1
00:00:24,837 --> 00:00:26,649
(الآن هذا هو (باتمان

2
00:00:31,129 --> 00:00:33,101
يريد أن يلعب

3
00:00:45,736 --> 00:00:46,777
لقد أخطأ

4
00:01:01,536 --> 00:01:03,179
لا يمكنك  ان تتوقف
نحن هدف واضح

5
00:01:25,192 --> 00:01:27,494
هيا،  هيا

6
00:01:27,495 --> 00:01:29,412
هيا

7
00:01:30,295 --> 00:01:32,726
هيا

8
00:01:34,434 --> 00:01:38,457
تعال و اصدمني

9
00:02:09,373 --> 00:02:10,945
أيمكنك أن تمنحني دقيقة من فضلك؟

10
00:02:13,570 --> 00:02:15,854
لقد أمسكنا بك أيها الوغد

11
00:02:21,462 --> 00:02:23,627
تحب أن تلعب بحرص شديد

12
00:02:23,662 --> 00:02:24,803
(لقد أمسكنا به (هارفي

13
00:02:26,189 --> 00:02:28,680
كيف تشعر وأنت أكبر بطل
في "غوثام"؟

14
00:02:28,715 --> 00:02:32,248
أنا لست بطلاً
شرطة "غوثام" هم الأبطال

15
00:02:32,282 --> 00:02:35,078
(أنت و مكتبك تعملان مع (باتمان
منذ البداية

16
00:02:35,245 --> 00:02:38,059
لا، و لكن وثقت به لفعل الشيء الصحيح

17
00:02:38,094 --> 00:02:39,698
و الذي هو ؟-
إنقاذي-

18
00:02:41,108 --> 00:02:42,522
اتركوه

19
00:02:42,557 --> 00:02:44,403
شكرا أيتها المحققة

20
00:02:44,404 --> 00:02:47,424
لدي موعد مع فتاة حزينة و جميلة

21
00:02:47,509 --> 00:02:48,837
شكرا أيها المحامي

22
00:03:05,503 --> 00:03:08,083
ابتعدوا عن الطريق
كلكم

23
00:03:08,119 --> 00:03:11,928
لا أريد أي شيء ليستخدمه
محامي العصابات، أتفهمون؟

24
00:03:14,632 --> 00:03:16,769
عدت من بين الأموات؟

25
00:03:18,479 --> 00:03:21,238
لم أستطع أن أخاطر بأمن عائلتي

26
00:03:22,202 --> 00:03:23,525
ماذا لديك ؟

27
00:03:25,725 --> 00:03:29,909
لا شيء، لا تطابق في البصمات
الحمض النووي، سجل الأسنان

28
00:03:29,944 --> 00:03:31,445
ملابسه هي زي تنكري
لا علامات

29
00:03:31,480 --> 00:03:34,438
لا شيء في جيوبه سوى السكاكين
و الخيوط

30
00:03:34,473 --> 00:03:35,969
لا اسم

31
00:03:36,004 --> 00:03:38,279
لا اسم مستعار آخر

32
00:03:38,314 --> 00:03:41,082
اذهب للبيت ، اترك المهرج للصباح

33
00:03:41,117 --> 00:03:42,665
احصل على بعض الراحة

34
00:03:42,700 --> 00:03:44,290
ستحتاج إليها

35
00:03:44,325 --> 00:03:47,006
غداً ستستلم العمل الكبير

36
00:03:47,741 --> 00:03:50,746
ليس لديك راي بالموضوع
(يا قائد الشرطة (غوردون

37
00:04:06,431 --> 00:04:08,866
... أنا آسف لم أستطع أن أخاطر

38
00:04:17,062 --> 00:04:18,905
لا أشعر أني بخير-
أنت قاتل شرطة-

39
00:04:19,193 --> 00:04:21,496
أنت محظوظ لتشعر بأي شيء
تحت العنق

40
00:04:21,531 --> 00:04:23,584
أرجوك-
ابتعد عن القضبان-

41
00:04:23,585 --> 00:04:24,817
أتألم من الداخل

42
00:04:39,345 --> 00:04:41,763
هل أنقذك (باتمان) مرة اخرى؟

43
00:04:42,731 --> 00:04:47,595
في الحقيقة هذه المرة
أنا أنقذته

44
00:04:59,481 --> 00:05:01,267
هل قال أي شيء بعد؟

45
00:05:08,626 --> 00:05:11,525
مساء الخير  قائد الشرطة

46
00:05:20,026 --> 00:05:22,173
هارفي دينت) لم يصل للبيت)

47
00:05:23,020 --> 00:05:25,882
بالطبع لا -
ماذا فعلت به ؟-

48
00:05:25,917 --> 00:05:27,707
أنا ؟

49
00:05:28,797 --> 00:05:30,908
أنا كنت هنا

50
00:05:33,119 --> 00:05:34,324
مع من تركته؟

51
00:05:34,672 --> 00:05:38,311
جماعتك؟

52
00:05:38,346 --> 00:05:41,889
على افتراض أنهم لا يزالون جماعتك

53
00:05:41,924 --> 00:05:44,547
(و ليسوا جماعة (ماروني

54
00:05:47,544 --> 00:05:55,611
ألا يحبطك يا قائد الشرطة
أن تعرف كم أنت وحيد؟

55
00:05:56,944 --> 00:06:02,326
الا يجعلك تشعر بالمسؤولية
(عن مشكلة (هارفي دينت

56
00:06:02,361 --> 00:06:04,166
اين هو ؟

57
00:06:04,201 --> 00:06:05,249
كم الوقت ؟

58
00:06:05,284 --> 00:06:07,039
ما الفرق ؟

59
00:06:07,074 --> 00:06:11,611
حسب الوقت، قد يكون في مكان واحد
أو عدة أمكنة

60
00:06:18,225 --> 00:06:21,635
إذا كنا سنلعب ألعاب

61
00:06:24,064 --> 00:06:26,852
ساحتاج لفنجان قهوة

62
00:06:28,358 --> 00:06:30,874
لعبة الشرطي الصالح و الشرطي الشرير

63
00:06:31,847 --> 00:06:33,295
ليس بالضبط

64
00:06:43,657 --> 00:06:47,491
لا تبدأ بالراس، الضحية تشعر بالدوار
... لا تشعر

65
00:06:49,582 --> 00:06:51,585
أترى؟

66
00:06:51,620 --> 00:06:54,380
أردتني؟ ها أنا ذا

67
00:06:55,681 --> 00:06:59,838
أردت أن أعرف كيف حالك
و لم تخيبني

68
00:07:00,810 --> 00:07:03,370
تركت خمسة أشخاص يموتون

69
00:07:04,350 --> 00:07:07,940
ثم تركت (دينت) يأخذ مكانك

70
00:07:07,975 --> 00:07:10,664
حتى بالنسبة لشخص مثلي
هذا قاسي

71
00:07:10,699 --> 00:07:11,716
اين (دينت)؟

72
00:07:11,752 --> 00:07:15,406
رجال العصابات المغفلون يريدون اختفائك
لكي تعود الامور كما كانت

73
00:07:16,328 --> 00:07:19,510
و لكني أعرف الحقيقة
لا يوجد عودة

74
00:07:19,545 --> 00:07:22,092
لقد غيّرت الأشياء للأبد

75
00:07:22,127 --> 00:07:24,262
لماذا تريد قتلي إذاً؟

76
00:07:25,880 --> 00:07:28,147
لا أريد قتلك

77
00:07:29,074 --> 00:07:33,355
ماذا سأفعل بدونك
أعود لكي أسرق من العصابات؟،  لا، لا، لا

78
00:07:34,639 --> 00:07:38,661
لا، أنت ... أنت تكمّلني

79
00:07:38,696 --> 00:07:40,841
أنت قذارة ، أنت تقتل مقابل المال

80
00:07:40,876 --> 00:07:42,666
لا تتكلم كواحد منهم
لست كذلك

81
00:07:42,701 --> 00:07:45,134
حتى لو أردت أن تكون

82
00:07:46,180 --> 00:07:49,504
بالنسبة لهم أنت مجرد غريب

83
00:07:49,539 --> 00:07:51,297
مثلي

84
00:07:51,332 --> 00:07:53,159
يحتاجون إليك الآن

85
00:07:53,194 --> 00:07:57,917
و حين لا يحتاجون إليك
سينبذونك

86
00:07:57,918 --> 00:07:59,300
كالمجذوم

87
00:07:59,554 --> 00:08:05,367
أخلاقهم، قوانينهم
هي نكتة سيئة

88
00:08:06,493 --> 00:08:08,998
سيهربون عند ظهور أول مشكلة

89
00:08:10,511 --> 00:08:13,158
إنهم جيدون فقط بقدر ما يسمح لهم العالم

90
00:08:13,257 --> 00:08:21,986
سأريك، حين يسوء الامر
هؤلاء المتحضرون سيأكلون بعضهم

91
00:08:23,078 --> 00:08:28,165
أنا لست وحش
أنا فقط سبّاقاً

92
00:08:30,359 --> 00:08:31,736
اين (دينت)؟

93
00:08:31,771 --> 00:08:34,139
لديهم كل هذه القوانين
و تعتقد أنهم سينقذونك

94
00:08:37,577 --> 00:08:38,707
هو مسيطر

95
00:08:38,743 --> 00:08:40,409
لدي قانون واحد

96
00:08:40,444 --> 00:08:43,195
إذاً هذا القانون الذي عليك خرقه
لكي تعرف الحقيقة

97
00:08:43,516 --> 00:08:44,397
و الذي هو ؟

98
00:08:45,008 --> 00:08:47,693
الطريقة المنطقية الوحيدة للعيش
في هذ العالم هي بدون قوانين

99
00:08:47,728 --> 00:08:50,363
و الليلة ستخرق قانونك الوحيد

100
00:08:50,398 --> 00:08:51,861
أنا افكر بذلك

101
00:08:51,896 --> 00:08:56,193
عليك أن تلعب لعبتي إذاً أردت
أن تنقذ واحد منهما

102
00:08:57,271 --> 00:08:58,510
هما ؟

103
00:08:58,511 --> 00:09:04,519
(لوهلة ظننت أنك (دينت
و لكن الطريقة التي ترمي نفسك عليها

104
00:09:11,561 --> 00:09:13,045
انظر إليك

105
00:09:18,562 --> 00:09:21,381
هل يعلم (هارفي) عنك و عن أرنبته الصغيرة؟

106
00:09:23,032 --> 00:09:23,877
أين هم ؟

107
00:09:23,878 --> 00:09:25,967
القتل هو اختيار خيار

108
00:09:26,411 --> 00:09:27,675
اين هم ؟

109
00:09:27,676 --> 00:09:29,627
الاختيار بين حياة أو أخرى

110
00:09:30,592 --> 00:09:33,659
صديقك المدعي العام
أو صديقته الغالية

111
00:09:40,278 --> 00:09:44,031
ليس لديك شيء
لكي تهددني به

112
00:09:44,032 --> 00:09:46,407
لا شيء لتفعله
بكل قوتك

113
00:09:48,251 --> 00:09:51,301
لا تقلق ساخبرك أين هما، كلاهما

114
00:09:51,336 --> 00:09:52,512
و هذه هي الفكرة

115
00:09:52,512 --> 00:09:55,226
عليك أن تختار

116
00:09:55,227 --> 00:09:57,843
هو في 250 شارع  52

117
00:09:58,316 --> 00:09:59,987
و هي في جادة واكس

118
00:10:04,132 --> 00:10:05,964
لمن ستذهب؟-
(ريتشل)-

119
00:10:11,047 --> 00:10:12,382
250شارع 52

120
00:10:18,732 --> 00:10:20,402
هل هناك من يسمعني؟

121
00:10:29,713 --> 00:10:32,803
(ريتشل)-
(هارفي)-

122
00:10:32,845 --> 00:10:35,516
هارفي) حمداً لله)
هل أنت بخير؟

123
00:10:35,517 --> 00:10:41,330
أنا بخير، أنا في مخزن
لقد قيدوني ببراميل الوقود

124
00:10:41,365 --> 00:10:43,575
أنا ايضاً

125
00:10:52,551 --> 00:10:55,264
أريد مكالمتي الهاتفية

126
00:10:56,695 --> 00:10:57,770
أريد مكالمتي الهاتفية

127
00:10:58,838 --> 00:10:59,871
هذا لطيف

128
00:11:01,986 --> 00:11:05,953
كم من أصدقائك
قد قتلت؟

129
00:11:11,049 --> 00:11:15,021
أنا في هذا العمل منذ 20 سنة
و أعرف الفرق بين الأوغاد الذين يحتاجون لدرس في الأخلاق

130
00:11:15,022 --> 00:11:18,138
و المجانين أمثالك الذين يستمتعون بذلك

131
00:11:18,603 --> 00:11:21,902
و أنت قتلت ستة من اصدقائي

132
00:11:23,420 --> 00:11:25,514
أرجوك، أتألم من الداخل

133
00:11:25,515 --> 00:11:27,171
لا أهتم، ابتعد

134
00:11:27,172 --> 00:11:29,963
الرئيس قال أنه سيمحي الألم

135
00:11:29,964 --> 00:11:35,534
قال أنه سيدخل و يبدلها بأضواء ساطعة
مثل عيد الميلاد

136
00:11:35,569 --> 00:11:37,600
هل جننت ؟ابتعد

137
00:11:38,836 --> 00:11:40,567
هيا ، افتح الباب

138
00:11:42,318 --> 00:11:44,948
ليس لدينا الكثير من الوقت

139
00:11:44,990 --> 00:11:49,333
قال لي أن واحد مننا سينجو

140
00:11:49,333 --> 00:11:51,587
و سيترك صديقنا يختار

141
00:11:56,234 --> 00:11:59,328
(حسناً، (ريشتل
سيكون الأمر على ما يرام

142
00:11:59,329 --> 00:12:01,494
سيكون الأمر على ما يرام
هم قادمون من أجلك

143
00:12:01,495 --> 00:12:05,822
اسمعني، كلمني عن ما يجري معك

144
00:12:05,823 --> 00:12:07,878
هل وجدت أي شيء حاد؟

145
00:12:08,454 --> 00:12:10,041
أنا أحاول

146
00:12:11,377 --> 00:12:12,963
(هارفي)

147
00:12:16,637 --> 00:12:19,100
هارفي) ما الذي يحدث؟)

148
00:12:30,624 --> 00:12:32,334
كل الوحدات المتوفرة
تتوجه لـ  250 شارع 52

149
00:12:32,369 --> 00:12:36,635
أتريد أن تعرف لم استخدم سكيناً؟

150
00:12:37,887 --> 00:12:41,020
المسدس سريع جدا

151
00:12:41,062 --> 00:12:46,614
لا يمكنك أن تستمتع بالمشاعر الصغيرة

152
00:12:47,909 --> 00:12:56,302
في آخر لحظاتهم
يظهر الناس من هم فعلا

153
00:12:57,596 --> 00:13:02,688
بطريقة ما
أعرف أصدقاءك افضل مما فعلت أنت

154
00:13:04,942 --> 00:13:09,327
أتريد أن تعرف من منهم
كان جباناً؟

155
00:13:17,161 --> 00:13:20,361
ما هذا ؟
....لديه نوع من الـ

156
00:13:21,247 --> 00:13:22,098
الكدمة

157
00:13:22,395 --> 00:13:24,899
أعرف أنك ستستمتع بهذا؟

158
00:13:24,900 --> 00:13:28,639
أنا سأحاول أن أستمتع
أكثر

159
00:13:38,678 --> 00:13:41,333
اتركه الآن-
ارم سلاحك الآن-

160
00:13:42,260 --> 00:13:43,946
اتركه الآن

161
00:13:45,525 --> 00:13:47,362
ماذا تريد ؟

162
00:13:48,531 --> 00:13:51,288
اريد مكالمتي فقط

163
00:13:55,587 --> 00:13:58,510
ما الذي يحدث ؟

164
00:13:58,552 --> 00:14:00,471
كلمني

165
00:14:03,019 --> 00:14:04,145
حسنا

166
00:14:16,253 --> 00:14:18,717
هل هذا ... هاتف؟

167
00:14:28,653 --> 00:14:29,814
اصعد على الرصيف

168
00:14:38,361 --> 00:14:41,813
هارفي) ، فقط تحسبا)
أريد أن أقول لك شيئاً

169
00:14:41,814 --> 00:14:43,988
لا تفكري هكذا
هم قادمون إليك

170
00:14:43,989 --> 00:14:46,325
أعرف أنهم قادمون
و لكني لا أريدهم

171
00:14:50,740 --> 00:14:52,953
لا أريد أن أعيش بدونك

172
00:14:52,953 --> 00:14:57,128
إجابتي هي نعم

173
00:14:59,007 --> 00:15:02,138
لا
لا

174
00:15:02,179 --> 00:15:04,935
ليس أنا
لماذا أتيت لي؟

175
00:15:08,222 --> 00:15:09,554
(ريتشل)

176
00:15:09,778 --> 00:15:11,366
(هارفي)

177
00:15:12,701 --> 00:15:14,329
حسناً

178
00:15:15,665 --> 00:15:20,050
هارفي) لا باس)
اسمع

179
00:15:29,902 --> 00:15:30,863
(ريتشل)

180
00:15:47,188 --> 00:15:48,023
مرحبا

181
00:15:54,369 --> 00:15:56,915
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر اختفى

182
00:15:56,916 --> 00:15:59,356
مع (لاو)؟

183
00:16:02,720 --> 00:16:04,889
الجوكر خطط لأن يقبض عليه

184
00:16:04,890 --> 00:16:07,690
ارادني أن أحبسه
في وحدة الجرائم الكبرى

185
00:16:27,143 --> 00:16:29,105
(عزيزي (بروس

186
00:16:31,444 --> 00:16:34,199
أريد أن أكون واضحة وصادقة

187
00:16:36,036 --> 00:16:38,500
(سوف أتزوج (هارفي دينت

188
00:16:38,542 --> 00:16:43,175
أحبه و أريد أن اقضي
بقية حياتي معه

189
00:16:43,175 --> 00:16:49,271
"حين قلت لك عندما لا تعود "غوثام
بحاجة (باتمان) يمكن أن نكون معا

190
00:16:49,312 --> 00:16:50,607
عنيت ما قلته

191
00:16:50,649 --> 00:16:55,117
و الآن أنا واثقة أن اليوم لن يأتي
(حين لن تحتاج أنت (باتمان

192
00:16:55,158 --> 00:16:57,120
آمل أن تفعل

193
00:16:57,121 --> 00:16:59,708
وإن فعلت فسأكون موجودة

194
00:17:00,627 --> 00:17:03,091
و لكن كصديقتك

195
00:17:03,133 --> 00:17:05,429
(آسف (هارفي

196
00:17:05,470 --> 00:17:08,978
آسفة لأني خذلتك

197
00:17:09,019 --> 00:17:12,943
إذا فقدت إيمانك بي
احتفظ بإيمانك بالناس

198
00:17:14,029 --> 00:17:17,786
مع حبي الآن و دائماً
(ريتشل)

199
00:17:25,771 --> 00:17:27,384
أحضرت لك الإفطار

200
00:17:33,065 --> 00:17:33,830
حسناً إذا

201
00:17:33,967 --> 00:17:34,842
(ألفريد)

202
00:17:35,086 --> 00:17:36,249
(نعم سيد (واين

203
00:17:37,467 --> 00:17:38,724
هل تسببت بهذا لها؟

204
00:17:40,826 --> 00:17:42,823
كان يفترض أن ألهم الخير

205
00:17:43,379 --> 00:17:45,385
ليس الجنون و ليس الموت

206
00:17:45,386 --> 00:17:50,479
لقد ألهمت الخير و لكنك بصقت
"في وجه مجرمي "غوثام

207
00:17:50,514 --> 00:17:52,647
الم تعتقد أنه ستكون هناك ضحايا

208
00:17:53,067 --> 00:17:56,031
الأمور دائماً تصبح سيئة
قبل أن تتحسن

209
00:17:57,326 --> 00:18:00,331
ريتشل) آمنت بما دافعت عنه)

210
00:18:00,373 --> 00:18:03,128
بما ندافع عنه

211
00:18:03,170 --> 00:18:05,259
غوثام" بحاجة إليك"

212
00:18:05,300 --> 00:18:08,430
لا، "غوثام" بحاجة لبطل حقيقي

213
00:18:08,472 --> 00:18:12,273
و لقد تركت ذلك المجرم و المجنون
يفجره

214
00:18:12,274 --> 00:18:19,072
لهذا الآن سيقبلون بك

215
00:18:19,899 --> 00:18:21,688
(كانت ستنتظرني (ألفريد

216
00:18:24,478 --> 00:18:27,143
دينت) لا يعرف)
لا يجب أن يعرف

217
00:18:31,342 --> 00:18:32,990
ما هذا ؟-
يمكن أن ينتظر-

218
00:18:33,504 --> 00:18:38,133
"قاطع الطريق ذلك في الغابة في "بورما
هل أمسكتم به ؟

219
00:18:38,457 --> 00:18:39,343
نعم

220
00:18:39,911 --> 00:18:40,393
كيف؟

221
00:18:42,291 --> 00:18:43,836
لقد حرقنا الغابة

222
00:19:23,625 --> 00:19:25,296
"هو مصدر موثوق في محامي "إم آند إيه

223
00:19:25,296 --> 00:19:30,013
(يقول أنه انتظر (باتمان
ليفعل الشيء الصحيح

224
00:19:30,054 --> 00:19:32,643
و الآن سيأخذ الامر بيده

225
00:19:32,644 --> 00:19:34,316
سنكون على الهواء مباشرة
(عند الخامسة مع الهوية الحقيقية لـ (باتمان

226
00:19:51,847 --> 00:19:53,017
(آسف بخصوص (ريتشل

227
00:19:55,438 --> 00:19:59,998
الطبيب يقول تعاني من ألم شديد
و لكنك لا تقبل الدواء

228
00:20:01,201 --> 00:20:05,774
أنك ترفض أن تقبل جراحة إعادة بناء الجلد

229
00:20:05,809 --> 00:20:08,256
أتذكر ذلك الاسم؟

230
00:20:08,298 --> 00:20:13,684
الذي كنتم تطلقونه علي
حين كنت بالشؤون الداخلية

231
00:20:16,718 --> 00:20:17,759
ما كان (غوردون) ؟

232
00:20:17,760 --> 00:20:19,203
(هارفي)

233
00:20:20,072 --> 00:20:21,242
قله

234
00:20:23,245 --> 00:20:24,665
قله

235
00:20:33,725 --> 00:20:36,187
"ذو الوجهين"
هارفي) ذو الوجهين)

236
00:20:38,319 --> 00:20:40,697
لماذا أخفي من أنا؟

237
00:20:42,578 --> 00:20:46,584
أعرف أنك حاولت ان تحذرني
أنا آسف

238
00:20:47,080 --> 00:20:49,786
وورتز) أقلك)
هل كان يعمل لصالحهم؟

239
00:20:51,771 --> 00:20:54,253
هل تعرف من أقل (ريتشل)؟

240
00:20:56,478 --> 00:20:58,901
أريد أن أعرف بمن أثق

241
00:20:58,942 --> 00:21:01,030
لم ستصغي لي الآن؟

242
00:21:01,030 --> 00:21:03,325
أنا آسف

243
00:21:05,373 --> 00:21:10,006
كلا، لست كذلك

244
00:21:10,006 --> 00:21:12,261
ليس بعد

245
00:21:19,443 --> 00:21:20,778
هذا جنون
هذا كثير

246
00:21:20,820 --> 00:21:24,535
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تطلق المهرج

247
00:21:24,577 --> 00:21:26,163
تريده ؟

248
00:21:28,659 --> 00:21:30,832
يمكنني أن أخبرك أين سيكون  بعد الظهر

249
00:21:39,137 --> 00:21:40,958
لست مجنوناً كما تبدو

250
00:21:40,993 --> 00:21:43,987
لقد قلت لك
أنا رجل أحفظ وعدي

251
00:21:47,261 --> 00:21:49,618
اين الإيطاليون؟

252
00:21:49,992 --> 00:21:52,870
كل الوحدات التكتيكية سوف تتوجه
للموقع خلال 20 دقيقة

253
00:21:52,905 --> 00:21:56,116
أريد وحدات إضافية  لتغطية كل طرق الهرب

254
00:21:59,283 --> 00:22:01,734
ماذا ستفعل بكل مالك؟

255
00:22:01,769 --> 00:22:04,097
أنا رجل له ذوق بسيط

256
00:22:04,132 --> 00:22:11,901
أنا أستمتع بالديناميت و البارود
و الغازولين

257
00:22:18,564 --> 00:22:21,167
هل تعرف المشترك بينها؟

258
00:22:21,202 --> 00:22:23,218
إنها رخيصة

259
00:22:23,253 --> 00:22:26,230
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لكي تقول من هو (باتمان)؟

260
00:22:26,265 --> 00:22:29,876
هذه فرصتنا، أريد (لاو) على قيد الحياة
الجوكر) بأي طريقة)

261
00:22:29,911 --> 00:22:31,858
جيم انظر لهذا

262
00:22:31,893 --> 00:22:33,053
لنستقبل المتصل التالي

263
00:22:33,368 --> 00:22:36,672
هارفي دينت) لم يسلم لهذا المجنون)
تعتقد أنك تعرف أكثر منه؟

264
00:22:36,707 --> 00:22:40,496
أعتقد لو استطعنا أن نتكلم لـ (دينت) اليوم
لكان شعر بشعور مختلف

265
00:22:40,497 --> 00:22:42,960
و سنتمنى له تعافياً سريعاً

266
00:22:42,995 --> 00:22:45,009
الله يعلم أننا نحتاج إليه الآن

267
00:22:45,642 --> 00:22:47,327
قلت أنك رجل تفظ وعودك

268
00:22:50,282 --> 00:22:53,423
أنا أحرق نصفي فقط

269
00:22:55,130 --> 00:22:57,332
كل ما يهمكم هو المال

270
00:22:57,333 --> 00:23:00,724
هذه البلدة تستحق نوعاً جديداً من المجرمين

271
00:23:00,814 --> 00:23:02,803
سأعطيهم إياها

272
00:23:04,330 --> 00:23:08,263
قل لرجالك أنهم يعملون لي الآن
هذه مدينتي

273
00:23:09,776 --> 00:23:12,545
لن يعملوا لصالح مجنون

274
00:23:12,580 --> 00:23:13,959
مجنون؟

275
00:23:13,994 --> 00:23:17,862
لم لا نقطعك لقطع صغيرة
و نطعمك لكلابك؟

276
00:23:17,897 --> 00:23:22,426
و عندها سنرى كم هو الكلب الجائع
وفيّ بالفعل

277
00:23:24,101 --> 00:23:25,848
لا يتعلق بالمال

278
00:23:25,849 --> 00:23:28,533
الامر يتعلق بإرسال رسالة

279
00:23:29,700 --> 00:23:31,756
كل شيء يحترق

280
00:23:34,166 --> 00:23:35,959
من هذا ؟

281
00:23:35,994 --> 00:23:40,112
(لدي رؤية لعالم بدون (باتمان

282
00:23:40,147 --> 00:23:44,932
العصابات تجني أرباح صغيرة
و الشرطة تحاول أن تقضي عليهم

283
00:23:44,967 --> 00:23:46,765
شارعاً بشارع

284
00:23:46,800 --> 00:23:50,313
و هو ممل جدا

285
00:23:50,348 --> 00:23:55,498
لقد غيرت رايي
لا أريد للسيد (ريس) أن يفسد كل شيء

286
00:23:55,533 --> 00:23:58,017
و لماذا أحظى أنا بكل المتعة؟

287
00:23:58,052 --> 00:24:00,455
لنعطي شخص آخر الفرصة

288
00:24:00,490 --> 00:24:06,982
إذا لم يمت (كولمان ريس) خلال ستون ثانية
سافجر مستشفى

289
00:24:07,017 --> 00:24:12,516
اتصلوا بكل الشرطة و اطلبوا منهم
أن يتوجهوا لاقرب مستشفى و ليبدأوا الإخلاء و البحث

290
00:24:12,551 --> 00:24:16,322
اتصلوا بسلطات النقل، هيئة إدارة المدارس و السجون
أوصلوا كل حافلة ممكنة لمستشفى

291
00:24:16,323 --> 00:24:20,952
الأولوية لمشفى "غوثام" العام
أخرجوا الجميع من ذلك المكان الآن

292
00:24:21,182 --> 00:24:22,804
أنت و أنت
و أنت تعال معي

293
00:24:22,839 --> 00:24:24,055
اين نذهب سيدي؟

294
00:24:24,090 --> 00:24:25,277
(لنحضر (ريس

295
00:24:25,522 --> 00:24:28,183
(ادخل و تحقق من رجال (غوردون
و عائلاته

296
00:24:28,184 --> 00:24:30,346
....أبحث عن -
إدخال للمستشفيات-

297
00:24:30,717 --> 00:24:32,383
هل ستحتاج لسيارة (باتمان)؟

298
00:24:32,565 --> 00:24:34,429
في منتصف اليوم (الفريد)؟
لا أعتقد ذلك

299
00:24:34,430 --> 00:24:36,395
الـ"لامبورغيني" إذاً

300
00:24:36,396 --> 00:24:38,133
هذا أفضل

301
00:24:51,093 --> 00:24:54,145
معذرة

302
00:24:54,180 --> 00:24:56,698
سيدي، هلا ساعدت؟

303
00:24:57,998 --> 00:24:59,481
سأجد حافلة له

304
00:25:03,201 --> 00:25:05,758
أتعتقد أن مواطن عادي سيحاول قتل هذا الرجل؟

305
00:25:27,690 --> 00:25:28,856
رتشاردز)؟)

306
00:25:28,960 --> 00:25:33,411
لاأحد من العائلة أدخل
"لمستشفى في "غوثام

307
00:25:34,659 --> 00:25:36,798
يحاولون قتلي-
ربما (باتمان) يمكنه أن ينقذك-

308
00:25:50,809 --> 00:25:52,213
(ديفيس)
أخرجه

309
00:25:54,826 --> 00:25:55,828
ديفيس)؟)

310
00:26:03,156 --> 00:26:05,782
رايت بيرنز و زاكري؟-
لا شيء عليهم-

311
00:26:07,908 --> 00:26:10,104
ماذا الآن؟

312
00:26:11,079 --> 00:26:13,457
ماذا نفعل الآن؟
اين نذهب؟

313
00:26:15,594 --> 00:26:17,773
(ارسل المعلومة لـ (غودون

314
00:26:25,135 --> 00:26:27,320
اخرجوا من هنا

315
00:26:29,809 --> 00:26:31,190
ديفيس)؟)

316
00:26:34,355 --> 00:26:36,042
سيدتي علينا أن ننقله الآن

317
00:26:49,111 --> 00:26:51,222
بيرغ) أليس كذلك ؟)-
نعم قائد الشرطة-

318
00:26:51,546 --> 00:26:53,506
هل أنت بخير؟

319
00:27:10,412 --> 00:27:13,289
مرحباً

320
00:27:18,232 --> 00:27:19,680
أتعرف ؟

321
00:27:19,715 --> 00:27:23,650
(لا أريد أن تكون بيننا مشاعر سيئة (هارفي

322
00:27:23,685 --> 00:27:25,337
... حين كنت أنت و

323
00:27:25,372 --> 00:27:26,708
(ريتشل)

324
00:27:26,743 --> 00:27:29,681
و (ريتشل) ، تم خطفكما

325
00:27:29,716 --> 00:27:31,960
(أنا كنت في قفص (غوردون

326
00:27:31,995 --> 00:27:35,012
لم اقرأ التهم

327
00:27:35,047 --> 00:27:37,212
رجالك و خطتك

328
00:27:37,247 --> 00:27:40,291
هل أبدو كرجل لديه خطة؟

329
00:27:40,327 --> 00:27:42,264
أتعرف ما أنا ؟

330
00:27:42,299 --> 00:27:46,347
أنا كلب الاحق السيارات
لا أعرف ماذا سافعل لو أمسكت بها

331
00:27:46,382 --> 00:27:49,325
أنا افعل الأشياء ببساطة

332
00:27:49,360 --> 00:27:53,801
العصابات لديها خطط
الشرطة لديها خطط

333
00:27:53,836 --> 00:27:55,613
غوردون) لديه خطط)

334
00:27:55,648 --> 00:27:58,712
إنهم مخططون

335
00:27:58,747 --> 00:28:02,833
المخططون  يحاولون السيطرة على عالمهم الصغير

336
00:28:02,868 --> 00:28:11,610
أنا لست مخطط، أنا أحاول أن أظهر  للمخططين
كم هي مثيرة للشفقة محاولاتهم للسيطرة على الأمور

337
00:28:12,531 --> 00:28:15,808
... لذا حين أقول

338
00:28:16,874 --> 00:28:20,591
حين أقول أن خطفك أنت وصديقتك
لم يكن شخصياً

339
00:28:20,626 --> 00:28:23,795
تعرف أني أقول الحقيقة

340
00:28:26,642 --> 00:28:28,576
أريد سلاحك

341
00:28:28,611 --> 00:28:30,042
ماذا ؟

342
00:28:33,307 --> 00:28:35,176
لماذا ؟
لأن زوجتي بالمستشفى ؟

343
00:28:35,211 --> 00:28:36,797
نعم

344
00:28:37,967 --> 00:28:41,512
المخططون هم من وضعوك في موقعك

345
00:28:41,547 --> 00:28:45,101
أنت كنت مخططاً
كان لديك خطة

346
00:28:45,136 --> 00:28:47,948
و انظر إلى أين أوصلتك

347
00:28:57,712 --> 00:29:02,796
الشرطة قد أخذت كل الاحتياطات
و ندعو الجميع ألا يتولوا الأمر بأيديهم

348
00:29:02,885 --> 00:29:05,597
أنا فعلت ما أجيد فعله

349
00:29:05,632 --> 00:29:09,243
أخذت خطتك و قلبتها على نفسها

350
00:29:09,278 --> 00:29:14,456
انظر ما فعلته بهذه المدينة
ببضعة براميل من الوقود وبضعة رصاصات

351
00:29:15,794 --> 00:29:21,047
أتعرف ما لاحظته؟ لا أحد يفزع
حين تجري الأمور حسب الخطة

352
00:29:21,082 --> 00:29:23,861
حتى لو كانت الخطة مريعة

353
00:29:23,896 --> 00:29:29,618
لو قلت للإعلام غداً أن هناك رجال عصابات
سيتم إطلاق النار عليهم

354
00:29:29,653 --> 00:29:32,363
أو شاحنة من الجنود ستنفجر

355
00:29:32,398 --> 00:29:38,767
لا أحد يفزع، لأن هذا جزء من الخطة

356
00:29:38,802 --> 00:29:43,067
و لكن حين أقول أن عمدة واحد بسيط
سيموت

357
00:29:43,102 --> 00:29:45,386
الجميع يفقدون عقولهم

358
00:29:48,494 --> 00:29:51,618
قدّم قليلا من الفوضى

359
00:29:53,565 --> 00:29:59,471
اقلب النظام المعروف وسيصبح كل شيء
بحالة فوضى

360
00:30:01,807 --> 00:30:04,274
أنا عميل الفوضى

361
00:30:05,286 --> 00:30:08,173
و تعرف ميزة الفوضى

362
00:30:09,140 --> 00:30:10,966
إنها عادلة

363
00:30:20,742 --> 00:30:22,154
تعيش

364
00:30:23,194 --> 00:30:25,762
تموت

365
00:30:26,684 --> 00:30:28,592
الآن نتكلم

366
00:30:37,109 --> 00:30:38,788
(سيد (ريس

367
00:30:57,356 --> 00:30:58,964
(السيد (واين

368
00:30:58,999 --> 00:31:01,396
شيء شجاع ما فعلته

369
00:31:01,431 --> 00:31:03,253
أن أحاول أن ألحق بالإشارة الخضراء؟

370
00:31:03,288 --> 00:31:04,704
كنت تحمي الشاحنة؟

371
00:31:04,739 --> 00:31:05,963
لماذا ؟
من فيها ؟

372
00:31:11,462 --> 00:31:13,829
أتعتقد أنه يجب أن أذهب للمستشفى؟

373
00:31:13,864 --> 00:31:16,342
لا تشاهد الأخبار سيد (وين) ؟

374
00:32:22,177 --> 00:32:24,980
الجنوب الشرقي
إنه مشفى "غوثام" العام

375
00:32:26,649 --> 00:32:28,698
هل أخليت المبنى؟-
نعم-

376
00:32:31,697 --> 00:32:34,516
يجب أن نعرف كم كان في الداخل
على قائمة المرضى

377
00:32:35,132 --> 00:32:38,086
الآن لدينا 50 شخص مفقود
و شاحنة

378
00:32:38,121 --> 00:32:40,294
كل هذه الشاحنات الأخرى
ستذهب للمستشفيات الأخرى

379
00:32:40,329 --> 00:32:41,588
لقد فقدنا واحدة على ما أعتقد

380
00:32:41,589 --> 00:32:43,053
ما هو تخمينك أين (هارفي دينت)؟

381
00:32:43,088 --> 00:32:45,224
استمر بالبحث
و أبق الأمر لنفسك

382
00:32:45,225 --> 00:32:47,646
إذا سأل أحد فقد أخرجناه

383
00:32:47,647 --> 00:32:48,648
أوصليني مكتب العمدة

384
00:32:52,993 --> 00:32:55,261
سنحتاج للحرس الوطني

385
00:32:56,957 --> 00:33:02,917
لقد قيل لنا أننا سننتقل لفيديو
تلقته "جي سي إن" للتو

386
00:33:02,918 --> 00:33:04,392
(أنا (مايك غينغل
"من "غوثام تو نايت

387
00:33:04,843 --> 00:33:08,132
ما الذي يتطلبه الأمر ليجعلكم
تريدون الانضمام؟

388
00:33:08,167 --> 00:33:11,871
لقد فشلتم بقتل المحامي
علي أن أجعلكم تنهضون عن المقعد و تدخلون اللعبة

389
00:33:14,933 --> 00:33:20,445
المدينة لي و المتبقون سيلعبون
وفق قوانيني

390
00:33:20,481 --> 00:33:21,614
(سيد (فوكس

391
00:33:21,649 --> 00:33:24,040
الأمن  يظهر اختراق
في دائرة البحث و التطوير

392
00:33:24,075 --> 00:33:27,847
إذا لم ترغبوا بالدخول باللعبة
اخرجوا الآن

393
00:33:29,450 --> 00:33:32,320
حشود الجسر و الأنفاق
ستتعرض لمفاجأة

394
00:34:12,994 --> 00:34:15,930
الا يجب أن تكون في الخارج؟
تفعل شيئاً

395
00:34:15,965 --> 00:34:17,666
لقد أخذت اليوم عطلة

396
00:34:18,797 --> 00:34:21,917
يجب أن أتبول
راقب المكان من أجلي

397
00:34:27,907 --> 00:34:30,486
الآن ماذا ؟
تريد شخصاً ليهزه لك؟

398
00:34:30,521 --> 00:34:32,099
مرحباً

399
00:34:32,134 --> 00:34:36,737
دينت) ؟)
ظننت أنك ميت

400
00:34:36,772 --> 00:34:38,081
نصف ميت

401
00:34:44,243 --> 00:34:46,214
من اقلّ (ريتشل) ؟

402
00:34:46,249 --> 00:34:48,112
(لا بد انه من رجال (ماروني

403
00:34:48,147 --> 00:34:49,447
اخرس

404
00:34:49,482 --> 00:34:54,462
هل تقول لي أنك ستحمي الخائن الآخر
في وحدة (غوردون)؟

405
00:34:54,498 --> 00:34:55,879
لاأعرف، لم يقل لي

406
00:34:55,914 --> 00:34:59,022
اسمع (دينت) أقسم لم أكن
أعرف ما سيفعلونه بك

407
00:35:01,383 --> 00:35:03,219
هذا غريب

408
00:35:04,146 --> 00:35:06,048
لأني لا أعرف ما سيحدث لك ايضاً

409
00:35:11,003 --> 00:35:12,174
جميل

410
00:35:12,209 --> 00:35:14,476
جميل؟

411
00:35:14,512 --> 00:35:17,032
غير أخلاقي

412
00:35:17,067 --> 00:35:19,043
خطير

413
00:35:19,078 --> 00:35:23,054
"لقد حولت كل هاتف خليوي في "غوثام
لميكروفون

414
00:35:23,089 --> 00:35:25,830
على مستقبل مولد تردد عالي

415
00:35:25,865 --> 00:35:31,179
لقد أخذت مبدأ سوناري
و طبقته على كل هواتف المدينة

416
00:35:31,214 --> 00:35:34,902
نصف  المدينة تغذي السونار
"يمكنك أن ترى كل "غوثام

417
00:35:36,760 --> 00:35:39,335
هذا خاطئ

418
00:35:39,370 --> 00:35:41,437
(يجب أن أجد هذا الرجل (لوشوس

419
00:35:42,357 --> 00:35:44,492
بأي ثمن ؟

420
00:35:44,527 --> 00:35:46,898
قاعدة المعطيات مشفرة

421
00:35:46,933 --> 00:35:50,044
يمكن أن يصل إليها شخص واحد فقط

422
00:35:50,079 --> 00:35:53,419
هذه سلطة كبيرة لشخص واحد

423
00:35:53,455 --> 00:35:55,717
لهذا منحتك إياها

424
00:35:55,752 --> 00:35:57,764
فقط أنت تستطيع أن تستخدمها

425
00:35:57,799 --> 00:36:01,484
التجسس على 30 مليون شخص
ليست جزءاً من توصيف عملي

426
00:36:04,926 --> 00:36:08,757
إذا تكلم من أي هاتف في المدينة
يمكنك أن تحدد موقعه

427
00:36:09,796 --> 00:36:12,047
ساساعدك هذه المرة فقط

428
00:36:12,082 --> 00:36:15,015
و لكن اعتبر هذه استقالتي

429
00:36:15,050 --> 00:36:18,979
"طالما هذه الآلة في شركة "واين
أنا لن أكون

430
00:36:20,221 --> 00:36:23,557
حين تنتهي
اطبع اسمك

431
00:36:31,734 --> 00:36:36,951
مكتبي يتحقق من كل إنش
(في الجسور و الأنفاق بسبب تهديد (الجوكر

432
00:36:37,262 --> 00:36:40,087
خيارات محدودة-
من البر باتجاه الشرق؟-

433
00:36:40,122 --> 00:36:45,783
هذا يبقي المعدية و هي تحمل 30 ألف

434
00:36:45,818 --> 00:36:49,122
كما أني أريد أن استخدم المعديات لكي
أخرج بعض السجناء  من الجزيرة

435
00:36:49,157 --> 00:36:52,522
الرجال الذيت تنوي إبعادهم
هؤلاء ليسوا الناس الذين سأقلق عليهم

436
00:36:52,523 --> 00:36:56,329
(و لا أنا، و لكن مع خطة (الجوكر
السجناء قد يتورطون

437
00:36:56,364 --> 00:36:58,278
اريد أن أخرجهم من هنا

438
00:37:00,124 --> 00:37:02,082
أين (هارفي) ؟

439
00:37:02,117 --> 00:37:04,014
لم نعثر عليه

440
00:37:04,049 --> 00:37:05,994
يا إلهي

441
00:37:08,472 --> 00:37:10,914
كم ستبقي هذا سرا؟

442
00:37:25,365 --> 00:37:28,117
لا تتوقف على الإشارة الضوئية أو الشرطة
و لا أي شيء

443
00:37:29,078 --> 00:37:30,372
تريد أن تنضم لزوجتك؟

444
00:37:34,793 --> 00:37:37,306
تحبها؟-
نعم-

445
00:37:37,341 --> 00:37:40,563
هل تتخيل كيف سيكون أن تسمعها تموت؟

446
00:37:40,598 --> 00:37:44,018
(خذ هذا للـ (جوكر
هو قتل امرأتك

447
00:37:44,053 --> 00:37:46,679
هو جعلك هكذا

448
00:37:47,703 --> 00:37:50,290
الجوكر) هو فقط كلب مسعور)

449
00:37:50,325 --> 00:37:52,666
أريد من أطلقه

450
00:37:53,648 --> 00:37:57,742
(لقد توليت أمر (وورتز
من هو الرجل الآخر في وحدة (غوردون)؟

451
00:37:57,854 --> 00:38:00,514
(من اقلّ (ريتشل
لا بد أنه شخص تثق به

452
00:38:00,549 --> 00:38:05,066
إذا أخبرتك ... ستتركني أذهب

453
00:38:05,101 --> 00:38:07,138
لن يقلل من فرصك

454
00:38:09,614 --> 00:38:11,260
(كان (روميروز

455
00:38:16,381 --> 00:38:18,927
...و لكنك قلت-
قلت لن يقلل من فرصك-

456
00:38:23,580 --> 00:38:25,155
أنت رجل محظوظ

457
00:38:28,415 --> 00:38:29,935
هو ليس كذلك

458
00:38:29,970 --> 00:38:31,139
من؟

459
00:38:33,284 --> 00:38:34,764
سائقك

460
00:38:49,912 --> 00:38:52,281
هذا غير صحيح
نحن يجب أن نكون على هذا القارب

461
00:38:52,316 --> 00:38:54,270
تريد أن تركب قربهم
تفضل

462
00:39:17,868 --> 00:39:19,157
سيدي لقد أوقفوا القارب

463
00:39:19,476 --> 00:39:24,471
تكلم على الراديو قل لهم
أننا سنعود لنقلّهم بعد أن نوصل الحثالة

464
00:39:24,506 --> 00:39:26,717
هنا المعدية
أجب

465
00:39:40,921 --> 00:39:44,933
فوكس) هناك شيء يجري على المعديّات)

466
00:39:44,968 --> 00:39:47,201
اذهب لغرفة المحركات

467
00:39:59,832 --> 00:40:03,222
كابتن هناك مئة برميل
معدة للتفجير و هذه

468
00:40:15,989 --> 00:40:17,742
يا إلهي

469
00:40:17,784 --> 00:40:19,871
يبدو كمفجر

470
00:40:19,871 --> 00:40:22,044
لم يعطينا المفجر لقنبلة؟

471
00:40:25,581 --> 00:40:28,296
الليلة ستكونون جزء من تجربة اجتماعية

472
00:40:36,805 --> 00:40:39,522
أنا مستعد الآن لأفجركم للسماء

473
00:40:40,949 --> 00:40:42,151
ليبرتي" ، أجب"

474
00:40:44,423 --> 00:40:45,715
إنه معطّل

475
00:40:45,927 --> 00:40:49,723
إذا حاول أي شخص أن يخرج من القارب
كلكم ستموتون

476
00:40:52,061 --> 00:40:56,988
كل واحد منكم لديه جهاز التحكم
ليفجر القارب الآخر

477
00:40:56,989 --> 00:41:01,163
الأصوات على المعدية و لكنه ليس المصدر

478
00:41:01,414 --> 00:41:04,379
الغرب

479
00:41:11,769 --> 00:41:12,706
(غوردون)

480
00:41:12,799 --> 00:41:15,443
(لدي موقع (الجوكر
"بناء "كود

481
00:41:15,444 --> 00:41:16,736
نجتمع عند البناء المقابل

482
00:41:19,951 --> 00:41:22,624
عند منتصف الليل
سافجركم كلكم

483
00:41:22,665 --> 00:41:28,510
إذا ضغط اي منكم الزر
ساترك هذا القارب ليعيش

484
00:41:28,511 --> 00:41:33,041
إذا من سيعيش؟ مجموعة هارفي دينت
لأكثر الحثالة المطلوبين

485
00:41:33,042 --> 00:41:36,217
أو الأبرياء المدنيين الجميلين؟

486
00:41:36,401 --> 00:41:38,405
أنتم تختارون

487
00:41:39,658 --> 00:41:46,046
و يجب أن تقرروا بسرعة لأن الناس
في القارب الآخر قد لا يكونون نبيلين جدا

488
00:41:52,267 --> 00:41:54,103
تراجع

489
00:41:54,145 --> 00:41:55,816
من أنت لتقرر؟

490
00:41:55,858 --> 00:41:57,862
يجب ان نتحدث بهذا

491
00:41:58,842 --> 00:42:02,204
لا يجب أن نموت كلنا
هؤلاء الرجال حظوا بفرصتهم

492
00:42:02,246 --> 00:42:04,519
لن نتكلم عن هذا

493
00:42:05,002 --> 00:42:06,329
لماذا لن نتكلم عن هذا؟

494
00:42:06,364 --> 00:42:09,468
يتكلمون عن نفس الشيء
في القارب الآخر

495
00:42:09,469 --> 00:42:10,408
لنصوّت على الأمر

496
00:42:16,650 --> 00:42:18,279
آلو

497
00:42:18,321 --> 00:42:22,494
أنا (آنا روميريز)، جيم يريدك أن تحزمي أغراضك
و تضعي الأولاد في السيارة في الحال

498
00:42:22,535 --> 00:42:26,753
و لكن الوحدة في الخارج-
هؤلاء الشرطة لا يمكن الثقة بهم-

499
00:42:26,795 --> 00:42:29,341
جيم يريدك أن تبتعدي عنهم باسرع ما يمكن

500
00:42:29,342 --> 00:42:32,773
ساتصل بهم لألهيهم لعشر دقائق
و يجب أن تتحركي بسرعة

501
00:42:32,808 --> 00:42:34,644
اين آخذهم؟

502
00:42:34,685 --> 00:42:36,981
250شارع 52

503
00:42:36,982 --> 00:42:38,550
غادري حالما تحضر سيارة الدورية

504
00:42:40,347 --> 00:42:41,397
هل صدقتك ؟

505
00:42:42,479 --> 00:42:44,581
لأنها تثق بك

506
00:42:44,977 --> 00:42:46,181
كما كانت (ريتشل) تثق بك

507
00:42:46,710 --> 00:42:47,839
....لم أعرف

508
00:42:47,880 --> 00:42:50,422
لم تعرفي ما كانوا سيفعلون؟
أنت ثاني شرطي يقول هذا لي

509
00:42:50,944 --> 00:42:53,798
ما الذي كنت تعتقدين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

510
00:42:53,799 --> 00:42:56,209
لقد وظفوني مبكراً بسبب فواتير
مستشفى أمي

511
00:42:56,437 --> 00:42:57,858
لا تفعلي

512
00:42:59,151 --> 00:43:00,321
آسفة

513
00:43:00,363 --> 00:43:02,324
تعيشين لتموتي في يوم آخر

514
00:43:07,084 --> 00:43:09,505
وجدنا حافلة المستشقى المفقودة-
و لدينا مشكلة رهائن-

515
00:43:12,089 --> 00:43:16,125
إنه معرض إطلاق نار
لماذ يختار أن يضعهم على نوافذ جيدة؟

516
00:43:16,126 --> 00:43:18,939
لدينا إصابة جيدة على خمس مهرجين
القناصون سيقضون عليهم

517
00:43:18,940 --> 00:43:21,388
نحطم النوافذ ، يدخل فريق بالحبال

518
00:43:21,389 --> 00:43:24,694
الفريق  يدخل عن طريق السلالم
ضحيتين أو ثلاثة كحد أقصى

519
00:43:25,215 --> 00:43:26,094
لنفعلها

520
00:43:26,753 --> 00:43:27,637
الامر ليس سهلا

521
00:43:27,881 --> 00:43:28,980
مع (الجوكر) لا يكون الأمر أبدا سهل

522
00:43:29,339 --> 00:43:33,207
ما هو سهل ؟ أنه كل ثانية لا نقضي عليه
هؤلاء الناس على المعدية يقتربون من تفجير بعضهم

523
00:43:33,242 --> 00:43:35,140
هذا لن يحدث

524
00:43:35,141 --> 00:43:36,453
إذا سيفجرهما كلاهما

525
00:43:36,561 --> 00:43:38,064
ليس لدينا وقت

526
00:43:38,065 --> 00:43:41,116
أريد من الجميع أن يضعوا صوتهم
على هذه الورقة

527
00:43:43,449 --> 00:43:46,623
إذا كان مع أي منكم قلماً
ليمرره

528
00:44:02,487 --> 00:44:05,244
أريد خمسة دقائق لوحدي

529
00:44:05,287 --> 00:44:08,625
لا، لايوجد وقت
لدينا إصابة واضحة

530
00:44:08,667 --> 00:44:11,339
دينت) هناك)
( يجب أن ننقذ (دينت

531
00:44:11,340 --> 00:44:12,805
(يجب أن أنقذ (دينت

532
00:44:16,474 --> 00:44:19,440
دقيقتان

533
00:44:25,696 --> 00:44:26,980
أريدك هنا

534
00:44:30,253 --> 00:44:31,464
آلو-
جيم نحن بمشكلة-

535
00:44:34,564 --> 00:44:37,515
لديك دي أو في و ألفا
أومني أون بيتا

536
00:44:41,525 --> 00:44:43,696
مهرجون و رهائن على طابقين

537
00:44:43,697 --> 00:44:45,660
فريق الاقتجام على السلالم

538
00:44:49,168 --> 00:44:50,995
فريق اقتحام آخر على السطح

539
00:44:56,973 --> 00:45:00,188
باربرا اهداي-
معه الأطفال-

540
00:45:00,189 --> 00:45:01,171
مرحباً جيم

541
00:45:01,206 --> 00:45:04,585
(هارفي)
أين عائلتي؟

542
00:45:04,586 --> 00:45:06,702
حيث ماتت عائلتي

543
00:45:32,455 --> 00:45:35,190
فوكس)، فريق الاقتحام تستهدف )
الناس الخطأ المهرجون هم رهائن

544
00:45:36,186 --> 00:45:37,635
انطلقوا

545
00:45:46,950 --> 00:45:48,494
لا تتحرك

546
00:45:49,197 --> 00:45:50,526
أطلق النار

547
00:45:59,218 --> 00:46:00,451
ارم سلاحك

548
00:46:00,452 --> 00:46:02,733
ارم سلاحك
على الأرض

549
00:46:03,223 --> 00:46:05,746
دكتور انخفض
أخلوا خط النار

550
00:46:31,622 --> 00:46:32,708
توقفوا

551
00:46:39,325 --> 00:46:42,874
أترى هؤلاء الاشرار في الطابق العلوي؟

552
00:46:43,797 --> 00:46:46,367
ينتظرون لكي يكمنوا لفريق الاقتحام القادم من المصعد

553
00:46:57,550 --> 00:47:01,683
النتيجة 140 ضد
و 396 مع

554
00:47:09,658 --> 00:47:11,703
هيا افعلها

555
00:47:11,745 --> 00:47:13,833
لا زلنا هنا

556
00:47:13,874 --> 00:47:17,048
هذا يعني أنهم لم يقتلونا بعد

557
00:47:28,797 --> 00:47:30,081
هناك مشكلة في الطابق الأعلى

558
00:47:49,559 --> 00:47:50,976
توقف

559
00:47:51,337 --> 00:47:53,828
سنطلق عليك النار

560
00:47:55,741 --> 00:47:57,385
على ركبتيك

561
00:47:57,420 --> 00:48:00,581
أمسكنا به
خرج من اللعبة

562
00:48:01,624 --> 00:48:03,073
ابتعد عن الحافة

563
00:48:39,130 --> 00:48:41,009
أنا مسرور أنك وصلت

564
00:48:41,009 --> 00:48:43,305
اين المفجّر؟

565
00:49:30,986 --> 00:49:34,742
لا تريد أن تموت
و لكنك لا تعرف أن تقتل روحاً

566
00:49:34,742 --> 00:49:42,442
أعطني إياه
صدقني سنقتلك و نأخذه على كل حال

567
00:49:45,515 --> 00:49:48,896
لا أحد يريد أن يوسخ يديه

568
00:49:49,317 --> 00:49:51,193
حسناً سأفعلها أنا

569
00:49:53,113 --> 00:49:57,538
هؤلاء على القارب الآخر
اتخذوا قرارهم

570
00:49:57,539 --> 00:49:58,969
قرروا أن يقتلوا يسرقوا

571
00:49:58,970 --> 00:50:01,986
هذا غير منطقي ان نموت نحن أيضاً

572
00:50:11,636 --> 00:50:13,284
من بين كل الأمكنة المألوفة

573
00:50:20,670 --> 00:50:21,562
استعد

574
00:50:31,733 --> 00:50:33,529
كل الرهائن بامان

575
00:50:33,529 --> 00:50:36,534
أعطني إياه

576
00:50:39,581 --> 00:50:42,541
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته بالقوة

577
00:50:42,576 --> 00:50:47,710
أعطني إياه، و سافعل ما كان يجب أن تفعله
منذ عشر دقائق

578
00:51:10,960 --> 00:51:13,843
يجب أن نتوقف عن القتال
سنفوت الألعاب النارية

579
00:51:13,844 --> 00:51:16,591
لن يكون هناك العاب نارية

580
00:51:16,592 --> 00:51:19,283
و ها هي

581
00:51:58,490 --> 00:52:03,849
ماذا تريد أن تبثت؟
أن الجميع بشعون مثلك في أعماقهم؟

582
00:52:05,163 --> 00:52:06,278
أنت وحيد

583
00:52:12,214 --> 00:52:17,212
لا يمكنك أن تعتمد على أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك، أليس كذلك؟

584
00:52:17,247 --> 00:52:23,210
لا بأس، لقد جئت متحضراً
هذا عالم غريب نعيش فيه

585
00:52:23,245 --> 00:52:25,630
بالمناسبة
أتعرف كيف حصلت على الندوب؟

586
00:52:25,671 --> 00:52:28,385
لا، و لكني أعرف
كيف حصلت على هذا؟

587
00:52:46,797 --> 00:52:51,264
أنت ... لم تستطع أن تتركني

588
00:52:53,687 --> 00:53:00,770
هذا ما يحدث حين تصدم
قوة لا يمكن إيقافها بشيء ثابت

589
00:53:00,771 --> 00:53:07,025
أنت بالفعل غير قابل للفساد

590
00:53:07,061 --> 00:53:16,649
أليس كذلك ؟ لن تقتلني بسبب
إحساس في غير محله بصحة آرائك

591
00:53:17,066 --> 00:53:19,822
و أنا لن اقتلك

592
00:53:19,864 --> 00:53:22,871
لأنك ممتع جداً

593
00:53:24,917 --> 00:53:29,049
أعتقد أنت و أنا مقدّر لنا
أن نفعل هذا للأبد

594
00:53:29,050 --> 00:53:32,667
ستعيش في زنزانة مجناين للأبد

595
00:53:32,702 --> 00:53:34,541
ربما يمكننا أن نتشارك واحدة

596
00:53:34,542 --> 00:53:38,624
ربما سيضاعفون عدد نزلاء الزنزانة
بسبب معدلات جنون  سكان المدينة

597
00:53:38,660 --> 00:53:46,209
هذه المدينة ارتك أن فيها ناس كثيرون
تؤمن بالخير

598
00:53:46,210 --> 00:53:49,532
حتى تنكسر روحهم المعنوية تماماً

599
00:53:49,533 --> 00:53:53,988
حتى يلقوا نظرة جيدة
على (هارفي دينت) الجقيقي

600
00:53:53,989 --> 00:53:59,274
و كل الاشياء البطولية التي فعلها

601
00:53:59,309 --> 00:54:05,708
هل تعتقد أنني سأخاطر بخسارة
"المعركة من أجل روح "غوثام

602
00:54:05,709 --> 00:54:06,849
بمعركة قبضات معك

603
00:54:09,923 --> 00:54:13,810
لا، تحتاج ورقة أخيرة

604
00:54:13,811 --> 00:54:15,529
(ورقتي هي (هارفي

605
00:54:15,564 --> 00:54:17,021
ماذا فعلت ؟

606
00:54:18,397 --> 00:54:24,142
أخذت فارس "غوثام" الأبيض
و أنزلته لمستوانا

607
00:54:24,143 --> 00:54:30,874
هذا لم يكن صعباً
فالجنون كما تعرف، مثل الجاذبية

608
00:54:30,909 --> 00:54:34,036
كل ما يحتاج إليه هو دفعة صغيرة

609
00:54:50,780 --> 00:54:51,991
(دينت)

610
00:55:13,930 --> 00:55:16,981
(إلى هنا أحضروها (غوردون
بعد أن سلمها رجالك

611
00:55:18,896 --> 00:55:20,107
هنا ماتت

612
00:55:20,107 --> 00:55:23,447
أعرف، كنت هنا

613
00:55:23,488 --> 00:55:25,160
كنت أحاول أن أنقذها

614
00:55:25,200 --> 00:55:26,411
و لكنك لم تفعل

615
00:55:26,453 --> 00:55:27,497
لم استطع

616
00:55:27,497 --> 00:55:30,044
كان يمكنك لو سمعتني

617
00:55:30,085 --> 00:55:35,054
لو وقفت ضد الفساد
بدلاً من أن تعقد صفقة مع الشيطان

618
00:55:35,055 --> 00:55:36,941
كنت أحاول أن أكافح العصابات

619
00:55:36,975 --> 00:55:41,323
لا تجرؤ أن تحاول أن تبرر لنفسك
لو عرفت ما خسرته

620
00:55:41,817 --> 00:55:48,499
هل اضطررت أن تكلم الشخص الذي تحبه
و تقول له أنه سيكون على ما يرام؟

621
00:55:48,540 --> 00:55:50,543
و أنت تعرف أنه لن يكون

622
00:55:51,586 --> 00:55:56,555
(ستعرف هذا الشعور (غودون

623
00:55:56,597 --> 00:56:01,023
ثم تنظر لي في عيني
و تقول لي أنك آسف

624
00:56:02,360 --> 00:56:04,405
لن تؤذي عائلتي؟

625
00:56:04,446 --> 00:56:06,075
لا

626
00:56:06,117 --> 00:56:08,287
فقط الشخص الذي تحبه أكثر

627
00:56:16,680 --> 00:56:18,767
هل هي زوجتك ؟

628
00:56:21,541 --> 00:56:22,816
(اترك المسدس (هارفي

629
00:56:24,028 --> 00:56:27,409
(أرجوك (هارفي
أرجوك

630
00:56:30,374 --> 00:56:33,547
توقف عن تصويب المسدس على عائلتي

631
00:56:34,598 --> 00:56:36,212
لا-
لدينا فائز-

632
00:56:38,265 --> 00:56:39,726
(هارفي)

633
00:56:41,062 --> 00:56:43,192
أنا آسف

634
00:56:46,239 --> 00:56:47,950
لكل شيء

635
00:56:49,844 --> 00:56:51,207
أرجوك لا تؤذ ابني

636
00:57:02,653 --> 00:57:03,533
أحضرت الشرطة؟

637
00:57:04,279 --> 00:57:06,662
كل ما يعرفونه أن هناك مشكلة

638
00:57:06,697 --> 00:57:08,711
و لكنهم لا يعرفون من و ماذا

639
00:57:08,712 --> 00:57:10,275
فقط سيحيطون بالمنطقة

640
00:57:10,310 --> 00:57:12,751
تعتقد أنني أريد أن أهرب من هذا؟

641
00:57:12,794 --> 00:57:15,507
لا مهرب من هذا

642
00:57:16,223 --> 00:57:17,962
(لا تريد أن تؤذي الولد (هارفي

643
00:57:19,724 --> 00:57:23,273
لا يتعلق الأمر يما أريد
بل ما هو عادل

644
00:57:24,608 --> 00:57:28,283
تظن أنه يمكن أن نكون نزيهين
في زمان غير نزيه

645
00:57:31,501 --> 00:57:32,744
كنت مخطئا

646
00:57:32,959 --> 00:57:37,163
العالم قاسي
و الأخلاق الوحيدة في عالم قاسي

647
00:57:37,198 --> 00:57:38,874
هي الحظ

648
00:57:38,875 --> 00:57:44,209
غير متحيز ، غير متعصب

649
00:57:44,210 --> 00:57:45,133
عادل

650
00:57:45,134 --> 00:57:48,995
ابنه لديه نفس الفرصة التي حظيت هي بها

651
00:57:49,030 --> 00:57:50,514
النصف بالنصف

652
00:57:50,549 --> 00:57:52,247
ما حدث لـ(ريتشل) لم يكن حظاً

653
00:57:52,289 --> 00:57:54,210
نحن قررنا أن نتصرف

654
00:57:54,251 --> 00:57:56,004
الثلاثة

655
00:57:56,005 --> 00:57:59,822
لماذا كان أنا إذا؟
من كان الوحيد الذي خسر كل شيء؟

656
00:58:02,017 --> 00:58:04,106
الجوكر) اختارني)

657
00:58:04,107 --> 00:58:05,994
لأنك كنت الأفضل من بيننا

658
00:58:06,151 --> 00:58:13,124
أراد أن يثبت أنه حتى شخص
جيد مثلك يمكن أن يسقط

659
00:58:13,124 --> 00:58:15,545
و كان محقاً

660
00:58:15,546 --> 00:58:20,713
(أنت من تصوب بالمسدس (هارفي
فصوبه على الناس المسؤولين

661
00:58:20,714 --> 00:58:22,547
هذا عادل

662
00:58:25,773 --> 00:58:27,820
أنت أولاً

663
00:58:40,721 --> 00:58:42,307
دوري

664
00:58:52,183 --> 00:58:54,552
موت (ريتشل) كان ذنبي

665
00:58:57,880 --> 00:59:03,175
أرجوك لا تؤذ الولد
عاقبني

666
00:59:03,176 --> 00:59:04,757
أنا على وشك أن أفعل هذا

667
00:59:07,503 --> 00:59:11,444
قل لابنك أن الأمر سيكون على ما يرام
اكذب

668
00:59:11,445 --> 00:59:13,634
كما كذبت

669
00:59:16,738 --> 00:59:18,518
سيكون الأمر على ما يرام بني

670
00:59:57,334 --> 00:59:58,962
بابا
هل هو بخير؟

671
01:00:16,080 --> 01:00:17,291
شكرا

672
01:00:17,333 --> 01:00:19,169
لا داعي لتشكرني

673
01:00:25,497 --> 01:00:26,751
الجوكر فاز

674
01:00:28,594 --> 01:00:33,303
إدعاء هارفي و كل شيء حارب من أجله
قد بَطُل

675
01:00:33,531 --> 01:00:38,918
مهما كانت الفرصة لإصلاح المدينة
(ستموت مع سمعة (هارفي

676
01:00:38,919 --> 01:00:44,717
لقد راهنا عليه، الجوكر أخذ أفضل ما فينا
و دمره

677
01:00:45,783 --> 01:00:48,115
الناس ستفقد الأمل-
لن يفعلوا-

678
01:00:50,518 --> 01:00:53,413
لا يجب أن يعرفوا ما فعله

679
01:00:53,414 --> 01:00:58,787
خمسة ميتين ، اثنان منهم شرطة
لا يمكنك أن تمسح هذا

680
01:01:04,373 --> 01:01:06,353
ولكن لا يمكن للجوكر  أن يفوز

681
01:01:11,525 --> 01:01:15,032
غوثام" تحتاج لبطل حقيقي"

682
01:01:23,608 --> 01:01:29,245
إما أن تعيش بطلاً أو تعيش طويلاً
ما يكفي لترى نفسك تتحول لمجرم

683
01:01:30,265 --> 01:01:31,860
أنا سافعل هذا الاشياء

684
01:01:31,895 --> 01:01:33,361
لأنني لست بطل
(لست مثل (دينت

685
01:01:37,159 --> 01:01:39,205
أنا قتلت أولئك الناس

686
01:01:41,294 --> 01:01:43,214
لا يمكنك

687
01:01:43,215 --> 01:01:46,832
أنا ما تحتاجني "غوثام" لأكونه

688
01:01:47,492 --> 01:01:48,538
اطلب

689
01:01:52,449 --> 01:01:57,627
بطل، ليس البطل الذي نستحقه
البطل الذي احتجناه

690
01:01:57,628 --> 01:01:59,861
لا شيء أقل من فارس

691
01:01:59,862 --> 01:02:01,863
لامعاً

692
01:02:04,400 --> 01:02:06,153
سأطاردك
ستطاردني

693
01:02:07,239 --> 01:02:11,390
يمكنك أن تقتلني
ترسل الكلاب  في أثري

694
01:02:16,322 --> 01:02:17,493
هذا ما يجب أن يحدث

695
01:02:17,494 --> 01:02:23,046
لأنه أحيانا الحقيقة ليس جيدة بما يكفي

696
01:02:24,861 --> 01:02:26,311
أحيانا الناس تستحق المزيد

697
01:02:30,797 --> 01:02:34,734
أحيانا الناس تستحق أن يتم مكافأتهم
على إيمانهم

698
01:02:52,618 --> 01:02:53,655
(باتمان)

699
01:02:56,512 --> 01:02:57,391
(باتمان)

700
01:02:59,060 --> 01:03:00,302
لماذا يهرب بابا؟

701
01:03:02,207 --> 01:03:03,214
لأننا سنطارده

702
01:03:03,537 --> 01:03:06,070
حسناً سندخل ، هيا تحركوا

703
01:03:12,436 --> 01:03:13,981
و لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ

704
01:03:16,808 --> 01:03:21,255
"لأنه البطل الذي تستحقه "غوثام
و لكنه ليس الذي تحتاجه الآن

705
01:03:23,841 --> 01:03:25,227
لذا سنطارده

706
01:03:27,683 --> 01:03:29,325
لأنه يستطيع أن يتحمّل

707
01:03:32,237 --> 01:03:33,936
لأنه ليس بطلاً

708
01:03:41,957 --> 01:03:44,100
هو الحارس الصامت

709
01:03:44,135 --> 01:03:46,198
العين الساهرة

710
01:03:48,546 --> 01:03:50,438
"فارس الظلام"
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com
