1
00:00:45,017 --> 00:00:48,214
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

2
00:00:54,839 --> 00:00:56,397
!ما زلت ممسكاً به

3
00:01:05,207 --> 00:01:06,674
!(سبيد)

4
00:01:13,047 --> 00:01:14,275
!هجوم

5
00:01:19,222 --> 00:01:20,416
ماذا يحدث هنا؟

6
00:01:39,644 --> 00:01:41,044
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

7
00:01:46,708 --> 00:01:48,300
.تهاجم عائلتي

8
00:01:48,756 --> 00:01:50,747
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

9
00:01:53,748 --> 00:01:54,806
!ها نحن ذا

10
00:01:56,756 --> 00:01:58,087
ماذا يحصل...؟

11
00:02:21,682 --> 00:02:23,547
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

12
00:02:23,634 --> 00:02:27,627
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

13
00:02:28,625 --> 00:02:30,024
.رائع

14
00:02:33,489 --> 00:02:36,049
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

15
00:02:37,457 --> 00:02:39,357
هوروكو). هل أنت بخير؟)

16
00:02:39,441 --> 00:02:41,409
.كلا. شيء فظيع حدث

17
00:02:44,360 --> 00:02:46,055
.مخدر بنج موضعي

18
00:02:46,631 --> 00:02:48,929
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

19
00:02:48,999 --> 00:02:51,627
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

20
00:02:51,687 --> 00:02:54,212
.سأكون بخير بحلول الصباح

21
00:02:54,375 --> 00:02:58,004
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

22
00:03:00,743 --> 00:03:03,712
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

23
00:03:03,975 --> 00:03:04,999
.(تايجو)

24
00:03:08,070 --> 00:03:09,594
ماذا سنفعل؟

25
00:03:14,117 --> 00:03:16,449
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

26
00:03:16,517 --> 00:03:18,348
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

27
00:03:18,437 --> 00:03:21,235
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

28
00:03:21,286 --> 00:03:23,049
.هذا السباق لي

29
00:03:29,733 --> 00:03:31,701
.إنها تغادر الفندق الآن

30
00:03:34,180 --> 00:03:37,343
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

31
00:03:38,724 --> 00:03:40,487
!انتبه لمسارك

32
00:03:41,635 --> 00:03:42,659
!انتبه

33
00:03:42,947 --> 00:03:44,175
...هذا

34
00:03:44,292 --> 00:03:45,554
.جنوني

35
00:03:47,076 --> 00:03:50,443
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

36
00:03:58,883 --> 00:04:01,818
!إياكم! على الأرض! الآن

37
00:04:06,081 --> 00:04:07,605
.أمسكت بك

38
00:04:12,994 --> 00:04:14,359
ما هذا؟

39
00:04:17,282 --> 00:04:19,682
!أيها المحتال

40
00:04:21,153 --> 00:04:24,520
إن كنت هنا، فمن...؟

41
00:04:27,200 --> 00:04:29,964
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

42
00:04:31,969 --> 00:04:33,903
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

43
00:04:34,049 --> 00:04:37,507
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

44
00:04:37,536 --> 00:04:38,730
.حسناً. علينا به

45
00:04:38,848 --> 00:04:41,373
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

46
00:04:41,440 --> 00:04:44,500
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

47
00:04:46,240 --> 00:04:49,368
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

48
00:04:49,407 --> 00:04:51,204
ما وجه السخافة بها؟

49
00:04:51,294 --> 00:04:54,263
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

50
00:04:54,303 --> 00:04:56,635
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

51
00:04:56,703 --> 00:04:58,193
.لأنه خطير جداً

52
00:04:58,303 --> 00:05:00,328
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

53
00:05:00,415 --> 00:05:01,780
.ركزا يا أطفال

54
00:05:01,887 --> 00:05:05,789
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

55
00:05:05,791 --> 00:05:08,191
.أنا جاهزة. لننطلق

56
00:05:16,766 --> 00:05:19,098
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

57
00:05:19,549 --> 00:05:21,744
!لقد وصلوا. لنسرع

58
00:05:26,909 --> 00:05:29,377
.عليك به -
.بكل سرور -

59
00:05:30,493 --> 00:05:32,051
!أرني ما لديك

60
00:05:33,244 --> 00:05:34,973
!هيا

61
00:05:43,036 --> 00:05:47,268
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

62
00:05:54,427 --> 00:05:56,691
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

63
00:06:00,666 --> 00:06:02,600
!إلى الأسفل

64
00:06:15,481 --> 00:06:17,415
!أجل -
!هذا ولدي -

65
00:06:19,897 --> 00:06:21,626
.(أرجوك يا (سبيد

66
00:06:22,329 --> 00:06:25,526
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

67
00:06:25,562 --> 00:06:29,020
!أرجوك! أرجوك

68
00:06:31,897 --> 00:06:33,888
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

69
00:06:33,976 --> 00:06:36,638
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

70
00:06:36,696 --> 00:06:38,823
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

71
00:06:38,904 --> 00:06:40,838
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

72
00:06:40,920 --> 00:06:43,081
.أجل. وجاهزة للمزيد

73
00:06:43,159 --> 00:06:45,889
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

74
00:06:49,271 --> 00:06:50,738
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

75
00:06:50,839 --> 00:06:54,570
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

76
00:07:04,119 --> 00:07:05,677
ماذا يفعل هنا؟

77
00:07:05,782 --> 00:07:08,649
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

78
00:07:08,694 --> 00:07:11,686
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

79
00:07:15,318 --> 00:07:17,843
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

80
00:07:17,910 --> 00:07:20,276
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

81
00:07:20,341 --> 00:07:21,365
.حظاً موفقاً

82
00:07:26,645 --> 00:07:28,340
.لا يتحركنّ أحد

83
00:07:28,436 --> 00:07:30,904
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

84
00:07:30,964 --> 00:07:33,558
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

85
00:07:33,620 --> 00:07:36,282
ما هذا؟ -
...هذا -

86
00:07:36,341 --> 00:07:38,502
.ما يسمى تغيير في الخطة

87
00:07:38,580 --> 00:07:40,309
.أجل، هذا صحيح

88
00:07:40,404 --> 00:07:45,899
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

89
00:07:46,228 --> 00:07:47,559
صحيح يا زعيم؟

90
00:07:47,668 --> 00:07:50,000
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

91
00:07:50,067 --> 00:07:54,128
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

92
00:07:54,131 --> 00:07:57,965
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

93
00:07:58,611 --> 00:08:00,442
.أراك ...

94
00:08:08,786 --> 00:08:10,482
!كعكة القرد

95
00:08:10,834 --> 00:08:13,098
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

96
00:08:15,633 --> 00:08:17,260
!أمسكوا بذلك القرد

97
00:09:20,782 --> 00:09:23,182
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

98
00:09:51,404 --> 00:09:53,565
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

99
00:09:57,227 --> 00:09:59,559
.خذوه يا شباب

100
00:10:01,035 --> 00:10:02,468
!(سبرايتل)

101
00:10:07,722 --> 00:10:09,815
!هيا! هيا، هيا

102
00:10:10,538 --> 00:10:11,562
.كلا

103
00:10:11,690 --> 00:10:13,555
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

104
00:10:13,866 --> 00:10:15,857
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

105
00:10:16,938 --> 00:10:17,962
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

106
00:10:18,090 --> 00:10:20,285
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

107
00:10:20,586 --> 00:10:22,281
مهلاً، أهذا...؟

108
00:10:22,985 --> 00:10:24,009
.ها نحن مجدداً

109
00:10:24,138 --> 00:10:27,198
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

110
00:10:27,241 --> 00:10:31,735
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

111
00:10:31,720 --> 00:10:33,847
.الكهوف المالطية الجليدية

112
00:10:38,601 --> 00:10:40,762
...(أهنا تعرض (ريكس

113
00:10:55,431 --> 00:10:56,864
سبيد)، ماذا تفعل؟)

114
00:10:56,967 --> 00:10:58,958
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

115
00:11:03,463 --> 00:11:06,626
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

116
00:11:10,118 --> 00:11:11,415
.الآن

117
00:11:28,261 --> 00:11:30,695
.ليس هذه المرة أيها الحقير

118
00:11:43,908 --> 00:11:45,375
!(سبيد)

119
00:11:50,340 --> 00:11:53,002
!وداعاً أيها الغبي الصغير

120
00:12:11,362 --> 00:12:13,091
!لم يفعل! لم يفعل هذا

121
00:12:13,186 --> 00:12:15,882
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

122
00:12:15,773 --> 00:12:16,773
"هذا لا يصدق"

123
00:12:29,184 --> 00:12:31,277
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

124
00:12:31,360 --> 00:12:34,386
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

125
00:12:46,336 --> 00:12:50,033
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

126
00:12:50,623 --> 00:12:51,647
!مسدس

127
00:12:51,606 --> 00:12:52,606
"!تباً! لديه مسدس"

128
00:13:19,966 --> 00:13:22,901
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

129
00:13:22,941 --> 00:13:25,205
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

130
00:13:25,277 --> 00:13:27,211
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

131
00:13:27,293 --> 00:13:28,920
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

132
00:13:29,117 --> 00:13:32,052
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

133
00:13:32,093 --> 00:13:33,890
.والنصر ...

134
00:13:56,955 --> 00:13:59,480
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

135
00:14:07,899 --> 00:14:09,332
.شكراً لك

136
00:14:13,243 --> 00:14:15,302
.نحن فريق متجانس

137
00:14:16,538 --> 00:14:21,134
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

138
00:14:21,113 --> 00:14:22,774
.بالطبع

139
00:14:24,505 --> 00:14:27,531
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

140
00:14:27,578 --> 00:14:30,706
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

141
00:14:30,745 --> 00:14:33,111
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

142
00:14:33,529 --> 00:14:36,987
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

143
00:14:37,016 --> 00:14:42,010
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

144
00:14:41,976 --> 00:14:43,409
.نعم. أحسنت قولاً

145
00:14:43,512 --> 00:14:47,539
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

146
00:14:47,704 --> 00:14:52,698
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

147
00:14:58,295 --> 00:15:00,388
.الثمن هو 78 لكل سهم

148
00:15:01,527 --> 00:15:03,461
.هذه مبالغة

149
00:15:03,543 --> 00:15:07,343
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

150
00:15:07,351 --> 00:15:12,152
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

151
00:15:12,118 --> 00:15:14,951
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

152
00:15:14,999 --> 00:15:16,591
.انتظر

153
00:15:19,062 --> 00:15:21,360
.78للسهم

154
00:15:23,797 --> 00:15:25,765
.سأبعث بالعقود الكتابية

155
00:15:25,846 --> 00:15:28,906
.سعدت بالتعامل معك

156
00:15:31,253 --> 00:15:34,347
.لقد أحسنت إلينا يا بني

157
00:15:43,893 --> 00:15:47,021
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

158
00:15:47,060 --> 00:15:49,995
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

159
00:15:50,036 --> 00:15:52,436
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

160
00:15:52,499 --> 00:15:54,057
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

161
00:16:40,529 --> 00:16:42,121
المجهول"؟"

162
00:16:43,216 --> 00:16:44,843
."أيها "المتسابق المجهول

163
00:16:45,361 --> 00:16:46,794
!"أيها "المتسابق المجهول

164
00:16:54,320 --> 00:16:58,586
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

165
00:16:58,959 --> 00:17:00,221
ماذا تفعل هنا؟

166
00:17:01,231 --> 00:17:04,325
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

167
00:17:04,750 --> 00:17:06,047
.وما يهمك أنت

168
00:17:06,158 --> 00:17:08,752
.لأنك مقاوم، وصديق

169
00:17:10,159 --> 00:17:12,719
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

170
00:17:12,974 --> 00:17:16,466
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

171
00:17:16,495 --> 00:17:21,660
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

172
00:17:21,613 --> 00:17:25,743
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

173
00:17:25,742 --> 00:17:27,300
.أخبرني الحقيقة فحسب

174
00:17:43,117 --> 00:17:44,175
.(لست (ريكس

175
00:17:45,036 --> 00:17:46,799
.(كلا يا (سبيد

176
00:17:47,404 --> 00:17:49,895
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

177
00:17:53,644 --> 00:17:56,408
.أنا آسف -
.لا داعي -

178
00:17:56,844 --> 00:18:00,109
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

179
00:18:00,140 --> 00:18:01,937
لأجل ماذا؟

180
00:18:02,220 --> 00:18:03,778
.لارتكابي لنفس أخطائه

181
00:18:03,883 --> 00:18:05,817
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

182
00:18:05,899 --> 00:18:08,060
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

183
00:18:08,363 --> 00:18:12,026
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

184
00:18:12,331 --> 00:18:14,492
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

185
00:18:14,570 --> 00:18:17,130
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

186
00:18:17,194 --> 00:18:20,186
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

187
00:18:20,811 --> 00:18:26,147
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

188
00:18:26,090 --> 00:18:27,921
.بل تفعل لأنك منقاد

189
00:18:28,873 --> 00:18:32,070
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

190
00:18:32,105 --> 00:18:33,333
.آسف

191
00:18:33,449 --> 00:18:35,815
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

192
00:18:38,472 --> 00:18:40,940
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

193
00:18:41,001 --> 00:18:43,401
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

194
00:18:53,352 --> 00:18:55,582
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

195
00:18:56,776 --> 00:18:57,800
إلى أين ستذهب؟

196
00:18:58,152 --> 00:19:00,484
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

197
00:19:03,656 --> 00:19:07,183
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

198
00:19:07,207 --> 00:19:08,902
هل يمكن أن نرافقك؟

199
00:19:11,207 --> 00:19:13,505
.كلا -
لمَ لا؟ -

200
00:19:20,838 --> 00:19:23,568
.ستعرف حين يحين دورك

201
00:19:26,118 --> 00:19:27,710
.(سبيد)

202
00:19:29,670 --> 00:19:34,266
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

203
00:19:35,525 --> 00:19:38,517
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

204
00:19:45,988 --> 00:19:49,924
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

205
00:19:50,277 --> 00:19:51,744
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

206
00:19:52,132 --> 00:19:55,363
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

207
00:19:55,396 --> 00:19:59,389
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

208
00:19:59,395 --> 00:20:03,354
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

209
00:20:03,363 --> 00:20:04,830
.شكراً

210
00:20:04,963 --> 00:20:08,091
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

211
00:20:08,131 --> 00:20:11,999
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

212
00:20:12,003 --> 00:20:14,471
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

213
00:20:14,531 --> 00:20:18,023
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

214
00:20:18,050 --> 00:20:20,484
كيف كان بلا فائدة؟

215
00:20:20,546 --> 00:20:23,276
.رأيت ابني يصبح رجلاً

216
00:20:23,330 --> 00:20:25,457
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

217
00:20:25,538 --> 00:20:28,268
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

218
00:20:28,321 --> 00:20:32,155
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

219
00:20:33,889 --> 00:20:36,858
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

220
00:20:36,897 --> 00:20:39,695
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

221
00:20:40,033 --> 00:20:42,058
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

222
00:20:42,913 --> 00:20:46,041
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

223
00:20:46,752 --> 00:20:51,189
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

224
00:20:52,512 --> 00:20:55,606
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

225
00:20:56,224 --> 00:20:58,818
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

226
00:20:58,880 --> 00:21:04,443
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

227
00:21:04,383 --> 00:21:07,546
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

228
00:21:07,583 --> 00:21:09,050
.يمكنك أن تعود في أي وقت

229
00:21:10,655 --> 00:21:12,589
.لأني أحبك

230
00:21:14,686 --> 00:21:16,711
.أحبك يا أبي

231
00:21:21,662 --> 00:21:24,358
.أنا في قمة الحيرة الآن

232
00:21:24,830 --> 00:21:30,462
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

233
00:21:30,397 --> 00:21:32,558
.أجل، أعرف ما تعنيه

234
00:21:32,798 --> 00:21:38,236
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

235
00:21:38,717 --> 00:21:42,585
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

236
00:21:42,588 --> 00:21:47,116
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

237
00:21:47,485 --> 00:21:50,352
.تلك الليلة، حدث شيء ما

238
00:21:50,396 --> 00:21:53,729
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

239
00:21:53,756 --> 00:21:57,157
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

240
00:21:57,756 --> 00:22:01,783
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

241
00:22:02,043 --> 00:22:03,476
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

242
00:22:03,707 --> 00:22:06,005
.جائزة 43 ...

243
00:22:06,332 --> 00:22:09,233
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

244
00:22:09,563 --> 00:22:11,793
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

245
00:22:11,867 --> 00:22:14,995
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

246
00:22:15,163 --> 00:22:19,327
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

247
00:22:21,594 --> 00:22:25,724
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

248
00:22:26,138 --> 00:22:27,765
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

249
00:22:28,057 --> 00:22:30,685
الجائزة الكبرى، خدعة؟

250
00:22:35,802 --> 00:22:38,327
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

251
00:22:38,393 --> 00:22:40,554
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

252
00:22:41,272 --> 00:22:42,296
.هذه ليست خدعة

253
00:22:43,065 --> 00:22:45,556
.أقسم لك. لست كأخي

254
00:22:45,720 --> 00:22:48,518
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

255
00:22:49,528 --> 00:22:52,656
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

256
00:22:54,360 --> 00:22:56,555
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

257
00:22:56,632 --> 00:22:59,032
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

258
00:22:59,224 --> 00:23:01,488
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

259
00:23:02,551 --> 00:23:04,644
.أنا آسفة للغاية لما حدث

260
00:23:04,727 --> 00:23:08,458
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

261
00:23:08,727 --> 00:23:11,753
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

262
00:23:11,798 --> 00:23:15,234
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

263
00:23:15,607 --> 00:23:18,098
.هذه من حقك قانونياً

264
00:23:22,614 --> 00:23:25,947
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

265
00:23:25,974 --> 00:23:29,774
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

266
00:23:29,941 --> 00:23:32,068
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

267
00:23:32,149 --> 00:23:36,916
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

268
00:23:37,333 --> 00:23:40,666
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

269
00:23:41,461 --> 00:23:43,395
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

270
00:23:43,477 --> 00:23:46,071
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

271
00:23:46,133 --> 00:23:48,397
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

272
00:23:48,980 --> 00:23:50,311
.نحتاج إلى سيارة

273
00:23:50,421 --> 00:23:53,913
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

274
00:23:55,539 --> 00:23:58,599
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

275
00:23:58,643 --> 00:24:00,577
.ما يفعله الجميع

276
00:24:03,348 --> 00:24:05,976
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

277
00:24:06,036 --> 00:24:09,130
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

278
00:24:10,067 --> 00:24:11,432
.(هوروكو)

279
00:24:12,179 --> 00:24:13,441
.شكراً لك

280
00:24:13,587 --> 00:24:16,818
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

281
00:24:16,851 --> 00:24:20,082
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

282
00:24:20,882 --> 00:24:24,113
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

283
00:24:24,146 --> 00:24:27,513
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

284
00:24:27,538 --> 00:24:28,562
.36ساعة

285
00:24:28,690 --> 00:24:32,023
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

286
00:25:24,910 --> 00:25:26,502
.أيها المصور

287
00:25:48,172 --> 00:25:53,269
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

288
00:25:57,324 --> 00:25:59,224
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

289
00:26:00,812 --> 00:26:02,473
.(جاهز يا (بوبس

290
00:26:04,779 --> 00:26:07,407
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

291
00:26:07,467 --> 00:26:11,597
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

292
00:26:14,699 --> 00:26:17,031
هل كنت هنا السنة الماضية؟

293
00:26:17,099 --> 00:26:18,896
.نعم، كنت هنا -
.لا -

294
00:26:24,138 --> 00:26:27,835
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

295
00:26:27,850 --> 00:26:31,149
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

296
00:26:31,178 --> 00:26:34,409
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

297
00:26:34,441 --> 00:26:39,276
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

298
00:26:39,241 --> 00:26:40,299
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

299
00:26:40,425 --> 00:26:42,985
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

300
00:26:43,050 --> 00:26:46,850
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

301
00:27:00,584 --> 00:27:03,348
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

302
00:27:03,399 --> 00:27:06,732
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

303
00:27:06,760 --> 00:27:11,891
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

304
00:27:15,239 --> 00:27:17,230
.حسناً، لنشغلها

305
00:27:20,422 --> 00:27:21,980
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

306
00:27:22,086 --> 00:27:24,884
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

307
00:27:26,950 --> 00:27:28,850
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

308
00:27:28,935 --> 00:27:32,701
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

309
00:27:32,710 --> 00:27:35,907
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

310
00:27:41,349 --> 00:27:43,249
.عفواً

311
00:27:44,325 --> 00:27:46,020
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

312
00:27:48,133 --> 00:27:50,795
.أيها الخبيث

313
00:27:51,013 --> 00:27:53,880
.سيدي، لدينا مشكلة

314
00:27:54,085 --> 00:27:55,746
.عفواً

315
00:27:55,877 --> 00:27:58,072
ما سبب هذا الجنون؟

316
00:27:58,245 --> 00:28:01,874
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

317
00:28:04,067 --> 00:28:07,264
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

318
00:28:08,356 --> 00:28:11,382
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

319
00:28:11,427 --> 00:28:13,520
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

320
00:28:13,604 --> 00:28:16,368
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

321
00:28:16,419 --> 00:28:19,183
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

322
00:28:19,235 --> 00:28:21,362
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

323
00:28:21,442 --> 00:28:26,573
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

324
00:28:26,530 --> 00:28:27,554
.جربني

325
00:28:27,682 --> 00:28:31,516
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

326
00:28:31,522 --> 00:28:33,990
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

327
00:28:34,049 --> 00:28:36,381
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

328
00:28:36,450 --> 00:28:37,576
!تباً

329
00:28:37,890 --> 00:28:41,917
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

330
00:28:47,777 --> 00:28:51,577
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

331
00:28:51,712 --> 00:28:54,510
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

332
00:28:55,040 --> 00:28:58,703
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

333
00:29:01,824 --> 00:29:05,021
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

334
00:29:05,056 --> 00:29:07,456
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

335
00:29:09,280 --> 00:29:10,941
.مجرد احتياط

336
00:29:11,552 --> 00:29:13,315
...بينما تنزل السيارات للمضمار

337
00:29:13,407 --> 00:29:17,104
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

338
00:29:17,118 --> 00:29:19,279
.ثمة شيء مختلف

339
00:29:19,358 --> 00:29:21,155
.ثمة توتر في الأجواء

340
00:29:21,246 --> 00:29:23,305
...(حضور (سبيد ريسير

341
00:29:23,391 --> 00:29:27,225
.قد غير المعادلة بالكامل ...

342
00:29:40,989 --> 00:29:42,479
كيف تشعر؟

343
00:29:44,797 --> 00:29:46,355
.إنه كبير

344
00:29:48,957 --> 00:29:51,824
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

345
00:29:53,469 --> 00:29:54,731
.صحيح

346
00:29:56,892 --> 00:29:58,826
.أريد أن أشكرك

347
00:29:59,580 --> 00:30:02,845
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

348
00:30:02,876 --> 00:30:05,071
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

349
00:30:11,004 --> 00:30:14,838
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

350
00:30:19,963 --> 00:30:23,956
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

351
00:30:29,530 --> 00:30:31,293
...العد العكسي قد بدأ

352
00:30:31,771 --> 00:30:34,239
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

353
00:30:34,298 --> 00:30:38,132
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

354
00:30:44,409 --> 00:30:45,933
.عشرة

355
00:30:49,497 --> 00:30:53,729
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

356
00:31:11,991 --> 00:31:15,620
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

357
00:31:15,639 --> 00:31:16,970
.انتبه

358
00:31:24,631 --> 00:31:26,121
!هذا الفتى داهية

359
00:31:26,231 --> 00:31:28,165
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

360
00:32:00,340 --> 00:32:01,898
.جميل، جميل

361
00:32:02,004 --> 00:32:05,701
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

362
00:32:06,165 --> 00:32:07,928
.يتحدى كل الصعاب

363
00:32:08,020 --> 00:32:10,215
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

364
00:32:10,292 --> 00:32:12,988
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

365
00:32:13,203 --> 00:32:14,795
.(يصل وراء (غيربوكس

366
00:32:14,900 --> 00:32:16,959
.هاهو يلتحق به

367
00:32:24,466 --> 00:32:25,660
!أخبرتكم! أخبرتكم

368
00:32:25,779 --> 00:32:30,614
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

369
00:32:35,090 --> 00:32:36,318
!هيا يا (سبيد)، هيا

370
00:33:17,711 --> 00:33:21,010
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

371
00:34:02,220 --> 00:34:05,656
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

372
00:34:05,676 --> 00:34:08,144
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

373
00:34:11,244 --> 00:34:15,977
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

374
00:34:15,947 --> 00:34:17,312
.علمني شيئاً ...

375
00:34:23,979 --> 00:34:25,276
هل أنت جاهز؟

376
00:34:25,387 --> 00:34:27,116
.هيا بنا

377
00:34:36,490 --> 00:34:38,287
.أبعد هذه الخردة من مساري

378
00:34:48,426 --> 00:34:49,859
.هيا، هذه حركة ضعيفة

379
00:34:53,065 --> 00:34:55,124
.كانونبول تايلور) في مأزق)

380
00:34:59,753 --> 00:35:01,948
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

381
00:35:14,152 --> 00:35:15,881
هيا، أهذا كل ما لديك؟

382
00:35:24,103 --> 00:35:26,970
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

383
00:35:29,095 --> 00:35:31,928
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

384
00:35:39,910 --> 00:35:41,502
.كلا -
ما الأمر؟ -

385
00:35:41,605 --> 00:35:43,732
.إنه خطاف! لقد علق بي

386
00:35:44,870 --> 00:35:48,897
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

387
00:35:48,901 --> 00:35:52,337
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

388
00:36:30,274 --> 00:36:33,539
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

389
00:36:33,602 --> 00:36:35,331
.قد يكلفه هذا تمثاله

390
00:36:35,426 --> 00:36:37,485
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

391
00:36:37,570 --> 00:36:38,969
.عار عليهم

392
00:36:45,282 --> 00:36:47,580
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

393
00:36:47,649 --> 00:36:51,813
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

394
00:36:54,529 --> 00:36:57,362
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

395
00:36:57,408 --> 00:36:58,432
.تحميل زائد للمشغل

396
00:37:00,285 --> 00:37:02,309
"توقفت كلتا السيارتين"

397
00:37:03,233 --> 00:37:06,760
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

398
00:37:06,784 --> 00:37:08,547
.لا تهلع

399
00:37:09,024 --> 00:37:11,584
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

400
00:37:11,648 --> 00:37:15,311
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

401
00:37:19,231 --> 00:37:20,528
أبيده حيلة؟

402
00:37:20,639 --> 00:37:23,164
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

403
00:37:23,231 --> 00:37:26,166
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

404
00:37:26,207 --> 00:37:27,333
وهل سيعرف ذلك؟

405
00:37:29,599 --> 00:37:30,725
وهل سيعرف (سباركي)؟

406
00:37:35,038 --> 00:37:37,006
ماذا تريدين؟

407
00:37:52,061 --> 00:37:53,119
!لقد عاد إلى السباق

408
00:37:59,421 --> 00:38:00,479
!هيا يا فتى، تحرك

409
00:38:03,772 --> 00:38:05,034
.سيفعلها

410
00:38:06,043 --> 00:38:07,806
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

411
00:38:07,900 --> 00:38:10,733
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

412
00:38:10,908 --> 00:38:13,376
.بل تفعل لأنك منقاد

413
00:38:13,724 --> 00:38:16,022
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

414
00:38:16,092 --> 00:38:18,083
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

415
00:38:18,171 --> 00:38:20,469
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

416
00:38:21,979 --> 00:38:25,915
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

417
00:38:25,915 --> 00:38:28,816
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

418
00:38:28,923 --> 00:38:30,356
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

419
00:38:30,810 --> 00:38:32,778
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

420
00:38:33,499 --> 00:38:34,989
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

421
00:38:41,754 --> 00:38:44,484
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

422
00:38:47,418 --> 00:38:49,215
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

423
00:38:56,953 --> 00:38:58,045
هل تذكر تلك الليلة؟

424
00:38:58,169 --> 00:39:01,138
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

425
00:39:01,177 --> 00:39:04,906
.تلك الليلة، حدث شيء ما

426
00:39:13,495 --> 00:39:16,225
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

427
00:39:21,272 --> 00:39:24,537
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

428
00:39:24,567 --> 00:39:26,592
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

429
00:39:31,478 --> 00:39:35,812
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

430
00:39:36,662 --> 00:39:39,028
.لا تردد. لا شيء يقلقه

431
00:39:39,094 --> 00:39:41,028
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

432
00:39:41,110 --> 00:39:42,134
.إنه في مهمة

433
00:39:42,262 --> 00:39:44,787
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

434
00:39:46,198 --> 00:39:48,462
.سيارتين بينه وبين قدره

435
00:39:48,534 --> 00:39:51,526
!أوقفوه

436
00:39:51,797 --> 00:39:53,662
.ها نحن مجدداً

437
00:40:09,076 --> 00:40:10,168
!نعم

438
00:40:29,075 --> 00:40:30,599
!(سبيد ريسير)

439
00:41:32,527 --> 00:41:36,759
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

440
00:41:36,878 --> 00:41:39,904
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

441
00:41:40,078 --> 00:41:43,309
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

442
00:42:19,179 --> 00:42:21,113
.لقد نجح

443
00:42:22,284 --> 00:42:25,549
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

444
00:42:26,636 --> 00:42:27,898
.لقد تغير بالفعل

445
00:42:30,571 --> 00:42:34,530
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

446
00:42:37,418 --> 00:42:38,851
.لا

447
00:42:40,778 --> 00:42:42,973
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

448
00:42:43,818 --> 00:42:47,310
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

449
00:43:33,447 --> 00:43:35,278
...لو ارتكبته

450
00:43:36,839 --> 00:43:39,399
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

451
00:43:52,805 --> 00:43:53,863
!(سبيد)

452
00:44:15,108 --> 00:44:16,769
!(سبيد)

453
00:44:20,996 --> 00:44:24,056
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

454
00:44:24,100 --> 00:44:26,261
.كان هذا جميلاً للغاية

455
00:44:26,339 --> 00:44:27,772
.أنا فخور بك يا بني

456
00:44:39,875 --> 00:44:48,005
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

457
00:45:13,371 --> 00:45:14,571
* !!!عائلة (ريسير) تفوز *

458
00:45:14,523 --> 00:45:15,523
* (توجيه تهمة لـ(إ. بـ. أرنولد رويلتون *

459
00:45:15,866 --> 00:45:16,466
* (شهادة (تايجو توغوكان *

460
00:45:17,018 --> 00:45:18,318
(شاهد رئيسي يورط (رويلتون *
* .و(كروشنر بلوك) في فضيحة تدبير السباقات

461
00:45:18,266 --> 00:45:19,266
* جريدة السباق *

462
00:45:19,225 --> 00:45:20,725
* (سجن (رويلتون *

463
00:45:20,665 --> 00:45:22,365
* !مذنب *

464
00:45:22,296 --> 00:45:24,296
:الحكم بعقوبة قصوى والقاضي يشير *
* "الغشاش لا ينجح أبداً"

465
00:45:25,110 --> 01:15:01,110
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

