0
00:02:00,000 --> 00:02:15,000
تعديل الترجمه: DirtySide
madf0rever@hotmail.com
1
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
شخص ما يسحبني الى الأرض
2
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
اشعر بما حولي..دون أن أراه
3
00:03:46,840 --> 00:03:49,840
لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل
4
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
نفس ما أحسست به عندما أصبت
بالرصاص في الشارع104
5
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى
6
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا
7
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص
الا بعد منتصف الليل
8
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
حين لا يكون هناك الا طبيب
صيني بملعقة صدئة
9
00:04:06,840 --> 00:04:11,840
انظر الى اولئك الحمقى
لماذا يصخبون؟!
10
00:04:11,840 --> 00:04:15,840
انا مجرد بورتوريكي آخر
لا يستحق كل ذلك
11
00:04:15,840 --> 00:04:18,840
معظم مواطني قضي عليهم
منذ زمن طويل
12
00:04:23,840 --> 00:04:27,840
لا تقلق يا قلبي
لن استسلم
13
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
لست مستعدا للرحيل
14
00:04:33,160 --> 00:04:35,680
( الهروب الى الجنة )
15
00:04:40,840 --> 00:04:43,840
اشعر كانني خرجت حالا
من السجن
16
00:04:43,840 --> 00:04:47,840
اقف أمام القاضي
..واحكي له عن كل ما كان
17
00:04:50,840 --> 00:04:53,840
انا لا أقول انني
كنت لاتبع طريقا آخر
18
00:04:53,840 --> 00:04:57,840
لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا
لان هذا كل ما تسمعه في السجن
19
00:04:57,840 --> 00:05:01,840
لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء"
20
00:05:02,840 --> 00:05:06,840
انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية
انا اعلم هذا
21
00:05:06,840 --> 00:05:08,840
لكني تعلمت منها عن النساء
22
00:05:08,840 --> 00:05:12,840
سيد بيرجانتي
هناك 56 قضية تنتظرني بعدك
23
00:05:12,840 --> 00:05:14,840
لماذا تخبرني بكل هذا؟؟
24
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
سيدي..السيد بيرجانتي متحمس
للغاية
25
00:05:16,840 --> 00:05:19,840
لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن
26
00:05:19,840 --> 00:05:21,840
لا توجد براءة هنا ايها المحامي
27
00:05:21,840 --> 00:05:24,840
ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ
28
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
لا شيئ الا تقارب عجيب
في الملابسات
29
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
التي تستغلها لمصلحة موكلك
30
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها
31
00:05:31,840 --> 00:05:34,840
تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة
32
00:05:34,840 --> 00:05:37,840
هذا يتلخص في عبارة
السم في العسل
33
00:05:37,840 --> 00:05:40,840
انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز
الظالم لموكلي
34
00:05:40,840 --> 00:05:44,840
من المعقول ان تلبي
طلبه في الحديث
35
00:05:44,840 --> 00:05:46,840
حسنا
سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية
36
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
سيدي القاضي
37
00:05:49,840 --> 00:05:51,840
مع كل احترامي
38
00:05:56,840 --> 00:06:00,840
دعني اؤكد للمحكمة
انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح
39
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
هذا كل ماكنت احاول ان اقول
40
00:06:03,840 --> 00:06:08,840
انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين
في حيي
41
00:06:08,840 --> 00:06:13,840
لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح
42
00:06:13,840 --> 00:06:17,840
في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت
انني تطهرت من كل شر
43
00:06:18,840 --> 00:06:21,840
ولدت من جديد
44
00:06:21,840 --> 00:06:24,840
ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا
سيدي القاضي
45
00:06:24,840 --> 00:06:27,840
لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت
46
00:06:27,840 --> 00:06:30,840
انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما
47
00:06:30,840 --> 00:06:33,840
كما ظننت يا سيدي القاضي
لكن استغرقت 5 أعوام فقط
48
00:06:34,840 --> 00:06:37,840
هذه الحقيقة يا سيدي
5أعوام فقط
49
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
انظر الي
لقد تم تأهيلي تماما
50
00:06:40,840 --> 00:06:46,840
اكثر قوة و انتعاشا
و قادر على الحياة من جديد
51
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك
52
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
هناك السيد نورووك
53
00:06:51,840 --> 00:06:55,880
اود ان اشكرك على تسجيلاتك
اللا قانونية
54
00:06:56,880 --> 00:07:01,880
اود ان اشكر محكمة الاستئناف
على اختيارها لك سيدي القاضي
55
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
وأود ان اشكر
56
00:07:03,880 --> 00:07:07,880
الله تعالى
الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية
57
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
لا اصدق ذلك-
ولا انسى ابدا-
58
00:07:12,880 --> 00:07:15,880
صديقي العزيز و محاميي
59
00:07:16,880 --> 00:07:20,880
ديفيد كلاينفيلد
الذي لم يتخلى عني ابدا
60
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
في كل شيئ
في السراء و الضراء
61
00:07:22,880 --> 00:07:25,880
لماذا لا تقف من فضلك؟-
معذرة-
62
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
لست هنا في حفل جوائز
63
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
قرار محكمة الاستئناف
64
00:07:35,880 --> 00:07:39,880
ووكيل المقاطعة
عدم دقة المعلومات
65
00:07:40,880 --> 00:07:44,880
و ياتي على عاتقي القرار المؤلم
بالافراج عن
66
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
قاتل مشتبه به
و موزع مخدرات مدان
67
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
لم تتم ادانتي باي شيئ
68
00:07:51,880 --> 00:07:55,880
التهمة مرفوضة
يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية
69
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
انا مدين لك
70
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
اشعر بالنصر
71
00:08:04,880 --> 00:08:08,880
لا ضغائن بيننا اليس كذلك-
سنرى يا سيد بيرجانتي-
72
00:08:12,880 --> 00:08:18,880
كل ما قلته كان هراء-
كنت اعني كل كلمة قلتها-
73
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
انت لا تفهم
74
00:08:21,880 --> 00:08:24,880
انا حر اخيرا
ليس من اجل الخروج من السجن فقط
75
00:08:24,880 --> 00:08:28,880
انا حر اخيراً ... اخيراً
76
00:08:28,880 --> 00:08:33,880
شكرا لله انا حر اخيراً-
ادخر قواك-
77
00:08:33,880 --> 00:08:36,880
لترى ما اعددته لك اليلة
78
00:08:46,880 --> 00:08:50,880
كيف ستكسب رزقك
هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟
79
00:08:50,880 --> 00:08:53,880
قلت لك لن اعود للشارع ثانية
80
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما
81
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
و ماذا كانت النتيجة
السقوط
82
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
هل ترقص معي ام معه؟
83
00:09:02,880 --> 00:09:05,880
ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية
84
00:09:05,880 --> 00:09:07,880
ما خبرتك في اي شيئ اخر؟
85
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
لدي العديد من المشاريع-
قلها لي-
86
00:09:12,880 --> 00:09:15,880
يمكنك ان ترقص معه اذا اردت
87
00:09:16,880 --> 00:09:19,880
انا اعرف ديفيد منذ تخرجه
في كلية الحقوق
88
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
كان يعمل موظفا لدي
احد محامي العصابات الكبار
89
00:09:23,880 --> 00:09:27,880
يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده
و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا
90
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
امام عملائه
91
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
لكنه الان لا يخاف
92
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
انظر اليك
93
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
لقد حققت شيئا لحياتك
94
00:09:41,880 --> 00:09:44,880
انت من اعطاني الفرصة
كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك
95
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
كما اقول الرابح الاكبر
96
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
انت الرابح الأكبر ديفيد
97
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
يا الهي
98
00:09:51,880 --> 00:09:55,880
اسمع لدي شيئ ما لك
هل تذكر ساسو؟
99
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
ساسو . نعم
100
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
ذلك الفتي الارجنتيني
صاحب المقهي في ماديسون
101
00:09:59,880 --> 00:10:02,880
لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس
مكان رائع
102
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
لدي بعض المستثمرين
و قمنا باعادة تشغيله
103
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
حصتي تبلغ 50 الف دولار
104
00:10:06,880 --> 00:10:10,880
المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات
ليسدد ديونه في القمار
105
00:10:10,880 --> 00:10:13,880
و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار
سيخسر عقد الايجار
106
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
انا احب ذلك المكان
و اذهب احيانا الى هناك
107
00:10:15,920 --> 00:10:18,920
النقود ليست مشكلة
ولا امانع في استثمارها هناك
108
00:10:18,920 --> 00:10:22,920
طالما انه سكون هناك شخص
سيدير المكان بنزاهة
109
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
انا؟؟
110
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها
111
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
ليست معضلة
تذهب الى هناك و تقوم الامور
112
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح-
ارجوك-
113
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
ما فعلته لاجلي كاف جدا
114
00:10:37,920 --> 00:10:39,920
هل هناك معروف بين الاصدقاء
115
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
ليس معروفا.. انا ادين لك
116
00:10:41,920 --> 00:10:44,920
المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة
117
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
لقد انقذت حياتي
118
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
لقد انقذت حياتي , ديفيد
119
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟
120
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
كنت ساموت و ادفن
و اصبح تحت التراب
121
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
و انت انتشلتني من هناك
122
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
لا اعرف ماذا اقول
123
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
لا اعرف ماذا اقول
124
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
قل انك تحبني
125
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
انا احبك
126
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
و لو كنت امراة لتزوجتك
127
00:11:27,920 --> 00:11:29,920
اراهن انك كنت لتفعلها
128
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
من هذه؟؟
129
00:11:32,920 --> 00:11:35,920
نحن ذاهبتان الى الحمام
130
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
الى اللقاء
131
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
شخص ما عليه ذلك
132
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
حسنا , ما هي مشاريعك؟
133
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
ما هو سرك الخطير؟
134
00:11:59,920 --> 00:12:02,920
هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟
135
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
خرج من السجن منذ بضعة اعوام
136
00:12:05,920 --> 00:12:09,920
لقد ذهب الى جزر الباهاما
جزيرة الجنة
137
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
و لديه محل لتاجير السيارات
138
00:12:13,920 --> 00:12:15,920
كان يتحدث عنه طوال الوقت
في الزنزانة
139
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
خرج من السجن و عاد الى هناك
140
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
و الامور تسير معه على ما يرام
141
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
و يجني ارباحا مناسبة
142
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
منذ شهرين , ارسل لي يقول
143
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت
فقظ احتاج 75 الف دولار
144
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
ستقوم بتاجير السيارات
145
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
علام تضحك؟
146
00:12:53,920 --> 00:12:57,920
ستقوم بتأجير السيارات-
هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات-
147
00:12:57,920 --> 00:12:59,920
كنت اسرق السيارات منذ
ان كان عمري 14 عاما
148
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
انظر اليه وهو يضحك
149
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
ساخبرك شيئا
150
00:13:10,920 --> 00:13:13,920
من يقومون بتأجير السيارات
لا يقتلون كثيرا
151
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟
152
00:13:19,920 --> 00:13:22,920
لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني
153
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
هذا حلمي
154
00:13:28,920 --> 00:13:31,920
كل هذا لن يفلح , كارليتو
155
00:13:34,920 --> 00:13:35,960
ها انا ذا في الشارع ثانية
156
00:13:36,960 --> 00:13:39,920
يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس
يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو
157
00:13:39,920 --> 00:13:42,920
متى خرجت با صديقي-
منذ عدة أيام-
158
00:13:42,920 --> 00:13:43,960
لم يتبق اي شيئ
159
00:13:43,960 --> 00:13:47,960
كما في افلام رعاة البقر القديمة
ولكن بدلا من الصبار و روث البقر
160
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
حصلنا نحن على السيارات المحطمة
و روث الكلاب
161
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
الكثير من الوجوه الجديدة
اليس كذلك؟
162
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
هؤلاء الفتيةالصغار
انا لا أعرفهم
163
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
لم يعد هناك صديق
164
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
كارليتو, صديقي
خرجت يا رجل الموت
165
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
انا ميرا . انت تعرفني
كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين
166
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
هؤلاء الفتية الجدد
لا يملكون اي احترام لحياة البشر
167
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
انهم يطلقون عليك الرصاص
فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء
168
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
كنت أفضل حالا في السجن
169
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم
170
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
لقد جنوا فعلا هناك
هل تذكر فيكتور؟
171
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
فيكتور ذو اللحية-
لقد تلقى رصاصة-
172
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
امام الوغد باتريك هنري هاي
173
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
و لالين هل تعرفه؟-
لالين مياسو. ماذا حدث له؟-
174
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
لالين سيقضي 30 عاما في السجن
175
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
والبيرتو , انظر من معي هنا
176
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
ميرا , ها انت ذا-
كيف حالك والي-
177
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
عمل شاق اليس كذلك-
انا سعيد لرؤيتك-
178
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
كنت ابحث عنك
179
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
لم يدر بخلدي انك تتجول هنا
180
00:14:51,960 --> 00:14:55,960
تنعش ذاكرتك-
مازال لدي واحدة-
181
00:14:55,960 --> 00:14:59,960
ميرا , رولاندو يريدك-
كارليتو العمل يريدني-
182
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
لو احتجت الى اي شيئ
حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي
183
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
انتبه لنفسك
184
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
رولاندو؟-
نعم عند الناصية-
185
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
جواهيرو انتظرني هنا
186
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
سأعود في غضون 5 دقائق-
حسنا كارليتو-
187
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟
188
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
انه ابن عمي
سأزور امه لاحقا
189
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
كارليتو , صديقي
190
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
كنت اصلي من أجلك
عندما كنت بالسجن
191
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
من فعل بك هذا
قد حكم بالاذي على نفسه
192
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
اشكرك-
تفضل بالجلوس-
193
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
هل انت بخير؟-
بما فيه الكفاية-
194
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
يبدو انك تعمل جيدا بمفردك
195
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
لم لا
الاعمال مربحة هنا
196
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
مخدرات-
اعمال الكوكايين -
197
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
هي الوحيدة المتوفرة
الهيروين انتهى
198
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
انت تعرف هذه الامور-
لا . لا أعرفها-
199
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
فلنتحدث بصراحة
200
00:16:09,960 --> 00:16:12,960
لقد قضيت 5 سنوات في السجن
ولم تذكر اسمي مرة واحدة
201
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
كان من الممكن ان تعترف
202
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
و تسهل الامور على نفسك
ولكنك لم تفعل
203
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
قمت بعمل رائع
و هذا أفضل لك
204
00:16:23,960 --> 00:16:26,960
لكن كما ترى انا اغتنيت
بينما كنت انت مسجونا
205
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
ربما تفكر انني مدين لك بشيئ
206
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
لا اريد شيئا منك
207
00:16:32,960 --> 00:16:36,960
مع من تعمل الان؟-
لا انوي العمل مع أحد-
208
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
لا أحد؟؟-
لقد اعتزلت-
209
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
اعتزلت؟؟-
هذا صحيح-
210
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
اعتزلت؟؟
211
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
هل انت جاد في هذا؟؟
212
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
كل الجدية. انا خارج اللعبة الان
انا اعتزلت
213
00:16:50,960 --> 00:16:54,960
كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا
اليس كذلك؟
214
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
هذا صحيح
انا ادرس الان لاكون كاهنا
215
00:17:03,960 --> 00:17:06,000
اذن
ماذا تفعل هذه الايام؟
216
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
لا شيئ
لا أزال في المدرسة
217
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
وقد حصلت على وظيفة ايضا
218
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
!حقا
ماذا تعمل الان؟؟
219
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
بعض الاعمال القانونية
للسيد بابلو كابراليس
220
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
كابراليس-
نعم-
221
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
لماذا تفعل هذه الاشياء
انها ليست جيدة
222
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
هيا كارليتو
انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا
223
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
انا فتى توصيل الطلبات
هذا كل ما هناك
224
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
انظر الى هذا
225
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
هذه 30 الف دولار
226
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
هل اطلب منك معروفا؟
227
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
ما هو؟
228
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
سأقوم بتوصيلهم
الا تأتي معي ؟
229
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
لا تورطني في هذه الأشياء
230
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
هيا انا أعرف أولئك الأشخاص
انهم أصدقاء
231
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
اريد فقط ان اسير معك
232
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
سيرون من يدعمني
وسيرتجفون خوفا
233
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
لن يعرفوني-
انت؟؟-
234
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
انت اسطورة يا رجل
235
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
هيا
236
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
حسنا 10 دقائق فقط
لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء
237
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
لا مشكلة
انهم أصدقاء
238
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
نقرع الباب
ثم ندخل و نخرج
239
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
اذن . الفتي يدخل الى هناك
ومعه 30 ألف دولار
240
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
والاسطورة - انا - ادخل
معه الى هناك
241
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
بعد 5 دقائق
سنكون في الشارع
242
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
بما قيمته 30 ألفا من المخدرات
243
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
اكثر من كافية لتعيدني الى
المكان الذي خرجت منه لتوي
244
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
كيف حالك-
بخير-
245
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
جواهيرو , من هذا؟
246
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
هذا ابن عمي يا رجل
كارليتو بيرجانتي
247
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
سمعت عنه , اليس كذلك؟
248
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
لم جاء معك؟
249
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
اهدأ , اهدأ
انه فقط يقوم بتوصيلي
250
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
هيا يا كيكيا
انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟
251
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
انا لست مسلحا
252
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
لقد خرج لتوه من السجن
253
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
كان شريكا لـ رولاندو ريفاس
254
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
كارليتو . سمعت عنك يارجل
255
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
كنت تهرب المخدرات مع رولاندو
اليس كذلك؟
256
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
قليلا
257
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
قليلا؟ قليلا؟
هذه نكتة جيدة
258
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
انتم كنتم ملوك هذه التجارة
259
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
لقد احسست بهذا
260
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
اخوتي
اعتنوا بـ كارليتو
261
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
علينا ان نقوم ببعض العمل هنا
262
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
يا صديقي
263
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
الا تلعب معنا-
لا ساشاهد فقط-
264
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
نحن نلعب الكرة الثامنة-
لعبة ممتازة-
265
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
لن تمانع اذا عددتهم-
هيا يا رجل انها كاملة-
266
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
سأعدهم على كل حال
267
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
ستخسر-
حقا-
268
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
هذه تصويبة رائعة-
انها لا شيئ-
269
00:20:21,040 --> 00:20:22,000
هيا
270
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
علام العجلة
سأهزمك ثانية
271
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
اللعنة-
ما الأمر-
272
00:20:30,040 --> 00:20:33,040
اهذا هو الحمام؟؟-
هذا هو الحمام-
273
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
انه خارج الخدمة
274
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
المرحاض مسدود
275
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
اسف يا رجل
276
00:20:41,040 --> 00:20:43,040
لا يعمل؟-
بلى لا يعمل-
277
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر
278
00:20:47,040 --> 00:20:50,040
عد عندها و سنصلحه من أجلك
279
00:20:52,040 --> 00:20:54,040
ارفع الصوت
انا احب هذه الاغنية
280
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟
281
00:21:05,040 --> 00:21:09,040
اهدأ قليلا
282
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
الديك قداحة؟-
بالتأكيد-
283
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟-
طبعا-
284
00:21:28,040 --> 00:21:31,040
لا يمكني مقاومة هذا
سأريكم تصويبتي الرائعة
285
00:21:31,040 --> 00:21:35,040
نحن في منتصف المباراة-
انت تلعب الكرة الثامنة-
286
00:21:35,040 --> 00:21:38,040
انت لم تبدأ بعد
وهذا لن يضايقك
287
00:21:39,040 --> 00:21:42,040
لن تصدقوا هذه اللعبة
288
00:21:42,040 --> 00:21:46,040
سترينا خدعة اليس كذلك-
هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر-
289
00:21:47,040 --> 00:21:51,040
بعد ان تروا هذه اللعبة
ستتغير كل مفاهيمكم
290
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
كيكيا يجب ان ترى هذا
291
00:21:54,040 --> 00:21:57,040
كارليتو سيقوم بخدعة
292
00:21:58,040 --> 00:22:00,040
انا لم انته من العد بعد
293
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
هل تريد شرابا يا صديقي
294
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
هيا اخدم نفسك
295
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور-
6شهور-
296
00:22:11,040 --> 00:22:14,040
عليك ان تساعدني-
بالتأكيد-
297
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
انظر هنا
298
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
على رقم 12-
حسنا-
299
00:22:18,040 --> 00:22:21,040
كيف حال زعيمك؟-
بخير كنت عنده هذا الصباح-
300
00:22:24,040 --> 00:22:28,040
ضع اصبعك هنا فوق الكرة
301
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
هكذا
يجب ان توازنها
302
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
الم تسمع الاخبار؟-
اي اخبار؟-
303
00:22:41,040 --> 00:22:44,040
لا يوجد اي شراب هنا
304
00:22:44,040 --> 00:22:46,040
لا انه بالاسفل
305
00:22:47,040 --> 00:22:50,040
كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي
306
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
انظر الى رقم 9
اعرني عصاك
307
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
ضعهم على خط واحد
308
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
هل هما متوازنان-
يبدو كذلك-
309
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
ماذا هناك كينكيا؟
310
00:23:07,040 --> 00:23:09,040
رئيسك ميت ووكذلك أنت
311
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
سلاحي جاهز
312
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
تعالوا هنا ايها الاوغاد
313
00:24:09,080 --> 00:24:11,080
تعالوا , انا انتظركم
314
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
الن تأتوا؟
315
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
أنا خارج
316
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
انتم ستواجهون سلاحي الان
317
00:24:28,080 --> 00:24:31,080
سأنسف ادمغتكم
318
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت
319
00:24:35,080 --> 00:24:38,080
ستموتون اثناءه
320
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
أأنتم مستعدّون؟
321
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
الالم قادم
322
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
يا الهي
323
00:25:21,080 --> 00:25:23,080
يا الهي ، ماذا حدث لك
324
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو
325
00:25:30,080 --> 00:25:33,080
لكن ليس هناك أصدقاء
في هذه المهنة اللعينة
326
00:25:54,080 --> 00:25:55,080
وداعا , بابن عمي
327
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
حسنا ، ماذا حدث؟
328
00:26:10,080 --> 00:26:12,080
لم يعد هناك محترفون هنا
329
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
فقط مجموعة من رعاة البقر
يقتلون بعضهم البعض
330
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
لم اسع الى المشاكل
هي اتت الى بنفسها
331
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
انا اركض
وهي تلاحقني
332
00:26:30,080 --> 00:26:32,080
لابد أن هناك مكان ما للإختباء
333
00:26:34,080 --> 00:26:39,080
لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ
يبدو مكانا جيدا
334
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
اذا ما اداره شخص ما جيدا
سيجني مالا وفيرا
335
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
عظيم
سأدفع لك الـ 25 ألفا
336
00:26:46,080 --> 00:26:48,080
لا، سأدفعهم من مالي الخاص
337
00:26:48,080 --> 00:26:51,080
مالك الخاص؟ أي مال هذا؟
338
00:26:51,080 --> 00:26:55,080
لقد ذهبت الى رولاندو
انه يدين لي بـ 25 ألف دولار
339
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
لذا، هذا هو الحل الوحيد
سأقوم بذلك ، ديف
340
00:27:00,080 --> 00:27:02,080
لك هذا
341
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
اتصل بـ ساسو و ابلغه انني
سأراه الليلة
342
00:27:05,080 --> 00:27:10,120
اتفقنا
اريدك ان تسدي لي معروفا
343
00:27:10,120 --> 00:27:13,120
ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج حارس
شخصي جيد
344
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
من يضايقك؟ هل أعرفه؟
345
00:27:17,120 --> 00:27:20,120
ليس أمرا مهما
انه مجرد سوء تفاهم بسيط
346
00:27:20,120 --> 00:27:23,120
ليس أمرا مهما
لماذا تحتاج حارسا اذن؟
347
00:27:23,120 --> 00:27:25,120
هل تأتمنني على هذا؟
انه مجرد أمر مؤقت
348
00:27:25,120 --> 00:27:29,120
سأحضر شخصا آخر لاحقا
لكنّي أريد حارس الان
349
00:27:30,120 --> 00:27:34,120
هناك باتشانجا،
من الحي القديم وهو جيد
350
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
عظيم
351
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
أأنت بخير؟
352
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
انا متفائل بشأن ذلك النادي
353
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
أعتقد أننا سنجني
بعض المال
354
00:27:48,120 --> 00:27:50,120
انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا
355
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
لكن حالما أجمع 75,000دولار
356
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
سأرحل
357
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
هذا صحيح
358
00:27:57,120 --> 00:28:01,120
أنت ستأجر السيارات
للسيّاح في الجنة
359
00:28:01,120 --> 00:28:04,120
ذلك صحيح،
مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا
360
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
الزمن تغيّر
361
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
ماذا حدث للفساتين القصيرة؟
362
00:29:06,120 --> 00:29:08,120
اين اختفت الماريجوانا؟
363
00:29:08,120 --> 00:29:13,120
الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين،
ورقص وانا لا أرقص
364
00:29:13,120 --> 00:29:16,120
ماذا يحدث للمرء عندما
يغيب لخمس سنوات
365
00:29:17,120 --> 00:29:21,120
لكن بعض الأوغاد لايتغيرون
مثل ساسو
366
00:29:21,120 --> 00:29:25,120
صديقي كارليتو بيرجانتي
كيف أحوالك؟
367
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
أهلا ساسو
368
00:29:26,120 --> 00:29:30,120
لا تنادني ساسو
الكل الان يدعوني رون
369
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
رون؟
رون من رينالدو
370
00:29:34,120 --> 00:29:36,120
حسنا، رون
لنتكلم في المهم
371
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا
372
00:29:39,120 --> 00:29:41,120
جيد جدا
كيف إذن تحتاج مالا؟
373
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
أنا؟
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟
374
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
بكم تدين؟
375
00:29:48,120 --> 00:29:50,120
لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا
376
00:29:51,120 --> 00:29:53,120
ذلك يعني حوالي 100ألف
من يدينك ؟
377
00:29:54,120 --> 00:29:56,120
بعض من الأولاد
378
00:29:56,120 --> 00:30:01,120
خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان
و سيكون لك ربع المكان
379
00:30:01,120 --> 00:30:05,120
حسنا، سأعطيك
25ألفا نقدا غدا
380
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
و سأحصل على نصف المكان
381
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
ماذا تحاول أن تفعل بي؟
382
00:30:10,120 --> 00:30:15,120
ما أحاوله، ساسو،
أعني رون، هو انقاذك
383
00:30:16,120 --> 00:30:20,120
الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا
أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟
384
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
و على كل حال، أنت ستنتهي
في صندوق سيارة
385
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
في جراج ما قريبا
386
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك
مثل ديدي
387
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
تذكّر؟
عندما يفتحون الغطاء
388
00:30:31,120 --> 00:30:33,160
و تفوح رائحة نتانتك
389
00:30:34,160 --> 00:30:37,120
ما هذه الرائحة
انها رائحة ساسو يا رجل
390
00:30:37,120 --> 00:30:40,160
ساسو
الذي كان رون
391
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
حسنا حسنا
اي وقت غدا
392
00:30:45,160 --> 00:30:49,160
لذا انا هنا في النادي
ألعب دور همفري بوجارت
393
00:30:49,160 --> 00:30:54,160
الامور ستتشابك بعد ساعات
لذا أحضرت باتشانجا
394
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
كدعم إضافي
395
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
يعتقد انني سأجعله غني
396
00:30:58,160 --> 00:31:01,160
لذا هو قلق
اذا قتلت قبل أن يغتني
397
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
سمعت عن ما حدث مع إبن عمك
398
00:31:04,160 --> 00:31:07,160
لماذا لم تستدعني
كي أحمي ظهرك
399
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
ذلك حدث قبل شهر
ألم تعلم الا الان؟
400
00:31:09,160 --> 00:31:13,160
كنت أراقب كلاينبيرج وبعد
ذلك قمت باحضاري الى هنا
401
00:31:13,160 --> 00:31:17,160
كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل
معه مما تفعل معي
402
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
الرجل لديه الكثير من المال
403
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط
انتظر -
404
00:31:22,160 --> 00:31:25,160
كلاينفيلد أخّي
أنظر لي
405
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
هو أخّي
406
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
أنا اتسكع بالمكان فقط
407
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
لا تتسكّع
فقط ابق عينيك مفتوحة
408
00:31:32,160 --> 00:31:34,160
و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك
409
00:31:34,160 --> 00:31:37,160
أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟
410
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
الرجل هناك يقول
أنه ليس مضطرا أن يدفع
411
00:31:41,160 --> 00:31:44,160
أين هو ؟
الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك
412
00:31:48,160 --> 00:31:49,160
ماذا تفعل؟
413
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
إسكتي وقبّليني-
أعذرني-
414
00:31:52,160 --> 00:31:56,160
اهناك خطأ بالفاتورة؟
نعم، هناك خطأ
415
00:31:56,160 --> 00:31:58,160
هيا يا صغيرتي-
ميرا-
416
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
بيني-
ماذا هناك؟-
417
00:32:01,160 --> 00:32:05,160
اللعنة
انا اسف يا سيد بيرجانتي
418
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
أنا آسف لا توجد أي أخطاء
419
00:32:07,160 --> 00:32:11,160
ساسو البدين يدين لي بالمال
و هو يتأخر في الدفع قليلا
420
00:32:11,160 --> 00:32:14,160
لذا انا اعمل على تخفيضه
نحن لم نتعرف بعد
421
00:32:14,160 --> 00:32:17,160
اسمي بيني بلانكو من برونكس-
هل تعرفني؟-
422
00:32:17,160 --> 00:32:21,160
طبعا أنت كارليتو بيرجانتي
423
00:32:21,160 --> 00:32:25,160
و أنا لا أعرفك
لذا دينك مع ساسو وليس معي
424
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
هذا ناديي الان
و القواعد تغيرت
425
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
كل من هنا يدفع
حسنا
426
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
حسنا هذا رائع
اتفقنا
427
00:32:33,160 --> 00:32:37,160
ما مشكلتك يا رجل؟
ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد
428
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
ادفع للنادل-
ادفع للنادل ايها الغبي-
429
00:32:39,160 --> 00:32:42,160
و أحضر بعض الشمبانيا
430
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
فلتشاركني الشراب
431
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
لا، شكرا لك-
اريد ان اعتذر لك-
432
00:32:46,160 --> 00:32:48,160
أحضر مقعدا هنا
433
00:32:48,160 --> 00:32:51,160
و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك
434
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
ألا تعرفي من هذا الرجل؟
435
00:32:53,160 --> 00:32:57,160
هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية
436
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام
437
00:32:59,160 --> 00:33:03,160
هيا يا رجل
لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك
438
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
شيئ كهذا-
انا أبدأ عملا جديدا-
439
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
و أحاول بناء منظمتي الخاصة
440
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
احاول ان أضاعف المزايا
441
00:33:10,160 --> 00:33:13,160
ووضعت يدي على بعض المتفجرات
442
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
اذا امهلتني دقيقتين فقط
443
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
ربّما في المرة القادمة-
دقيقتان فقط-
444
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
سأتحدث اليك لاحقا
445
00:33:21,160 --> 00:33:24,160
فقط دقيقتان
هذا كل شيئ
446
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
الاوغاد المبتدؤن
447
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
يهربون جرامين هيروين
فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء
448
00:33:30,160 --> 00:33:33,160
أحاول الحصول على بعض المال الشريف
فأجد نفسي متورطا في هذا
449
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
اللعنة-
نعم.. اللعنة-
450
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
ما هذا
451
00:33:54,160 --> 00:33:58,200
كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا
مع بيني بلانكو
452
00:34:04,160 --> 00:34:05,200
بيني بلانكو من البرونكس
453
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
يقولون أن نجمه بدأ يسطع-
حقا؟-
454
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
لديه مستقبل كبير
455
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم
456
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
كيف أن رجلا وسيما مثلك
457
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
ليس لديه صديقة
458
00:34:20,200 --> 00:34:23,200
اعتقد أنني مدمن على العمل
459
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
ما المسألة؟
460
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
الا يعجبك أحد هنا؟
461
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
لا أحد سواك يا ستيف
462
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
يا الهي ، تبدو مثل غايل
463
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
نفس لون الشعر
نفس طريقة الرقص
464
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة
465
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
كانت راقصة باليه
466
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة
467
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
أعتقد أحبتني
468
00:34:57,200 --> 00:35:02,200
أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها،
لكن المشاكل تحدث
469
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
أشتقت اليك يا غايل
470
00:35:44,200 --> 00:35:47,200
عندما تكون في السجن
تقضي كلّ وقتك
471
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
تفكر عمن ستراهم في أول يوم
تخرج فيه من السجن
472
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
و اليوم الثاني و الثالث
473
00:35:54,200 --> 00:35:58,200
لكن عندما تخرج، تجد كل الناس
تغيرت عن ما تتذكر
474
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
لربّما تتغير أنت أيضا
475
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير
476
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
شخص واحد ما زال يعرفك
477
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
ينظر اليك كما اعتدت دائما
478
00:38:00,240 --> 00:38:03,240
لم اتمكن من ذلك
لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي
479
00:38:04,240 --> 00:38:06,240
وداعا غايل-
أراك الإسبوع القادم-
480
00:38:06,240 --> 00:38:08,240
هل أعرفك؟-
اغرب من هنا-
481
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
أنا متأكّد،
أنت كنت تقابلين ذلك الرجل
482
00:38:11,240 --> 00:38:14,240
ماذا كان اسمه؟
ذلك الرجل الوسيم
483
00:38:14,240 --> 00:38:18,240
تذكرت
كارليتو بيرجانتي
484
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
مرحبا غايل
485
00:38:34,240 --> 00:38:39,240
كنت في شركة الطرق العام الماضي
(أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد
486
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
لعبت دور ابنة الحاكم
487
00:38:41,240 --> 00:38:44,240
لم يكن دور بطولة
لكنه دور رئيسي
488
00:38:45,240 --> 00:38:48,240
و عملت في معرض الكتاب الموسيقي
العام الماضي في فيجاس
489
00:38:49,240 --> 00:38:53,240
كرهت الطقس
هل ذهبت الى هناك؟
490
00:38:53,240 --> 00:38:56,240
..نعم
هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟
491
00:38:56,240 --> 00:38:58,240
استطيع أن اتي و اشاهدك
492
00:38:59,240 --> 00:39:04,240
اعمل في نادي الان
ليلة واحدة على الاكثر
493
00:39:05,240 --> 00:39:08,240
لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل
494
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
هذا عظيم
495
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك
496
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
اقتربت من ذلك
497
00:39:17,240 --> 00:39:21,240
لم أحققها بعد
لكني اقتربت وهذا جيد
498
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
كيف كان الحال هناك
499
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
لا شيء مهم
500
00:39:34,240 --> 00:39:37,240
الكثير من الكبوات
و الوقت الضائع
501
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
أنت حر الآن-
نعم ها أنا ذا-
502
00:39:47,240 --> 00:39:52,240
أنا خارج الأسوار الان
أحاول البدء بعد كل تلك السنوات
503
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
هل مازلت غاضبة مني؟
504
00:39:58,240 --> 00:40:00,240
ماذا تعتقد؟
505
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو
506
00:40:08,240 --> 00:40:11,240
الان تريد أن تقول لي
أن هذا كان من أجل مصلحتي؟
507
00:40:11,240 --> 00:40:15,240
لا , كان من أجل مصلحتي أنا
508
00:40:15,240 --> 00:40:18,240
هو كان من أجل مصلحتي الخاصة
كان محكوما علي ب30 عاما
509
00:40:18,240 --> 00:40:21,240
ماذا كان علي أن أفعل؟
أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني
510
00:40:21,240 --> 00:40:25,240
كنت ستزورني
و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت
511
00:40:25,240 --> 00:40:28,240
ماذا كان علي أن أفعل؟
...أنا هناك في السجن
512
00:40:29,240 --> 00:40:32,240
أتسائل طوال الوقت
..أين أنت
513
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
..ماذا تفعلين الان
..من معك الان
514
00:40:34,240 --> 00:40:36,240
كنت سأجن
515
00:40:37,240 --> 00:40:39,240
ذلك كان ليقتلني
صدقيني
516
00:40:43,240 --> 00:40:46,280
كان من الافضل أن ننفصل
517
00:40:47,240 --> 00:40:49,240
لأقضي الوقت و بالي خال
518
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
ماذا سنفعل الان؟
519
00:40:58,280 --> 00:41:02,280
الان؟ .. لا أدري
انا هنا و حر
520
00:41:03,280 --> 00:41:05,280
أيا كان أليس هذا كافيا
521
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
ماذا عن هذا النادي خاصتك؟
522
00:41:10,280 --> 00:41:13,280
هو ليس نادييي، تعرف
أنا فقط شريك فيه
523
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
فقط أحاول جمع المال الكافي
524
00:41:20,280 --> 00:41:25,280
و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك
ثم يأتي البوليس ليغلق المكان
525
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
أنت تغيرت
526
00:41:31,280 --> 00:41:33,280
تغيرت؟ حقا؟
527
00:41:34,280 --> 00:41:37,280
لم تكن تتحدث هكذا سابقا
528
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
لم يكن احساسي هكذا سابقا
529
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
شيء غريب
530
00:41:42,280 --> 00:41:46,280
هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ
531
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
السّيد سيوولد، قال لي:
532
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
انت تستنفد طاقتك
533
00:41:53,280 --> 00:41:57,280
ليس بامكانك الركض طوال الوقت
عليك أن تتوقف أحيانا
534
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
لا تستطيع التحدي للابد
سيلحقون بك
535
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
و ينالون منك
536
00:42:06,280 --> 00:42:08,280
لن تنصلح
537
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
ستذهب مع الريح
538
00:42:24,280 --> 00:42:26,280
عليّ أن أذهب
539
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟
540
00:42:33,280 --> 00:42:35,280
لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟
541
00:42:39,280 --> 00:42:42,280
تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟-
نعم-
542
00:43:00,280 --> 00:43:02,280
قلت أنك لن تحطم قلبي
543
00:43:06,280 --> 00:43:08,280
أعرف
أنا آسف
544
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
أنا آسف
545
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
تصبح على خير
546
00:43:58,400 --> 00:44:02,200
(سجن جزيرة ريكر العائم)
547
00:44:02,520 --> 00:44:05,280
السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه
السيد كلاينفيلد
548
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
إمض
549
00:44:08,280 --> 00:44:10,320
توني، كيف حالك؟
550
00:44:11,320 --> 00:44:14,320
حسنا ، جاكسون اذهب-
حسنا سيدي-
551
00:44:17,320 --> 00:44:19,320
تبدو بخير
552
00:44:19,320 --> 00:44:23,320
لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد
فقط دون ما أقول
553
00:44:24,320 --> 00:44:28,320
الرقم هو 5888-555
554
00:44:29,320 --> 00:44:31,320
هذا رقم هاتف ابني فرانكي
555
00:44:31,320 --> 00:44:33,320
و سأقول لك الان ما فائدته
556
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
إسكت!
557
00:44:44,320 --> 00:44:48,320
أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد
ليس لانك يهودي
558
00:44:48,320 --> 00:44:52,320
أعرف الكثير من اليهود
انا أكرهك لأنك كذاب
559
00:44:52,320 --> 00:44:56,320
أعطيك مليون دولار لتدفعهم
ولم تقم بذلك
560
00:44:56,320 --> 00:44:59,320
لقد أبلغت ابنك
و أعطيت نيكي النقود بنفسي
561
00:44:59,320 --> 00:45:02,320
إذا قرّر أن يخونك
ويشهد ضدّك على أية حال
562
00:45:02,320 --> 00:45:05,320
...فأنه من الصعب أن-
أنظر الى يدي-
563
00:45:05,320 --> 00:45:09,320
الآن، تجعلني أرفع صوتي
و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز
564
00:45:10,320 --> 00:45:13,320
أنت تخدعني
الى ماذا تقودني؟
565
00:45:13,320 --> 00:45:15,320
نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي
566
00:45:15,320 --> 00:45:18,320
المليون دولار ذهبت مباشرة
إلى جيوبك
567
00:45:19,320 --> 00:45:22,320
...انا شخصيا-
لا تكذب علي ايها التافه-
568
00:45:22,320 --> 00:45:26,320
إذا كذبت ثانية
سأغرقك في ذلك النهر هناك
569
00:45:26,320 --> 00:45:30,320
فكر في هذا عندما تخرج من هنا
و تلقي نظرة الى الأسفل
570
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
و تخيل ماذا سيحدث لك هناك
571
00:45:32,320 --> 00:45:36,320
ستنزلق الى القاع
و الاسماك ستلهو بعينيك
572
00:45:43,320 --> 00:45:44,320
ماذا تريد منّي؟
573
00:45:45,320 --> 00:45:49,320
أعتقد أن لديك مركب-
نعم-
574
00:45:50,320 --> 00:45:54,320
ستخرجني من هنا-
...أنا أبذل كل ما في-
575
00:45:54,320 --> 00:45:57,320
مكتبي بأكمله مكرّس
إلي قضيتك الآن
576
00:45:57,320 --> 00:46:00,320
-لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح
أنا لا أتحدث عن القضية-
577
00:46:00,320 --> 00:46:03,320
أنا أتحدث عن هروبي من هنا
578
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
أنا محام
579
00:46:09,320 --> 00:46:13,320
اسمع أيها اللعين
لديك مليون دولار تخصني
580
00:46:14,320 --> 00:46:16,320
ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك
581
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام
582
00:46:18,320 --> 00:46:21,320
هل ترى ذلك الحارس
الذي جلبني هنا؟
583
00:46:21,320 --> 00:46:25,320
سيدبر كل شيئ هنا و يتولى
إخراجي الى الماء
584
00:46:26,320 --> 00:46:30,320
ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي
585
00:46:33,320 --> 00:46:35,320
...هذا ليس نوع -
586
00:46:35,320 --> 00:46:37,320
القتلة في انتظارك يا صديقي
587
00:46:38,320 --> 00:46:41,320
الرجال، الأسلحة،
القبر قد حفر فعلا
588
00:46:41,320 --> 00:46:45,320
هل تفهم؟
وينتظرون أمرا مني
589
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
ماذا؟
590
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
السّيد نورووك من
مكتب مدعي عام المنطقة
591
00:47:27,320 --> 00:47:29,320
قلت لا مكالمات!
592
00:47:29,320 --> 00:47:30,320
إنه هنا
593
00:47:37,360 --> 00:47:39,360
سّيد كلاينفيلد؟
594
00:47:39,360 --> 00:47:41,360
أمهليني دقيقة
595
00:47:48,360 --> 00:47:51,360
هل أنت هناك؟-
أدخليه-
596
00:47:59,360 --> 00:48:01,360
كيف حالك؟
597
00:48:01,360 --> 00:48:05,360
تفضل بالجلوس-
آمل انك لا تمانع في زيارتي-
598
00:48:05,360 --> 00:48:08,360
لا في واقع الامر،
أنا كنت على وشك أن أتصل بك
599
00:48:12,360 --> 00:48:15,360
مشاكلك لا تنتهي
600
00:48:34,360 --> 00:48:37,360
أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار
601
00:48:38,360 --> 00:48:42,360
لقد حصلت على 14 ألف دولار
بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها
602
00:48:44,360 --> 00:48:48,360
فقط 35 أو 40 ألفا أخرى
ثم أرحل
603
00:48:48,360 --> 00:48:50,360
ربما بعد شهران أو ثلاثة
604
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
فقط أراقب مضي الوقت
605
00:48:54,360 --> 00:48:56,360
و أبتعد عن المشاكل
606
00:48:57,360 --> 00:48:59,360
و عن عقول الناس
607
00:49:02,360 --> 00:49:04,360
لالين هنا في المكتب
608
00:49:04,360 --> 00:49:07,360
لالين؟-
هل تريد مقابلته؟-
609
00:49:07,360 --> 00:49:10,360
لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما-
أعتقد أنه خرج-
610
00:49:12,360 --> 00:49:15,360
كيف حاله؟-
..ليس جيدا لكن-
611
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
لا أعرف ماذا تعني
612
00:49:18,360 --> 00:49:22,360
لالين كان جاري
وغد وسيم رائع
613
00:49:23,360 --> 00:49:26,360
كان يعمل هنا في القمار
في منتصف 87
614
00:49:26,360 --> 00:49:30,360
كان ذو شأن عظيم هنا
يرتب لقاءات مع النساء
615
00:49:31,360 --> 00:49:34,360
الآن أي شخص يسألني عن لالين
616
00:49:34,360 --> 00:49:37,360
يجب أن أقول أنه شخص رائع
617
00:49:47,360 --> 00:49:50,360
كيف حالك يا رجل-
أهلا صديقي-
618
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
كيف حالك يا رجل؟
يا له من كان رائع
619
00:49:52,360 --> 00:49:54,360
ماذا حدث لك؟
620
00:49:55,360 --> 00:49:57,360
ماذا تعني؟
ألم تسمع عما حدث لي؟
621
00:49:57,360 --> 00:49:59,360
لقد طعنت في ظهري
622
00:50:00,360 --> 00:50:03,360
عندما يغضب الشارع عليك
فأنه لا يقتلك مباشرة
623
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
يضعونك في أحد هذه الأشياء
624
00:50:07,360 --> 00:50:10,360
هل تريد؟-
لا لدي عمل-
625
00:50:10,360 --> 00:50:14,360
هل تريد يعض الشراب-
بالتأكيد-
626
00:50:17,360 --> 00:50:20,360
باتشانجا
قل لي ماذا يحدث هناك
627
00:50:20,360 --> 00:50:22,360
هيا يا رجل
أخبرني
628
00:50:24,360 --> 00:50:25,360
خذي حذرك
629
00:50:28,360 --> 00:50:31,360
رأيت تلك المرأة
التي كنت تخرج معها
630
00:50:33,360 --> 00:50:34,360
تلك المرأة من الباهاما
631
00:50:34,360 --> 00:50:37,360
الشقراء التي تشبه أختي
632
00:50:37,360 --> 00:50:38,360
انها غايل
633
00:50:39,360 --> 00:50:42,360
رأيتها في عرض في
48شارع برودواي
634
00:50:43,360 --> 00:50:44,360
متى كان هذا؟
635
00:50:45,360 --> 00:50:48,360
قبل أسبوعين
كانت في هذا العرض الرائع
636
00:50:48,360 --> 00:50:53,360
أعني .. كان عرضا فنيا
لكن به الكثير من المواهب
637
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
تلك الفتاة موهوبة
638
00:50:57,400 --> 00:50:58,360
48شارع برودواي
639
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
دعني أحصل على شراب الآخر
640
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
غذا .. هل ستعود الى العمل؟
641
00:51:09,400 --> 00:51:13,400
لقد تقاعدت ،لالين
لا مزيد من العمل
642
00:51:15,400 --> 00:51:19,400
هيا ..ألم تلتق بأي شخص من
أولئك الناس في لويسبرج
643
00:51:19,400 --> 00:51:23,400
لقد قرأت كثيرا
و استأنفت قضيتي وما الي ذلك
644
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
ماذا عنك؟ ما هذا؟
645
00:51:27,400 --> 00:51:29,400
باتشانجا أخبرني أنك
قد حكم عليك بـ30 عاما
646
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
لقد خرجت
647
00:51:33,400 --> 00:51:35,400
خرجت؟
كيف حدث هذا؟
648
00:51:37,400 --> 00:51:39,400
مثلك تماما
و قد قرأت كثيرا
649
00:51:39,400 --> 00:51:43,400
وأنا عملت مع بعض الرجال،
بعض الرجال الأذكياء في السجن
650
00:51:43,400 --> 00:51:45,400
خرجت
هذا كل ما هناك
651
00:51:45,400 --> 00:51:48,400
اللعنة
هذا جيد
652
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
نخبك
653
00:51:51,400 --> 00:51:52,400
نخب الحرية
654
00:51:58,400 --> 00:52:02,400
اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين
655
00:52:02,400 --> 00:52:05,400
يثقون بك
و يؤمنون بأنك عبقري
656
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟-
من وسط المدينة؟-
657
00:52:08,400 --> 00:52:11,400
على أية حال، لديهم المال
الكثير منه
658
00:52:11,400 --> 00:52:15,400
ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين
انه عمل جيد
659
00:52:15,400 --> 00:52:20,400
ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين
و يتبعون الطريقة القديمة
660
00:52:20,400 --> 00:52:24,400
رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟-
على الطريقة القديمة-
661
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
فماذا تقول؟ أنت وأنا
كالأيام الخوالي
662
00:52:27,400 --> 00:52:29,400
و تحضر رجالك الذين معك الان
663
00:52:29,400 --> 00:52:34,400
انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك
لن أعود ثانية
664
00:52:35,400 --> 00:52:38,400
هيا يا رجل
هل نسيت من أنا؟
665
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
إنظر إلى هذا
إنتظر دقيقة
666
00:52:55,400 --> 00:52:59,400
هذه.. هكذا خرجت من السجن
يالك من حقير
667
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
دعني أشرح لك-
سأقتلك أيها الوغد-
668
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
سألقي بك في النهر-
ماذا يحدث بحق الجحيم-
669
00:53:06,400 --> 00:53:09,400
تمهل قليلا
670
00:53:09,400 --> 00:53:14,400
أنت واش حقير
سأقتلك ايها الفأر
671
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
دعني أقتله
672
00:53:16,400 --> 00:53:19,400
دعه يقتلني أيها الوغد
673
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
اقتلني أيها الوغد
شاهد ما أصبحت عليه
674
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
أنظر الي
انت تملك كل شيئ
675
00:53:26,400 --> 00:53:27,400
..أعني
هيا
676
00:53:28,400 --> 00:53:32,400
أنظر الي وانا اتجول
بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه
677
00:53:32,400 --> 00:53:35,400
حصلت على حفّاضة الأطفال
أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم!
678
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز
679
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
هيا اقتلني أيها الوغد
680
00:53:48,400 --> 00:53:51,400
كان علي أن افعل هذا
أو يعيدوني الى السجن
681
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
لست بخير في السجن
أنا استخدم كرسي مدولب لعين
682
00:54:00,400 --> 00:54:03,400
انه حتي لم يكن يعمل-
من أرسلك؟ -
683
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
من أرسلك؟
684
00:54:06,400 --> 00:54:09,400
من أرسلك؟-
المدعي العام-
685
00:54:09,400 --> 00:54:10,400
نورووك؟
686
00:54:12,400 --> 00:54:15,440
نورووك؟-
انه يتتبعك-
687
00:54:16,400 --> 00:54:18,440
جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية
688
00:54:18,440 --> 00:54:20,400
أنا أتاجر في المخدرات
من أخبره بهذا؟
689
00:54:21,440 --> 00:54:24,400
أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد
من أخبره بهذا الهراء؟
690
00:54:24,400 --> 00:54:26,400
لا أعرف-
من أخبره بذلك؟-
691
00:54:26,400 --> 00:54:28,440
أحلف بالله، أنا لا أعرف
692
00:54:32,440 --> 00:54:36,440
أنا أبدا لن أسلّمك لهم
لن أفعل هذا أبدا
693
00:54:36,440 --> 00:54:37,440
كنت سأنبهك
694
00:54:37,440 --> 00:54:41,440
إنه لم يكن يعمل حتى
إنه شيئ آخر
695
00:54:42,440 --> 00:54:43,440
...أنظر . دعني أ
696
00:54:46,440 --> 00:54:48,440
اللعنة
هيا افعلها.. اقتلني يارجل
697
00:54:49,440 --> 00:54:51,440
أنا لن أقتلك
698
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
لن أؤذيك حتى
699
00:55:01,440 --> 00:55:02,440
سأسألك
700
00:55:03,440 --> 00:55:07,440
كيف تخون الشخص الوحيد
الذي إهتمّ بك ؟
701
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
كيف تفعل ذلك؟
702
00:55:12,440 --> 00:55:14,440
لقد قضي عليك ايها الوغد
703
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
سأحضر شخص ما ليخرجك
704
00:55:18,440 --> 00:55:20,440
سأشرح لك
705
00:55:24,440 --> 00:55:27,440
وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر
في المخدرات ثانية
706
00:55:30,440 --> 00:55:32,440
تعال
707
00:55:35,440 --> 00:55:36,440
هل تعرف من هو ؟
708
00:55:39,440 --> 00:55:43,440
كل ما أعرف أنه أرسل شخص
ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت
709
00:55:43,440 --> 00:55:45,440
الوغد
710
00:55:45,440 --> 00:55:47,440
كان يتنصت علي أنا أيضا
بخصوص تلك المشكلة الأخرى
711
00:55:48,440 --> 00:55:52,440
أنا لن أتاجر لأنني
لن أعود للسجن مهما حدث
712
00:55:52,440 --> 00:55:56,440
اهدأ. أنت لا تتاجر
لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك
713
00:55:57,440 --> 00:56:00,440
هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط
714
00:56:00,440 --> 00:56:03,440
سأعتني به
715
00:56:06,440 --> 00:56:07,440
لالين اللعين
716
00:56:09,440 --> 00:56:10,440
لم يعد لديه أحد
717
00:56:12,440 --> 00:56:13,440
لم يعد لديه أحد
718
00:56:29,440 --> 00:56:32,440
ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه
719
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
هذه مفاجأة
720
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
مفاجأة كبيرة
721
00:58:41,480 --> 00:58:44,480
كنت رائعة فعلا
722
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
أعني ذلك فعلا-
شكرا-
723
00:58:47,480 --> 00:58:49,480
كيف أقولها
724
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
مثيرة؟
725
00:58:53,480 --> 00:58:56,480
تماما-
ذلك التأثير المطلوب-
726
00:58:56,480 --> 00:59:01,480
سيدتي ذلك كان رائعا-
فعلا فعلا رائع-
727
00:59:01,480 --> 00:59:04,480
شكرا جزيلا-
فعلا فعلا رائع-
728
00:59:04,480 --> 00:59:06,480
شكرا جزيلا
729
00:59:09,480 --> 00:59:10,480
المعجبون
730
00:59:18,480 --> 00:59:19,480
ما بك ؟
731
00:59:21,480 --> 00:59:23,480
.. لا شيئ ، أنا كنت فقط
732
00:59:26,480 --> 00:59:28,480
..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما
733
00:59:29,480 --> 00:59:31,480
موقف؟
734
00:59:31,480 --> 00:59:36,480
أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص
هذا كل شيئ
735
00:59:36,480 --> 00:59:40,480
أعني، أنت اخبرتني أنه
استعراض موسيقي أو ما شابه
736
00:59:40,480 --> 00:59:43,480
إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي
737
00:59:43,480 --> 00:59:46,480
ذلك الدور بنت الحاكم
او ايا ما كان
738
00:59:46,480 --> 00:59:48,480
ثم آتي هنا وأرى هذا
739
00:59:48,480 --> 00:59:51,480
ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا
740
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
أنا أعمل بجدّ هنا
741
00:59:54,480 --> 00:59:59,480
أنا أرقص وأحصل على المقابل
أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص
742
00:59:59,480 --> 01:00:02,480
أرجوك أنا لم أقل هذا
743
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
أنت تحاكمني الان
744
01:00:04,480 --> 01:00:07,480
أنا لا أحاكمك
أرجوك لا تقولي هذا
745
01:00:07,480 --> 01:00:12,480
أنا لم أحاكمك من قبل
ما الخير الذي فعلته أنت؟
746
01:00:12,480 --> 01:00:14,480
هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟
747
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك
748
01:00:27,480 --> 01:00:30,480
أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك
هنا هكذا
749
01:00:32,480 --> 01:00:35,480
هي غلطتي
و أعتذر عنها
750
01:00:38,480 --> 01:00:39,480
من الأفضل أن أذهب الآن
751
01:00:39,480 --> 01:00:41,480
أين ستذهبين؟-
سأذهب إلى البيت-
752
01:00:41,480 --> 01:00:43,480
متى سأراك ثانية؟
753
01:00:44,480 --> 01:00:46,480
لم لا تفاجئني في وقت آخر؟
754
01:00:48,480 --> 01:00:51,480
متى؟-
لا أستطيع اخبارك-
755
01:00:51,480 --> 01:00:55,480
لم لا؟-
لن تكون حينئذ مفاجأة-
756
01:01:02,480 --> 01:01:04,520
تعرف بأنّني أريد أن أضمك
757
01:01:05,480 --> 01:01:06,520
أنت تضميني الان
758
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
تعال معي
759
01:01:24,520 --> 01:01:27,520
ما الذي تنظر اليه؟
760
01:01:27,520 --> 01:01:28,520
بيني-
كيف حالك-
761
01:01:32,520 --> 01:01:35,520
بيني بلانكو من البرونكس-
أهلا صديقي السمين
762
01:01:35,520 --> 01:01:37,520
الرجل الأسمن
763
01:01:38,520 --> 01:01:40,520
أين مالي؟-
أيّ المال؟-
764
01:01:40,520 --> 01:01:43,520
مالي يا رجل
اذا حاولت الانكار سأقتلك
765
01:01:43,520 --> 01:01:44,520
هل تمزح؟
766
01:01:46,520 --> 01:01:47,520
أين ستيفي؟-
ستيفي؟-
767
01:01:48,520 --> 01:01:50,520
أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة-
برودي-
768
01:01:50,520 --> 01:01:52,520
نعم سيدي-
أين ستيفي؟-
769
01:01:52,520 --> 01:01:55,520
لم أرها-
ارسل فيتي ليبحث عنها-
770
01:01:56,520 --> 01:01:58,520
حسنا سيدي
771
01:02:23,520 --> 01:02:24,520
يا الهي
772
01:02:25,520 --> 01:02:28,520
بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال
773
01:02:29,520 --> 01:02:32,520
سيد بيرجانتي
هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد
774
01:02:32,520 --> 01:02:36,520
ما المشكلة؟-
هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي-
775
01:02:37,520 --> 01:02:40,520
لذا، ما المشكلة؟
هذا مفيد له
776
01:02:40,520 --> 01:02:43,520
لكنها فتاة بيني بلانكو الان
777
01:02:43,520 --> 01:02:44,520
من؟
778
01:02:44,520 --> 01:02:46,520
بيني بلانكو ألا تذكره
بيني بلانكو من البرونكس
779
01:02:46,520 --> 01:02:50,520
ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين-
ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم-
780
01:02:50,520 --> 01:02:53,520
هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة
781
01:02:53,520 --> 01:02:55,520
أين هو؟-
هناك-
782
01:02:58,520 --> 01:03:02,520
عليه اللعنة! لاتقلق
783
01:03:04,520 --> 01:03:06,520
ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟
784
01:03:10,520 --> 01:03:12,520
ستتأقلم على ذلك
785
01:03:12,520 --> 01:03:16,520
أين كنت تخفي هذا الرجل؟
هذا الرجل الجذاب
786
01:03:16,520 --> 01:03:20,520
أنه متوحش. هل تعرف هذا؟-
أسرع من الرصاصة-
787
01:03:23,520 --> 01:03:27,520
نعم، لكنّه حصل على
مرسيدس و يخت و كل ذلك
788
01:03:28,520 --> 01:03:31,520
السيد بيني يقول بأنّه لا بأس
789
01:03:32,520 --> 01:03:35,520
يريد إرسال شمبانيا
790
01:03:35,520 --> 01:03:38,520
وهو يريدك أن ترسل ستيفي
متى تشاء
791
01:03:40,520 --> 01:03:44,520
ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟-
لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان-
792
01:03:45,520 --> 01:03:46,520
......لكن بيني يقول
793
01:03:47,520 --> 01:03:48,520
تبا لـ بيني
794
01:03:53,520 --> 01:03:55,520
هذه من بيني بلانكو
795
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
أعدها له
796
01:03:57,520 --> 01:03:58,520
لا تفعل
797
01:04:00,520 --> 01:04:02,520
كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا
798
01:04:02,520 --> 01:04:06,520
بيني ينفق الكثير من المال هنا-
انه متسول-
799
01:04:06,520 --> 01:04:10,520
ماذا حدث لك؟
لماذا تفعل هذا؟
800
01:04:10,520 --> 01:04:14,520
أنا لا أفهم لماذا تكرهه
هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ
801
01:04:14,520 --> 01:04:16,520
ليس مثلي أبدا
802
01:04:21,520 --> 01:04:24,520
هذه المرة الثانية
التي ترفض فيها دعوتي
803
01:04:24,520 --> 01:04:27,520
هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟-
ربما-
804
01:04:28,520 --> 01:04:31,560
ربّما هناك سوء تفاهم
805
01:04:31,560 --> 01:04:34,560
ربّما أنت لا تتذكّرني-
ربّما أنا لا أهتم-
806
01:04:34,560 --> 01:04:38,560
ربما أنا لا أتذكرآخر مرة
نظفت فيها أنفي
807
01:04:38,560 --> 01:04:40,560
من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟
808
01:04:41,560 --> 01:04:43,560
هل تعتقد أنك تشبهني؟
809
01:04:43,560 --> 01:04:46,560
لست مثلي أيها الوغد
أنت حثالة
810
01:04:47,560 --> 01:04:51,560
أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية
من تعرف أنت؟
811
01:04:52,560 --> 01:04:56,560
نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين
812
01:04:58,560 --> 01:05:01,560
لماذا لا تذهب من هنا لتسرق
محفظة أو تتسكع قليلا
813
01:05:01,560 --> 01:05:05,560
المشكلة الوحيدة أن ستيفي
ليست في مكانها
814
01:05:05,560 --> 01:05:09,560
ستيفي مكانها هنا-
أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة-
815
01:05:11,560 --> 01:05:13,560
سأنسف رأسك
816
01:05:17,560 --> 01:05:21,560
سأنسف رأس هذا الوغد-
ضع المسدس جانبا-
817
01:05:21,560 --> 01:05:23,560
كيف حالك؟-
إذهب .. إذهب-
818
01:05:23,560 --> 01:05:25,560
كيف حالك؟
819
01:05:28,560 --> 01:05:30,560
لا تلمسني
820
01:05:30,560 --> 01:05:32,560
اللعنة
821
01:05:36,560 --> 01:05:38,560
راقب المكان
822
01:05:39,560 --> 01:05:42,560
هناك سوء تفاهم
823
01:05:45,560 --> 01:05:48,560
توقّف هنا
824
01:05:49,560 --> 01:05:52,560
حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس
825
01:05:53,560 --> 01:05:55,560
ستيفي تنتمي للنادي
826
01:05:57,560 --> 01:06:01,560
إذا رأيتك هنا ثانية
827
01:06:01,560 --> 01:06:03,560
ستموت بكل بساطة
828
01:06:08,560 --> 01:06:11,560
ستنتهي
ستصبح تاريخا
829
01:06:12,560 --> 01:06:16,560
اقتلني الان. لأني لو قابلتك
مرة أخرى, سأقتلك
830
01:06:25,560 --> 01:06:28,560
أخرجه من هنا
831
01:06:32,560 --> 01:06:34,560
أخرجه من الزقاق
832
01:06:35,560 --> 01:06:37,560
حركة غبية يا رجل
حركة غبية
833
01:06:38,560 --> 01:06:40,560
الأفعال القديمة تعود من جديد
834
01:06:42,560 --> 01:06:44,560
أعرف ما الذي سيحدث الآن
835
01:06:44,560 --> 01:06:46,560
بيني سيسقط
836
01:06:47,560 --> 01:06:49,560
و اذا لم أقتله بنفسي
:سيقولون
837
01:06:50,560 --> 01:06:53,560
كارليتو أصبح مرهف الحس
838
01:06:54,560 --> 01:06:58,560
لقد كان رجلا قويا
لكن السجن نال منه
839
01:06:59,560 --> 01:07:03,560
و الشارع يراقبني طوال الوقت
840
01:07:04,560 --> 01:07:05,560
انتظر .. انتظر
841
01:07:09,560 --> 01:07:12,560
دعنا نضعه في صندوق السيارة
ونوصله الى الرصيف
842
01:07:12,560 --> 01:07:16,560
اللعنة
المكان ليس بعيدا من هنا
843
01:07:17,560 --> 01:07:19,560
مثل الأيام الخوالي
سيكون الأمر ممتعا
844
01:07:25,440 --> 01:07:27,440
دعه يذهب-
ماذا؟-