0 00:02:00,000 --> 00:02:15,000 تعديل الترجمه: DirtySide madf0rever@hotmail.com 1 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 شخص ما يسحبني الى الأرض 2 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 اشعر بما حولي..دون أن أراه 3 00:03:46,840 --> 00:03:49,840 لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل 4 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 نفس ما أحسست به عندما أصبت بالرصاص في الشارع104 5 00:03:53,840 --> 00:03:56,840 أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى 6 00:03:56,840 --> 00:03:59,840 غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا 7 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص الا بعد منتصف الليل 8 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 حين لا يكون هناك الا طبيب صيني بملعقة صدئة 9 00:04:06,840 --> 00:04:11,840 انظر الى اولئك الحمقى لماذا يصخبون؟! 10 00:04:11,840 --> 00:04:15,840 انا مجرد بورتوريكي آخر لا يستحق كل ذلك 11 00:04:15,840 --> 00:04:18,840 معظم مواطني قضي عليهم منذ زمن طويل 12 00:04:23,840 --> 00:04:27,840 لا تقلق يا قلبي لن استسلم 13 00:04:29,840 --> 00:04:31,840 لست مستعدا للرحيل 14 00:04:33,160 --> 00:04:35,680 ( الهروب الى الجنة ) 15 00:04:40,840 --> 00:04:43,840 اشعر كانني خرجت حالا من السجن 16 00:04:43,840 --> 00:04:47,840 اقف أمام القاضي ..واحكي له عن كل ما كان 17 00:04:50,840 --> 00:04:53,840 انا لا أقول انني كنت لاتبع طريقا آخر 18 00:04:53,840 --> 00:04:57,840 لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا لان هذا كل ما تسمعه في السجن 19 00:04:57,840 --> 00:05:01,840 لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء" 20 00:05:02,840 --> 00:05:06,840 انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية انا اعلم هذا 21 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 لكني تعلمت منها عن النساء 22 00:05:08,840 --> 00:05:12,840 سيد بيرجانتي هناك 56 قضية تنتظرني بعدك 23 00:05:12,840 --> 00:05:14,840 لماذا تخبرني بكل هذا؟؟ 24 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 سيدي..السيد بيرجانتي متحمس للغاية 25 00:05:16,840 --> 00:05:19,840 لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن 26 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 لا توجد براءة هنا ايها المحامي 27 00:05:21,840 --> 00:05:24,840 ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ 28 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات 29 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 التي تستغلها لمصلحة موكلك 30 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها 31 00:05:31,840 --> 00:05:34,840 تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة 32 00:05:34,840 --> 00:05:37,840 هذا يتلخص في عبارة السم في العسل 33 00:05:37,840 --> 00:05:40,840 انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز الظالم لموكلي 34 00:05:40,840 --> 00:05:44,840 من المعقول ان تلبي طلبه في الحديث 35 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 حسنا سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية 36 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 سيدي القاضي 37 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 مع كل احترامي 38 00:05:56,840 --> 00:06:00,840 دعني اؤكد للمحكمة انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح 39 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 هذا كل ماكنت احاول ان اقول 40 00:06:03,840 --> 00:06:08,840 انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين في حيي 41 00:06:08,840 --> 00:06:13,840 لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح 42 00:06:13,840 --> 00:06:17,840 في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت انني تطهرت من كل شر 43 00:06:18,840 --> 00:06:21,840 ولدت من جديد 44 00:06:21,840 --> 00:06:24,840 ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا سيدي القاضي 45 00:06:24,840 --> 00:06:27,840 لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت 46 00:06:27,840 --> 00:06:30,840 انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما 47 00:06:30,840 --> 00:06:33,840 كما ظننت يا سيدي القاضي لكن استغرقت 5 أعوام فقط 48 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 هذه الحقيقة يا سيدي 5أعوام فقط 49 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 انظر الي لقد تم تأهيلي تماما 50 00:06:40,840 --> 00:06:46,840 اكثر قوة و انتعاشا و قادر على الحياة من جديد 51 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك 52 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 هناك السيد نورووك 53 00:06:51,840 --> 00:06:55,880 اود ان اشكرك على تسجيلاتك اللا قانونية 54 00:06:56,880 --> 00:07:01,880 اود ان اشكر محكمة الاستئناف على اختيارها لك سيدي القاضي 55 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 وأود ان اشكر 56 00:07:03,880 --> 00:07:07,880 الله تعالى الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية 57 00:07:08,880 --> 00:07:11,880 لا اصدق ذلك- ولا انسى ابدا- 58 00:07:12,880 --> 00:07:15,880 صديقي العزيز و محاميي 59 00:07:16,880 --> 00:07:20,880 ديفيد كلاينفيلد الذي لم يتخلى عني ابدا 60 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 في كل شيئ في السراء و الضراء 61 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 لماذا لا تقف من فضلك؟- معذرة- 62 00:07:28,880 --> 00:07:31,880 لست هنا في حفل جوائز 63 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 قرار محكمة الاستئناف 64 00:07:35,880 --> 00:07:39,880 ووكيل المقاطعة عدم دقة المعلومات 65 00:07:40,880 --> 00:07:44,880 و ياتي على عاتقي القرار المؤلم بالافراج عن 66 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 قاتل مشتبه به و موزع مخدرات مدان 67 00:07:47,880 --> 00:07:50,880 لم تتم ادانتي باي شيئ 68 00:07:51,880 --> 00:07:55,880 التهمة مرفوضة يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية 69 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 انا مدين لك 70 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 اشعر بالنصر 71 00:08:04,880 --> 00:08:08,880 لا ضغائن بيننا اليس كذلك- سنرى يا سيد بيرجانتي- 72 00:08:12,880 --> 00:08:18,880 كل ما قلته كان هراء- كنت اعني كل كلمة قلتها- 73 00:08:19,880 --> 00:08:21,880 انت لا تفهم 74 00:08:21,880 --> 00:08:24,880 انا حر اخيرا ليس من اجل الخروج من السجن فقط 75 00:08:24,880 --> 00:08:28,880 انا حر اخيراً ... اخيراً 76 00:08:28,880 --> 00:08:33,880 شكرا لله انا حر اخيراً- ادخر قواك- 77 00:08:33,880 --> 00:08:36,880 لترى ما اعددته لك اليلة 78 00:08:46,880 --> 00:08:50,880 كيف ستكسب رزقك هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟ 79 00:08:50,880 --> 00:08:53,880 قلت لك لن اعود للشارع ثانية 80 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما 81 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 و ماذا كانت النتيجة السقوط 82 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 هل ترقص معي ام معه؟ 83 00:09:02,880 --> 00:09:05,880 ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية 84 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 ما خبرتك في اي شيئ اخر؟ 85 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 لدي العديد من المشاريع- قلها لي- 86 00:09:12,880 --> 00:09:15,880 يمكنك ان ترقص معه اذا اردت 87 00:09:16,880 --> 00:09:19,880 انا اعرف ديفيد منذ تخرجه في كلية الحقوق 88 00:09:19,880 --> 00:09:22,880 كان يعمل موظفا لدي احد محامي العصابات الكبار 89 00:09:23,880 --> 00:09:27,880 يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا 90 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 امام عملائه 91 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 لكنه الان لا يخاف 92 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 انظر اليك 93 00:09:39,880 --> 00:09:41,880 لقد حققت شيئا لحياتك 94 00:09:41,880 --> 00:09:44,880 انت من اعطاني الفرصة كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك 95 00:09:44,880 --> 00:09:46,880 كما اقول الرابح الاكبر 96 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 انت الرابح الأكبر ديفيد 97 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 يا الهي 98 00:09:51,880 --> 00:09:55,880 اسمع لدي شيئ ما لك هل تذكر ساسو؟ 99 00:09:55,880 --> 00:09:57,880 ساسو . نعم 100 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 ذلك الفتي الارجنتيني صاحب المقهي في ماديسون 101 00:09:59,880 --> 00:10:02,880 لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس مكان رائع 102 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 لدي بعض المستثمرين و قمنا باعادة تشغيله 103 00:10:04,880 --> 00:10:06,880 حصتي تبلغ 50 الف دولار 104 00:10:06,880 --> 00:10:10,880 المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات ليسدد ديونه في القمار 105 00:10:10,880 --> 00:10:13,880 و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار سيخسر عقد الايجار 106 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 انا احب ذلك المكان و اذهب احيانا الى هناك 107 00:10:15,920 --> 00:10:18,920 النقود ليست مشكلة ولا امانع في استثمارها هناك 108 00:10:18,920 --> 00:10:22,920 طالما انه سكون هناك شخص سيدير المكان بنزاهة 109 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 انا؟؟ 110 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها 111 00:10:27,920 --> 00:10:29,920 ليست معضلة تذهب الى هناك و تقوم الامور 112 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح- ارجوك- 113 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 ما فعلته لاجلي كاف جدا 114 00:10:37,920 --> 00:10:39,920 هل هناك معروف بين الاصدقاء 115 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 ليس معروفا.. انا ادين لك 116 00:10:41,920 --> 00:10:44,920 المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة 117 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 لقد انقذت حياتي 118 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 لقد انقذت حياتي , ديفيد 119 00:10:59,920 --> 00:11:02,920 هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟ 120 00:11:02,920 --> 00:11:06,920 كنت ساموت و ادفن و اصبح تحت التراب 121 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 و انت انتشلتني من هناك 122 00:11:13,920 --> 00:11:16,920 لا اعرف ماذا اقول 123 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 لا اعرف ماذا اقول 124 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 قل انك تحبني 125 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 انا احبك 126 00:11:23,920 --> 00:11:26,920 و لو كنت امراة لتزوجتك 127 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 اراهن انك كنت لتفعلها 128 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 من هذه؟؟ 129 00:11:32,920 --> 00:11:35,920 نحن ذاهبتان الى الحمام 130 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 الى اللقاء 131 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 شخص ما عليه ذلك 132 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 حسنا , ما هي مشاريعك؟ 133 00:11:51,920 --> 00:11:53,920 ما هو سرك الخطير؟ 134 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟ 135 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 خرج من السجن منذ بضعة اعوام 136 00:12:05,920 --> 00:12:09,920 لقد ذهب الى جزر الباهاما جزيرة الجنة 137 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 و لديه محل لتاجير السيارات 138 00:12:13,920 --> 00:12:15,920 كان يتحدث عنه طوال الوقت في الزنزانة 139 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 خرج من السجن و عاد الى هناك 140 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 و الامور تسير معه على ما يرام 141 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 و يجني ارباحا مناسبة 142 00:12:25,920 --> 00:12:28,920 منذ شهرين , ارسل لي يقول 143 00:12:29,920 --> 00:12:32,920 يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت فقظ احتاج 75 الف دولار 144 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 ستقوم بتاجير السيارات 145 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 علام تضحك؟ 146 00:12:53,920 --> 00:12:57,920 ستقوم بتأجير السيارات- هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات- 147 00:12:57,920 --> 00:12:59,920 كنت اسرق السيارات منذ ان كان عمري 14 عاما 148 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 انظر اليه وهو يضحك 149 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 ساخبرك شيئا 150 00:13:10,920 --> 00:13:13,920 من يقومون بتأجير السيارات لا يقتلون كثيرا 151 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟ 152 00:13:19,920 --> 00:13:22,920 لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني 153 00:13:24,920 --> 00:13:27,920 هذا حلمي 154 00:13:28,920 --> 00:13:31,920 كل هذا لن يفلح , كارليتو 155 00:13:34,920 --> 00:13:35,960 ها انا ذا في الشارع ثانية 156 00:13:36,960 --> 00:13:39,920 يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو 157 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 متى خرجت با صديقي- منذ عدة أيام- 158 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 لم يتبق اي شيئ 159 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 كما في افلام رعاة البقر القديمة ولكن بدلا من الصبار و روث البقر 160 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 حصلنا نحن على السيارات المحطمة و روث الكلاب 161 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 الكثير من الوجوه الجديدة اليس كذلك؟ 162 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 هؤلاء الفتيةالصغار انا لا أعرفهم 163 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 لم يعد هناك صديق 164 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 كارليتو, صديقي خرجت يا رجل الموت 165 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 انا ميرا . انت تعرفني كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين 166 00:14:08,960 --> 00:14:12,960 هؤلاء الفتية الجدد لا يملكون اي احترام لحياة البشر 167 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 انهم يطلقون عليك الرصاص فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء 168 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 كنت أفضل حالا في السجن 169 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم 170 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 لقد جنوا فعلا هناك هل تذكر فيكتور؟ 171 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 فيكتور ذو اللحية- لقد تلقى رصاصة- 172 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 امام الوغد باتريك هنري هاي 173 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 و لالين هل تعرفه؟- لالين مياسو. ماذا حدث له؟- 174 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 لالين سيقضي 30 عاما في السجن 175 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 والبيرتو , انظر من معي هنا 176 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 ميرا , ها انت ذا- كيف حالك والي- 177 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 عمل شاق اليس كذلك- انا سعيد لرؤيتك- 178 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 كنت ابحث عنك 179 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 لم يدر بخلدي انك تتجول هنا 180 00:14:51,960 --> 00:14:55,960 تنعش ذاكرتك- مازال لدي واحدة- 181 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 ميرا , رولاندو يريدك- كارليتو العمل يريدني- 182 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 لو احتجت الى اي شيئ حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي 183 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 انتبه لنفسك 184 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 رولاندو؟- نعم عند الناصية- 185 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 جواهيرو انتظرني هنا 186 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 سأعود في غضون 5 دقائق- حسنا كارليتو- 187 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟ 188 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 انه ابن عمي سأزور امه لاحقا 189 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 كارليتو , صديقي 190 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 كنت اصلي من أجلك عندما كنت بالسجن 191 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 من فعل بك هذا قد حكم بالاذي على نفسه 192 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 اشكرك- تفضل بالجلوس- 193 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 هل انت بخير؟- بما فيه الكفاية- 194 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 يبدو انك تعمل جيدا بمفردك 195 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 لم لا الاعمال مربحة هنا 196 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 مخدرات- اعمال الكوكايين - 197 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 هي الوحيدة المتوفرة الهيروين انتهى 198 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 انت تعرف هذه الامور- لا . لا أعرفها- 199 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 فلنتحدث بصراحة 200 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 لقد قضيت 5 سنوات في السجن ولم تذكر اسمي مرة واحدة 201 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 كان من الممكن ان تعترف 202 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 و تسهل الامور على نفسك ولكنك لم تفعل 203 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 قمت بعمل رائع و هذا أفضل لك 204 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 لكن كما ترى انا اغتنيت بينما كنت انت مسجونا 205 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 ربما تفكر انني مدين لك بشيئ 206 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 لا اريد شيئا منك 207 00:16:32,960 --> 00:16:36,960 مع من تعمل الان؟- لا انوي العمل مع أحد- 208 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 لا أحد؟؟- لقد اعتزلت- 209 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 اعتزلت؟؟- هذا صحيح- 210 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 اعتزلت؟؟ 211 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 هل انت جاد في هذا؟؟ 212 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 كل الجدية. انا خارج اللعبة الان انا اعتزلت 213 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا اليس كذلك؟ 214 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 هذا صحيح انا ادرس الان لاكون كاهنا 215 00:17:03,960 --> 00:17:06,000 اذن ماذا تفعل هذه الايام؟ 216 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 لا شيئ لا أزال في المدرسة 217 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 وقد حصلت على وظيفة ايضا 218 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 !حقا ماذا تعمل الان؟؟ 219 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 بعض الاعمال القانونية للسيد بابلو كابراليس 220 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 كابراليس- نعم- 221 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 لماذا تفعل هذه الاشياء انها ليست جيدة 222 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 هيا كارليتو انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا 223 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 انا فتى توصيل الطلبات هذا كل ما هناك 224 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 انظر الى هذا 225 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 هذه 30 الف دولار 226 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 هل اطلب منك معروفا؟ 227 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 ما هو؟ 228 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 سأقوم بتوصيلهم الا تأتي معي ؟ 229 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 لا تورطني في هذه الأشياء 230 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 هيا انا أعرف أولئك الأشخاص انهم أصدقاء 231 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 اريد فقط ان اسير معك 232 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 سيرون من يدعمني وسيرتجفون خوفا 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 لن يعرفوني- انت؟؟- 234 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 انت اسطورة يا رجل 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 هيا 236 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 حسنا 10 دقائق فقط لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء 237 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 لا مشكلة انهم أصدقاء 238 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 نقرع الباب ثم ندخل و نخرج 239 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 اذن . الفتي يدخل الى هناك ومعه 30 ألف دولار 240 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 والاسطورة - انا - ادخل معه الى هناك 241 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 بعد 5 دقائق سنكون في الشارع 242 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 بما قيمته 30 ألفا من المخدرات 243 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 اكثر من كافية لتعيدني الى المكان الذي خرجت منه لتوي 244 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 كيف حالك- بخير- 245 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 جواهيرو , من هذا؟ 246 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 هذا ابن عمي يا رجل كارليتو بيرجانتي 247 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 سمعت عنه , اليس كذلك؟ 248 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 لم جاء معك؟ 249 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 اهدأ , اهدأ انه فقط يقوم بتوصيلي 250 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 هيا يا كيكيا انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟ 251 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 انا لست مسلحا 252 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 لقد خرج لتوه من السجن 253 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 كان شريكا لـ رولاندو ريفاس 254 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 كارليتو . سمعت عنك يارجل 255 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 كنت تهرب المخدرات مع رولاندو اليس كذلك؟ 256 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 قليلا 257 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 قليلا؟ قليلا؟ هذه نكتة جيدة 258 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 انتم كنتم ملوك هذه التجارة 259 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 لقد احسست بهذا 260 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 اخوتي اعتنوا بـ كارليتو 261 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 علينا ان نقوم ببعض العمل هنا 262 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 يا صديقي 263 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 الا تلعب معنا- لا ساشاهد فقط- 264 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 نحن نلعب الكرة الثامنة- لعبة ممتازة- 265 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 لن تمانع اذا عددتهم- هيا يا رجل انها كاملة- 266 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 سأعدهم على كل حال 267 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 ستخسر- حقا- 268 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 هذه تصويبة رائعة- انها لا شيئ- 269 00:20:21,040 --> 00:20:22,000 هيا 270 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 علام العجلة سأهزمك ثانية 271 00:20:27,040 --> 00:20:29,040 اللعنة- ما الأمر- 272 00:20:30,040 --> 00:20:33,040 اهذا هو الحمام؟؟- هذا هو الحمام- 273 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 انه خارج الخدمة 274 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 المرحاض مسدود 275 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 اسف يا رجل 276 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 لا يعمل؟- بلى لا يعمل- 277 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر 278 00:20:47,040 --> 00:20:50,040 عد عندها و سنصلحه من أجلك 279 00:20:52,040 --> 00:20:54,040 ارفع الصوت انا احب هذه الاغنية 280 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟ 281 00:21:05,040 --> 00:21:09,040 اهدأ قليلا 282 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 الديك قداحة؟- بالتأكيد- 283 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟- طبعا- 284 00:21:28,040 --> 00:21:31,040 لا يمكني مقاومة هذا سأريكم تصويبتي الرائعة 285 00:21:31,040 --> 00:21:35,040 نحن في منتصف المباراة- انت تلعب الكرة الثامنة- 286 00:21:35,040 --> 00:21:38,040 انت لم تبدأ بعد وهذا لن يضايقك 287 00:21:39,040 --> 00:21:42,040 لن تصدقوا هذه اللعبة 288 00:21:42,040 --> 00:21:46,040 سترينا خدعة اليس كذلك- هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر- 289 00:21:47,040 --> 00:21:51,040 بعد ان تروا هذه اللعبة ستتغير كل مفاهيمكم 290 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 كيكيا يجب ان ترى هذا 291 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 كارليتو سيقوم بخدعة 292 00:21:58,040 --> 00:22:00,040 انا لم انته من العد بعد 293 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 هل تريد شرابا يا صديقي 294 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 هيا اخدم نفسك 295 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور- 6شهور- 296 00:22:11,040 --> 00:22:14,040 عليك ان تساعدني- بالتأكيد- 297 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 انظر هنا 298 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 على رقم 12- حسنا- 299 00:22:18,040 --> 00:22:21,040 كيف حال زعيمك؟- بخير كنت عنده هذا الصباح- 300 00:22:24,040 --> 00:22:28,040 ضع اصبعك هنا فوق الكرة 301 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 هكذا يجب ان توازنها 302 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 الم تسمع الاخبار؟- اي اخبار؟- 303 00:22:41,040 --> 00:22:44,040 لا يوجد اي شراب هنا 304 00:22:44,040 --> 00:22:46,040 لا انه بالاسفل 305 00:22:47,040 --> 00:22:50,040 كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي 306 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 انظر الى رقم 9 اعرني عصاك 307 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 ضعهم على خط واحد 308 00:22:56,040 --> 00:22:58,040 هل هما متوازنان- يبدو كذلك- 309 00:23:00,040 --> 00:23:02,040 ماذا هناك كينكيا؟ 310 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 رئيسك ميت ووكذلك أنت 311 00:23:59,080 --> 00:24:01,080 سلاحي جاهز 312 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 تعالوا هنا ايها الاوغاد 313 00:24:09,080 --> 00:24:11,080 تعالوا , انا انتظركم 314 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 الن تأتوا؟ 315 00:24:21,080 --> 00:24:23,080 أنا خارج 316 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 انتم ستواجهون سلاحي الان 317 00:24:28,080 --> 00:24:31,080 سأنسف ادمغتكم 318 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت 319 00:24:35,080 --> 00:24:38,080 ستموتون اثناءه 320 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 أأنتم مستعدّون؟ 321 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 الالم قادم 322 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 يا الهي 323 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 يا الهي ، ماذا حدث لك 324 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو 325 00:25:30,080 --> 00:25:33,080 لكن ليس هناك أصدقاء في هذه المهنة اللعينة 326 00:25:54,080 --> 00:25:55,080 وداعا , بابن عمي 327 00:26:00,080 --> 00:26:02,080 حسنا ، ماذا حدث؟ 328 00:26:10,080 --> 00:26:12,080 لم يعد هناك محترفون هنا 329 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 فقط مجموعة من رعاة البقر يقتلون بعضهم البعض 330 00:26:22,080 --> 00:26:25,080 لم اسع الى المشاكل هي اتت الى بنفسها 331 00:26:27,080 --> 00:26:29,080 انا اركض وهي تلاحقني 332 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 لابد أن هناك مكان ما للإختباء 333 00:26:34,080 --> 00:26:39,080 لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ يبدو مكانا جيدا 334 00:26:39,080 --> 00:26:42,080 اذا ما اداره شخص ما جيدا سيجني مالا وفيرا 335 00:26:43,080 --> 00:26:45,080 عظيم سأدفع لك الـ 25 ألفا 336 00:26:46,080 --> 00:26:48,080 لا، سأدفعهم من مالي الخاص 337 00:26:48,080 --> 00:26:51,080 مالك الخاص؟ أي مال هذا؟ 338 00:26:51,080 --> 00:26:55,080 لقد ذهبت الى رولاندو انه يدين لي بـ 25 ألف دولار 339 00:26:55,080 --> 00:26:58,080 لذا، هذا هو الحل الوحيد سأقوم بذلك ، ديف 340 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 لك هذا 341 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 اتصل بـ ساسو و ابلغه انني سأراه الليلة 342 00:27:05,080 --> 00:27:10,120 اتفقنا اريدك ان تسدي لي معروفا 343 00:27:10,120 --> 00:27:13,120 ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج حارس شخصي جيد 344 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 من يضايقك؟ هل أعرفه؟ 345 00:27:17,120 --> 00:27:20,120 ليس أمرا مهما انه مجرد سوء تفاهم بسيط 346 00:27:20,120 --> 00:27:23,120 ليس أمرا مهما لماذا تحتاج حارسا اذن؟ 347 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 هل تأتمنني على هذا؟ انه مجرد أمر مؤقت 348 00:27:25,120 --> 00:27:29,120 سأحضر شخصا آخر لاحقا لكنّي أريد حارس الان 349 00:27:30,120 --> 00:27:34,120 هناك باتشانجا، من الحي القديم وهو جيد 350 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 عظيم 351 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 أأنت بخير؟ 352 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 انا متفائل بشأن ذلك النادي 353 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 أعتقد أننا سنجني بعض المال 354 00:27:48,120 --> 00:27:50,120 انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا 355 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 لكن حالما أجمع 75,000دولار 356 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 سأرحل 357 00:27:56,120 --> 00:27:57,120 هذا صحيح 358 00:27:57,120 --> 00:28:01,120 أنت ستأجر السيارات للسيّاح في الجنة 359 00:28:01,120 --> 00:28:04,120 ذلك صحيح، مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا 360 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 الزمن تغيّر 361 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 ماذا حدث للفساتين القصيرة؟ 362 00:29:06,120 --> 00:29:08,120 اين اختفت الماريجوانا؟ 363 00:29:08,120 --> 00:29:13,120 الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين، ورقص وانا لا أرقص 364 00:29:13,120 --> 00:29:16,120 ماذا يحدث للمرء عندما يغيب لخمس سنوات 365 00:29:17,120 --> 00:29:21,120 لكن بعض الأوغاد لايتغيرون مثل ساسو 366 00:29:21,120 --> 00:29:25,120 صديقي كارليتو بيرجانتي كيف أحوالك؟ 367 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 أهلا ساسو 368 00:29:26,120 --> 00:29:30,120 لا تنادني ساسو الكل الان يدعوني رون 369 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 رون؟ رون من رينالدو 370 00:29:34,120 --> 00:29:36,120 حسنا، رون لنتكلم في المهم 371 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا 372 00:29:39,120 --> 00:29:41,120 جيد جدا كيف إذن تحتاج مالا؟ 373 00:29:42,120 --> 00:29:44,120 أنا؟ أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟ 374 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 بكم تدين؟ 375 00:29:48,120 --> 00:29:50,120 لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا 376 00:29:51,120 --> 00:29:53,120 ذلك يعني حوالي 100ألف من يدينك ؟ 377 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 بعض من الأولاد 378 00:29:56,120 --> 00:30:01,120 خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان و سيكون لك ربع المكان 379 00:30:01,120 --> 00:30:05,120 حسنا، سأعطيك 25ألفا نقدا غدا 380 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 و سأحصل على نصف المكان 381 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 ماذا تحاول أن تفعل بي؟ 382 00:30:10,120 --> 00:30:15,120 ما أحاوله، ساسو، أعني رون، هو انقاذك 383 00:30:16,120 --> 00:30:20,120 الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟ 384 00:30:20,120 --> 00:30:23,120 و على كل حال، أنت ستنتهي في صندوق سيارة 385 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 في جراج ما قريبا 386 00:30:25,120 --> 00:30:28,120 قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك مثل ديدي 387 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 تذكّر؟ عندما يفتحون الغطاء 388 00:30:31,120 --> 00:30:33,160 و تفوح رائحة نتانتك 389 00:30:34,160 --> 00:30:37,120 ما هذه الرائحة انها رائحة ساسو يا رجل 390 00:30:37,120 --> 00:30:40,160 ساسو الذي كان رون 391 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 حسنا حسنا اي وقت غدا 392 00:30:45,160 --> 00:30:49,160 لذا انا هنا في النادي ألعب دور همفري بوجارت 393 00:30:49,160 --> 00:30:54,160 الامور ستتشابك بعد ساعات لذا أحضرت باتشانجا 394 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 كدعم إضافي 395 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 يعتقد انني سأجعله غني 396 00:30:58,160 --> 00:31:01,160 لذا هو قلق اذا قتلت قبل أن يغتني 397 00:31:01,160 --> 00:31:04,160 سمعت عن ما حدث مع إبن عمك 398 00:31:04,160 --> 00:31:07,160 لماذا لم تستدعني كي أحمي ظهرك 399 00:31:07,160 --> 00:31:09,160 ذلك حدث قبل شهر ألم تعلم الا الان؟ 400 00:31:09,160 --> 00:31:13,160 كنت أراقب كلاينبيرج وبعد ذلك قمت باحضاري الى هنا 401 00:31:13,160 --> 00:31:17,160 كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل معه مما تفعل معي 402 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 الرجل لديه الكثير من المال 403 00:31:19,160 --> 00:31:22,160 لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط انتظر - 404 00:31:22,160 --> 00:31:25,160 كلاينفيلد أخّي أنظر لي 405 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 هو أخّي 406 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 أنا اتسكع بالمكان فقط 407 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 لا تتسكّع فقط ابق عينيك مفتوحة 408 00:31:32,160 --> 00:31:34,160 و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك 409 00:31:34,160 --> 00:31:37,160 أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا ماذا تريدني أن أفعل؟ 410 00:31:37,160 --> 00:31:40,160 الرجل هناك يقول أنه ليس مضطرا أن يدفع 411 00:31:41,160 --> 00:31:44,160 أين هو ؟ الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك 412 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 ماذا تفعل؟ 413 00:31:49,160 --> 00:31:51,160 إسكتي وقبّليني- أعذرني- 414 00:31:52,160 --> 00:31:56,160 اهناك خطأ بالفاتورة؟ نعم، هناك خطأ 415 00:31:56,160 --> 00:31:58,160 هيا يا صغيرتي- ميرا- 416 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 بيني- ماذا هناك؟- 417 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 اللعنة انا اسف يا سيد بيرجانتي 418 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 أنا آسف لا توجد أي أخطاء 419 00:32:07,160 --> 00:32:11,160 ساسو البدين يدين لي بالمال و هو يتأخر في الدفع قليلا 420 00:32:11,160 --> 00:32:14,160 لذا انا اعمل على تخفيضه نحن لم نتعرف بعد 421 00:32:14,160 --> 00:32:17,160 اسمي بيني بلانكو من برونكس- هل تعرفني؟- 422 00:32:17,160 --> 00:32:21,160 طبعا أنت كارليتو بيرجانتي 423 00:32:21,160 --> 00:32:25,160 و أنا لا أعرفك لذا دينك مع ساسو وليس معي 424 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 هذا ناديي الان و القواعد تغيرت 425 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 كل من هنا يدفع حسنا 426 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 حسنا هذا رائع اتفقنا 427 00:32:33,160 --> 00:32:37,160 ما مشكلتك يا رجل؟ ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد 428 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 ادفع للنادل- ادفع للنادل ايها الغبي- 429 00:32:39,160 --> 00:32:42,160 و أحضر بعض الشمبانيا 430 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 فلتشاركني الشراب 431 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 لا، شكرا لك- اريد ان اعتذر لك- 432 00:32:46,160 --> 00:32:48,160 أحضر مقعدا هنا 433 00:32:48,160 --> 00:32:51,160 و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك 434 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 ألا تعرفي من هذا الرجل؟ 435 00:32:53,160 --> 00:32:57,160 هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية 436 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام 437 00:32:59,160 --> 00:33:03,160 هيا يا رجل لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك 438 00:33:03,160 --> 00:33:06,160 شيئ كهذا- انا أبدأ عملا جديدا- 439 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 و أحاول بناء منظمتي الخاصة 440 00:33:08,160 --> 00:33:10,160 احاول ان أضاعف المزايا 441 00:33:10,160 --> 00:33:13,160 ووضعت يدي على بعض المتفجرات 442 00:33:13,160 --> 00:33:15,160 اذا امهلتني دقيقتين فقط 443 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 ربّما في المرة القادمة- دقيقتان فقط- 444 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 سأتحدث اليك لاحقا 445 00:33:21,160 --> 00:33:24,160 فقط دقيقتان هذا كل شيئ 446 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 الاوغاد المبتدؤن 447 00:33:26,160 --> 00:33:30,160 يهربون جرامين هيروين فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء 448 00:33:30,160 --> 00:33:33,160 أحاول الحصول على بعض المال الشريف فأجد نفسي متورطا في هذا 449 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 اللعنة- نعم.. اللعنة- 450 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 ما هذا 451 00:33:54,160 --> 00:33:58,200 كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا مع بيني بلانكو 452 00:34:04,160 --> 00:34:05,200 بيني بلانكو من البرونكس 453 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 يقولون أن نجمه بدأ يسطع- حقا؟- 454 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 لديه مستقبل كبير 455 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم 456 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 كيف أن رجلا وسيما مثلك 457 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 ليس لديه صديقة 458 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 اعتقد أنني مدمن على العمل 459 00:34:25,200 --> 00:34:27,200 ما المسألة؟ 460 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 الا يعجبك أحد هنا؟ 461 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 لا أحد سواك يا ستيف 462 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 يا الهي ، تبدو مثل غايل 463 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 نفس لون الشعر نفس طريقة الرقص 464 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة 465 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 كانت راقصة باليه 466 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة 467 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 أعتقد أحبتني 468 00:34:57,200 --> 00:35:02,200 أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها، لكن المشاكل تحدث 469 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 أشتقت اليك يا غايل 470 00:35:44,200 --> 00:35:47,200 عندما تكون في السجن تقضي كلّ وقتك 471 00:35:47,200 --> 00:35:50,200 تفكر عمن ستراهم في أول يوم تخرج فيه من السجن 472 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 و اليوم الثاني و الثالث 473 00:35:54,200 --> 00:35:58,200 لكن عندما تخرج، تجد كل الناس تغيرت عن ما تتذكر 474 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 لربّما تتغير أنت أيضا 475 00:36:01,200 --> 00:36:04,200 تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير 476 00:36:06,200 --> 00:36:08,200 شخص واحد ما زال يعرفك 477 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 ينظر اليك كما اعتدت دائما 478 00:38:00,240 --> 00:38:03,240 لم اتمكن من ذلك لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي 479 00:38:04,240 --> 00:38:06,240 وداعا غايل- أراك الإسبوع القادم- 480 00:38:06,240 --> 00:38:08,240 هل أعرفك؟- اغرب من هنا- 481 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 أنا متأكّد، أنت كنت تقابلين ذلك الرجل 482 00:38:11,240 --> 00:38:14,240 ماذا كان اسمه؟ ذلك الرجل الوسيم 483 00:38:14,240 --> 00:38:18,240 تذكرت كارليتو بيرجانتي 484 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 مرحبا غايل 485 00:38:34,240 --> 00:38:39,240 كنت في شركة الطرق العام الماضي (أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد 486 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 لعبت دور ابنة الحاكم 487 00:38:41,240 --> 00:38:44,240 لم يكن دور بطولة لكنه دور رئيسي 488 00:38:45,240 --> 00:38:48,240 و عملت في معرض الكتاب الموسيقي العام الماضي في فيجاس 489 00:38:49,240 --> 00:38:53,240 كرهت الطقس هل ذهبت الى هناك؟ 490 00:38:53,240 --> 00:38:56,240 ..نعم هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟ 491 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 استطيع أن اتي و اشاهدك 492 00:38:59,240 --> 00:39:04,240 اعمل في نادي الان ليلة واحدة على الاكثر 493 00:39:05,240 --> 00:39:08,240 لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل 494 00:39:09,240 --> 00:39:10,240 هذا عظيم 495 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك 496 00:39:16,240 --> 00:39:17,240 اقتربت من ذلك 497 00:39:17,240 --> 00:39:21,240 لم أحققها بعد لكني اقتربت وهذا جيد 498 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 كيف كان الحال هناك 499 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 لا شيء مهم 500 00:39:34,240 --> 00:39:37,240 الكثير من الكبوات و الوقت الضائع 501 00:39:39,240 --> 00:39:42,240 أنت حر الآن- نعم ها أنا ذا- 502 00:39:47,240 --> 00:39:52,240 أنا خارج الأسوار الان أحاول البدء بعد كل تلك السنوات 503 00:39:53,240 --> 00:39:55,240 هل مازلت غاضبة مني؟ 504 00:39:58,240 --> 00:40:00,240 ماذا تعتقد؟ 505 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو 506 00:40:08,240 --> 00:40:11,240 الان تريد أن تقول لي أن هذا كان من أجل مصلحتي؟ 507 00:40:11,240 --> 00:40:15,240 لا , كان من أجل مصلحتي أنا 508 00:40:15,240 --> 00:40:18,240 هو كان من أجل مصلحتي الخاصة كان محكوما علي ب30 عاما 509 00:40:18,240 --> 00:40:21,240 ماذا كان علي أن أفعل؟ أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني 510 00:40:21,240 --> 00:40:25,240 كنت ستزورني و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت 511 00:40:25,240 --> 00:40:28,240 ماذا كان علي أن أفعل؟ ...أنا هناك في السجن 512 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 أتسائل طوال الوقت ..أين أنت 513 00:40:32,240 --> 00:40:34,240 ..ماذا تفعلين الان ..من معك الان 514 00:40:34,240 --> 00:40:36,240 كنت سأجن 515 00:40:37,240 --> 00:40:39,240 ذلك كان ليقتلني صدقيني 516 00:40:43,240 --> 00:40:46,280 كان من الافضل أن ننفصل 517 00:40:47,240 --> 00:40:49,240 لأقضي الوقت و بالي خال 518 00:40:50,280 --> 00:40:53,280 ماذا سنفعل الان؟ 519 00:40:58,280 --> 00:41:02,280 الان؟ .. لا أدري انا هنا و حر 520 00:41:03,280 --> 00:41:05,280 أيا كان أليس هذا كافيا 521 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 ماذا عن هذا النادي خاصتك؟ 522 00:41:10,280 --> 00:41:13,280 هو ليس نادييي، تعرف أنا فقط شريك فيه 523 00:41:14,280 --> 00:41:16,280 فقط أحاول جمع المال الكافي 524 00:41:20,280 --> 00:41:25,280 و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك ثم يأتي البوليس ليغلق المكان 525 00:41:28,280 --> 00:41:30,280 أنت تغيرت 526 00:41:31,280 --> 00:41:33,280 تغيرت؟ حقا؟ 527 00:41:34,280 --> 00:41:37,280 لم تكن تتحدث هكذا سابقا 528 00:41:37,280 --> 00:41:39,280 لم يكن احساسي هكذا سابقا 529 00:41:40,280 --> 00:41:42,280 شيء غريب 530 00:41:42,280 --> 00:41:46,280 هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ 531 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 السّيد سيوولد، قال لي: 532 00:41:49,280 --> 00:41:52,280 انت تستنفد طاقتك 533 00:41:53,280 --> 00:41:57,280 ليس بامكانك الركض طوال الوقت عليك أن تتوقف أحيانا 534 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 لا تستطيع التحدي للابد سيلحقون بك 535 00:42:02,280 --> 00:42:03,280 و ينالون منك 536 00:42:06,280 --> 00:42:08,280 لن تنصلح 537 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 ستذهب مع الريح 538 00:42:24,280 --> 00:42:26,280 عليّ أن أذهب 539 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟ 540 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟ 541 00:42:39,280 --> 00:42:42,280 تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟- نعم- 542 00:43:00,280 --> 00:43:02,280 قلت أنك لن تحطم قلبي 543 00:43:06,280 --> 00:43:08,280 أعرف أنا آسف 544 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 أنا آسف 545 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 تصبح على خير 546 00:43:58,400 --> 00:44:02,200 (سجن جزيرة ريكر العائم) 547 00:44:02,520 --> 00:44:05,280 السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه السيد كلاينفيلد 548 00:44:05,280 --> 00:44:06,320 إمض 549 00:44:08,280 --> 00:44:10,320 توني، كيف حالك؟ 550 00:44:11,320 --> 00:44:14,320 حسنا ، جاكسون اذهب- حسنا سيدي- 551 00:44:17,320 --> 00:44:19,320 تبدو بخير 552 00:44:19,320 --> 00:44:23,320 لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد فقط دون ما أقول 553 00:44:24,320 --> 00:44:28,320 الرقم هو 5888-555 554 00:44:29,320 --> 00:44:31,320 هذا رقم هاتف ابني فرانكي 555 00:44:31,320 --> 00:44:33,320 و سأقول لك الان ما فائدته 556 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 إسكت! 557 00:44:44,320 --> 00:44:48,320 أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد ليس لانك يهودي 558 00:44:48,320 --> 00:44:52,320 أعرف الكثير من اليهود انا أكرهك لأنك كذاب 559 00:44:52,320 --> 00:44:56,320 أعطيك مليون دولار لتدفعهم ولم تقم بذلك 560 00:44:56,320 --> 00:44:59,320 لقد أبلغت ابنك و أعطيت نيكي النقود بنفسي 561 00:44:59,320 --> 00:45:02,320 إذا قرّر أن يخونك ويشهد ضدّك على أية حال 562 00:45:02,320 --> 00:45:05,320 ...فأنه من الصعب أن- أنظر الى يدي- 563 00:45:05,320 --> 00:45:09,320 الآن، تجعلني أرفع صوتي و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز 564 00:45:10,320 --> 00:45:13,320 أنت تخدعني الى ماذا تقودني؟ 565 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي 566 00:45:15,320 --> 00:45:18,320 المليون دولار ذهبت مباشرة إلى جيوبك 567 00:45:19,320 --> 00:45:22,320 ...انا شخصيا- لا تكذب علي ايها التافه- 568 00:45:22,320 --> 00:45:26,320 إذا كذبت ثانية سأغرقك في ذلك النهر هناك 569 00:45:26,320 --> 00:45:30,320 فكر في هذا عندما تخرج من هنا و تلقي نظرة الى الأسفل 570 00:45:30,320 --> 00:45:32,320 و تخيل ماذا سيحدث لك هناك 571 00:45:32,320 --> 00:45:36,320 ستنزلق الى القاع و الاسماك ستلهو بعينيك 572 00:45:43,320 --> 00:45:44,320 ماذا تريد منّي؟ 573 00:45:45,320 --> 00:45:49,320 أعتقد أن لديك مركب- نعم- 574 00:45:50,320 --> 00:45:54,320 ستخرجني من هنا- ...أنا أبذل كل ما في- 575 00:45:54,320 --> 00:45:57,320 مكتبي بأكمله مكرّس إلي قضيتك الآن 576 00:45:57,320 --> 00:46:00,320 -لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح أنا لا أتحدث عن القضية- 577 00:46:00,320 --> 00:46:03,320 أنا أتحدث عن هروبي من هنا 578 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 أنا محام 579 00:46:09,320 --> 00:46:13,320 اسمع أيها اللعين لديك مليون دولار تخصني 580 00:46:14,320 --> 00:46:16,320 ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك 581 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام 582 00:46:18,320 --> 00:46:21,320 هل ترى ذلك الحارس الذي جلبني هنا؟ 583 00:46:21,320 --> 00:46:25,320 سيدبر كل شيئ هنا و يتولى إخراجي الى الماء 584 00:46:26,320 --> 00:46:30,320 ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي 585 00:46:33,320 --> 00:46:35,320 ...هذا ليس نوع - 586 00:46:35,320 --> 00:46:37,320 القتلة في انتظارك يا صديقي 587 00:46:38,320 --> 00:46:41,320 الرجال، الأسلحة، القبر قد حفر فعلا 588 00:46:41,320 --> 00:46:45,320 هل تفهم؟ وينتظرون أمرا مني 589 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 ماذا؟ 590 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 السّيد نورووك من مكتب مدعي عام المنطقة 591 00:47:27,320 --> 00:47:29,320 قلت لا مكالمات! 592 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 إنه هنا 593 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 سّيد كلاينفيلد؟ 594 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 أمهليني دقيقة 595 00:47:48,360 --> 00:47:51,360 هل أنت هناك؟- أدخليه- 596 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 كيف حالك؟ 597 00:48:01,360 --> 00:48:05,360 تفضل بالجلوس- آمل انك لا تمانع في زيارتي- 598 00:48:05,360 --> 00:48:08,360 لا في واقع الامر، أنا كنت على وشك أن أتصل بك 599 00:48:12,360 --> 00:48:15,360 مشاكلك لا تنتهي 600 00:48:34,360 --> 00:48:37,360 أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار 601 00:48:38,360 --> 00:48:42,360 لقد حصلت على 14 ألف دولار بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها 602 00:48:44,360 --> 00:48:48,360 فقط 35 أو 40 ألفا أخرى ثم أرحل 603 00:48:48,360 --> 00:48:50,360 ربما بعد شهران أو ثلاثة 604 00:48:52,360 --> 00:48:54,360 فقط أراقب مضي الوقت 605 00:48:54,360 --> 00:48:56,360 و أبتعد عن المشاكل 606 00:48:57,360 --> 00:48:59,360 و عن عقول الناس 607 00:49:02,360 --> 00:49:04,360 لالين هنا في المكتب 608 00:49:04,360 --> 00:49:07,360 لالين؟- هل تريد مقابلته؟- 609 00:49:07,360 --> 00:49:10,360 لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما- أعتقد أنه خرج- 610 00:49:12,360 --> 00:49:15,360 كيف حاله؟- ..ليس جيدا لكن- 611 00:49:15,360 --> 00:49:16,360 لا أعرف ماذا تعني 612 00:49:18,360 --> 00:49:22,360 لالين كان جاري وغد وسيم رائع 613 00:49:23,360 --> 00:49:26,360 كان يعمل هنا في القمار في منتصف 87 614 00:49:26,360 --> 00:49:30,360 كان ذو شأن عظيم هنا يرتب لقاءات مع النساء 615 00:49:31,360 --> 00:49:34,360 الآن أي شخص يسألني عن لالين 616 00:49:34,360 --> 00:49:37,360 يجب أن أقول أنه شخص رائع 617 00:49:47,360 --> 00:49:50,360 كيف حالك يا رجل- أهلا صديقي- 618 00:49:50,360 --> 00:49:52,360 كيف حالك يا رجل؟ يا له من كان رائع 619 00:49:52,360 --> 00:49:54,360 ماذا حدث لك؟ 620 00:49:55,360 --> 00:49:57,360 ماذا تعني؟ ألم تسمع عما حدث لي؟ 621 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 لقد طعنت في ظهري 622 00:50:00,360 --> 00:50:03,360 عندما يغضب الشارع عليك فأنه لا يقتلك مباشرة 623 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 يضعونك في أحد هذه الأشياء 624 00:50:07,360 --> 00:50:10,360 هل تريد؟- لا لدي عمل- 625 00:50:10,360 --> 00:50:14,360 هل تريد يعض الشراب- بالتأكيد- 626 00:50:17,360 --> 00:50:20,360 باتشانجا قل لي ماذا يحدث هناك 627 00:50:20,360 --> 00:50:22,360 هيا يا رجل أخبرني 628 00:50:24,360 --> 00:50:25,360 خذي حذرك 629 00:50:28,360 --> 00:50:31,360 رأيت تلك المرأة التي كنت تخرج معها 630 00:50:33,360 --> 00:50:34,360 تلك المرأة من الباهاما 631 00:50:34,360 --> 00:50:37,360 الشقراء التي تشبه أختي 632 00:50:37,360 --> 00:50:38,360 انها غايل 633 00:50:39,360 --> 00:50:42,360 رأيتها في عرض في 48شارع برودواي 634 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 متى كان هذا؟ 635 00:50:45,360 --> 00:50:48,360 قبل أسبوعين كانت في هذا العرض الرائع 636 00:50:48,360 --> 00:50:53,360 أعني .. كان عرضا فنيا لكن به الكثير من المواهب 637 00:50:54,400 --> 00:50:56,400 تلك الفتاة موهوبة 638 00:50:57,400 --> 00:50:58,360 48شارع برودواي 639 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 دعني أحصل على شراب الآخر 640 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 غذا .. هل ستعود الى العمل؟ 641 00:51:09,400 --> 00:51:13,400 لقد تقاعدت ،لالين لا مزيد من العمل 642 00:51:15,400 --> 00:51:19,400 هيا ..ألم تلتق بأي شخص من أولئك الناس في لويسبرج 643 00:51:19,400 --> 00:51:23,400 لقد قرأت كثيرا و استأنفت قضيتي وما الي ذلك 644 00:51:25,400 --> 00:51:27,400 ماذا عنك؟ ما هذا؟ 645 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 باتشانجا أخبرني أنك قد حكم عليك بـ30 عاما 646 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 لقد خرجت 647 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 خرجت؟ كيف حدث هذا؟ 648 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 مثلك تماما و قد قرأت كثيرا 649 00:51:39,400 --> 00:51:43,400 وأنا عملت مع بعض الرجال، بعض الرجال الأذكياء في السجن 650 00:51:43,400 --> 00:51:45,400 خرجت هذا كل ما هناك 651 00:51:45,400 --> 00:51:48,400 اللعنة هذا جيد 652 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 نخبك 653 00:51:51,400 --> 00:51:52,400 نخب الحرية 654 00:51:58,400 --> 00:52:02,400 اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين 655 00:52:02,400 --> 00:52:05,400 يثقون بك و يؤمنون بأنك عبقري 656 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟- من وسط المدينة؟- 657 00:52:08,400 --> 00:52:11,400 على أية حال، لديهم المال الكثير منه 658 00:52:11,400 --> 00:52:15,400 ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين انه عمل جيد 659 00:52:15,400 --> 00:52:20,400 ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين و يتبعون الطريقة القديمة 660 00:52:20,400 --> 00:52:24,400 رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟- على الطريقة القديمة- 661 00:52:24,400 --> 00:52:27,400 فماذا تقول؟ أنت وأنا كالأيام الخوالي 662 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 و تحضر رجالك الذين معك الان 663 00:52:29,400 --> 00:52:34,400 انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك لن أعود ثانية 664 00:52:35,400 --> 00:52:38,400 هيا يا رجل هل نسيت من أنا؟ 665 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 إنظر إلى هذا إنتظر دقيقة 666 00:52:55,400 --> 00:52:59,400 هذه.. هكذا خرجت من السجن يالك من حقير 667 00:52:59,400 --> 00:53:02,400 دعني أشرح لك- سأقتلك أيها الوغد- 668 00:53:02,400 --> 00:53:06,400 سألقي بك في النهر- ماذا يحدث بحق الجحيم- 669 00:53:06,400 --> 00:53:09,400 تمهل قليلا 670 00:53:09,400 --> 00:53:14,400 أنت واش حقير سأقتلك ايها الفأر 671 00:53:14,400 --> 00:53:16,400 دعني أقتله 672 00:53:16,400 --> 00:53:19,400 دعه يقتلني أيها الوغد 673 00:53:19,400 --> 00:53:21,400 اقتلني أيها الوغد شاهد ما أصبحت عليه 674 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 أنظر الي انت تملك كل شيئ 675 00:53:26,400 --> 00:53:27,400 ..أعني هيا 676 00:53:28,400 --> 00:53:32,400 أنظر الي وانا اتجول بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه 677 00:53:32,400 --> 00:53:35,400 حصلت على حفّاضة الأطفال أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم! 678 00:53:35,400 --> 00:53:37,400 أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز 679 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 هيا اقتلني أيها الوغد 680 00:53:48,400 --> 00:53:51,400 كان علي أن افعل هذا أو يعيدوني الى السجن 681 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 لست بخير في السجن أنا استخدم كرسي مدولب لعين 682 00:54:00,400 --> 00:54:03,400 انه حتي لم يكن يعمل- من أرسلك؟ - 683 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 من أرسلك؟ 684 00:54:06,400 --> 00:54:09,400 من أرسلك؟- المدعي العام- 685 00:54:09,400 --> 00:54:10,400 نورووك؟ 686 00:54:12,400 --> 00:54:15,440 نورووك؟- انه يتتبعك- 687 00:54:16,400 --> 00:54:18,440 جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية 688 00:54:18,440 --> 00:54:20,400 أنا أتاجر في المخدرات من أخبره بهذا؟ 689 00:54:21,440 --> 00:54:24,400 أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد من أخبره بهذا الهراء؟ 690 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 لا أعرف- من أخبره بذلك؟- 691 00:54:26,400 --> 00:54:28,440 أحلف بالله، أنا لا أعرف 692 00:54:32,440 --> 00:54:36,440 أنا أبدا لن أسلّمك لهم لن أفعل هذا أبدا 693 00:54:36,440 --> 00:54:37,440 كنت سأنبهك 694 00:54:37,440 --> 00:54:41,440 إنه لم يكن يعمل حتى إنه شيئ آخر 695 00:54:42,440 --> 00:54:43,440 ...أنظر . دعني أ 696 00:54:46,440 --> 00:54:48,440 اللعنة هيا افعلها.. اقتلني يارجل 697 00:54:49,440 --> 00:54:51,440 أنا لن أقتلك 698 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 لن أؤذيك حتى 699 00:55:01,440 --> 00:55:02,440 سأسألك 700 00:55:03,440 --> 00:55:07,440 كيف تخون الشخص الوحيد الذي إهتمّ بك ؟ 701 00:55:08,440 --> 00:55:10,440 كيف تفعل ذلك؟ 702 00:55:12,440 --> 00:55:14,440 لقد قضي عليك ايها الوغد 703 00:55:16,440 --> 00:55:18,440 سأحضر شخص ما ليخرجك 704 00:55:18,440 --> 00:55:20,440 سأشرح لك 705 00:55:24,440 --> 00:55:27,440 وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر في المخدرات ثانية 706 00:55:30,440 --> 00:55:32,440 تعال 707 00:55:35,440 --> 00:55:36,440 هل تعرف من هو ؟ 708 00:55:39,440 --> 00:55:43,440 كل ما أعرف أنه أرسل شخص ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت 709 00:55:43,440 --> 00:55:45,440 الوغد 710 00:55:45,440 --> 00:55:47,440 كان يتنصت علي أنا أيضا بخصوص تلك المشكلة الأخرى 711 00:55:48,440 --> 00:55:52,440 أنا لن أتاجر لأنني لن أعود للسجن مهما حدث 712 00:55:52,440 --> 00:55:56,440 اهدأ. أنت لا تتاجر لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك 713 00:55:57,440 --> 00:56:00,440 هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط 714 00:56:00,440 --> 00:56:03,440 سأعتني به 715 00:56:06,440 --> 00:56:07,440 لالين اللعين 716 00:56:09,440 --> 00:56:10,440 لم يعد لديه أحد 717 00:56:12,440 --> 00:56:13,440 لم يعد لديه أحد 718 00:56:29,440 --> 00:56:32,440 ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه 719 00:58:31,480 --> 00:58:32,480 هذه مفاجأة 720 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 مفاجأة كبيرة 721 00:58:41,480 --> 00:58:44,480 كنت رائعة فعلا 722 00:58:44,480 --> 00:58:46,480 أعني ذلك فعلا- شكرا- 723 00:58:47,480 --> 00:58:49,480 كيف أقولها 724 00:58:51,480 --> 00:58:52,480 مثيرة؟ 725 00:58:53,480 --> 00:58:56,480 تماما- ذلك التأثير المطلوب- 726 00:58:56,480 --> 00:59:01,480 سيدتي ذلك كان رائعا- فعلا فعلا رائع- 727 00:59:01,480 --> 00:59:04,480 شكرا جزيلا- فعلا فعلا رائع- 728 00:59:04,480 --> 00:59:06,480 شكرا جزيلا 729 00:59:09,480 --> 00:59:10,480 المعجبون 730 00:59:18,480 --> 00:59:19,480 ما بك ؟ 731 00:59:21,480 --> 00:59:23,480 .. لا شيئ ، أنا كنت فقط 732 00:59:26,480 --> 00:59:28,480 ..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما 733 00:59:29,480 --> 00:59:31,480 موقف؟ 734 00:59:31,480 --> 00:59:36,480 أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص هذا كل شيئ 735 00:59:36,480 --> 00:59:40,480 أعني، أنت اخبرتني أنه استعراض موسيقي أو ما شابه 736 00:59:40,480 --> 00:59:43,480 إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي 737 00:59:43,480 --> 00:59:46,480 ذلك الدور بنت الحاكم او ايا ما كان 738 00:59:46,480 --> 00:59:48,480 ثم آتي هنا وأرى هذا 739 00:59:48,480 --> 00:59:51,480 ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا 740 00:59:51,480 --> 00:59:53,480 أنا أعمل بجدّ هنا 741 00:59:54,480 --> 00:59:59,480 أنا أرقص وأحصل على المقابل أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص 742 00:59:59,480 --> 01:00:02,480 أرجوك أنا لم أقل هذا 743 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 أنت تحاكمني الان 744 01:00:04,480 --> 01:00:07,480 أنا لا أحاكمك أرجوك لا تقولي هذا 745 01:00:07,480 --> 01:00:12,480 أنا لم أحاكمك من قبل ما الخير الذي فعلته أنت؟ 746 01:00:12,480 --> 01:00:14,480 هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟ 747 01:00:24,480 --> 01:00:26,480 أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك 748 01:00:27,480 --> 01:00:30,480 أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك هنا هكذا 749 01:00:32,480 --> 01:00:35,480 هي غلطتي و أعتذر عنها 750 01:00:38,480 --> 01:00:39,480 من الأفضل أن أذهب الآن 751 01:00:39,480 --> 01:00:41,480 أين ستذهبين؟- سأذهب إلى البيت- 752 01:00:41,480 --> 01:00:43,480 متى سأراك ثانية؟ 753 01:00:44,480 --> 01:00:46,480 لم لا تفاجئني في وقت آخر؟ 754 01:00:48,480 --> 01:00:51,480 متى؟- لا أستطيع اخبارك- 755 01:00:51,480 --> 01:00:55,480 لم لا؟- لن تكون حينئذ مفاجأة- 756 01:01:02,480 --> 01:01:04,520 تعرف بأنّني أريد أن أضمك 757 01:01:05,480 --> 01:01:06,520 أنت تضميني الان 758 01:01:14,520 --> 01:01:15,520 تعال معي 759 01:01:24,520 --> 01:01:27,520 ما الذي تنظر اليه؟ 760 01:01:27,520 --> 01:01:28,520 بيني- كيف حالك- 761 01:01:32,520 --> 01:01:35,520 بيني بلانكو من البرونكس- أهلا صديقي السمين 762 01:01:35,520 --> 01:01:37,520 الرجل الأسمن 763 01:01:38,520 --> 01:01:40,520 أين مالي؟- أيّ المال؟- 764 01:01:40,520 --> 01:01:43,520 مالي يا رجل اذا حاولت الانكار سأقتلك 765 01:01:43,520 --> 01:01:44,520 هل تمزح؟ 766 01:01:46,520 --> 01:01:47,520 أين ستيفي؟- ستيفي؟- 767 01:01:48,520 --> 01:01:50,520 أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة- برودي- 768 01:01:50,520 --> 01:01:52,520 نعم سيدي- أين ستيفي؟- 769 01:01:52,520 --> 01:01:55,520 لم أرها- ارسل فيتي ليبحث عنها- 770 01:01:56,520 --> 01:01:58,520 حسنا سيدي 771 01:02:23,520 --> 01:02:24,520 يا الهي 772 01:02:25,520 --> 01:02:28,520 بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال 773 01:02:29,520 --> 01:02:32,520 سيد بيرجانتي هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد 774 01:02:32,520 --> 01:02:36,520 ما المشكلة؟- هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي- 775 01:02:37,520 --> 01:02:40,520 لذا، ما المشكلة؟ هذا مفيد له 776 01:02:40,520 --> 01:02:43,520 لكنها فتاة بيني بلانكو الان 777 01:02:43,520 --> 01:02:44,520 من؟ 778 01:02:44,520 --> 01:02:46,520 بيني بلانكو ألا تذكره بيني بلانكو من البرونكس 779 01:02:46,520 --> 01:02:50,520 ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين- ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم- 780 01:02:50,520 --> 01:02:53,520 هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة 781 01:02:53,520 --> 01:02:55,520 أين هو؟- هناك- 782 01:02:58,520 --> 01:03:02,520 عليه اللعنة! لاتقلق 783 01:03:04,520 --> 01:03:06,520 ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟ 784 01:03:10,520 --> 01:03:12,520 ستتأقلم على ذلك 785 01:03:12,520 --> 01:03:16,520 أين كنت تخفي هذا الرجل؟ هذا الرجل الجذاب 786 01:03:16,520 --> 01:03:20,520 أنه متوحش. هل تعرف هذا؟- أسرع من الرصاصة- 787 01:03:23,520 --> 01:03:27,520 نعم، لكنّه حصل على مرسيدس و يخت و كل ذلك 788 01:03:28,520 --> 01:03:31,520 السيد بيني يقول بأنّه لا بأس 789 01:03:32,520 --> 01:03:35,520 يريد إرسال شمبانيا 790 01:03:35,520 --> 01:03:38,520 وهو يريدك أن ترسل ستيفي متى تشاء 791 01:03:40,520 --> 01:03:44,520 ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟- لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان- 792 01:03:45,520 --> 01:03:46,520 ......لكن بيني يقول 793 01:03:47,520 --> 01:03:48,520 تبا لـ بيني 794 01:03:53,520 --> 01:03:55,520 هذه من بيني بلانكو 795 01:03:55,520 --> 01:03:56,520 أعدها له 796 01:03:57,520 --> 01:03:58,520 لا تفعل 797 01:04:00,520 --> 01:04:02,520 كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا 798 01:04:02,520 --> 01:04:06,520 بيني ينفق الكثير من المال هنا- انه متسول- 799 01:04:06,520 --> 01:04:10,520 ماذا حدث لك؟ لماذا تفعل هذا؟ 800 01:04:10,520 --> 01:04:14,520 أنا لا أفهم لماذا تكرهه هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ 801 01:04:14,520 --> 01:04:16,520 ليس مثلي أبدا 802 01:04:21,520 --> 01:04:24,520 هذه المرة الثانية التي ترفض فيها دعوتي 803 01:04:24,520 --> 01:04:27,520 هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟- ربما- 804 01:04:28,520 --> 01:04:31,560 ربّما هناك سوء تفاهم 805 01:04:31,560 --> 01:04:34,560 ربّما أنت لا تتذكّرني- ربّما أنا لا أهتم- 806 01:04:34,560 --> 01:04:38,560 ربما أنا لا أتذكرآخر مرة نظفت فيها أنفي 807 01:04:38,560 --> 01:04:40,560 من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟ 808 01:04:41,560 --> 01:04:43,560 هل تعتقد أنك تشبهني؟ 809 01:04:43,560 --> 01:04:46,560 لست مثلي أيها الوغد أنت حثالة 810 01:04:47,560 --> 01:04:51,560 أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية من تعرف أنت؟ 811 01:04:52,560 --> 01:04:56,560 نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين 812 01:04:58,560 --> 01:05:01,560 لماذا لا تذهب من هنا لتسرق محفظة أو تتسكع قليلا 813 01:05:01,560 --> 01:05:05,560 المشكلة الوحيدة أن ستيفي ليست في مكانها 814 01:05:05,560 --> 01:05:09,560 ستيفي مكانها هنا- أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة- 815 01:05:11,560 --> 01:05:13,560 سأنسف رأسك 816 01:05:17,560 --> 01:05:21,560 سأنسف رأس هذا الوغد- ضع المسدس جانبا- 817 01:05:21,560 --> 01:05:23,560 كيف حالك؟- إذهب .. إذهب- 818 01:05:23,560 --> 01:05:25,560 كيف حالك؟ 819 01:05:28,560 --> 01:05:30,560 لا تلمسني 820 01:05:30,560 --> 01:05:32,560 اللعنة 821 01:05:36,560 --> 01:05:38,560 راقب المكان 822 01:05:39,560 --> 01:05:42,560 هناك سوء تفاهم 823 01:05:45,560 --> 01:05:48,560 توقّف هنا 824 01:05:49,560 --> 01:05:52,560 حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس 825 01:05:53,560 --> 01:05:55,560 ستيفي تنتمي للنادي 826 01:05:57,560 --> 01:06:01,560 إذا رأيتك هنا ثانية 827 01:06:01,560 --> 01:06:03,560 ستموت بكل بساطة 828 01:06:08,560 --> 01:06:11,560 ستنتهي ستصبح تاريخا 829 01:06:12,560 --> 01:06:16,560 اقتلني الان. لأني لو قابلتك مرة أخرى, سأقتلك 830 01:06:25,560 --> 01:06:28,560 أخرجه من هنا 831 01:06:32,560 --> 01:06:34,560 أخرجه من الزقاق 832 01:06:35,560 --> 01:06:37,560 حركة غبية يا رجل حركة غبية 833 01:06:38,560 --> 01:06:40,560 الأفعال القديمة تعود من جديد 834 01:06:42,560 --> 01:06:44,560 أعرف ما الذي سيحدث الآن 835 01:06:44,560 --> 01:06:46,560 بيني سيسقط 836 01:06:47,560 --> 01:06:49,560 و اذا لم أقتله بنفسي :سيقولون 837 01:06:50,560 --> 01:06:53,560 كارليتو أصبح مرهف الحس 838 01:06:54,560 --> 01:06:58,560 لقد كان رجلا قويا لكن السجن نال منه 839 01:06:59,560 --> 01:07:03,560 و الشارع يراقبني طوال الوقت 840 01:07:04,560 --> 01:07:05,560 انتظر .. انتظر 841 01:07:09,560 --> 01:07:12,560 دعنا نضعه في صندوق السيارة ونوصله الى الرصيف 842 01:07:12,560 --> 01:07:16,560 اللعنة المكان ليس بعيدا من هنا 843 01:07:17,560 --> 01:07:19,560 مثل الأيام الخوالي سيكون الأمر ممتعا 844 01:07:25,440 --> 01:07:27,440 دعه يذهب- ماذا؟-