم الخميس ' ولَيسَ الأربعاءَ

77
00:13:46,238 --> 00:13:47,919
كَانَ لدي يا ماركوس

78
00:13:48,000 --> 00:13:49,559
كَانَ لدي وفي يَدِّي

79
00:13:49,639 --> 00:13:50,800
ماذا حَدثَ؟

80
00:13:50,880 --> 00:13:52,441
إحزر

81
00:13:53,640 --> 00:13:54,641
بيلوك

82
00:13:54,680 --> 00:13:55,761
أتريد سماع القصة؟

83
00:13:55,801 --> 00:13:57,162
لا على الإطلاق

84
00:13:57,202 --> 00:13:59,083
أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحفِ

85
00:13:59,123 --> 00:14:00,764
يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية

86
00:14:00,844 --> 00:14:02,163
لحماية الآثار

87
00:14:02,203 --> 00:14:03,604
هذا جميل ماركوس

88
00:14:03,724 --> 00:14:04,605
يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه

89
00:14:04,685 --> 00:14:05,684
لدي مخطط بذلك

90
00:14:05,763 --> 00:14:07,285
هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه
مراكش

91
00:14:07,325 --> 00:14:08,406
أنا بحاجة إلى 2000 دولار

92
00:14:08,446 --> 00:14:09,365
إَستمعُ لي ' أيها الولد المسن

93
00:14:09,405 --> 00:14:10,765
جَلبَت بَعْض الناسِ لرُؤيتك

94
00:14:10,805 --> 00:14:11,726
انظر

95
00:14:11,766 --> 00:14:12,845
حَصلَت على هذه القِطَعِ

96
00:14:12,885 --> 00:14:14,327
إنهم قِطَع جيدة يا ماركوس

97
00:14:14,448 --> 00:14:16,407
انظر
انديانا

98
00:14:16,447 --> 00:14:19,288
نعم ' المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد
دون طرح الأسئلة

99
00:14:19,329 --> 00:14:20,848
نعم ' إنها جميلة
إنهم يساوون على الأقل

100
00:14:20,889 --> 00:14:22,170
سعر التذكرة إلى مراكش

101
00:14:22,250 --> 00:14:23,410
لكن الناسَ اللذين جَلبَتهم مهمين

102
00:14:23,449 --> 00:14:24,370
وهم يَنتظرونَ

103
00:14:24,410 --> 00:14:25,330
أَيّ أناس؟

104
00:14:25,370 --> 00:14:27,170
استخبارات الجيش

105
00:14:27,251 --> 00:14:28,651
عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي

106
00:14:28,731 --> 00:14:29,971
يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شيءِ

107
00:14:30,011 --> 00:14:31,931
لم يُخبروني ماذا يُريدونَ

108
00:14:32,012 --> 00:14:34,333
حَسناً ' لماذا علي مقابلتهم؟

109
00:14:34,453 --> 00:14:35,893
هل أنا في ورطة؟

110
00:14:35,973 --> 00:14:37,134
نعم ' دّكتور جونز

111
00:14:37,214 --> 00:14:38,614
سَمعنَا الكثير عنك

112
00:14:38,654 --> 00:14:40,414
حقاً؟

113
00:14:40,454 --> 00:14:42,575
أستاذ في عِلْمِ الآثار

114
00:14:42,654 --> 00:14:44,055
خبير في العلوم الباطنية

115
00:14:44,095 --> 00:14:46,176
وماذا يسمون هذا؟

116
00:14:46,216 --> 00:14:48,737
جامع آثار نادرة

117
00:14:48,898 --> 00:14:49,698
هذه إحدى طرق قولها

118
00:14:49,858 --> 00:14:50,657
لما لا تَجْلسَ؟

119
00:14:50,817 --> 00:14:51,617
سَتَكُونُ أكثر راحة

120
00:14:51,778 --> 00:14:52,698
شكراً لك
شكراً لك

121
00:14:52,738 --> 00:14:55,939
نعم ' أنت رجل بمواهب عديدة

122
00:14:55,978 --> 00:14:58,259
الآن ' لقد دَرستَ تحت يد
الأستاذِ رافينوود

123
00:14:58,339 --> 00:14:59,939
في جامعة شيكاغو

124
00:14:59,979 --> 00:15:01,859
نعم فعلت

125
00:15:01,939 --> 00:15:04,581
لَيْسَ لديك فكرةُ عن مكانِه الحاليِ؟

126
00:15:04,620 --> 00:15:07,662
حَسناً ' الإشاعات فقط

127
00:15:07,742 --> 00:15:09,342
في مكان ما في آسيا على ما أَعتقدُ

128
00:15:09,382 --> 00:15:10,983
لم اكلمه منذ عشْرة سَنَواتِ

129
00:15:11,063 --> 00:15:12,582
كُنّا أصدقاءَ لكن

130
00:15:12,623 --> 00:15:15,424
حدث خلاف بيننا كنت خائفاً منه

131
00:15:15,463 --> 00:15:16,903
-

132
00:15:16,943 --> 00:15:19,425
دّكتور جونز الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

133
00:15:19,545 --> 00:15:22,465
بأنّ هذا الأمر سري للغاية؟

134
00:15:22,505 --> 00:15:23,427
أَفْهمُ

135
00:15:23,467 --> 00:15:25,547
-

136
00:15:25,587 --> 00:15:29,028
بعد ظهر أمس أقسامنا الأوروبية

137
00:15:29,068 --> 00:15:31,749
إعترضت بيان ألماني

138
00:15:31,788 --> 00:15:34,749
أُرسلَ مِنْ القاهرة إلى برلين

139
00:15:34,829 --> 00:15:36,588
الآن ' إلى القاهرة
منذ سنتانِ

140
00:15:36,629 --> 00:15:38,350
والنازيون كَانَوا يرسلون
فرقُاً مِنْ علماءِ الآثار

141
00:15:38,390 --> 00:15:39,429
حول العالمِ

142
00:15:39,468 --> 00:15:42,552
بْحثُاً عن كُلّ أنواع
المصنوعات اليدويةِ الدينيةِ

143
00:15:42,631 --> 00:15:43,912
هتلر مهووس بهذا الموضوعِ

144
00:15:43,952 --> 00:15:44,872
إنه مجنونُ

145
00:15:44,912 --> 00:15:46,913
إنه مُهوّوسُ بالأشياء الغامضة

146
00:15:46,992 --> 00:15:48,753
والآن' على ما يبدو

147
00:15:48,833 --> 00:15:51,073
هناك نوعِ مِنْ الحفرِ الآثاريِ الألمانيِ

148
00:15:51,153 --> 00:15:52,514
مسْتِمْر في الصحراءِ
خارج القاهرة

149
00:15:52,594 --> 00:15:54,714
الآن ' لدينا بعضُ المعلومات هنا

150
00:15:54,794 --> 00:15:57,236
لَكنَّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها
ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ تفهمها

151
00:15:57,276 --> 00:16:00,957
نشوء تطويرِ تانيس

152
00:16:01,037 --> 00:16:05,118
اكتساب عصا صولجان رع

153
00:16:05,198 --> 00:16:08,399
إبنير رافينوود ' الولايات المتّحدة

154
00:16:08,479 --> 00:16:10,599
إكتشفَ النازيين تانيس

155
00:16:10,679 --> 00:16:13,799
ما ذلك الذي تقصده بتانيس؟

156
00:16:13,879 --> 00:16:14,801
حَسناً ' هو

157
00:16:14,841 --> 00:16:16,202
مدينة تانيس المحتملةِ أنها كانت

158
00:16:16,281 --> 00:16:17,282
مكان إستراحة الصندوق المفقود

159
00:16:17,360 --> 00:16:18,882
الصندوق المفقود؟

160
00:16:19,002 --> 00:16:20,202
نعم ' سفينة الميثاقِ

161
00:16:20,242 --> 00:16:21,282
الصندوق الذي استعمله العبرانيون

162
00:16:21,362 --> 00:16:22,722
لنقل الوصايا العشرة

163
00:16:22,842 --> 00:16:24,163
ماذا تَعْني بالوصايا؟

164
00:16:24,243 --> 00:16:25,562
تَتكلّمُ حول الوصايا العشرةِ؟

165
00:16:25,643 --> 00:16:27,082
نعم ' الوصايا العشرة الفعلية

166
00:16:27,163 --> 00:16:28,364
الألواح الحجرية الأصلية

167
00:16:28,404 --> 00:16:30,965
التي أنزلها موسى
من جبلِ حيراب وحطّمَها

168
00:16:31,045 --> 00:16:33,405
إذا كنتم تَؤمنون
بذلك النوع من الأشياء

169
00:16:33,524 --> 00:16:35,767
ألم يَذْهبُ أحد منكم
إلى مدرسة يوم الأحدِ أبداً؟

170
00:16:35,807 --> 00:16:36,726
حَسناً

171
00:16:36,766 --> 00:16:37,686
انظر

172
00:16:37,806 --> 00:16:39,328
أخذ العبرانيون القطع المحطمة

173
00:16:39,408 --> 00:16:40,526
ووَضعَوهم في السفينةِ

174
00:16:40,567 --> 00:16:41,847
عندما إستقرّوا في أرض كنعان

175
00:16:41,887 --> 00:16:44,248
ووَضعوا السفينةَ في مكان
يدعى هيكل سُليمانَ

176
00:16:44,367 --> 00:16:45,288
في القدس

177
00:16:45,368 --> 00:16:46,929
حيث بَقى لعدّة سَنَوات

178
00:16:46,968 --> 00:16:49,211
ثم إختفى فجأة

179
00:16:49,290 --> 00:16:50,171
أين؟

180
00:16:50,251 --> 00:16:52,091
حَسناً ' لا أحد يَعْرفُ أين ومتى

181
00:16:52,131 --> 00:16:53,931
على أية حال ' فرعون مصري

182
00:16:54,011 --> 00:16:54,972
شيشاك
نعم

183
00:16:55,052 --> 00:16:57,693
غزا مدينةُ القدس
قبل سنة 980 قبل الميلاد

184
00:16:57,772 --> 00:17:00,613
وَرُبَما أَخذَ السفينةَ
ليَعُودُ إلى مدينةَ تانيس

185
00:17:00,692 --> 00:17:02,534
وخبأها في غرفة سرية

186
00:17:02,613 --> 00:17:04,014
تسمى  بئرَ الأرواحِ

187
00:17:04,134 --> 00:17:05,414
غرفة سرية؟

188
00:17:05,493 --> 00:17:07,015
على أية حال ' في حدود سّنة

189
00:17:07,095 --> 00:17:09,376
بعد أن عاد الفرعونِ إلى مصر

190
00:17:09,456 --> 00:17:12,537
مدينة تانيس
كَانتْ قد غمرت في الصحراءِ

191
00:17:12,577 --> 00:17:15,457
في عاصفة رملية دامت حوالي السَنَة

192
00:17:15,577 --> 00:17:18,017
ما يدل على غضبِ الله

193
00:17:20,138 --> 00:17:21,059
-

194
00:17:21,099 --> 00:17:23,418
من الواضح ' أننا جِئنَا
إلى الرجال المناسبين

195
00:17:23,459 --> 00:17:24,980
الآن تَبْدوان ذوي معرفة

196
00:17:25,061 --> 00:17:26,140
عن كلّ شيء عن هذه التانيس

197
00:17:26,180 --> 00:17:27,781
لا ' لا ' ليس تماماً

198
00:17:27,860 --> 00:17:30,341
رافينوود هو الخبيرُ الحقيقيُ

199
00:17:30,421 --> 00:17:31,782
إبنير قام بأول عمل جدّيَ حول تانيس

200
00:17:31,901 --> 00:17:34,262
وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه

201
00:17:34,342 --> 00:17:36,943
لقد كَانَ هوسَه ' حقاً

202
00:17:37,023 --> 00:17:38,463
لَكنَّه لم يجد المدينةَ

203
00:17:38,543 --> 00:17:41,824
بصراحة, نحن  مرتابون بعض الشّيء
من السّيدِ رافينوود

204
00:17:41,865 --> 00:17:43,466
أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح

205
00:17:43,505 --> 00:17:45,665
في رسالة نازية سرية

206
00:17:45,705 --> 00:17:46,666
هراء

207
00:17:46,706 --> 00:17:47,946
رافينوود ليس نازي

208
00:17:48,025 --> 00:17:49,867
حَسناً ' لماذا يريده النازيون إذن؟

209
00:17:49,907 --> 00:17:51,948
جيّد, من الواضح
أن النازيون يَبحثون

210
00:17:51,988 --> 00:17:53,868
عن عصا صولجان رع

211
00:17:53,988 --> 00:17:55,468
وهم يُظنون أن إبنير حَصل عليه

212
00:17:55,548 --> 00:17:58,830
ما هو بالضبط عصا صولجان رع؟

213
00:17:58,910 --> 00:18:00,270
حَسناً ' العصا هي عود فقط

214
00:18:00,310 --> 00:18:01,510
لا أَعْرفُ ' حجمها بالضبط

215
00:18:01,551 --> 00:18:03,151
لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها

216
00:18:03,191 --> 00:18:06,031
وهو   هو هو بالتحديد

217
00:18:06,111 --> 00:18:08,712
مع صولجان متقن

218
00:18:08,752 --> 00:18:11,631
بشكلِ الشمسِ
مَع بلور في المركزِ

219
00:18:11,752 --> 00:18:13,352
وكما كنت

220
00:18:13,392 --> 00:18:15,754
تَأْخذُ العصا
إلى غرفة خاصّة في تانيس

221
00:18:15,794 --> 00:18:17,114
غرفة خريطةِ مَع التصغير

222
00:18:17,195 --> 00:18:18,794
لمدينةِ كُلّ شيئ على ارضيتها

223
00:18:18,914 --> 00:18:20,995
وإذا وَضعتَ العصافي مكان محدد

224
00:18:21,075 --> 00:18:23,676
في وقت مُحدد مِنْ اليومِ
أشرقتْ الشمسَ من هنا

225
00:18:23,756 --> 00:18:26,476
وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا

226
00:18:26,556 --> 00:18:30,317
ويعطيك الموقعَ الصحيح لبئرِ الأرواحِ

227
00:18:30,357 --> 00:18:33,119
أين مكان سفينة الميثاقِ الصحيح؟

228
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيون

229
00:18:34,678 --> 00:18:37,600
وكيف يبدو شكل هذه السفينة؟

230
00:18:37,680 --> 00:18:38,960
DRAGONZ

231
00:18:39,040 --> 00:18:40,801
هناك صورة منها هنا

232
00:18:45,241 --> 00:18:46,962
هذه هي

233
00:18:53,444 --> 00:18:54,564
يا الهي

234
00:18:54,645 --> 00:18:56,965
هذا ما كان العبرانيون يعتقدونه

235
00:18:57,043 --> 00:18:58,165
DRAGONZ

236
00:18:58,245 --> 00:19:00,605
الآن ' ما المُفتَرَضِ الخارج من هناك؟

237
00:19:00,686 --> 00:19:02,566
برق

238
00:19:02,686 --> 00:19:04,566
نار

239
00:19:04,606 --> 00:19:06,607
قوَّة الله أَو شيء من هذا

240
00:19:07,808 --> 00:19:09,449
بدأت أفهم

241
00:19:09,528 --> 00:19:10,650
إهتمام هتلر في هذا الأمر

242
00:19:10,730 --> 00:19:12,289
نعم

243
00:19:12,369 --> 00:19:14,210
التوراةُ تتكلم عن السفينة
التي تَسوّي الجبالَ

244
00:19:14,250 --> 00:19:17,571
وتُخرّبُ كامل المناطقِ

245
00:19:17,691 --> 00:19:21,611
الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه

246
00:19:21,692 --> 00:19:22,812
سيكون منيعُاً

247
00:19:42,618 --> 00:19:45,139
لقد فعلتها أليس كذلك؟

248
00:19:45,219 --> 00:19:46,619
يُريدونَك أَنْ تذهب للبحث عنه

249
00:19:46,698 --> 00:19:49,060
ماركوس

250
00:19:49,100 --> 00:19:51,700
يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ
على السفينة قبل النازيين

251
00:19:51,779 --> 00:19:53,860
وهم مُسْتَعِدّون للدَفْع بسخاء

252
00:19:53,940 --> 00:19:55,061
والمتحف؟

253
00:19:55,141 --> 00:19:56,342
سيَحْصلُ المتحفُ
على السفينةِ عندما ننتهي؟

254
00:19:56,422 --> 00:19:57,701
نعم

255
00:19:59,503 --> 00:20:01,623
-

256
00:20:01,703 --> 00:20:04,064
سفينة الميثاقِ

257
00:20:04,144 --> 00:20:06,745
ما من شيئ أهم منه

258
00:20:06,825 --> 00:20:08,146
ذلك الشيءِ يُمثّلُ كُلّ شيءَ

259
00:20:08,226 --> 00:20:10,305
يدخلنا علم الآثار في المركز الأول

260
00:20:11,544 --> 00:20:14,106
-

261
00:20:14,186 --> 00:20:17,026
أتعلم ' قبل خمسة سنوات
كنت أبحث عن نفسي

262
00:20:17,107 --> 00:20:19,188
أو بالأحرى أنا أحسدك

263
00:20:19,227 --> 00:20:20,548
يجب أن احدد مكان إبنير

264
00:20:20,628 --> 00:20:22,189
أَعتقدُ أنني أَعْرفُ أين سأَبْدأُ

265
00:20:27,191 --> 00:20:29,271
المفروض أنها مازالت معه؟

266
00:20:29,351 --> 00:20:30,632
من المحتمل ' لكن

267
00:20:30,711 --> 00:20:33,231
ماريون هي أقلّ هومك الآن

268
00:20:33,312 --> 00:20:34,874
صدقني ايندي

269
00:20:34,952 --> 00:20:36,833
ماذا تَعْني؟

270
00:20:36,913 --> 00:20:39,874
حَسناً أعني منذ 3000 سنة

271
00:20:39,994 --> 00:20:42,674
والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودةِ

272
00:20:42,714 --> 00:20:47,315
هذا ليس شيئ يستخف به

273
00:20:47,395 --> 00:20:51,157
لا أحد يَعْرفُ أسرارَه

274
00:20:51,277 --> 00:20:54,518
سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك

275
00:20:55,758 --> 00:20:56,839
ماركوس

276
00:20:56,919 --> 00:20:58,039
ماذا, تُحاولُ أَنْ يُخيفُني؟

277
00:20:58,159 --> 00:20:58,999
تَبْدو مثل أمِّي

278
00:20:59,119 --> 00:21:00,439
عَرفنَا بعضنا منذ وقت طويل

279
00:21:00,518 --> 00:21:01,400
أنا لا أؤمنُ بالسحر

280
00:21:01,478 --> 00:21:03,480
من يؤمن بالخرافات فهو مهرج

281
00:21:03,560 --> 00:21:04,601
أنا ذاهب للبحث

282
00:21:04,681 --> 00:21:06,521
عن شيئ مدهشِ له أهمية تأريخية

283
00:21:06,601 --> 00:21:08,282
أنت تَتكلّمُ وكأنه بعبع

284
00:21:08,362 --> 00:21:11,361
وأنت تعرف كم أنا زميل حذر

285
00:21:21,644 --> 00:21:22,925
تسعدني رُؤيتك ثانيةً
دّكتور جونز

286
00:21:23,005 --> 00:21:23,925
شكراً لك

287
00:22:34,546 --> 00:22:35,827
-

288
00:22:53,191 --> 00:22:54,872
-

289
00:23:24,479 --> 00:23:26,358
إفسحوا المجال....إفسحوا المجال

290
00:23:26,400 --> 00:23:27,760
إَستمرُّ ' ريغان

291
00:23:29,401 --> 00:23:31,681
-

292
00:23:31,761 --> 00:23:33,121
-

293
00:24:16,172 --> 00:24:18,375
مرحباً ' ماريون

294
00:24:23,696 --> 00:24:26,696
انديانا جونز

295
00:24:28,656 --> 00:24:30,136
عرفت أن يوماً ما

296
00:24:30,256 --> 00:24:32,538
ستعود وتطرق بابي

297
00:24:32,618 --> 00:24:34,577
لم أشَكَّ في ذلك

298
00:24:34,658 --> 00:24:36,780
هناك شيء جَعلَه أمر حتمي

299
00:24:36,860 --> 00:24:39,621
إذاً ' ماذا تَفعلُ هنا في النيبال؟

300
00:24:39,661 --> 00:24:42,541
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

301
00:24:42,621 --> 00:24:45,261
تعلمت كَراهيتك
في السَنَوات العشْرة الأخيرة

302
00:24:46,261 --> 00:24:47,983
لم أقصد الاساءة لك

303
00:24:48,023 --> 00:24:49,142
منت كالطفلة

304
00:24:49,222 --> 00:24:50,382
كنت عاشقة

305
00:24:50,422 --> 00:24:52,183
كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا

306
00:24:52,265 --> 00:24:53,464
كنت تعلمين ماذا تفعلين

307
00:24:53,543 --> 00:24:53,984
الآن  سأفعل

308
00:24:54,104 --> 00:24:55,185
هذا منزلي

309
00:24:55,225 --> 00:24:56,265
اَخْرجُ من هنا

310
00:24:59,266 --> 00:25:00,145
أفعل ما أفعل

311
00:25:00,225 --> 00:25:01,546
وليس من الضروري
أن تَكُوني سعيدَة به

312
00:25:01,585 --> 00:25:03,266
لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة
بعضنا البعض الآن

313
00:25:05,466 --> 00:25:07,347
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

314
00:25:07,467 --> 00:25:08,627
قطعة برونزية ' بهذا الحجمِ

315
00:25:08,667 --> 00:25:10,510
مع ثقب وبلور في المركز

316
00:25:10,550 --> 00:25:11,668
هل تعلمين ما أعني؟

317
00:25:11,708 --> 00:25:13,550
نعم

318
00:25:13,590 --> 00:25:14,791
أَعْرفُه

319
00:25:14,870 --> 00:25:15,830
أين هو إبنير؟

320
00:25:16,871 --> 00:25:18,711
أين هو إبنير؟

321
00:25:18,751 --> 00:25:19,911
إبنير مات

322
00:25:25,072 --> 00:25:27,394
ماريون أنا آسف

323
00:25:27,474 --> 00:25:30,275
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي؟

324
00:25:30,355 --> 00:25:32,715
يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ
أنا آسف لما مضى

325
00:25:32,795 --> 00:25:34,475
على أية حال كررها كما تشاء

326
00:25:34,555 --> 00:25:35,515
آسف

327
00:25:35,595 --> 00:25:37,236
نعم ' كُلّهم يأسفون

328
00:25:37,316 --> 00:25:40,037
إبنير كَانَ آسف على سَحْبي
في جميع أنحاء هذه الأرضِ

329
00:25:40,117 --> 00:25:41,996
للبحث عن قطعة زبالة صغيرة

330
00:25:42,076 --> 00:25:44,319
وأنا آسفة لانني عالقة هنا

331
00:25:44,399 --> 00:25:46,918
كُلّ شخص آسف على شيءِ ما

332
00:25:46,997 --> 00:25:48,880
إنها ميدالية برونزية
لا قيمة لها ماريون

333
00:25:48,959 --> 00:25:50,199
هل سَتَعطيها لي؟

334
00:25:50,239 --> 00:25:51,199
َرُبَّمَا

335
00:25:51,320 --> 00:25:53,001
لكنني لا أعلم أين هي

336
00:25:53,081 --> 00:25:56,361
حسناً َرُبَّمَا يُمْكِنُك أَنْ تَجدَيها

337
00:25:56,441 --> 00:25:58,801
ثلاثة آلاف دولار

338
00:25:58,881 --> 00:26:02,564
حَسناً ' هذا سيجعلني أعود
لكن ليس كما ترغب

339
00:26:02,604 --> 00:26:05,324
يمكنك الحصول على اثنين آخرين
عندما نَصِلُ إلى البلدة

340
00:26:05,404 --> 00:26:07,445
إنه أمر مهم ماريون

341
00:26:07,525 --> 00:26:09,565
ثقي بي

342
00:26:10,605 --> 00:26:12,485
تعلمين القطعة التي أعنيها

343
00:26:12,525 --> 00:26:14,086
هَلْ تَعْرفُين أين هي؟

344
00:26:17,407 --> 00:26:18,848
إَرْجعُ غداً

345
00:26:18,928 --> 00:26:20,968
لماذا؟

346
00:26:21,008 --> 00:26:24,649
لأنني قلت هذا الآن

347
00:26:30,931 --> 00:26:32,091
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

348
00:26:32,171 --> 00:26:34,172
أَراك غداً ' انديانا جونز

349
00:27:39,228 --> 00:27:41,030
مساء الخير ' سيدتي

350
00:27:41,110 --> 00:27:43,150
الحانة مُغلقة

351
00:27:43,230 --> 00:27:46,112
نحن.....نحن

352
00:27:46,192 --> 00:27:48,033
لا نشعر بالعطش

353
00:27:48,112 --> 00:27:49,393
ماذا تُريدُ؟

354
00:27:49,473 --> 00:27:52,314
نفس شيءِ الذي يريده
صديقِكَ الدّكتور جونز

355
00:27:52,354 --> 00:27:54,833
حتماً أخبرَك أن هناك

356
00:27:54,913 --> 00:27:56,475
آخرين مهتمين بالأمر

357
00:27:56,514 --> 00:27:58,914
لابد أن هذا قد فاته

358
00:27:58,994 --> 00:28:02,436
يا لهذا الرجل....الشنيع

359
00:28:02,516 --> 00:28:06,597
أرجو ولمصلحتك
أن لا تكوني قد أعطيته اياه

360
00:28:06,677 --> 00:28:08,838
لماذا؟ هل ستدفع أكثر منه؟

361
00:28:08,918 --> 00:28:11,718
بالتأكيد

362
00:28:11,798 --> 00:28:13,518
هَلْ ما زِال لديك؟

363
00:28:18,680 --> 00:28:20,402
كلا

364
00:28:20,482 --> 00:28:23,203
لكنني أَعْرفُ أين هو

365
00:28:24,322 --> 00:28:26,923
ما رأيك بشراب لك ولرجالكَ؟

366
00:28:27,003 --> 00:28:31,725
ناركَ ستنطفئ هنا

367
00:28:31,844 --> 00:28:34,445
لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن؟

368
00:28:34,525 --> 00:28:36,565
اسمع أيها الحاذق

369
00:28:37,766 --> 00:28:41,127
لا أعْرفُ ما هو نوعَ الناسِ
الذين تعودت التعامل معهم

370
00:28:41,207 --> 00:28:43,567
لكن لا أحدَ يملي علي
ما أفعله في مكاني

371
00:28:43,608 --> 00:28:46,848
سيدة رافينوود

372
00:28:46,928 --> 00:28:50,569
دعيني اريك ما أعتد فعله
نيك

373
00:28:52,609 --> 00:28:55,851
إرفع يديك عني

374
00:28:57,652 --> 00:28:59,691
إرفع يديك القذرة عني

375
00:29:05,774 --> 00:29:06,774
إنتظر لحظة

376
00:29:06,854 --> 00:29:08,093
إنتظر  يُمكنُني أَنْ أَكُونَ منطقية

377
00:29:08,174 --> 00:29:10,294
لقد فات الأوان

378
00:29:10,374 --> 00:29:11,936
لَسْتَ بِحاجةٍ لها

379
00:29:13,857 --> 00:29:14,896
إنتظر

380
00:29:16,495 --> 00:29:17,896
سأُخبرُك كُلّ شيءَ

381
00:29:17,976 --> 00:29:22,097
نعم أعلم أنكِ ستفعلين

382
00:29:27,219 --> 00:29:28,621
دعها تَذْهبُ

383
00:30:40,599 --> 00:30:41,520
ويسكي لو سمحتي

384
00:30:50,442 --> 00:30:51,683
إقتلهم

385
00:30:51,722 --> 00:30:53,402
كلاهم

386
00:31:45,737 --> 00:31:47,459
ميداليتي

387
00:31:54,901 --> 00:31:57,260
حَسناً ' جونز على الأقل لم تنسى

388
00:31:57,340 --> 00:31:59,022
كَيفَ ترفه عن المرأة

389
00:31:59,142 --> 00:32:00,582
وهل استمتعت

390
00:32:00,701 --> 00:32:01,741
نعم وسأخبرك شيئ

391
00:32:01,820 --> 00:32:03,662
عندما تعطيني خمسة آلاف دولار

392
00:32:03,741 --> 00:32:05,743
ستحصل على أكثر مما راهنت عليه

393
00:32:05,823 --> 00:32:08,823
سأكون شريكيك اللعينة

394
00:32:44,554 --> 00:32:46,754
القاهرة ' مدينة الحياة

395
00:32:46,794 --> 00:32:48,474
الجنة على الأرضِ

396
00:32:50,235 --> 00:32:51,355
اصمتوا

397
00:32:51,436 --> 00:32:52,876
لماذا تَنْسون أنفسكم؟

398
00:32:52,956 --> 00:32:53,876
ما هذا؟

399
00:32:53,996 --> 00:32:56,358
من أين جاء هذا الحيوان؟

400
00:32:59,438 --> 00:33:00,599
كلا

401
00:33:02,919 --> 00:33:04,480
لطيف

402
00:33:04,519 --> 00:33:06,438
إنه مخلوق ظريف

403
00:33:08,360 --> 00:33:10,401
إذن سَيَكُونُ ضيف منزلنا

404
00:33:10,441 --> 00:33:12,882
كلا ' ليس عليك ابقاءه بسببي

405
00:33:20,684 --> 00:33:22,845
كنت أعلم أن الألمان
سيستأجرونك يا صلاح

406
00:33:22,925 --> 00:33:24,845
أنت أفضل منقب في مصر

407
00:33:24,964 --> 00:33:28,446
خدماتي لا تهمهم

408
00:33:28,526 --> 00:33:31,607
لقد إستأجروا
كل المنقبين في القاهرة

409
00:33:31,686 --> 00:33:33,328
التنقيب هائلُ

410
00:33:33,408 --> 00:33:37,169
يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ
ويَدْفعونَ لهم البنساتَ فقط

411
00:33:37,288 --> 00:33:40,329
كما لو أنَّ الفراعنة قد عادوا

412
00:33:40,370 --> 00:33:41,970
متى وَجدوا غرفةَ الخريطةَ؟

413
00:33:42,010 --> 00:33:43,530
قبل ثلاثة أيام

414
00:33:43,610 --> 00:33:45,451
ليس بينهم واحد ذكي

415
00:33:45,491 --> 00:33:47,732
باستثناء واحد

416
00:33:47,812 --> 00:33:49,813
إنه ذكيُ جداً
إنه عالم آثار فرنسي

417
00:33:51,813 --> 00:33:53,372
ما اسمه؟

418
00:33:53,453 --> 00:33:54,693
يَدْعونَه بيلوش

419
00:34:00,895 --> 00:34:03,655
بيلوك, بيلوك

420
00:34:03,736 --> 00:34:06,417
الألمان متقدمون علينا

421
00:34:06,457 --> 00:34:09,497
إنهم على وشك إكتِشاف
بئر الأرواحِ

422
00:34:09,617 --> 00:34:13,817
حَسناً ' لن يجدونه بدون هذه

423
00:34:13,858 --> 00:34:16,460
مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا
هذه العلاماتِ؟

424
00:34:19,180 --> 00:34:21,499
ربما أعرف رجلاً  يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا

425
00:34:22,822 --> 00:34:24,262
ايندي

426
00:34:26,582 --> 00:34:28,702
هناك شيء ما يزعجني

427
00:34:28,782 --> 00:34:31,624
ما هو؟

428
00:34:31,704 --> 00:34:33,584
السفينة

429
00:34:33,663 --> 00:34:35,904
إن كانت هناك ' في تانيس

430
00:34:35,945 --> 00:34:39,146
إذن فهو شيئ لا يجب التلاعب به

431
00:34:39,226 --> 00:34:42,067
فالموت يحيطه دائماً

432
00:34:42,187 --> 00:34:44,387
إنه لَيسَ من هذه الأرضِ

433
00:34:44,427 --> 00:34:46,108
هَلْ نَحتاجُ القردَ ؟

434
00:34:46,148 --> 00:34:47,427
أنت تدهشني يا ' جونز

435
00:34:47,468 --> 00:34:49,989
عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا

436
00:34:50,069 --> 00:34:51,589
إنه يشبهك أيضاً

437
00:34:51,669 --> 00:34:52,589
ويشبه ذكاءك

438
00:34:52,710 --> 00:34:54,470
-

439
00:34:54,550 --> 00:34:55,590
لاحظَت  ذلك

440
00:34:55,670 --> 00:34:58,072
إنها صغيرة وذكية

441
00:35:00,712 --> 00:35:01,913
-

442
00:35:01,993 --> 00:35:03,152
أين تَذْهبُين؟

443
00:35:03,232 --> 00:35:04,873
سَتَكُونُ بخير, تذوقي هذا

444
00:35:08,714 --> 00:35:09,794
تعالي هيا

445
00:35:09,835 --> 00:35:10,753
حسناً

446
00:35:10,794 --> 00:35:11,714
ماريون

447
00:35:11,755 --> 00:35:12,715
ما هذا؟

448
00:35:12,795 --> 00:35:14,115
إنها تمرة

449
00:35:14,155 --> 00:35:15,596
كليها

450
00:36:02,489 --> 00:36:04,769
كيف جرى ولم تجد
فتاة لطيفة تستقر معها

451
00:36:04,849 --> 00:36:06,691
وتنجب ثمانية أو تسعة أطفال
مثل صديقك صلاح؟

452
00:36:06,771 --> 00:36:07,730
ومن قال ليس لدي؟

453
00:36:09,731 --> 00:36:10,811
أنا

454
00:36:10,850 --> 00:36:12,731
والدي يعرفك منذ زمن طويل

455
00:36:21,654 --> 00:36:22,855
قالَ بأنّك فاشل

456
00:36:22,935 --> 00:36:24,295
وهو كان كريم

457
00:36:24,375 --> 00:36:26,256
كانت موهبته تدريب الفاشلين

458
00:36:26,336 --> 00:36:28,176
أنت تعلم أنه كان يحبك كأبن له

459
00:36:28,256 --> 00:36:30,136
وكنت تفعل كل شيئ لتبعده عنك

460
00:36:30,176 --> 00:36:31,297
لَيسَ ' كثير لكن بسببك

461
00:36:48,742 --> 00:36:49,862
ماريون ' إرحلي من هنا

462
00:36:49,940 --> 00:36:50,863
انخفضي

463
00:37:30,831 --> 00:37:32,714
حسناً

464
00:38:13,364 --> 00:38:15,285
-

465
00:38:20,887 --> 00:38:22,488
ماريون

466
00:38:41,974 --> 00:38:43,853
النجدة! من هنا ايندي

467
00:38:43,973 --> 00:38:45,495
إَبتعدُ عن الطريق

468
00:38:45,575 --> 00:38:46,935
تحرّك ابتعد

469
00:38:48,415 --> 00:38:49,375
ُساعدُني

470
00:38:54,336 --> 00:38:55,895
لايمكنكم فعل هذا بي

471
00:38:55,936 --> 00:38:57,696
أنا أمريكية

472
00:38:57,776 --> 00:38:59,457
ايندي

473
00:39:03,139 --> 00:39:04,539
انديانا جونز

474
00:39:04,580 --> 00:39:05,860
ُساعدُني ' جونز

475
00:39:25,865 --> 00:39:26,785
جونز

476
00:39:26,825 --> 00:39:27,785
ماريون

477
00:39:31,745 --> 00:39:33,388
ايندي

478
00:40:13,518 --> 00:40:15,159
ماريون

479
00:40:51,328 --> 00:40:53,009
دّكتور جونز
هناك من يريد التحدث معك

480
00:41:18,696 --> 00:41:19,977
أتَبْحثُ عنّي؟

481
00:41:28,419 --> 00:41:30,059
بيلوك

482
00:41:30,139 --> 00:41:31,540
مساء الخير ' دّكتور جونز

483
00:41:31,619 --> 00:41:33,460
يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن

484
00:41:33,540 --> 00:41:36,022
إنه لَيس َمكاناً مناسباً للقتل

485
00:41:37,101 --> 00:41:39,742
حَسناً ' لن يهتم العرب
إذا قتلنا بعضنا البعض

486
00:41:39,822 --> 00:41:42,823
هم لن يتدخلون في عملِنا

487
00:41:42,862 --> 00:41:45,624
لست أنا من أتى بهذه الفتاة
إلى هذا العملِ

488
00:41:45,704 --> 00:41:47,664
إجلس  رجاءً ' قبل أن تنهار

489
00:41:47,785 --> 00:41:50,264
يمكننا التصرف على الأقل
كالناس المتحضرين

490
00:42:00,706 --> 00:42:02,789
أرى أن ذوقك للأصدقاء
مازال كما هو

491
00:42:02,828 --> 00:42:05,709
غريب أن ينتهي الأمر هكذا

492
00:42:05,829 --> 00:42:08,630
بعد لقاءات عديدة حافزة

493
00:42:08,711 --> 00:42:10,431
آسف لهذا

494
00:42:10,511 --> 00:42:11,950
أين سأجد خصماً جديداً

495
00:42:12,031 --> 00:42:13,871
يقترب قليلاً من مستواي؟

496
00:42:13,992 --> 00:42:15,872
ُحاولُ في البالوعةَ المحليّةَ

497
00:42:18,271 --> 00:42:21,113
أنت وأنا متشابهون كثيراً

498
00:42:21,233 --> 00:42:23,473
عِلْم الآثار هو دينُنا

499
00:42:23,554 --> 00:42:27,875
ومع ذلك إبتعدنا عن الإيمانِ الصافي

500
00:42:27,956 --> 00:42:31,156
اساليبنا غير مختلفة كما تدعي

501
00:42:31,277 --> 00:42:34,557
أنا انعكاس لك

502
00:42:34,637 --> 00:42:37,317
ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي

503
00:42:37,397 --> 00:42:39,438
لإخْراجك مِنْ الضوءِ

504
00:42:39,478 --> 00:42:42,920
الآن أُصبحُت مقرف

505
00:42:43,000 --> 00:42:45,080
تعلم بأنّ هذا حقيقيُ

506
00:42:45,120 --> 00:42:46,881
كَمْ هو رائعٌ

507
00:42:46,961 --> 00:42:48,841
اَنْظرُ إلى هذا

508
00:42:48,921 --> 00:42:50,682
إنه عديم القيمة

509
00:42:50,722 --> 00:42:52,961
عشَر دولاراتِ
مِن ْبائع في الشارعِ

510
00:42:53,042 --> 00:42:54,162
لكن إن أخذته

511
00:42:54,202 --> 00:42:55,804
وَدْفنُته في الرملِ  لألف سنة

512
00:42:55,844 --> 00:42:59,484
يُصبحُ ثمينَ مثل السفينةِ

513
00:42:59,563 --> 00:43:01,285
وسيتقاتل الرجال للحصول عليه

514
00:43:01,365 --> 00:43:03,965
الرجال مثلي ومثلك

515
00:43:04,005 --> 00:43:06,926
ماذا عن رئيسكَ  دير فيوهرر؟

516
00:43:07,006 --> 00:43:10,367
إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه

517
00:43:10,447 --> 00:43:13,007
في الوقت الملائم

518
00:43:13,087 --> 00:43:15,407
عندما أنتهي من عملي

519
00:43:15,488 --> 00:43:18,889
جونز هَلْ تُدركُ ما هي السفينة؟

520
00:43:18,969 --> 00:43:20,850
إنه جهاز ارسال

521
00:43:20,930 --> 00:43:23,611
راديو للكَلام مع الاله

522
00:43:23,651 --> 00:43:25,171
وهو في متناول يدي

523
00:43:26,812 --> 00:43:30,532
أتُريدُ الكَلام مع الإله؟

524
00:43:30,571 --> 00:43:32,292
لنراه سوية

525
00:43:32,373 --> 00:43:34,093
ليس لدي شيئ أفضل لفعله

526
00:43:35,174 --> 00:43:37,734
عمّ ايندي ' إرَجعَ إلى البيت الآن

527
00:43:39,656 --> 00:43:40,616
عمّ ايندي

528
00:43:41,855 --> 00:43:43,296
في المرة القادمة ' يا انديانا جونز

529
00:43:43,376 --> 00:43:45,897
سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك

530
00:43:47,217 --> 00:43:48,537
عمّ ايندي

531
00:44:02,022 --> 00:44:03,582
توقعت أن أجدك هنا

532
00:44:03,662 --> 00:44:05,742
إنه أفضل مِنْ جنود بحرية امريكا؟

533
00:44:14,706 --> 00:44:16,065
ماريون ماتت

534
00:44:16,145 --> 00:44:17,345
نعم أَعْرفُ

535
00:44:17,426 --> 00:44:19,465
وأنا! وأنا

536
00:44:19,506 --> 00:44:21,027
أنا آسف

537
00:44:21,107 --> 00:44:22,787
الحياة مستمرة ايندي

538
00:44:22,867 --> 00:44:24,587
هذا هو البرهان

539
00:44:26,510 --> 00:44:28,349
-

540
00:44:28,429 --> 00:44:29,749
لدي الكثيرُ لإخْبارك به

541
00:44:29,789 --> 00:44:32,350
لكن أولاً سَنَأْخذُهم إلى بيتَ

542
00:44:32,430 --> 00:44:33,831
وبعد ذلك  سََآخذُك
إلى الرجل العجوزِ

543
00:45:22,885 --> 00:45:24,965
لا أستطيعُ فَهْم
كيف عمل بيلوك هذا

544
00:45:25,005 --> 00:45:27,365
من أين حصل على نسخة
من الصولجان؟

545
00:45:27,405 --> 00:45:30,566
ليس هناك صور
ولا نُسَخ مطابقةَ منها في أي مكان

546
00:45:30,606 --> 00:45:33,407
أنا اخبرك بما رأيته بام عيني

547
00:45:33,527 --> 00:45:34,807
صولجان مثل هذا

548
00:45:34,887 --> 00:45:37,008
باستثناء الاطراف
فقد كانت خشنة أكثر

549
00:45:37,088 --> 00:45:39,008
في المركز
وضع الفرنسيون قطعة بلور

550
00:45:39,127 --> 00:45:43,809
ويحيط البلور من جهة واحدة

551
00:45:43,849 --> 00:45:45,450
علاماتَ ظاهرة كهذه

552
00:45:47,330 --> 00:45:50,051
لقد قاموا بحساباتَهم
في غرفةِ الخريطةَ؟

553
00:45:50,091 --> 00:45:51,411
هذا الصباحِ

554
00:45:51,491 --> 00:45:53,693
بيلوك ومدير الألماني ديتريتش

555
00:45:53,774 --> 00:45:56,293
عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطةَ

556
00:45:56,333 --> 00:45:58,533
أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها

557
00:45:58,573 --> 00:46:01,214
في الخارج وبعيداً عن المعسكرِ

558
00:46:01,255 --> 00:46:03,134
بئر الأرواح؟

559
00:46:03,255 --> 00:46:06,974
تعال, تعال, انظر, انظر هنا انظر

560
00:46:07,015 --> 00:46:08,456
إَجْلسُ

561
00:46:08,577 --> 00:46:10,017
تعال, إجْلسُ

562
00:46:10,097 --> 00:46:11,977
ما هذا؟

563
00:46:12,018 --> 00:46:14,138
هذا تحذير

564
00:46:14,218 --> 00:46:16,539
بعدم ازعاج سفينة الميثاقِ

565
00:46:16,619 --> 00:46:18,098
ماذا عن ارتفاع الصولجان؟

566
00:46:18,219 --> 00:46:19,220
هَلْ بيلوك حَصلَ عَليه مِنْ هنا؟

567
00:46:19,340 --> 00:46:20,220
نعم

568
00:46:20,300 --> 00:46:21,619
إنه هنا

569
00:46:21,699 --> 00:46:23,461
هذه كَانتْ الطريقَ القديمَة

570
00:46:23,501 --> 00:46:25,900
هذا يعني أنه بإرتفاع ستة أقدام

571
00:46:25,940 --> 00:46:27,062
حوالي 72 بوصةَ
إنتظر

572
00:46:30,503 --> 00:46:33,263
يجب حذف قدم واحد

573
00:46:33,303 --> 00:46:37,023
للإله العبري الذي يمتلك السفينة

574
00:46:48,748 --> 00:46:50,628
قُلتَ الصولجان الذي معهم
له علامات من جهة واحدة فقط

575
00:46:50,709 --> 00:46:52,428
هَلْ أنت متأكّد؟

576
00:46:54,350 --> 00:46:55,989
الصولجان الذي مع بيلوك طويل جداً

577
00:46:56,029 --> 00:46:58,709
إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ

578
00:47:01,271 --> 00:47:03,311
أنا ملك البحرِ

579
00:47:03,392 --> 00:47:05,192
أنا حاكم

580
00:47:15,675 --> 00:47:17,275
بلح سيئ

581
00:47:31,759 --> 00:47:33,879
أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً

582
00:47:33,919 --> 00:47:36,160
باتصالك ببرلين

583
00:47:36,241 --> 00:47:39,402
عِلْم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً

584
00:47:39,482 --> 00:47:41,522
إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد

585
00:47:41,602 --> 00:47:43,483
فوهرور لَيسَ برجل صبور

586
00:47:43,562 --> 00:47:46,883
إنه يَطْلبُ تقاريرَ ثابتةَ '
وهو يَتوقّعُ تقدّماً

587
00:47:46,924 --> 00:47:48,324
كما جعلتني أعتقد

588
00:47:48,444 --> 00:47:49,805
انا لم أقطع عهوداً

589
00:47:49,883 --> 00:47:51,764
قلت فقط أن الأمر مناسب جداً

590
00:47:51,845 --> 00:47:54,967
بالاضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا

591
00:47:55,047 --> 00:47:56,887
كانت حساباتي صحيحة

592
00:47:56,967 --> 00:47:58,727
إنهم لا يمزحون أليس كذلك؟

593
00:48:00,487 --> 00:48:02,409
في أَيّ وقت تضرب الشمسُ
غرفةَ الخريطةَ؟

594
00:48:02,449 --> 00:48:04,328
في حوالي 9:00 صباحِاً

595
00:48:04,448 --> 00:48:05,529
ليس لدينا وقت كافي

596
00:48:05,609 --> 00:48:08,329
أين يَحْفرونَ بحثاً عن بئرِ الأرواحِ؟

597
00:48:08,369 --> 00:48:11,531
على تلك الحافةِ
لكن غرفةَ الخريطةَ هناك

598
00:48:11,571 --> 00:48:12,811
هيا بنا, تعال

599
00:52:09,436 --> 00:52:10,916
صلاح

600
00:52:11,916 --> 00:52:13,678
صلاح

601
00:52:21,160 --> 00:52:22,120
إنهم هنا

602
00:52:32,723 --> 00:52:34,123
رجاءً ' صديقي ' ما الأمر؟

603
00:52:34,203 --> 00:52:35,802
إَجْلبُ الماءَ
ساحضره لك

604
00:52:38,444 --> 00:52:40,365
إذا كنت تُريدُ ماءً سأحضره لك

605
00:52:40,524 --> 00:52:41,725
لا مشكلةَ ' لا مشكلةَ

606
00:52:55,169 --> 00:52:56,489
ظننتك ميتة

607
00:52:56,528 --> 00:52:58,250
لا بد أنهم غيروا السلال

608
00:53:02,450 --> 00:53:03,611
هَلْ تَآْذيت؟

609
00:53:03,691 --> 00:53:06,292
كلا أخرجنا من هنا بسرعة

610
00:53:06,332 --> 00:53:08,533
سيأتون في أي لحظة

611
00:53:08,613 --> 00:53:09,493
حررني

612
00:53:09,573 --> 00:53:10,533
بسرعة

613
00:53:10,613 --> 00:53:13,014
إنهم يَستمرّونَ بالسُؤال عنك
وعن ماذا تعلم

614
00:53:17,535 --> 00:53:18,895
ما بك؟

615
00:53:18,935 --> 00:53:19,855
حررني

616
00:53:19,895 --> 00:53:21,256
أَعْرفُ أين السفينةَ ' ماريون

617
00:53:21,336 --> 00:53:23,457
السفينة هنا؟

618
00:53:23,537 --> 00:53:25,097
سأذهب مَعك ' جونز
أخرجني من هنا

619
00:53:25,177 --> 00:53:26,457
فك وثاقي
لا تَستطيعُ تَرْكي هنا

620
00:53:26,497 --> 00:53:27,538
إن أُخرجُتك من هنا الآن

621
00:53:27,578 --> 00:53:29,018
سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنا

622
00:53:29,058 --> 00:53:30,458
جونز يَجِبُ أَنْ تخرجني من هنا

623
00:53:30,498 --> 00:53:33,099
هيا ' جونز هَلْ أنت مجنون؟

624
00:53:33,179 --> 00:53:34,540
ماريون أكره فعل هذا

625
00:53:34,620 --> 00:53:37,059
لكن إذا لم تَجْلسُي وتسكتي

626
00:53:37,139 --> 00:53:39,382
فسيفشل كل شيئ بالكامل

627
00:53:40,782 --> 00:53:42,302
سأعود لتحريرك

628
00:53:42,382 --> 00:53:44,062
جونز ما الأمر؟

629
00:54:27,835 --> 00:54:29,354
هذا هو

630
00:54:29,434 --> 00:54:30,475
مَنْ يَعْرفُ؟

631
00:54:30,556 --> 00:54:32,476
ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظرُ

632
00:54:32,516 --> 00:54:34,917
في إحدى الغرف كي نكتشفها

633
00:54:34,957 --> 00:54:38,677
ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام

634
00:54:38,757 --> 00:54:39,637
ربما

635
00:54:39,718 --> 00:54:41,318
ربما الفتاة يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَنا

636
00:54:41,398 --> 00:54:42,679
هذا شعوري بالضبط

637
00:54:42,759 --> 00:54:45,759
كَانتْ تمتلك القطعةِ الأصليةِ لسَنَواتِ

638
00:54:45,799 --> 00:54:48,081
وقَدْ تَعْرفُ ' الكثير

639
00:54:48,161 --> 00:54:50,521
أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئ

640
00:54:51,641 --> 00:54:53,481
ما يدهشني أنك سريع الحساسيةِ

641
00:54:53,521 --> 00:54:54,962
لَيستْ هذه سمعتَكِ

642
00:54:55,042 --> 00:54:56,362
لَكنَّ إذا كان الأمر يَتعلّقَ بك

643
00:54:56,441 --> 00:54:58,843
فلدي الرجلُ المثاليُ
لهذا النوعِ مِنْ العملِ

644
00:55:03,204 --> 00:55:05,525
يحيا هتلر

645
00:56:24,867 --> 00:56:26,067
ايندي هنا

646
00:56:26,107 --> 00:56:27,988
لقد ضَربنَا حجارةً

647
00:56:30,988 --> 00:56:32,469
نظفوها

648
00:56:32,509 --> 00:56:33,830
هيا اعثروا على الأطراف

649
00:56:50,033 --> 00:56:51,634
جيد 'جيد' جيد

650
00:56:51,714 --> 00:56:53,194
أتَرى ' يا ايندي؟ أتَرى؟

651
00:56:53,275 --> 00:56:55,075
حسناً ' ابحثوا عن القضيب المدسوس

652
00:56:55,155 --> 00:56:56,837
اعملوا كفريق يا رجال
كفريق

653
00:56:58,876 --> 00:56:59,677
ارفعوا

654
00:57:04,797 --> 00:57:05,918
ضعوهم هناك

655
00:57:05,958 --> 00:57:06,879
ضعوهم تحت

656
00:57:06,918 --> 00:57:07,839
جيد 'جيد' هذا هو

657
00:57:07,878 --> 00:57:08,838
إحذر أصابعَ قدمكَ

658
00:57:16,081 --> 00:57:17,801
بعناية ' بعناية

659
00:57:28,444 --> 00:57:30,925
آسف ايندي

660
00:57:31,925 --> 00:57:34,127
ايندي

661
00:57:34,206 --> 00:57:36,766
لماذا تَتحرّكُ الأرضية؟

662
00:57:38,047 --> 00:57:40,047
أَعطيني مشعلك

663
00:58:09,175 --> 00:58:11,016
أفاعي

664
00:58:11,096 --> 00:58:12,377
لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

665
00:58:15,938 --> 00:58:18,779
انها أفاعي الصل المصرية

666
00:58:18,819 --> 00:58:21,339
خطيرة جداً

667
00:58:21,418 --> 00:58:22,419
إَذْهبُ أولاً

668
00:58:41,105 --> 00:58:43,106
إن كنت تُحاولُين الهُرُوب
مشياً على الأقدام

669
00:58:43,185 --> 00:58:46,306
فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ
في كُلّ إتّجاه

670
00:58:46,385 --> 00:58:48,186
لذا تفضلي وكلي شيئاً

671
00:58:54,949 --> 00:58:56,989
يَجِبُ أَنْ أَعتذرَ على طريقة معاملتك

672
00:58:57,029 --> 00:58:58,150
نعم هذه فكرة جيدة؟

673
00:58:58,189 --> 00:58:59,270
لا غذاءَ ' لا ماءَ

674
00:58:59,310 --> 00:59:01,431
أَيّ نوع من الناسِ اصدقائكم هؤلاء؟

675
00:59:01,510 --> 00:59:04,311
في وقتِ  ومكان محددين

676
00:59:04,391 --> 00:59:06,190
يكونون شرا لا بد منه لإنهاء عملي

677
00:59:06,270 --> 00:59:07,673
وإنهم لَيسوا أصدقائَي

678
00:59:07,753 --> 00:59:09,873
على أية حال
بعد اجراء الاتصالات الصحيحة

679
00:59:09,953 --> 00:59:11,793
حتى في هذا الجزء من العالمِ

680
00:59:11,874 --> 00:59:14,794
ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً

681
00:59:16,355 --> 00:59:18,195
إنه جميل

682
00:59:18,275 --> 00:59:20,715
أَحْبُّ  رُؤيتك وأنت ترتدينه

683
00:59:22,636 --> 00:59:24,718
اراهن على ذلك

684
00:59:28,478 --> 00:59:30,358
حَسَناً

685
00:59:37,960 --> 00:59:39,961
أي شرابِ لديك هنا؟

686
00:59:42,602 --> 00:59:44,642
ليس لدينا وقتُ كافي

687
00:59:44,722 --> 00:59:45,683
قريباً سيأتون لأذيتك

688
00:59:45,683 --> 00:59:46,603
قريباً سيأتون لأذيتك

689
00:59:46,643 --> 00:59:48,563
ولَنْ أَكُونَ قادرَ على إيقافهم

690
00:59:48,643 --> 00:59:51,044
مالم تكوني قادرة
على إعْطائي شيءِ

691
00:59:51,124 --> 00:59:52,964
لإسْتِرْضائهم

692
00:59:53,044 --> 00:59:55,844
بعض ' مِنْ المعلوماتِ

693
00:59:55,924 --> 00:59:58,567
التي يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَها لحِمايتك منهم

694
00:59:58,647 --> 01:00:00,767
لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شيء أعرفه

695
01:00:00,847 --> 01:00:03,447
لَيْسَ لديُ أي ولاءُ لجونز

696
01:00:03,527 --> 01:00:05,969
فهو لم يجلب لي سوى المتاعب

697
01:00:12,089 --> 01:00:14,010
ماريون ' أنت جميلة

698
01:00:18,812 --> 01:00:21,892
لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة

699
01:00:24,813 --> 01:00:26,253
بثبات

700
01:00:26,333 --> 01:00:28,214
بثبات

701
01:00:30,374 --> 01:00:31,455
أسفل

702
01:00:31,495 --> 01:00:32,574
أسفل

703
01:00:32,615 --> 01:00:33,656
بعناية ' بعناية

704
01:00:33,736 --> 01:00:35,897
هل أنت بخير ايندي؟

705
01:00:38,457 --> 01:00:43,137
الآن بلطف ' يا أولاد
بلطف ' بلطف

706
01:00:51,062 --> 01:00:51,781
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

707
01:01:01,382 --> 01:01:02,664
أخبرَتك أن الامور
ستسير على ما يرام

708
01:01:18,548 --> 01:01:20,028
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

709
01:01:27,831 --> 01:01:29,672
صلاح إَنْزلُ إلى هنا

710
01:01:48,157 --> 01:01:49,996
صب أنت

711
01:03:38,786 --> 01:03:40,667
ذلك جيدُ

712
01:03:43,827 --> 01:03:45,149
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

713
01:03:51,150 --> 01:03:52,750
ما هذه المادةِ يا ' رينيه؟

714
01:03:54,430 --> 01:03:55,831
لقد نشأت معه

715
01:03:57,353 --> 01:03:58,872
إنه علامتي العائلية

716
01:04:27,001 --> 01:04:30,362
حَسناً... يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ الآن يا' رينيه

717
01:04:32,081 --> 01:04:35,083
أَحْبُّك كثيراً يا 'رينيه

718
01:04:35,163 --> 01:04:37,724
ربما سَنَجتمعُ يوماً ما
تحت ظروفِ أفضلِ

719
01:04:41,885 --> 01:04:43,965
ها قد اجتمعنا ثانية يا سيدتي

720
01:04:45,485 --> 01:04:47,685
أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم

721
01:04:49,726 --> 01:04:52,727
تبالغون في اللبس دائماً
للمناسباتِ الخاطئةِ

722
01:05:21,975 --> 01:05:24,216
الآن

723
01:05:26,577 --> 01:05:29,217
بماذا يجب أن نتحدث؟

724
01:06:43,758 --> 01:06:46,559
حَسَناً   ارفعوه

725
01:06:46,599 --> 01:06:48,559
على مهل

726
01:06:50,119 --> 01:06:51,761
أنت عنيد كتلك القتاة

727
01:06:51,841 --> 01:06:54,361
أعتقد أنك معجب بها كثيراً

728
01:06:54,441 --> 01:06:58,923
أساليبك في عِلْمِ الآثار
بدائية جداً لي

729
01:06:58,963 --> 01:07:02,883
أنت تَستعمل ُبولدوزر
لإيجاد...كأس صيني

730
01:07:07,123 --> 01:07:08,845
شليمان أيقظْ رجالَكَ

731
01:07:08,925 --> 01:07:11,005
ايندي ' المصابيح تَحترقُ

732
01:07:11,086 --> 01:07:12,926
اَخْرجُ من هنا

733
01:07:13,007 --> 01:07:14,726
DRAGONZ

734
01:07:31,892 --> 01:07:33,012
صلاح

735
01:07:33,052 --> 01:07:34,012
مرحباً

736
01:07:35,011 --> 01:07:35,892
مرحباً

737
01:07:35,971 --> 01:07:38,452
ماذا تفعل دّكتور جونز

738
01:07:38,533 --> 01:07:40,934
في مثل هذا المكانِ السيئِ؟

739
01:07:41,014 --> 01:07:42,934
لما لا تأتي إلى هُنا وساريك

740
01:07:42,973 --> 01:07:43,975
شكراً لك يا ' صديقي

741
01:07:44,055 --> 01:07:46,335
لكن أظن أن كلنا مرتاحون جداً
هنا في الأعلى

742
01:07:46,455 --> 01:07:47,616
هذا صحيح أليس كذلك؟

743
01:07:48,696 --> 01:07:50,936
نعم ' نحن مرتاحون جداً فوق هنا

744
01:07:52,218 --> 01:07:54,137
إذن 'مرةً أخرى' جونز

745
01:07:54,177 --> 01:07:57,178
ما كان ملكك لفترة وجيزة
أصبح ملكي

746
01:07:57,258 --> 01:07:59,659
هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِكِ

747
01:07:59,739 --> 01:08:02,141
لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ
إضافة دائمة

748
01:08:02,180 --> 01:08:03,741
إلى هذا الإكتشاف الأثري

749
01:08:03,781 --> 01:08:05,021
مَنْ يَعْرفُ؟

750
01:08:05,060 --> 01:08:07,261
في ألف سنة
ربما قَدْ تَكُون تساوي شيءَ

751
01:08:09,502 --> 01:08:11,101
يا إبن العاهرة

752
01:08:11,183 --> 01:08:12,982
أخشى أن علينا
الذهاب الآن دّكتور جونز

753
01:08:13,021 --> 01:08:15,262
جائزتنا تنتظرنا في برلين

754
01:08:15,342 --> 01:08:17,183
لكنني لا أرغب بتَرْكك

755
01:08:17,263 --> 01:08:19,504
في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ
وحيداً

756
01:08:19,584 --> 01:08:21,346
أيها الخنزير, دعني أَذْهبُ

757
01:08:21,384 --> 01:08:22,466
أوقفه

758
01:08:25,106 --> 01:08:26,586
ماريون

759
01:08:26,626 --> 01:08:27,587
تشبثي

760
01:08:28,788 --> 01:08:29,828
لا

761
01:08:29,867 --> 01:08:31,427
ايندي
لا تسْقطُي

762
01:08:31,507 --> 01:08:33,709
ماريون, سامسكك
سامسكك, سامسكك

763
01:08:37,350 --> 01:08:39,431
أيها الخائن, إبعد يديك عني

764
01:08:47,112 --> 01:08:48,112
أفاعي

765
01:08:49,592 --> 01:08:50,953
عند قدميكَ

766
01:08:52,553 --> 01:08:53,674
الفتاة كَانتْ لي

767
01:08:53,714 --> 01:08:54,634
إنها لن تفيدنا بشيئ

768
01:08:54,714 --> 01:08:56,635
مهمتنا امور فوهرر فقط

769
01:08:58,955 --> 01:09:00,995
اتساءل أحياناً سيدي

770
01:09:01,034 --> 01:09:03,317
ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الإعتبار

771
01:09:03,397 --> 01:09:05,236
لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي

772
01:09:05,317 --> 01:09:07,918
أيها السافل سأنال منك

773
01:09:07,998 --> 01:09:10,719
انديانا جونز

774
01:09:10,839 --> 01:09:11,760
وداعاً

775
01:09:23,842 --> 01:09:25,682
كلا

776
01:09:34,606 --> 01:09:35,766
خذي هذا

777
01:09:35,846 --> 01:09:37,526
لوّحُي به في على أي شئِ يَنزلقُ

778
01:09:37,606 --> 01:09:38,726
شكراً لك

779
01:09:38,806 --> 01:09:41,367
يا إلهي ' المكان كله يَنزلقُ

780
01:09:44,248 --> 01:09:45,289
ايندي

781
01:09:45,410 --> 01:09:47,929
بحق المسيح

782
01:09:49,530 --> 01:09:51,970
من أين حَصلتَ عَلى هذا؟
منه؟

783
01:09:52,050 --> 01:09:53,331
كَنَت اُحاولُ الهُرُوب

784
01:09:53,371 --> 01:09:54,330
لا شكر لك

785
01:09:54,370 --> 01:09:55,771
إلى أي مدى حاولت؟

786
01:09:55,851 --> 01:09:56,972
حَسناً ' أين كنت بحق الجحيم؟

787
01:09:57,052 --> 01:09:58,250
إنتبهي, إنتبهي

788
01:09:58,331 --> 01:09:59,612
ماذا تَفعلُ؟

789
01:09:59,652 --> 01:10:01,132
اطفئ النارِ

790
01:10:03,134 --> 01:10:04,774
كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا؟

791
01:10:04,854 --> 01:10:06,254
أنا أعمل على هذا

792
01:10:06,334 --> 01:10:07,935
حَسناً ' مهما كنت تفعل فلتسرع به

793
01:10:11,975 --> 01:10:13,335
-

794
01:10:13,375 --> 01:10:15,136
أين تَذْهبُ؟

795
01:10:15,217 --> 01:10:16,576
خلال ذلك الحائطِ

796
01:10:16,656 --> 01:10:18,976
فقط إَستعدُّي للرَكْض
مهما حدث لي

797
01:10:19,017 --> 01:10:20,538
ماذا تَعْني بذلك؟

798
01:10:31,501 --> 01:10:33,942
ايندي

799
01:10:34,022 --> 01:10:36,661
اللعنة! لا تَتْركُني هُنا لوحدي

800
01:11:00,509 --> 01:11:02,188
ايندي

801
01:11:02,269 --> 01:11:03,389
ها هو

802
01:11:03,470 --> 01:11:04,350
استعدي

803
01:11:04,430 --> 01:11:08,111
ايندي ' المشعل ينطفئ

804
01:11:47,442 --> 01:11:48,803
ايندي؟

805
01:12:08,327 --> 01:12:10,009
ماريون

806
01:12:10,049 --> 01:12:12,449
امشي, امشي

807
01:12:48,979 --> 01:12:50,699
سيأخذونه بالطائرة

808
01:12:50,739 --> 01:12:52,099
عندما يحملون التابوت

809
01:12:52,139 --> 01:12:54,220
سنكون على متن الطائرةِ

810
01:12:58,702 --> 01:13:02,543
سيدي' دعنا نَشْربُ نخب
نجاحنا في الصحراءِ

811
01:13:02,583 --> 01:13:03,742
نخب التابوت

812
01:13:03,823 --> 01:13:05,703
عندما نبتعد كثيراً عن هنا

813
01:13:05,743 --> 01:13:07,344
ماذا تفعل

814
01:13:57,438 --> 01:14:01,679
أنت تعال هنا

815
01:14:01,759 --> 01:14:03,119
تعال هنا

816
01:15:05,697 --> 01:15:06,897
ايندي

817
01:15:55,870 --> 01:15:57,831
ابقوا مع التابوت
ابقوا مع التابوت

818
01:16:03,312 --> 01:16:04,153
إُحذّرُ

819
01:16:14,516 --> 01:16:15,797
يا الهي

820
01:16:15,877 --> 01:16:16,636
ماريون

821
01:16:16,676 --> 01:16:19,396
هنا! فوق هنا

822
01:16:21,957 --> 01:16:22,958
اندي تعال

823
01:16:23,039 --> 01:16:24,078
اَصْمدُ

824
01:16:24,159 --> 01:16:26,039
إَصْعدُ
سَيَنفجرُ

825
01:16:27,799 --> 01:16:30,961
إنه ملتصق ايندي

826
01:16:32,159 --> 01:16:33,641
لا أَستطيعُ رفعه

827
01:17:02,289 --> 01:17:03,168
انه ملتصق

828
01:17:03,249 --> 01:17:04,610
إنه ملتصق
أديريه

829
01:17:04,690 --> 01:17:05,769
أديريه هناك

830
01:17:05,810 --> 01:17:07,370
لا يهم تراجعي, تراجعي

831
01:17:28,056 --> 01:17:30,336
أبعدوا التابوت عن هذا المكانِ فوراً

832
01:17:30,417 --> 01:17:32,217
ضعوه في الشاحنةَ

833
01:17:32,297 --> 01:17:33,658
سَنَنْقلُه جوَّاً من القاهرة

834
01:17:33,698 --> 01:17:36,378
وغوبلير أنا بحاجة لحماية قصوى

835
01:17:42,620 --> 01:17:44,220
جونز

836
01:17:49,782 --> 01:17:51,062
يا الهي ' أصدقائي

837
01:17:51,102 --> 01:17:52,904
أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميتَ

838
01:17:54,624 --> 01:17:56,064
ايندي, ليس لدينا وقت

839
01:17:56,104 --> 01:17:57,384
اذا كنت مازلت تريد التابوت

840
01:17:57,504 --> 01:17:59,785
إنه محمّلُ في شاحنة إلى القاهرة

841
01:17:59,865 --> 01:18:01,665
شاحنة؟

842
01:18:01,705 --> 01:18:02,865
أي شاحنة؟

843
01:18:29,033 --> 01:18:30,233
هيا بنا

844
01:18:38,315 --> 01:18:40,396
ارجعوا إلى القاهرة

845
01:18:40,476 --> 01:18:42,477
تبرا وسيلة نقل إلى إنجلترا

846
01:18:42,557 --> 01:18:45,357
مركب, طائرة, أي شيئ

847
01:18:45,478 --> 01:18:46,438
لاقوني عند عمر

848
01:18:46,477 --> 01:18:47,398
كونوا جاهزين لأجلي

849
01:18:47,437 --> 01:18:48,478
أنا سألحق بتلك الشاحنةِ

850
01:18:48,558 --> 01:18:49,438
كيف؟

851
01:18:49,518 --> 01:18:50,400
لا أَعْرفُ

852
01:18:50,479 --> 01:18:51,919
سأتدبر أمري

853
01:22:20,456 --> 01:22:21,937
DRAGONZ

854
01:24:38,055 --> 01:24:38,975
إنه هناك

855
01:25:29,469 --> 01:25:31,109
مغفل, مغفل

856
01:26:14,123 --> 01:26:16,203
أخيراً تم ترتيب كل شيئ

857
01:26:16,283 --> 01:26:17,482
التابوت؟

858
01:26:17,562 --> 01:26:18,524
إنه في الداخل

859
01:26:18,603 --> 01:26:20,444
لا شيء يساوي وجودك هنا

860
01:26:20,524 --> 01:26:21,724
أَو ما تبقّى مِنْك

861
01:26:21,804 --> 01:26:22,684
أتثق بهؤلاء الرجالِ؟

862
01:26:22,764 --> 01:26:24,043
نعم

863
01:26:24,124 --> 01:26:26,245
سّيد كاتانغا

864
01:26:30,286 --> 01:26:32,686
سّيد كاتانغا هؤلاء أصدقائَي

865
01:26:32,767 --> 01:26:34,447
إنهم عائلتَي

866
01:26:34,527 --> 01:26:37,289
سأغضب أن لم يعاملوا جيداً

867
01:26:37,329 --> 01:26:40,209
حجرتي لهم

868
01:26:40,368 --> 01:26:41,889
سّيد جونز

869
01:26:41,968 --> 01:26:44,371
سَمعَت الكثير عنك ' سيدي

870
01:26:44,451 --> 01:26:47,371
مظهرك بالضبط كما تخيلته

871
01:26:52,053 --> 01:26:54,293
إلى اللقاء

872
01:26:55,654 --> 01:26:57,493
اعتنوا ببعضكم

873
01:26:57,652 --> 01:26:59,694
بدأت أشتاق لك

874
01:27:01,855 --> 01:27:04,057
أنت صديقَي العزيز

875
01:27:05,656 --> 01:27:07,657
صلاح

876
01:27:10,817 --> 01:27:13,498
هذه لفياح

877
01:27:13,578 --> 01:27:15,938
وهذه لأطفالِكَ

878
01:27:16,018 --> 01:27:18,300
وهذه لَك

879
01:27:22,861 --> 01:27:24,341
شكراً لك

880
01:27:32,663 --> 01:27:37,425
-

881
01:27:37,505 --> 01:27:41,866
-

882
01:27:41,946 --> 01:27:45,467
-

883
01:27:47,788 --> 01:27:49,667
-

884
01:27:55,910 --> 01:27:57,749
أين ذَهبتَ؟

885
01:27:57,830 --> 01:27:58,830
سأطهر

886
01:28:00,351 --> 01:28:02,191
من أين حصلت على هذا؟

887
01:28:02,270 --> 01:28:03,592
منه

888
01:28:03,672 --> 01:28:04,952
مَنْ هو؟

889
01:28:05,031 --> 01:28:05,913
كاتانغا

890
01:28:05,993 --> 01:28:07,793
لدي إحساس بأنني لست الإمرأةَ الأولى

891
01:28:07,873 --> 01:28:09,393
التي تسافر مَع هؤلاء القراصنةِ

892
01:28:09,513 --> 01:28:11,595
إنه رائع

893
01:28:11,675 --> 01:28:12,554
نعم؟

894
01:28:12,634 --> 01:28:13,514
نعم

895
01:28:13,594 --> 01:28:14,476
حقاً؟

896
01:28:14,555 --> 01:28:16,355
نعم

897
01:28:27,079 --> 01:28:28,758
ماذا تقول؟

898
01:28:35,441 --> 01:28:37,602
إنتظري
لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة

899
01:28:37,682 --> 01:28:39,281
تعلم أنك بحاجة

900
01:28:40,882 --> 01:28:44,243
لَسْتَ الرجلَ الذي عرفته
قبل عشَر سنوات

901
01:28:44,283 --> 01:28:48,724
لَيسَت السَنَواتَ هي السبب يا عزيزتي
إنها الأميال

902
01:28:51,925 --> 01:28:53,767
أنت

903
01:28:54,965 --> 01:28:56,567
رجاءً, لسَت بِحاجةٍ إلى ممرضة

904
01:28:56,606 --> 01:28:58,007
اريدُ النَوْم فقط
لا تكُنُ مثل الأطفال

905
01:28:58,087 --> 01:28:59,087
ماريون ' دعيني وشأني

906
01:28:59,127 --> 01:29:00,446
ماذا هذا هنا؟
إبتعدي

907
01:29:00,527 --> 01:29:02,808
نعم ' إنه يؤلم

908
01:29:02,849 --> 01:29:04,089
-

909
01:29:04,169 --> 01:29:06,208
حَسناً ليس هناك أي مكان لايؤلمك؟

910
01:29:07,771 --> 01:29:09,450
هنا

911
01:29:14,771 --> 01:29:16,091
هنا

912
01:29:24,374 --> 01:29:26,255
هذا لَيسَ سيئَ جداً

913
01:29:35,418 --> 01:29:36,338
هنا

914
01:29:56,304 --> 01:29:57,224
جونز

915
01:29:59,944 --> 01:30:01,906
جونز؟

916
01:30:04,265 --> 01:30:07,906
يبدو أننا لن نحظى بإستراحة
أليس كذلك؟

917
01:30:33,153 --> 01:30:34,514
ماذا هنالك؟

918
01:30:34,554 --> 01:30:35,875
المحرّكات تَوقّفتْ

919
01:30:35,955 --> 01:30:37,313
سَأَذْهبُ للمراقبةَ

920
01:30:47,718 --> 01:30:48,598
ماذا حدث؟

921
01:30:48,678 --> 01:30:49,879
لدينا أصدقاءُ مهمين

922
01:30:49,958 --> 01:30:51,518
اللعنة

923
01:30:53,198 --> 01:30:53,918
أرسلَت رجلَي لأجلي

924
01:30:54,000 --> 01:30:55,040
أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا

925
01:30:55,120 --> 01:30:56,080
ولدينا المكان المناسب

926
01:30:56,120 --> 01:30:56,760
تعال هيا هيا هيا

927
01:30:56,799 --> 01:30:57,720
تعال 'إَذْهبَ' يا صديقَي ' إذْهبُ

928
01:31:10,004 --> 01:31:12,245
أين الدّكتور جونز؟

929
01:31:12,285 --> 01:31:13,205
ما القصة؟

930
01:31:13,245 --> 01:31:14,524
هيا بنا

931
01:31:18,525 --> 01:31:21,127
لا تَلمْسُّني

932
01:32:03,418 --> 01:32:05,179
ماذا عن جونز؟

933
01:32:05,258 --> 01:32:07,458
ليس هناك أثر له لحد الآن ' سيدي

934
01:32:07,499 --> 01:32:09,540
جونز قد ماتُ

935
01:32:10,821 --> 01:32:12,941
أنا قتلته

936
01:32:12,982 --> 01:32:14,861
لم يكن ذو فائدة لنا

937
01:32:14,942 --> 01:32:19,783
هذه الفتاة 'ذات أهمية حيث سنذهب

938
01:32:19,903 --> 01:32:22,304
سَتَجْلبُ سعر جيد جداً

939
01:32:22,384 --> 01:32:23,264
DRAGONZ

940
01:32:23,344 --> 01:32:26,785
عقيد هير تلك الحمولة التي أخذتها

941
01:32:26,864 --> 01:32:28,665
إذا كانت هدفُكَ فامضي بسلام معها

942
01:32:28,745 --> 01:32:29,787
لكن اترك لنا الفتاة

943
01:32:29,867 --> 01:32:31,666
ستعوض خسارتنا في هذه السفرة

944
01:32:31,747 --> 01:32:33,386
أنت وحشي

945
01:32:33,427 --> 01:32:36,868
لَسْتَ بموقعِ يسمح لك طلب أيّ شئِ

946
01:32:36,947 --> 01:32:38,748
سَنَأْخذُ ما نَتمنّى

947
01:32:38,828 --> 01:32:40,469
وبعد ذلك نُقرّرُ إما ندمر سفينتك

948
01:32:40,509 --> 01:32:42,389
أو لا ندمرها ونغرقها في الماء

949
01:32:45,509 --> 01:32:46,871
الفتاة ستذهب معي

950
01:32:46,911 --> 01:32:49,111
سَتَكُونُ جزءَ من تعويضِي

951
01:32:49,190 --> 01:32:51,472
أنا متأكد فوهرر سيقبل بذلك

952
01:32:51,512 --> 01:32:53,152
إذا فشلت في إرضائي

953
01:32:53,232 --> 01:32:55,192
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

954
01:32:55,273 --> 01:32:57,953
لن اضيع وقتاً أكثر معها

955
01:32:58,033 --> 01:32:59,073
المعذرة

956
01:33:14,838 --> 01:33:16,478
لا أَستطيعُ إيجاد السّيدِ جونز
أيها النّقيبِ

957
01:33:16,558 --> 01:33:17,759
بحثت في كل مكان

958
01:33:17,838 --> 01:33:20,199
يجب أن يَكُونُ هنا في مكان ما

959
01:33:20,319 --> 01:33:21,360
إبحث ثانيةً

960
01:33:23,201 --> 01:33:24,921
وَجدَته
أين؟

961
01:33:24,961 --> 01:33:25,761
هناك

962
01:35:46,120 --> 01:35:48,280
لقد تم تحضير المدبح

963
01:35:48,360 --> 01:35:50,122
وفقاً لتعليماتك سيدي

964
01:35:50,201 --> 01:35:51,200
جيد

965
01:35:51,240 --> 01:35:52,681
خذُ التابوت هناك فوراً

966
01:35:54,283 --> 01:35:55,882
سيدي

967
01:35:58,284 --> 01:36:00,364
لست مرتاحاً لفكرة

968
01:36:00,444 --> 01:36:02,924
هذا...الطقوس اليهودي

969
01:36:04,365 --> 01:36:06,645
هَلْ أنت متأكّد أنه ضروريُ؟

970
01:36:06,724 --> 01:36:08,526
دعني أَسْألُك سؤال

971
01:36:08,606 --> 01:36:12,567
هل سترتاح أكثر
إذا فتحت التابوت في برلين

972
01:36:12,647 --> 01:36:14,368
أمام فوهرر

973
01:36:14,448 --> 01:36:15,648
لتكتشف عندها فقط

974
01:36:15,728 --> 01:36:18,609
أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل؟

975
01:36:18,689 --> 01:36:19,650
عندها ستعرف فقط

976
01:36:19,769 --> 01:36:21,689
سواء أنجزتَ مهمّتكَ

977
01:36:21,770 --> 01:36:24,691
وحَصلَت على التابوت الحقيقي؟

978
01:37:49,513 --> 01:37:50,754
مرحباً

979
01:37:53,235 --> 01:37:54,355
جونز

980
01:37:55,596 --> 01:37:56,956
جونز

981
01:37:57,035 --> 01:37:59,037
سَأُفجّرُ الستابوت يا رينيه

982
01:38:04,678 --> 01:38:08,679
إصراركَ يُفاجئني

983
01:38:08,719 --> 01:38:11,119
سَتَعطي المرتزقة سمعة سيئة

984
01:38:11,159 --> 01:38:13,681
دّكتور جونز

985
01:38:16,081 --> 01:38:18,522
بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك
الَهْربُ مِنْ هذه الجزيرةِ

986
01:38:18,602 --> 01:38:21,483
هذا يَعتمدُ على مدى تعقلنا

987
01:38:21,523 --> 01:38:23,603
كل ما اريده هو الفتاة

988
01:38:27,605 --> 01:38:29,284
وإن رفضنا؟

989
01:38:29,365 --> 01:38:33,006
لن يكون لفوهرر أي هدية

990
01:38:33,046 --> 01:38:34,286
حسناً ' تراجعوا

991
01:38:34,326 --> 01:38:35,567
تراجعوا جميعاً

992
01:38:35,607 --> 01:38:37,168
تراجعوا

993
01:38:37,208 --> 01:38:38,327
حسناً ' جونز

994
01:38:38,367 --> 01:38:41,408
لقد فزت

995
01:38:41,487 --> 01:38:42,848
ُفجّرُه

996
01:38:48,370 --> 01:38:49,450
نعم ' فجّرُه

997
01:38:51,692 --> 01:38:53,612
أعده إلى الله

998
01:38:53,692 --> 01:38:55,612
لقد قضيت حياتك كلها

999
01:38:55,693 --> 01:38:58,173
في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة

1000
01:38:58,213 --> 01:39:02,494
داخل التابوت كنوزَ
تتخطى طموحاتك الوحشيةً

1001
01:39:02,574 --> 01:39:06,735
تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي

1002
01:39:06,816 --> 01:39:08,976
انديانا

1003
01:39:09,057 --> 01:39:13,097
نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ

1004
01:39:13,177 --> 01:39:14,258
هذا

1005
01:39:16,858 --> 01:39:18,419
هذا هو التأريخُ

1006
01:39:27,221 --> 01:39:29,502
إفعل ما تشاء

1007
01:41:58,183 --> 01:42:00,464
ماريون ' لا تَنْظرُي إليه

1008
01:42:00,504 --> 01:42:01,505
أغلقَي عيونَكَ ماريون

1009
01:42:01,585 --> 01:42:03,385
لا تَنْظرُي إليه مهما َحْدثُ

1010
01:42:14,546 --> 01:42:16,949
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

1011
01:42:30,391 --> 01:42:33,073
إنه جميل

1012
01:42:42,756 --> 01:42:43,835
ايندي؟

1013
01:42:43,915 --> 01:42:45,116
لا تَنْظرُي ' ماريون

1014
01:42:45,196 --> 01:42:46,556
إَبقي عيونَكَ مغلقة

1015
01:44:01,417 --> 01:44:02,498
ماريون

1016
01:44:33,746 --> 01:44:36,668
لقد أديت لبلادَكَ خدمة عظيمة
ونحن نشكرك على ذلك

1017
01:44:36,748 --> 01:44:40,989
ونحن على ثقة بأنّك وَجدتَ
التسوية المقنعة

1018
01:44:41,029 --> 01:44:42,108
المال جيد

1019
01:44:42,148 --> 01:44:43,909
لكن الحالة غير مقبولة كلياً

1020
01:44:43,989 --> 01:44:44,869
حَسناً ' أيها السادة

1021
01:44:44,948 --> 01:44:46,589
أعتقد أن هذا ينهي كل شيئ

1022
01:44:46,669 --> 01:44:48,430
أين التابوت؟

1023
01:44:48,509 --> 01:44:51,552
أعتقد أننا سوينا هذا الأمر

1024
01:44:51,592 --> 01:44:53,792
التابوت آمن جداً في مكان ما

1025
01:44:53,832 --> 01:44:54,912
مما؟

1026
01:44:54,993 --> 01:44:57,953
التابوت مصدر مِنْ القوَّةِ الشنيعةِ

1027
01:44:57,993 --> 01:45:00,033
ويجب اجراء الأبحاث والدراسات عليه

1028
01:45:00,074 --> 01:45:03,074
هذا سيتم اؤكد لك دّكتور برودي

1029
01:45:03,114 --> 01:45:04,194
ودّكتور جونز

1030
01:45:04,273 --> 01:45:07,714
لدينا رجالُ أكفاء يَعْملُون عليه الآن

1031
01:45:08,995 --> 01:45:10,116
من؟

1032
01:45:11,756 --> 01:45:13,958
رجال أكفاء

1033
01:45:17,078 --> 01:45:19,237
ماذا حَدثَ؟

1034
01:45:19,318 --> 01:45:20,359
لا تَبْدو سعيد جداً

1035
01:45:20,399 --> 01:45:22,279
حمقى
البيروقراطيون حمقى

1036
01:45:22,319 --> 01:45:23,319
ماذا قالوا؟

1037
01:45:23,399 --> 01:45:26,321
إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك

1038
01:45:26,401 --> 01:45:29,642
لكن أنا أعرف ماذا لدي هنا

1039
01:45:29,682 --> 01:45:30,922
تعال

1040
01:45:30,962 --> 01:45:32,323
سأقدم لك شراباً

1041
01:45:34,163 --> 01:45:36,043
أنت تعلم

1042
01:45:36,083 --> 01:45:38,003
شراب؟