0 00:01:00,000 --> 00:01:15:000 تعديل وضبط الترجمه: DirtySide madf0rever@hotmail.com 1 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 أتقول بأني سأربح ثلاثة أضعاف نقودي؟ 2 00:01:41,619 --> 00:01:46,919 ،إنها صفقة جيدة،يا بوبي قابلت هذا الرجل في امستردام 3 00:01:46,703 --> 00:01:49,603 إنه يتكلم الروسيةوالالمانيةو العربية 4 00:01:51,116 --> 00:01:55,116 السيد أوستروف لا يثق باحد بسهولة 5 00:01:54,953 --> 00:01:56,853 بـدأ منذ عامين 6 00:01:56,776 --> 00:01:59,476 وهو لا يحب الوجوه الجديدة 7 00:01:59,366 --> 00:02:02,766 لذا أخبرني،لماذا أرى الآن وجوها جديدة؟ 8 00:02:02,723 --> 00:02:04,723 هذا صديقي بوبي 9 00:02:04,642 --> 00:02:07,142 إنه يساعدني بالنقود 10 00:02:07,136 --> 00:02:09,136 وهو ليس شرطياً 11 00:02:31,790 --> 00:02:33,990 لنر النقود 12 00:03:21,386 --> 00:03:23,886 هل تعجبك؟ 13 00:03:23,784 --> 00:03:25,484 نعم تعجبني 14 00:03:25,415 --> 00:03:29,015 هل إتفقنا؟ إتفقنا 15 00:03:48,918 --> 00:03:51,218 هنا الفيدراليون 16 00:03:51,124 --> 00:03:53,024 إرفعوا أيديكم في الهواء 17 00:03:55,058 --> 00:03:56,358 ما هذا 18 00:03:56,305 --> 00:03:59,105 لقد اخبرت الشرطة عن خطتنا اللعينة 19 00:03:58,991 --> 00:04:00,991 لا تنظر إلي،هذا ليس جيداً 20 00:04:01,005 --> 00:04:02,205 سيقتلني أبي 21 00:04:02,252 --> 00:04:06,752 انتم رهن الأعتقال لبيع وإستيراد أسلحة غير مرخصة 22 00:04:06,665 --> 00:04:07,665 ! سحقا 23 00:04:10,694 --> 00:04:13,294 ! سلاح ! سلاح - إرمي السلاح - 24 00:04:14,244 --> 00:04:15,244 إقتلوه 25 00:04:15,203 --> 00:04:16,203 !هوه..هوه..هوه 26 00:04:17,601 --> 00:04:19,101 ! أوتو 27 00:04:21,726 --> 00:04:24,926 ..هذه ليست صفقتي إنها ليست صفقتي 28 00:04:24,892 --> 00:04:26,392 انا لا أعرف هؤلاء الرجال 29 00:04:31,703 --> 00:04:33,003 أوقفوا النار 30 00:04:41,488 --> 00:04:45,488 .تباً.تباً 31 00:04:47,340 --> 00:04:49,040 ! بوبي 32 00:04:50,793 --> 00:04:52,393 ! بوبي 33 00:04:52,424 --> 00:04:55,124 إنخفض أرضاً 34 00:05:06,142 --> 00:05:09,142 أبلغهم..تم هذا في الساعة1.37صباحاً 35 00:05:09,020 --> 00:05:13,220 ضعهم في أكياس واشحنهم 36 00:05:32,043 --> 00:05:34,343 كم أكره هذا العمل 37 00:05:38,183 --> 00:05:40,483 ساعدوني يا رفاق - نعم - 38 00:05:40,389 --> 00:05:43,189 حسنا،فرانك هيا لنخرجك من هنا 39 00:05:43,075 --> 00:05:45,175 ماذا حدث؟ من هذاالفتى؟ 40 00:05:45,090 --> 00:05:47,690 لم يكن ضمن الخطة لكن كل من بالملعب فهو لاعب 41 00:05:47,584 --> 00:05:50,584 هذه ليست مباراة كرة. - إنه مجرد تعبير 42 00:05:50,558 --> 00:05:53,058 ليس المفروض ان نقتل الناس هكذا 43 00:05:54,779 --> 00:05:56,779 افحص هوياتهم و أرسلهم إلى المشرحة 44 00:05:56,697 --> 00:05:59,497 واعطوني سروالي. أيمكن أن أجد لي سروالا هنا 45 00:06:01,494 --> 00:06:03,194 تباً 46 00:06:03,124 --> 00:06:04,724 مفاجئة 47 00:06:11,183 --> 00:06:14,383 إلى فرانك كاسل افضل جندي 48 00:06:14,252 --> 00:06:16,352 وأفضل عميل سري 49 00:06:16,267 --> 00:06:17,867 وافضل من عرفت في حياتي 50 00:06:17,802 --> 00:06:19,502 ماذا سأفعل من دونك 51 00:06:19,529 --> 00:06:23,229 احصل على صديقة 52 00:06:23,078 --> 00:06:26,578 .استمتع في بورتريكو يا رجل هيا ودع أصدقائك 53 00:06:26,531 --> 00:06:27,931 أشكركم 54 00:06:30,465 --> 00:06:32,465 أيها العميل ويكس 55 00:06:34,014 --> 00:06:36,514 ،إنه روبرت ساينت إبن هاورو ساينت 56 00:06:38,619 --> 00:06:40,819 المزيد من الأعمال الكتابيةلشرطة تامبا 57 00:06:40,825 --> 00:06:43,025 يمكننا تدبر هذا 58 00:06:45,622 --> 00:06:47,722 إلى اللقاء..فرانك إلى اللقاء..فيلاس 59 00:07:26,872 --> 00:07:29,172 تبا 60 00:07:38,479 --> 00:07:41,879 ..سأخرج الأن أحضروه إلى النادي 61 00:07:55,555 --> 00:07:57,555 لا تضربوني 62 00:07:57,569 --> 00:07:59,769 مرحبا يا ميكي - لا تضربوني - 63 00:08:14,837 --> 00:08:18,137 نتركك تشتري رخيصا وتبيع غاليا 64 00:08:18,002 --> 00:08:21,202 بالإضافة إلى جوازات السفر التاهيتيةالمزورة 65 00:08:21,072 --> 00:08:23,272 ،أتظن أن هذا جعل منك 66 00:08:23,183 --> 00:08:25,983 سيد التجارة في العالم 67 00:08:27,787 --> 00:08:31,287 ميكي يجب ان تعتذرمن أجل وفاة إبن السيد ساينت 68 00:08:31,241 --> 00:08:33,341 أعلم كيف يبدو الأمر 69 00:08:33,351 --> 00:08:35,451 لكن بوبي كان يشتري مني المخدرات 70 00:08:35,462 --> 00:08:38,562 وعندما عرف ما أفعل أصر على القدوم 71 00:08:38,532 --> 00:08:41,732 جلب نصف النقود و جاء بإرادته الحرة 72 00:08:44,095 --> 00:08:46,895 إن كنت ستقتلني، هلا تركت وجهي وشانه 73 00:08:46,782 --> 00:08:48,282 من أجل أمي 74 00:08:49,659 --> 00:08:52,159 ، لقد أخرجناك بكفالة 75 00:08:52,058 --> 00:08:55,358 ولوأردت قتلك،لتركتك في ،السجن،حيث أصدقاؤنا 76 00:08:55,223 --> 00:08:58,123 ، وبطريقة ما سيصلون إليك 77 00:08:58,005 --> 00:09:00,605 و يقتلونك هناك أيهاالحثالة 78 00:09:00,500 --> 00:09:04,000 ولكني لاأريد ان أحمل مسؤولية موت تافه مثلك على عاتقي 79 00:09:06,159 --> 00:09:09,559 لكن ذلك قد يحدث قدرا..لذا 80 00:09:09,517 --> 00:09:12,717 ايها الفتيان - لا لا لا سأخبرك بما تريد أن تعرفة - 81 00:09:12,587 --> 00:09:15,887 يجب أن يكون هذا سريعاً،اريدمعرفة شىءواحد فقط ،من عقد الصفقة؟ 82 00:09:15,752 --> 00:09:18,052 إسمه أوتو كريج 83 00:09:17,959 --> 00:09:21,559 وإن كان هذا يريح السيد ساينت،فهو أيضا مات 84 00:09:21,412 --> 00:09:25,812 ،لا،إن هذا لايريحني،و حقيقة لن تكون هناك راحة أبدا 85 00:09:25,633 --> 00:09:29,433 لكن ما قد يهون علي،أن ،أشاهد الموت البطيء للرجل 86 00:09:29,375 --> 00:09:31,375 الذي كان من المفترض ،ان يعتني بابني 87 00:09:31,293 --> 00:09:33,993 وأتأكد من أنه لم يورطه في متاعب 88 00:09:33,883 --> 00:09:36,183 ..و الآن،ميكي 89 00:09:37,529 --> 00:09:39,929 ماذا سيظن والدك بهذا؟ 90 00:09:39,831 --> 00:09:42,031 أباك الذي ضحى بحياته من اجلي ماذا سيقول 91 00:09:42,037 --> 00:09:44,137 ماذا كان سيظن بك؟ 92 00:09:44,148 --> 00:09:46,448 لم أعلم أن شيئا كهذا سيحدث.أرجوك 93 00:09:46,354 --> 00:09:49,954 حسنا،الجهل ليس عذرا 94 00:09:52,686 --> 00:09:56,786 الرجل المسؤول عن موت إبني يجب أن يموت 95 00:09:59,497 --> 00:10:01,997 أخبرتك أن لا تدعه يغيب عن ناظرك 96 00:10:01,895 --> 00:10:04,895 بوبي أخبرني أن أبقى هنا 97 00:10:04,773 --> 00:10:07,773 جون،أخبره ،جون 98 00:10:10,241 --> 00:10:12,841 ،سيد ساينت كانت فكرة بوبي 99 00:10:12,831 --> 00:10:15,631 أراد الذهاب بمفرده لقد أراد أن يسعدك بشيء ما 100 00:10:15,613 --> 00:10:17,513 شكرا على التفسير 101 00:10:21,081 --> 00:10:24,381 إبني ليس بحاجة لأن يسعدني 102 00:10:38,732 --> 00:10:40,532 مزيد من الصناديق أيها الفتيان 103 00:11:02,715 --> 00:11:04,815 كانت عملية صعبة 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 كانت الأخيرة 105 00:11:20,558 --> 00:11:23,358 انتهى الأمر 106 00:11:23,340 --> 00:11:26,840 قل هذا لابنك إنه لا يصدقني 107 00:11:26,697 --> 00:11:30,497 أين هو؟ - أنت تعلم 108 00:11:36,482 --> 00:11:38,682 أتعلم ما الذي أفتقده بشأن باد؟ 109 00:11:38,689 --> 00:11:40,789 أنه يستطيع امساك الكرة 110 00:11:40,799 --> 00:11:43,199 ..مهما رميتها بقوة كان يمسكها 111 00:11:43,197 --> 00:11:45,797 كان كذلك دائما 112 00:11:45,787 --> 00:11:49,287 لماذا ننتقل كثيرا؟ - هذه اخر مرة - 113 00:11:49,241 --> 00:11:52,141 قلت هذا المرة الماضية 114 00:11:52,023 --> 00:11:55,123 هل قلته؟ 115 00:11:54,997 --> 00:11:57,297 نعم 116 00:11:57,203 --> 00:11:59,703 قلت اننا سننتقل من كالفورنيا 117 00:11:59,601 --> 00:12:02,401 ونذهب إلى فرجينيا 118 00:12:02,383 --> 00:12:04,683 و أنك ستعمل في اشنطن 119 00:12:04,590 --> 00:12:07,290 وأننا لن ننتقل ثانية 120 00:12:07,180 --> 00:12:11,380 نعم قلت أشياء كثيرة 121 00:12:11,209 --> 00:12:13,609 إذا لماذا لندن؟ 122 00:12:13,607 --> 00:12:16,507 لندن مكان آمن نستطيع أن نكون هناك معاً 123 00:12:16,485 --> 00:12:19,085 لا مزيد من التنقل أعدك بهذا 124 00:12:21,282 --> 00:12:23,882 ذات يوم عندما تصبح أكبر سناً، ويل... 125 00:12:25,407 --> 00:12:28,207 عندها سأخبرك لماذا انتقلنا كثيراً 126 00:12:35,191 --> 00:12:38,091 لقد كان فتى مميزا 127 00:12:37,973 --> 00:12:40,873 هل تاكدت أن هذا إبنك روبرت ساينت 128 00:12:40,755 --> 00:12:42,755 كان يستحق أفضل من هذا 129 00:12:43,633 --> 00:12:45,533 أحدهم كذب عليه 130 00:12:45,552 --> 00:12:48,752 ...وعده بشيء وأعطاه شيئا أخر 131 00:12:50,540 --> 00:12:53,640 كنت ألبسه ثيابه حتى بلغ الثالثة عشر من عمره 132 00:12:53,610 --> 00:12:58,010 وأربط حذائه وأسرح شعره 133 00:12:57,927 --> 00:13:00,327 وأساعده في ارتداء بذته 134 00:13:06,465 --> 00:13:08,365 من هو أوتو كريج؟ 135 00:13:08,383 --> 00:13:10,983 ومن الذي كان يعمل لديه؟ 136 00:13:11,837 --> 00:13:13,837 من هم أصدقائه؟ 137 00:13:13,755 --> 00:13:17,355 لحساب من كانت هذه الصفقة؟ أخبرني 138 00:13:17,209 --> 00:13:19,509 لا يمكننا التحدث عن القضية الان، يا سيد ساينت 139 00:13:19,415 --> 00:13:21,815 أنا أفهم حزنك يا سيد ساينت، لكن من أجل سلامتك الخاصة 140 00:13:21,814 --> 00:13:24,214 دع هذا للمحترفين 141 00:13:24,116 --> 00:13:26,616 المحترفين..نعم 142 00:13:27,665 --> 00:13:29,765 سأفعل 143 00:13:31,598 --> 00:13:33,598 نعم،سأفعل 144 00:13:36,395 --> 00:13:38,595 وداعا ،يا بني 145 00:13:43,973 --> 00:13:46,873 اتصلنا بنيويورك،ولاس فيجاس ،وأوروبا 146 00:13:46,755 --> 00:13:50,955 وهونج كونج،حتى أننا إستعنا بالصقليين باسم الأيام الخوالي 147 00:13:50,784 --> 00:13:53,184 إدفع لهم ما يريدون.. هاورد يريد أن يعرف كل شيء 148 00:13:53,087 --> 00:13:56,087 عن أوتو كريج هذا في 24 ساعة 149 00:13:56,924 --> 00:14:00,424 خليج أكواديلا بورتريكو 150 00:14:04,982 --> 00:14:06,782 تعادلنا 151 00:14:09,779 --> 00:14:11,779 هيا لنخرج - الماء رائع - 152 00:14:11,697 --> 00:14:13,397 لنخرج الآن هيا لنعود 153 00:14:13,328 --> 00:14:15,128 أتسابقيني؟- نعم - 154 00:14:15,151 --> 00:14:16,851 هل ستصلين قبلي؟ 155 00:14:16,782 --> 00:14:18,882 تحت الماء هيا 156 00:14:20,139 --> 00:14:22,639 لقد فعلها من المحاولة الأولى 157 00:14:22,633 --> 00:14:25,133 رأيت ضفادع بحرية يقومون بأسوأ من هذا 158 00:14:25,128 --> 00:14:28,128 هذا ما اود سماعه..أنا فخورة بك 159 00:14:28,101 --> 00:14:29,601 عمل جيد 160 00:14:29,540 --> 00:14:32,940 فرانك،أهذا ،كانداراليا 161 00:14:32,802 --> 00:14:35,002 نعم ،ماندويل 162 00:14:34,912 --> 00:14:37,012 الناس هنا يدعونه،العراف 163 00:14:36,927 --> 00:14:39,427 لقد نشأعلى الجزيرة بعيداًمن هنا 164 00:14:39,421 --> 00:14:43,121 أعرف غبي واحدمجنون كفاية ليسبح إلى هناك 165 00:14:43,066 --> 00:14:45,066 دعني أخمن 166 00:14:54,962 --> 00:14:58,362 هذا أول إجتماع عائلي لنا منذ خمس سنوات 167 00:14:58,223 --> 00:15:00,623 وهي مدة طويلة جدا 168 00:15:00,622 --> 00:15:01,922 آمين 169 00:15:03,500 --> 00:15:06,400 عائلتان عندما تضمهما معاً 170 00:15:06,282 --> 00:15:08,982 !تحصل على هذا،حفيدي 171 00:15:12,517 --> 00:15:14,517 أريد أن أقول باني 172 00:15:14,532 --> 00:15:17,332 سعيد جداً لوجودكم هنا جميعاً 173 00:15:18,369 --> 00:15:21,769 وفخور لأنكم كلكم هنا 174 00:15:21,630 --> 00:15:24,530 وأني أحبكم 175 00:15:24,412 --> 00:15:26,412 .ونحن أيضا نحبك،يا أبي 176 00:15:54,343 --> 00:15:56,443 !هيه 177 00:15:56,357 --> 00:16:00,357 إيه،ماذا حدث؟ما الأمر؟ 178 00:16:00,194 --> 00:16:02,494 ...أتعلمين 179 00:16:04,032 --> 00:16:07,832 ...لا أصدق أني في المنزل 180 00:16:11,418 --> 00:16:13,618 وأني محظوظ لهذا الحد 181 00:16:15,255 --> 00:16:17,955 كلما أردت أن أخبرك بهذا 182 00:16:17,846 --> 00:16:20,846 ...فرانك 183 00:16:30,221 --> 00:16:33,221 لقد فاتني الكثير بدونكما 184 00:16:33,194 --> 00:16:35,894 وإني لآسف حقا - إيه.إيه،كفاك،توقف - 185 00:16:35,785 --> 00:16:39,185 ،لقد تزوجتك...وكنت أعرف ما سأواجهه 186 00:16:40,869 --> 00:16:42,869 .ولو عادت الأيام لفعلت نفس الشيء 187 00:16:44,322 --> 00:16:47,522 ،إننا لسنا محظوظين فقط 188 00:16:47,392 --> 00:16:50,292 بل ومباركين أيضا 189 00:17:12,334 --> 00:17:13,834 أراك لاحقاً يا بني 190 00:17:26,532 --> 00:17:29,132 اسمه فرانك كاسل 191 00:17:29,122 --> 00:17:32,522 عميل قديم انتقل توا إلى فرع لندن 192 00:17:32,479 --> 00:17:36,779 ومساعدوه واتصالاته وشققه في أوروبا 193 00:17:36,700 --> 00:17:38,500 لا شيء مما عرف ،عنه كان حقيقيا 194 00:17:38,523 --> 00:17:40,223 ولا حتى موته 195 00:17:40,154 --> 00:17:43,454 ..حسنا،ربما سيكون كذلك،ربما 196 00:17:43,319 --> 00:17:47,019 . مات وعاد للحياة ليموت ثانية... 197 00:17:49,075 --> 00:17:50,775 لدينا فرصتنا 198 00:17:50,802 --> 00:17:52,802 سيغادر إلى لندن الأسبوع القادم 199 00:17:52,817 --> 00:17:55,917 أنه في إجتماع عائلي في بورتريكو 200 00:17:57,613 --> 00:18:00,013 أعتقد أنه يجب أن تكون هناك 201 00:17:59,915 --> 00:18:03,715 ثم تعود وتخبر ليفيا،كيف مات 202 00:18:03,561 --> 00:18:05,861 حسنا - إنتظر - 203 00:18:12,674 --> 00:18:14,974 !وعائلته 204 00:18:14,880 --> 00:18:18,780 كل عائلته 205 00:18:18,718 --> 00:18:21,518 أهذا ما تريدين؟ 206 00:18:45,962 --> 00:18:47,962 صباح الخير - أهلاً - 207 00:18:48,840 --> 00:18:51,340 يجب أن نحظى بآخر 208 00:18:51,238 --> 00:18:53,738 أنا مستعدة 209 00:18:55,651 --> 00:18:57,051 آخر..ماذا؟ 210 00:18:57,090 --> 00:19:01,390 صباح الخير يا ويل - تعاليا بجانبي - 211 00:19:04,572 --> 00:19:06,972 كانوا يبيعون قمصانا بالمدينة 212 00:19:06,875 --> 00:19:08,975 أحدها كان مخيفا بحق 213 00:19:11,383 --> 00:19:14,683 قال عنه البائع إنه يبعد الأرواح الشريرة 214 00:19:14,549 --> 00:19:16,449 .إنه مثيربحق 215 00:19:18,099 --> 00:19:20,199 أكنت تعلمين هذا؟ - نعم - 216 00:19:23,279 --> 00:19:25,179 ...لنر كيف هو 217 00:19:28,555 --> 00:19:30,655 إنه مثير للإهتمام 218 00:19:30,665 --> 00:19:33,265 هل أعجبك؟ - أعجبني؟ - 219 00:19:34,599 --> 00:19:36,199 إنه رائع 220 00:19:36,133 --> 00:19:38,533 شكرا 221 00:20:07,982 --> 00:20:09,982 جميل 222 00:20:35,994 --> 00:20:38,294 ،هيا لنذهب أين الكاميرا؟حسنا 223 00:20:38,200 --> 00:20:40,800 تعال معي،أريد أن أريك شيئا ماذا؟ 224 00:21:09,569 --> 00:21:12,669 سلاح الكولت لقد أضفت عليه شيء 225 00:21:17,244 --> 00:21:18,844 يمكنك قول هذا 226 00:21:18,875 --> 00:21:21,575 لقد قمت بتحديث الخزنة وأعدت تصنيع الزناد 227 00:21:21,561 --> 00:21:25,061 وأضفت بعض الأشياء ،كان سلاحاًجيداً 228 00:21:25,014 --> 00:21:28,214 لكنه الأن مجرد مطرقة - لنر ذلك - 229 00:21:28,180 --> 00:21:30,480 امي 230 00:21:31,921 --> 00:21:34,221 انظري 231 00:21:34,128 --> 00:21:36,828 انظر لهذا،إنه لغريب - نعم - 232 00:21:41,994 --> 00:21:44,394 أمي؟ 233 00:21:45,831 --> 00:21:47,231 !انبطح ،ويللي،انبطح 234 00:21:49,381 --> 00:21:53,381 انزل هنا.تحت القارب لا تتحرك 235 00:23:11,113 --> 00:23:12,613 يا إلهي 236 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 حسنا،سأعد حتى ثلاثة ثم نركض سويانحو الجيب 237 00:23:26,654 --> 00:23:28,854 حسنا،عزيزي؟ - وماذا عن أبي؟ - 238 00:23:28,860 --> 00:23:29,960 أبوك سيكون يخير 239 00:23:42,770 --> 00:23:45,770 ...واحد...إثنان...ثلاثة 240 00:23:50,540 --> 00:23:52,040 !أبي 241 00:23:51,979 --> 00:23:53,979 إستمر يا عزيزي 242 00:24:19,607 --> 00:24:21,107 !تماسك،يا عزيزي 243 00:24:51,744 --> 00:24:52,844 أماه 244 00:25:03,831 --> 00:25:05,431 هل أنت بخير؟ 245 00:25:22,442 --> 00:25:23,942 امك ستطلب المساعدة ،لا تخف 246 00:26:06,761 --> 00:26:10,961 !هيا،يا صغيري اخرج من السيارة 247 00:26:10,886 --> 00:26:14,586 !أمي،ذراعي - هيا يا عزيزي يمكنك فعل هذا - 248 00:26:14,532 --> 00:26:17,432 ذراعي يؤلمني يا أمي أعلم يا صغيري 249 00:26:17,410 --> 00:26:20,010 علينا أن نتابع الحركة 250 00:26:19,904 --> 00:26:22,604 أريدك أن تتصرف كفتى كبير وان تتابع الحركة 251 00:26:22,590 --> 00:26:24,090 حسنا - حسنا - 252 00:26:24,029 --> 00:26:27,029 النجدة 253 00:26:28,825 --> 00:26:30,825 النجدة 254 00:26:30,744 --> 00:26:33,344 ليساعدني احد ما 255 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 تعال يا صغيري 256 00:26:38,610 --> 00:26:42,410 اماه،انظري هذا قارب جدي 257 00:26:50,602 --> 00:26:52,702 اركض يا عزيزي 258 00:27:14,968 --> 00:27:16,068 ...لا 259 00:27:17,174 --> 00:27:18,674 ماريا 260 00:29:17,471 --> 00:29:20,471 أمي وأبي يرسلان لك بتحيتهما 261 00:29:25,433 --> 00:29:27,533 هذه المرة طلقات حقيقية 262 00:29:29,366 --> 00:29:31,266 ماريا 263 00:31:02,131 --> 00:31:05,331 إنه أنا،كانداليريا،يا كاسيل ساعتني بك 264 00:31:28,032 --> 00:31:30,632 هل ستغازل السيارة ام ستضعها في المرأب 265 00:31:30,622 --> 00:31:35,022 أبعد هذه الخردة من هنا شكرا 266 00:31:34,843 --> 00:31:36,243 هيا يا فتيان 267 00:31:43,764 --> 00:31:46,364 زحام كبير الليلة يا سيد ساينت 268 00:31:46,259 --> 00:31:49,159 تبدين جميلة جداً سيدة ساينت - أيها الحقير - 269 00:31:52,014 --> 00:31:53,014 ،مقتل العميل الفيدرالي السابق فرانك كاسل في عمل إجرامي 270 00:31:53,357 --> 00:31:54,757 سحقا 271 00:32:05,445 --> 00:32:08,845 نخب بوبي - إلى بوبي - 272 00:32:08,706 --> 00:32:11,206 نخب الثأر 273 00:32:22,808 --> 00:32:25,008 كوينتين،إرقص مع ليفيا 274 00:32:25,014 --> 00:32:28,014 ~ كل هذه المشاعر ~ 275 00:32:27,892 --> 00:32:30,292 ~ هي من حدسي ~ 276 00:32:31,634 --> 00:32:33,334 متى تحدثت إليه؟ 277 00:32:33,264 --> 00:32:35,564 قبل ساعة 278 00:32:44,968 --> 00:32:46,968 جرب صديقنا الترك 279 00:33:09,430 --> 00:33:11,330 لدي شيء لك 280 00:33:18,448 --> 00:33:20,148 هاري وينستون 281 00:33:25,642 --> 00:33:27,342 إنها جميلة 282 00:33:27,369 --> 00:33:30,069 بدونك، هي مجرد ماسات 283 00:33:32,070 --> 00:33:35,270 طلبت منك ان تنتقم لموت ابننا ،وقد فعلت 284 00:35:47,139 --> 00:35:48,939 شكراًلك 285 00:35:52,512 --> 00:35:54,112 إعتن بنفسك،يا كاسل 286 00:35:55,485 --> 00:35:57,185 إترك الأمر لله 287 00:35:57,116 --> 00:36:00,516 الله لا يقبل إلا العدل 288 00:37:44,558 --> 00:37:48,858 ما ألذالملوخية ~ ~ بالشوربةوالتقلية 289 00:37:48,683 --> 00:37:52,383 أنت تافه 290 00:37:52,328 --> 00:37:55,428 أنت جبان 291 00:37:55,302 --> 00:37:59,502 أنت خيبة امل كبيرة لي ولأمك 292 00:38:02,977 --> 00:38:06,177 !نعم!مت! مت! مت 293 00:38:06,047 --> 00:38:09,847 أنا اكثر الرجال تميزاًفي العالم 294 00:38:28,782 --> 00:38:30,282 صوته مرتفع جداً 295 00:38:30,221 --> 00:38:31,721 هل يفترض ان يكون مرتفعاًلهذه الدرجة؟ 296 00:38:31,756 --> 00:38:34,256 إنه جميل 297 00:38:34,154 --> 00:38:36,254 انه لم ينم منذ أسبوع 298 00:38:36,169 --> 00:38:39,369 كيف تعرفين؟ - لأني لم أنم منذ أسبوع - 299 00:38:39,238 --> 00:38:41,438 ماذا تظنين انه يفعل؟ 300 00:38:41,349 --> 00:38:44,249 ربما هو فنان 301 00:38:44,227 --> 00:38:46,427 رائع،جارنا فنان 302 00:38:46,337 --> 00:38:49,137 هل انت خبيرة في معرفة الفنانين؟ 303 00:38:49,023 --> 00:38:50,723 عرفت بعضهم 304 00:38:50,654 --> 00:38:52,954 ماذا تظنينه يفعل إذا؟ 305 00:38:52,860 --> 00:38:55,060 إسأله 306 00:38:55,067 --> 00:38:57,767 أوه،نعم،حقا 307 00:38:57,753 --> 00:38:58,753 "أسأله" 308 00:38:58,808 --> 00:39:00,608 تأخرت على العمل 309 00:39:01,494 --> 00:39:03,294 وداعا،جون - وداعا،جون - 310 00:39:03,221 --> 00:39:04,421 وداعاً 311 00:39:33,247 --> 00:39:35,447 هذا مهين 312 00:39:38,619 --> 00:39:40,019 المفترض أنك ميت 313 00:39:45,238 --> 00:39:48,138 لنتحدث 314 00:39:48,020 --> 00:39:50,820 ابتعد عني يا كاسل لدي أصدقاء كما تعلم 315 00:39:50,706 --> 00:39:52,906 لنتحدث عن أصدقاءك 316 00:39:52,817 --> 00:39:55,817 تعرف على أصدقاء يخصونك يا صاح ،أنا لن أقول لك شيء 317 00:39:55,791 --> 00:39:59,491 إذا تحدثت إليك فسوف يقتلوني 318 00:39:59,436 --> 00:40:02,436 إذا لم تساعدني فسوف أقتلك الأن يا ميكي 319 00:40:05,000 --> 00:40:07,200 إنهم لا يخبروني بشيء 320 00:40:08,549 --> 00:40:10,249 لا شيء؟ 321 00:40:14,593 --> 00:40:15,993 ..إنهم يدفعون إيجارك 322 00:40:18,238 --> 00:40:19,638 ..وفواتيرك القانونية 323 00:40:22,459 --> 00:40:23,859 ولابد أنك تعرف شيئا 324 00:40:28,887 --> 00:40:30,587 لماذا هذة الشعلة؟ 325 00:40:31,669 --> 00:40:33,669 الفان درجة مئوية،ميكي 326 00:40:33,587 --> 00:40:35,987 تكفي لتحويل الفولاذ إلى زبد 327 00:40:41,933 --> 00:40:45,733 إنها لا تؤلم في البداية إنها حاميةجدا،كما ترى؟ 328 00:40:45,674 --> 00:40:49,374 اللهب سيصل إلى ،أطراف أعصابك 329 00:40:49,224 --> 00:40:50,624 فيميتها 330 00:40:50,663 --> 00:40:52,863 ..ثم تصاب بصدمة 331 00:40:52,773 --> 00:40:55,873 ..وكل ما ستشعر به هو 332 00:40:55,747 --> 00:40:56,747 البرد 333 00:41:00,448 --> 00:41:01,948 أهذا ممتع ،ياميكي؟ 334 00:41:06,395 --> 00:41:08,295 أنا لا أعلم شيء عن هذا الهراء 335 00:41:09,561 --> 00:41:12,461 ستشتم رائحة لحم ..يحترق،ثم 336 00:41:12,343 --> 00:41:14,443 ستتألم 337 00:41:14,358 --> 00:41:16,258 أقسم بأني أقول الحقيقة 338 00:41:22,608 --> 00:41:24,608 !يا إبن اللعينة 339 00:41:28,363 --> 00:41:30,663 أوه،يا إلهي 340 00:41:30,666 --> 00:41:32,666 هل نتصل بالشرطة؟ 341 00:41:32,680 --> 00:41:36,880 لنبقى بعيداً عن الموضوع إنه رجل مخيف 342 00:41:36,805 --> 00:41:39,405 أنه يقتل أحدهم ونحن سنكون التاليين 343 00:41:39,395 --> 00:41:41,095 بالضبط 344 00:41:41,122 --> 00:41:44,422 !إنتظر،إنتظر 345 00:41:47,262 --> 00:41:49,962 أتشم ذلك،يا ميك ؟ انها بعض دهونك..تحترق 346 00:41:56,279 --> 00:41:59,479 سأخبرك بأي شيء، أي شيء تريد معرفته 347 00:41:59,445 --> 00:42:02,045 هذا فتى طيب - حسنا حسنا - 348 00:42:01,939 --> 00:42:05,739 ،أي نقاش في اعمال ساينت يضم اثنين من كوبا 349 00:42:05,584 --> 00:42:07,084 الأخوة تورو 350 00:42:07,023 --> 00:42:11,523 إنهم يتحكمون بكل البغاء والقمارفي اعلى وأسفل الشاطىء الذهبي 351 00:42:11,436 --> 00:42:12,836 أطنان من النقود 352 00:42:12,779 --> 00:42:15,079 يعطون أموالهم القذرة الى ،هاورد ساينت 353 00:42:14,986 --> 00:42:19,186 الذي ينقلها بقواربه الخاصة سرا الى البنوك 354 00:42:19,015 --> 00:42:21,915 حيث يتم غسلها ثم تعود كنقود نظيفة 355 00:42:28,128 --> 00:42:29,528 !أستحلفك بالله 356 00:42:47,602 --> 00:42:50,302 أنت لست شخصا لطيفا 357 00:42:50,192 --> 00:42:53,192 ،ماذا بعد ذلك،هل ستعذب هاورد ساينت 358 00:42:53,166 --> 00:42:54,966 بنفس الطريقة؟.. 359 00:42:54,893 --> 00:42:57,893 تعجبني هذه الفكرة 360 00:42:57,770 --> 00:43:00,070 لكن لدي فكرة أفضل 361 00:42:59,977 --> 00:43:01,577 خمن ماذا؟ 362 00:43:01,608 --> 00:43:03,608 أن تساعدني 363 00:43:03,622 --> 00:43:06,822 الا اذا اردت ان تبقى كلب لهاورد ساينت بقية حياتك 364 00:43:06,692 --> 00:43:09,492 اكره آل ساينت كلهم 365 00:43:09,378 --> 00:43:10,578 اخبرني عنهم 366 00:43:10,625 --> 00:43:12,225 ..ما يفعلون ،اين يفعلونه 367 00:43:12,256 --> 00:43:13,556 ومتى 368 00:43:13,503 --> 00:43:16,203 هاورد ساينت رجل ملتزم بعاداته 369 00:43:16,189 --> 00:43:20,189 يلعب الجولف خمس مرات اسبوعيا في تامباسبرينج 370 00:43:20,122 --> 00:43:22,222 ولا يتخلف أبدا 371 00:43:22,233 --> 00:43:24,933 يعشق النقود ،والسلطة 372 00:43:24,919 --> 00:43:26,819 ، لكن ما يطغى على كل هذا 373 00:43:26,837 --> 00:43:29,437 حبه لزوجته،ليفيا 374 00:43:29,427 --> 00:43:31,227 ..ما حدث لعائلتك 375 00:43:31,154 --> 00:43:33,154 فعله هاورد من اجلها 376 00:43:33,073 --> 00:43:36,273 هي مثله تماما و تحركاتها معروفة 377 00:43:36,143 --> 00:43:38,243 ، كل خميس تذهب للتمرين 378 00:43:38,157 --> 00:43:40,557 ثم تصفف شعرها و تذهب إلىالسينما 379 00:43:40,555 --> 00:43:43,155 هاورد يعرف كل تحركاتها 380 00:43:43,145 --> 00:43:46,345 وأي رجل ينظر اليها نظرة خاطئة تنتهي حياته في خليج تامبا 381 00:43:52,355 --> 00:43:54,555 ، دعنا لا ننسىالفتى جوني 382 00:43:54,561 --> 00:43:56,361 الابن الآخرالذي لم تقتله 383 00:43:56,288 --> 00:43:58,288 وهو فتى خليع 384 00:43:58,206 --> 00:44:00,406 واخيرا وليس اخرا 385 00:44:00,317 --> 00:44:01,717 كوينتين جلاس 386 00:44:01,660 --> 00:44:03,960 صديق هاورد منذ عشرين عاما 387 00:44:03,866 --> 00:44:08,766 مستشار العائلة،والقائم باعمالها ومحاميها وهو إنسان سادي 388 00:44:08,567 --> 00:44:10,867 لا احد يعلم تماما ما هو عمل هذا الرجل؟ 389 00:44:38,881 --> 00:44:41,581 نعم 390 00:44:41,471 --> 00:44:44,171 لن تصدق ما حدث،بوب 391 00:44:46,363 --> 00:44:48,363 ربما أصدق 392 00:44:51,160 --> 00:44:54,060 أيها الرئيس،موريس..هل يعني تخفيض الميزانيةعدد ضباط أقل في الشارع؟ 393 00:44:53,942 --> 00:44:55,542 لا تعليق،شكرا,شكرا 394 00:44:55,573 --> 00:44:58,273 هل سيؤثر هذا على عمل الشرطة في،لاي؟ 395 00:44:59,410 --> 00:45:01,610 كاسل؟ فرانك كاسيل؟ 396 00:45:01,616 --> 00:45:05,316 إعتقدت أنك مت إنتظروا،أبعدوهم 397 00:45:09,962 --> 00:45:11,462 اين كنت؟ 398 00:45:11,497 --> 00:45:14,797 مضت خمسة اشهر ، منذ قتلت عائلتي 399 00:45:14,663 --> 00:45:16,763 و لم يعتقل واحد من القتلة 400 00:45:16,773 --> 00:45:19,573 من الواضح انك مستاء 401 00:45:19,555 --> 00:45:22,155 مستاء..أهذه هي الكلمة المناسبة؟ 402 00:45:24,544 --> 00:45:27,144 كنت استاء عندما ينفجر إطار السيارة 403 00:45:27,134 --> 00:45:29,934 كنت استاء عندما تتاخر رحلتناالجوية 404 00:45:29,820 --> 00:45:33,220 كنت استاء عندما يفوز فريق اليانكي 405 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 "ان كان هذا ما تعنيه كلمة "مستاء 406 00:45:36,919 --> 00:45:39,719 فكيف إذن تصف شعوري الان؟ 407 00:45:39,605 --> 00:45:42,505 إن كنت تعرف الكلمة المناسبة، فاخبرني 408 00:45:42,387 --> 00:45:43,787 لأني لا أعرفها 409 00:45:55,913 --> 00:45:57,913 !تاكسي 410 00:46:23,829 --> 00:46:25,229 إنريكو!ماذا حدث؟ 411 00:47:03,736 --> 00:47:04,636 إنهضوا 412 00:47:04,695 --> 00:47:06,595 وأخرجوا النقود 413 00:47:16,494 --> 00:47:17,594 إملأوا هذه 414 00:47:22,634 --> 00:47:24,734 اتعلم نقود من هذه؟ 415 00:47:26,663 --> 00:47:28,363 أتعلم لمن هذا المكان؟ 416 00:47:28,294 --> 00:47:29,694 هاورد ساينت 417 00:47:29,637 --> 00:47:32,237 لقد افسدت حياتك كلها 418 00:47:32,227 --> 00:47:35,027 لقد افسد حياتي سلفا 419 00:47:36,640 --> 00:47:38,440 والان،ألقوا النقود من النافذة 420 00:47:39,518 --> 00:47:40,518 ماذا؟ 421 00:47:43,834 --> 00:47:45,734 إلقوهامن النافذة 422 00:48:27,099 --> 00:48:28,999 القتل عمل مربح،أليس كذلك؟ 423 00:48:28,922 --> 00:48:31,522 هل دفع لكما جيدا على كل رأس؟ 424 00:48:31,512 --> 00:48:34,312 أم حاسبكم بسعر الجملة؟ 425 00:49:42,596 --> 00:49:44,396 ،العنوان الرئيسي لهذا الصباح 426 00:49:44,419 --> 00:49:46,519 "جريمة كبرى في مدينة تامبا" 427 00:49:46,433 --> 00:49:49,833 قتل رجلان في مبنى، ساينت 428 00:49:49,791 --> 00:49:53,091 ،فرانك كاسل حي وعاد الى تامبا 429 00:49:52,957 --> 00:49:55,557 إذا كنتم تذكرون،إنه العميل الفيدرالي،كاسل 430 00:49:55,451 --> 00:49:57,051 ..الذي يفترض انه ميت 431 00:49:56,986 --> 00:49:58,486 ، يتحدث ست لغات 432 00:49:58,425 --> 00:50:01,925 قام بعمليات خاصةو "خدم في "سي.تي.يو 433 00:50:01,782 --> 00:50:05,082 وما هذه؟ - وحدة مكافحةالارهاب - 434 00:50:04,948 --> 00:50:07,948 حتى الآن،ليس لدى شرطة تامبا الدافع 435 00:50:07,922 --> 00:50:11,122 ..ولم يحدث اي اعتفال هذه اخر الأخبار حتى هذه اللحظة 436 00:50:10,991 --> 00:50:13,091 انه هو 437 00:50:31,329 --> 00:50:32,529 مرحبا 438 00:50:50,515 --> 00:50:52,615 اريد فقط أن أقول 439 00:50:52,529 --> 00:50:56,229 إنني سعيد جدا لأنكم جميعاهنا مما يجعلني مزهوا جدا لوجودكم 440 00:50:57,710 --> 00:51:00,410 أعتقد أني قلت أشياء كثيرة 441 00:51:00,300 --> 00:51:03,700 ، لسنا محظوظين بل مباركين 442 00:51:04,521 --> 00:51:06,521 !ماريا 443 00:51:14,401 --> 00:51:16,701 لا اعلم،كوينتين كيف حدث أنه لم يزل حيا؟ 444 00:51:16,608 --> 00:51:18,108 لم اكن هناك 445 00:51:18,047 --> 00:51:21,247 لماذا عاد للحياة؟ هذا هوالسؤال 446 00:51:21,212 --> 00:51:24,312 ...ربما عاد ليعاني أكثر 447 00:51:24,186 --> 00:51:25,986 لا اعلم 448 00:51:25,913 --> 00:51:28,713 لكن كيف نجعله يعاني ما دمنا لا نستطيع ايجاده؟ 449 00:51:31,381 --> 00:51:33,381 انه يتحدانا 450 00:51:33,396 --> 00:51:35,596 لا،لا،انه يفتقد عائلته 451 00:51:35,602 --> 00:51:37,202 و لا يستطيع العيش بدونهم 452 00:51:37,137 --> 00:51:39,637 انه يصرخ طالبا النجدة، لذا فلنساعده ليلحق بهم 453 00:51:44,907 --> 00:51:46,107 هل اتصل آل تورو؟ 454 00:51:46,058 --> 00:51:48,658 سيكونان هنا صباح الغد 455 00:51:50,951 --> 00:51:52,951 هل دعوتهما أنت إلى منزلي هذا؟ 456 00:51:52,869 --> 00:51:55,469 لقد دعيا نفسيهما,هاورد 457 00:51:57,474 --> 00:51:59,174 مايك،جوي 458 00:51:59,201 --> 00:52:00,301 أهلا بكما 459 00:52:00,352 --> 00:52:02,152 لنأخذ شرابا 460 00:52:02,079 --> 00:52:03,779 لا وقت لدينا لهذا ،هاورد 461 00:52:03,710 --> 00:52:05,610 !ياالهي,ألا تحسان هذاالطقس الجميل 462 00:52:05,628 --> 00:52:07,528 بلى،عدا ما يشوبه من غيوم، لا تراها؟ 463 00:52:07,451 --> 00:52:09,151 ..ما الأمر؟هاورد،لقد رأيت في حياتي أعاصيرا 464 00:52:09,082 --> 00:52:11,582 سماء قد تمطر قططا أو حتى كلابا.. 465 00:52:11,480 --> 00:52:15,180 لكني لم ارها من قبل تمطر نقودا ،فئة المائة دولار 466 00:52:15,029 --> 00:52:17,029 ، و صانع المطر هذا ،كاسل 467 00:52:16,948 --> 00:52:18,948 أليس من المفترض ان يكون الآن ميتا ؟ 468 00:52:18,962 --> 00:52:20,462 ..نعم،لكن الأمر 469 00:52:20,497 --> 00:52:23,397 ..ليس كما يبدو لكما إطلاقا 470 00:52:23,375 --> 00:52:25,375 نحن نعمل معا منذ عشرة اعوام 471 00:52:25,294 --> 00:52:27,394 وهذه اول مرة يحدث فيها امر كهذا 472 00:52:27,308 --> 00:52:31,408 لقد خسرنا خمسين مليونا ،هاورد 473 00:52:31,242 --> 00:52:33,142 و هذا كثير في مرة واحدة 474 00:52:33,064 --> 00:52:34,964 أتريدنا أن نتخذشريكا آخر 475 00:52:36,134 --> 00:52:37,234 لا 476 00:52:38,148 --> 00:52:39,448 ، حسن..إذا 477 00:52:39,492 --> 00:52:42,592 فنحن إذا نريد استعادة نقودنا، أتفهم؟ 478 00:52:42,465 --> 00:52:44,865 ونريد حماية كافية للشحنة القادمة 479 00:52:44,864 --> 00:52:46,764 هل تضمن نقودنا هذه المرة؟ 480 00:52:46,782 --> 00:52:49,082 بكل ما أملك 481 00:52:52,826 --> 00:52:53,826 إذا،إتفقنا 482 00:52:57,430 --> 00:52:59,030 ، خلال ثماني واربعين ساعة سيكون كاسيل أثرا 483 00:52:58,965 --> 00:53:01,265 جلبت محترفا من منفيس انه الافضل 484 00:53:05,968 --> 00:53:07,568 هيا يا جوني 485 00:53:07,599 --> 00:53:10,699 إفتحي هذالباب الملعون، أيتها السافلة 486 00:53:14,122 --> 00:53:17,122 أريد فقط أن أكلمك،عزيزتي أنتي تؤذين شعوري 487 00:53:18,823 --> 00:53:20,923 إفتحي هذالباب الملعون،جوني 488 00:53:20,933 --> 00:53:23,433 إنكي بحق تؤذين مشاعري،سافلة 489 00:53:23,428 --> 00:53:25,228 ديود؟ 490 00:53:26,497 --> 00:53:28,997 الوقت متاخر يا صاح 491 00:53:28,992 --> 00:53:31,592 حقا؟كم الساعة الآن في هاواي؟ 492 00:53:31,582 --> 00:53:33,182 إنصرف الآن يا أحمق 493 00:53:33,212 --> 00:53:35,512 ، إغرب عني ايها البدين 494 00:53:37,146 --> 00:53:39,846 ،جونى،هيا يا حبيبتي دعيني أدخل 495 00:53:39,832 --> 00:53:41,032 سوف أستدعي الشرطة 496 00:53:50,576 --> 00:53:52,376 إيرني،أحقا ستفعل؟ 497 00:53:52,303 --> 00:53:55,303 تستدعي الشرطة؟ تستدعي الشرطة؟ 498 00:53:55,276 --> 00:53:57,276 !!إذن ،إستدعهم هيا ،إستدعهم 499 00:53:57,291 --> 00:53:59,491 !هيا،هيا،هيا،إستدعهم! اتريد المزيد 500 00:53:59,401 --> 00:54:00,901 !أنت 501 00:54:01,800 --> 00:54:03,300 إخرج 502 00:54:04,774 --> 00:54:06,774 ماذا قلت؟ 503 00:54:06,692 --> 00:54:10,392 ، إنه لا يعرفني بعد لا تتدخل فيما لا يعنيك، 504 00:54:10,242 --> 00:54:13,042 !فتلقى ما لا يرضيك 505 00:54:12,928 --> 00:54:15,028 !أعد ما قلت 506 00:54:20,890 --> 00:54:22,590 ، لا تلعب بالسكاكين فقد تؤذي نفسك 507 00:54:33,265 --> 00:54:37,365 ،لم ينصرني أحد من قبل لكن ذلك الرجل فعل 508 00:54:46,119 --> 00:54:48,219 ، هيا،أيها البطل لنضع بعض الثلج على انفك 509 00:54:48,134 --> 00:54:49,734 هيا 510 00:54:49,669 --> 00:54:51,669 !فرانك ردعه 511 00:54:51,587 --> 00:54:54,987 انه بخير ،انه على ما يرام 512 00:54:58,494 --> 00:55:00,394 ..إني 513 00:55:01,852 --> 00:55:06,152 ..لقد إنتقلت إلى سبعة مدن في سبع سنوات 514 00:55:05,977 --> 00:55:08,077 ، وفي كل منها كنت دائماأجد 515 00:55:07,992 --> 00:55:11,092 الرجل الذي يعاملني بقسوة 516 00:55:10,965 --> 00:55:13,665 لكني احاول تغيير هذا 517 00:55:15,186 --> 00:55:16,786 هل انت كاسل؟ 518 00:55:18,544 --> 00:55:21,044 كنت كذلك؟ 519 00:55:21,038 --> 00:55:22,638 لقد رأيناك في التلفاز 520 00:55:22,669 --> 00:55:24,769 ليس لدي تلفاز 521 00:55:26,314 --> 00:55:30,414 ، انا جوان وذلك الذي ضربته 522 00:55:30,343 --> 00:55:31,743 ،ديفيد 523 00:55:31,782 --> 00:55:33,682 ...لا عمل له و 524 00:55:33,605 --> 00:55:37,605 .حسنا،نحن سعداء لأنك ساعدتنا 525 00:55:40,128 --> 00:55:41,728 لقد أسفنا بالفعل 526 00:55:43,294 --> 00:55:44,594 على أي شيء؟ 527 00:55:44,541 --> 00:55:46,741 عائلتك 528 00:55:49,337 --> 00:55:50,837 أكنت تعرفينهم؟ 529 00:55:52,024 --> 00:55:53,624 لا 530 00:55:56,053 --> 00:55:57,553 ساتغلب على ذلك 531 00:56:09,003 --> 00:56:11,403 لا تدع الذكريات تقتلك 532 00:56:16,965 --> 00:56:18,965 لن تقتلني 533 00:57:25,939 --> 00:57:28,439 جلاس - كوينتين جلاس؟ - 534 00:57:28,338 --> 00:57:29,538 من المتكلم؟ 535 00:57:29,585 --> 00:57:32,085 لدي بعض الصور التي تخصك 536 00:57:31,983 --> 00:57:33,583 والتي تفضح إنحرافك 537 00:57:33,518 --> 00:57:35,418 قابلني في فندق ويندهام 538 00:57:35,436 --> 00:57:38,236 ،إجلب خمسة الاف دولار لتأخذ الصور 539 00:57:38,218 --> 00:57:42,218 ..إلا إذا أردت أن يراها هاورد ساينت 540 00:58:43,835 --> 00:58:45,735 أشكرك ،يا سيدي أمسية سعيدة 541 00:58:52,085 --> 00:58:54,085 تأخر كوينتن أتعرف اين هو؟ 542 00:58:54,099 --> 00:58:57,299 ليس لدي فكرة - ألم تر والدتك؟ - 543 00:58:57,265 --> 00:58:59,065 ان اليوم الخميس ،يا أبي 544 00:59:00,622 --> 00:59:02,322 حقا..يوم السينما 545 00:59:02,349 --> 00:59:04,249 سيد ساينت؟ 546 00:59:04,268 --> 00:59:05,968 أعرف اين السيد جلاس 547 00:59:05,899 --> 00:59:09,299 رأيته يدخل فندق ويندهام منذ ساعتين 548 00:59:21,919 --> 00:59:23,819 هاورد ؟أقبل 549 00:59:23,742 --> 00:59:26,442 كنت فقط أحكي لكوينتين عن الفيلم 550 00:59:26,332 --> 00:59:28,132 اين كنت،يا كوينتين؟ 551 00:59:28,058 --> 00:59:30,158 لقد كنت أبحث عنك 552 00:59:30,073 --> 00:59:32,473 لقد غفوت بجانب بركة السباحة 553 00:59:32,375 --> 00:59:34,875 هذا غريب - ماهو الغريب؟ - 554 00:59:34,870 --> 00:59:36,970 قال ميكي إنه رآك عند فندق ويندهام 555 00:59:36,884 --> 00:59:38,884 إذا يجب أن يفحص ميكي عينيه 556 00:59:38,803 --> 00:59:40,503 أهو مخطىء..أذا؟ 557 00:59:40,529 --> 00:59:43,229 نعم،انه مخطىء؟ 558 00:59:50,602 --> 00:59:51,802 ..اوه ،ياالهي 559 00:59:51,849 --> 00:59:53,949 ،هذه الفطائر جيدة جدا يا جوان 560 00:59:57,509 --> 00:59:59,809 ماذا كان يفعل في اليومين الاخيرين؟ 561 01:00:00,867 --> 01:00:02,567 يشرب 562 01:00:02,497 --> 01:00:03,697 كثيرا 563 01:00:11,323 --> 01:00:13,723 صباح الخير ،سيدي اجلس حيث تريد 564 01:01:03,029 --> 01:01:05,729 بإمكاني أَن أَسمع ~ ~ أفكارك 565 01:01:07,538 --> 01:01:09,738 كل شكوكك ~ ~ ومخاوفك 566 01:01:11,663 --> 01:01:14,263 ~ وإذا نظرت في عيني ~ 567 01:01:14,157 --> 01:01:18,057 ~ قد تدرك سبب وجودي هنا ~ 568 01:01:19,625 --> 01:01:23,925 ~ لكن بعدما ينتة كل شيء ~ 569 01:01:23,750 --> 01:01:28,350 ~ بمرور الوقت ربما تعود ~ 570 01:01:29,602 --> 01:01:32,202 ~ للحياة مرة أخرى ~ 571 01:01:33,439 --> 01:01:35,539 ~ أو تموت مرة أخرى ~ 572 01:01:38,428 --> 01:01:44,328 ~ لكنك ستكون قد إنتهيت ~ 573 01:02:04,904 --> 01:02:06,104 هل أعرفك؟ 574 01:02:06,152 --> 01:02:07,752 أنا أعرفك 575 01:02:07,686 --> 01:02:10,586 اخبارك تملأ الصحف 576 01:02:10,468 --> 01:02:12,468 أنت العائد من الموت 577 01:02:12,483 --> 01:02:14,383 لم أنتبه لإسمك 578 01:02:22,556 --> 01:02:23,656 هل اعجبتك الاغنية؟ 579 01:02:24,762 --> 01:02:26,362 كتبتها من اجلك 580 01:02:33,684 --> 01:02:35,884 لأغنيها في جنازتك 581 01:04:06,160 --> 01:04:09,260 ،انت غبي،سافل ابن لعينة 582 01:04:09,134 --> 01:04:10,934 !أتواجه بندقيتي بسكين 583 01:04:32,541 --> 01:04:34,341 هيا،هيا ،أسرعوا 584 01:04:35,323 --> 01:04:36,523 تحركوا 585 01:05:33,265 --> 01:05:35,965 كل الشحنة؟كلها؟ 586 01:05:36,910 --> 01:05:38,210 انظر لهذا ،جوي 587 01:05:38,253 --> 01:05:40,653 هذا ما كنت أخشاه - اياك ان تلمسني،كونجونيس - 588 01:05:44,585 --> 01:05:46,285 ، لا تخبر آل تورو قل أن لهم لدينا خطة 589 01:05:46,216 --> 01:05:49,116 اليس هذا جميلا 590 01:05:48,998 --> 01:05:51,898 هاورد ،لدينا دعوة على العشاء الليلة 591 01:05:51,780 --> 01:05:54,480 دجاج لذيذ 592 01:05:54,466 --> 01:05:56,266 لا تلمس السيجار الكوبي 593 01:06:02,428 --> 01:06:03,928 هل سمعت الأخبار؟ 594 01:06:03,867 --> 01:06:06,967 شحنة من النقود تفجرت على الشاطىء 595 01:06:06,841 --> 01:06:08,641 نقود من كانت؟ 596 01:06:08,663 --> 01:06:12,863 كانت أمنا تضع النقود ، داخل وسادتها 597 01:06:12,692 --> 01:06:14,392 و كنت أعتقد أنها ، فكرة جيدة 598 01:06:14,419 --> 01:06:15,819 حتى احترق المنزل 599 01:06:15,858 --> 01:06:18,458 كان حريق كبير 600 01:06:18,352 --> 01:06:19,752 خسرت فيه كل شيء 601 01:06:21,614 --> 01:06:23,014 ، هذا ما يحدث 602 01:06:22,957 --> 01:06:24,657 عندما لاتراقب نقودك 603 01:06:24,684 --> 01:06:28,084 ، تخسر كل شيء هاورد. كل شيء 604 01:06:27,945 --> 01:06:29,945 اربع عشرة شحنة تمت على مايرام 605 01:06:29,960 --> 01:06:32,660 واحدة فقط لم تتم ،ثم تأتون لتهديدي،لماذا؟ 606 01:06:32,646 --> 01:06:34,646 أتريدون تخويفي؟ 607 01:06:34,564 --> 01:06:37,364 تعلمون جيدا،أنه ليس هناك تأمين في عملنا هذا 608 01:06:37,250 --> 01:06:39,450 لذا فانا لن اقوم بتغطية خسائركم 609 01:06:39,457 --> 01:06:42,957 واذا لم يعجبك هذا ، تذكر شيئا واحدا فقط 610 01:06:42,910 --> 01:06:45,010 لدي اسلحة تفوق ما لديك 611 01:06:48,091 --> 01:06:49,991 حتى هذا السيجار ليس كوبيا ،يا هاورد 612 01:06:49,913 --> 01:06:52,213 انه من الهندوراس 613 01:06:57,300 --> 01:06:58,500 حيوانات 614 01:06:58,547 --> 01:07:02,147 مع إحترامي،إلا أنهم أكثر منا تسليحا 615 01:07:02,096 --> 01:07:05,696 و من واجبي أن... - واجبك هو قتل كاسل - 616 01:07:05,550 --> 01:07:08,150 ،لا يهمني في سبيل ذلك ما أخسر ومن أفقد 617 01:07:08,044 --> 01:07:09,844 اتصل بالروس 618 01:07:31,163 --> 01:07:32,863 مرحبا 619 01:07:34,233 --> 01:07:36,833 ، سيد كاسل نحتاج لمساعدتك 620 01:07:36,823 --> 01:07:39,223 ..ذلك الرجل يلاحق جوان 621 01:07:39,221 --> 01:07:41,321 هو في شقتها الان 622 01:08:03,684 --> 01:08:06,684 نريدك ان تتناول العشاء معنا 623 01:08:33,230 --> 01:08:35,130 أعلم انه ليس عيد الشكر 624 01:08:35,053 --> 01:08:36,553 لكن 625 01:08:36,492 --> 01:08:39,992 أود أن نشكر الله جميعا 626 01:08:42,152 --> 01:08:43,652 سأبدأ أنا 627 01:08:46,564 --> 01:08:49,264 أشكر الله على إني ما زلت حية هذا العام 628 01:08:51,265 --> 01:08:53,265 وأن لدي عملي 629 01:08:55,198 --> 01:08:56,898 صحتي جيدة 630 01:08:58,844 --> 01:09:02,544 ..أشكر الله لأن والدتي 631 01:09:02,393 --> 01:09:03,793 خرجت من السجن 632 01:09:03,736 --> 01:09:07,136 وهو شيء رائع 633 01:09:08,724 --> 01:09:11,924 وتلك الفتاة التي اعطتني رقمها 634 01:09:11,890 --> 01:09:13,690 وهذا ايضاشيء رائع 635 01:09:16,399 --> 01:09:18,599 شكرا على الطعام الجيد 636 01:09:18,605 --> 01:09:21,205 وشكرا على دايت بيبسي 637 01:09:21,099 --> 01:09:22,899 وشكرا على الجيرة الطيبة 638 01:09:34,434 --> 01:09:36,334 شكرا على العشاء 639 01:09:39,518 --> 01:09:41,018 هناك حلوى 640 01:09:41,916 --> 01:09:43,816 مثلجات 641 01:09:44,890 --> 01:09:47,290 عليك ان تجرب مثلجاتي 642 01:09:47,192 --> 01:09:48,692 هيا ،ديف 643 01:09:48,727 --> 01:09:50,127 هيا 644 01:09:50,166 --> 01:09:51,766 أريد مساعدتك 645 01:10:05,131 --> 01:10:06,331 ،لا،لا انا سافعل هذا 646 01:10:28,922 --> 01:10:31,122 اعلم كيف يبدو الامر 647 01:10:35,637 --> 01:10:38,637 أعلم كم هو صعب أن تنسى ذكرياتك 648 01:10:48,780 --> 01:10:51,080 يمكنك ان تصنع ذكريات جديدة 649 01:10:51,082 --> 01:10:52,982 ذكريات حلوة 650 01:10:58,373 --> 01:11:01,473 الذكريات الجيدة قد تنقذ حياتك 651 01:11:16,791 --> 01:11:19,691 انا لست من تبحين عنه 652 01:14:21,361 --> 01:14:23,761 هل شعرتم بشيء؟ 653 01:14:59,445 --> 01:15:01,345 لا،لا،لا 654 01:16:49,861 --> 01:16:51,461 ، سيد.كاسل 655 01:16:51,492 --> 01:16:53,292 فرانك 656 01:16:55,041 --> 01:16:56,441 انا بخير 657 01:16:59,838 --> 01:17:01,538 لكن هو ليس كذلك 658 01:17:12,213 --> 01:17:15,013 يجب ان ناخذه الى المستشفى - انه يحتاج لطبيب - 659 01:17:14,899 --> 01:17:17,199 أنت بحاجة إلى طبيب - لا ،لامشفى،ولا شرطة - 660 01:17:18,736 --> 01:17:20,536 حسن،حسن - أعرف ما يحتاجه - 661 01:17:48,570 --> 01:17:50,670 يكفي هذا 662 01:17:53,559 --> 01:17:54,659 يا إلهي 663 01:18:08,716 --> 01:18:11,316 يبدو انك تعرفين ما تفعلين ،جوي 664 01:18:11,306 --> 01:18:13,706 لا اعرف الكثير لكني ساتدبر الامر 665 01:18:13,608 --> 01:18:17,108 تماسك سيؤلمك هذا 666 01:18:21,283 --> 01:18:23,983 يبدو متهالكا 667 01:18:23,873 --> 01:18:25,273 هل سيموت؟ 668 01:18:27,710 --> 01:18:29,210 المظهر لا يدل على المخبر 669 01:18:29,149 --> 01:18:31,449 يمكنك أن تترك يده الآن 670 01:18:47,280 --> 01:18:49,780 !علينا ان ننقله بسرعة - إلى أين - 671 01:18:49,774 --> 01:18:52,074 ماذا سنفعل؟ 672 01:18:58,120 --> 01:18:59,220 المصعد 673 01:19:11,550 --> 01:19:13,050 ها قد إنتهينا 674 01:19:14,140 --> 01:19:15,440 حسنا،هيا،لنذهب 675 01:19:19,033 --> 01:19:20,033 ..على مهل 676 01:19:59,227 --> 01:20:00,627 اين كاسل؟ 677 01:20:01,722 --> 01:20:02,822 فرانك كاسل 678 01:20:02,873 --> 01:20:04,773 الرجل الذي يعيش هنا 679 01:20:06,998 --> 01:20:09,598 سالتك سؤالا،أيها البدين 680 01:20:09,492 --> 01:20:10,892 دعه وشانه 681 01:20:10,931 --> 01:20:13,231 إذن سأسألك أنت 682 01:20:13,137 --> 01:20:15,337 اين كاسل؟ 683 01:20:17,262 --> 01:20:19,262 ليس هنا 684 01:20:19,277 --> 01:20:21,677 حقا؟ 685 01:20:21,579 --> 01:20:23,179 هل انت متاكد؟ 686 01:20:29,925 --> 01:20:32,625 ماذا قلت؟ 687 01:20:32,611 --> 01:20:34,611 لا أستطيع سماعك بوضوح 688 01:20:34,626 --> 01:20:36,526 ..ما قلته هو 689 01:20:37,695 --> 01:20:39,895 تبا لك 690 01:20:39,902 --> 01:20:42,202 لا أريد،تبا أريد إجابة سؤالي 691 01:20:44,123 --> 01:20:47,023 ألا تريد إخبارنا بأي شيء تعرفه 692 01:21:24,126 --> 01:21:26,926 ربما يجب ان نتعارف بشكل افضل 693 01:21:26,908 --> 01:21:28,508 مااسمك؟ 694 01:21:30,265 --> 01:21:31,365 ديف 695 01:21:31,416 --> 01:21:33,216 هل أنت طالب بالمدرسة؟ 696 01:21:34,294 --> 01:21:37,894 ألا تدرس؟ - لا - 697 01:21:38,803 --> 01:21:40,203 لا ،لقد تركت المدرسة 698 01:21:40,146 --> 01:21:42,046 تركت الدراسة؟ 699 01:21:43,216 --> 01:21:45,816 هل تتعاطى المخدرات؟ 700 01:21:45,710 --> 01:21:47,610 لم أعد كذلك 701 01:21:48,588 --> 01:21:50,588 ماذا تفعل بكل هذه الاشياء؟ 702 01:21:50,602 --> 01:21:52,102 أي أشياء؟ 703 01:21:52,137 --> 01:21:53,137 أقراط 704 01:21:53,193 --> 01:21:55,693 أقراط؟ 705 01:21:55,687 --> 01:21:57,087 هل تؤلم عند وضعها؟ 706 01:21:58,085 --> 01:21:59,285 لا 707 01:21:59,236 --> 01:22:01,236 هل يعجبك هذا؟ 708 01:22:01,155 --> 01:22:02,955 ألا تؤلم قليلا؟ 709 01:22:03,841 --> 01:22:04,841 لا 710 01:22:07,582 --> 01:22:09,482 ،هذا قرط مميز 711 01:22:09,405 --> 01:22:10,805 اهو المفضل لديك؟ 712 01:22:10,844 --> 01:22:12,744 من الصعب اقتلاعه 713 01:22:12,666 --> 01:22:13,866 نعم 714 01:22:34,443 --> 01:22:36,543 ، من فضلك أجب على سؤالي 715 01:22:38,951 --> 01:22:40,051 لا 716 01:22:47,393 --> 01:22:49,293 تعال هنا - لا - 717 01:22:57,562 --> 01:22:59,362 صديقك على وشك ان يحظى بيوم قاس 718 01:22:59,384 --> 01:23:00,884 يمكنك إنقاذه لو تكلمت 719 01:23:07,730 --> 01:23:09,530 لا داع لأن يكون الامر هكذا 720 01:23:12,143 --> 01:23:13,943 تظن انك تعرف شيئا عن الالم؟ 721 01:23:13,966 --> 01:23:16,766 ماذا تعرف عن الالم؟ 722 01:23:24,230 --> 01:23:26,630 لابأس لابأس 723 01:23:26,533 --> 01:23:29,133 هل ستخبرني ؟ 724 01:23:29,123 --> 01:23:32,023 ديف؟ديف؟ 725 01:23:31,905 --> 01:23:33,705 هل ستخبرني ؟ 726 01:23:33,632 --> 01:23:35,032 لا! - هاه؟ - 727 01:23:34,975 --> 01:23:39,075 لنرى ان كنا نستطيع إكتشاف حقيقة الألم؟ 728 01:23:38,908 --> 01:23:40,008 توقف 729 01:23:39,963 --> 01:23:41,463 تعال هنا،ياديف 730 01:23:41,498 --> 01:23:43,498 هيا،هيا 731 01:23:43,512 --> 01:23:45,112 !أتريد أن تتكلم؟ - لا - 732 01:23:45,143 --> 01:23:48,243 تكلم لتنقذ نفسك 733 01:23:48,213 --> 01:23:51,013 تكلم،يا ديف 734 01:24:00,108 --> 01:24:02,208 لو انهما يعرفان شيئا لتكلما 735 01:24:04,233 --> 01:24:05,933 من الواضح انهما لا يعرفان شيئا 736 01:24:07,111 --> 01:24:08,311 ..إذا 737 01:24:08,358 --> 01:24:10,658 ..ظهر في أي وقت 738 01:24:10,565 --> 01:24:12,565 إقتله 739 01:24:19,774 --> 01:24:20,874 تكلم 740 01:24:20,925 --> 01:24:23,325 كاسل حي والروسي ميت 741 01:24:25,626 --> 01:24:28,726 اين كوينتن؟ - في البيت.أنا بالمكتب - 742 01:24:28,600 --> 01:24:32,000 اغلق النادي و احضر الجميع 743 01:24:31,957 --> 01:24:33,857 سنذهب للصيد 744 01:24:34,931 --> 01:24:36,931 ساعود بعد العاشرة 745 01:24:38,097 --> 01:24:40,297 عزيزي؟ 746 01:24:40,207 --> 01:24:42,107 إن اليوم الخميس 747 01:24:44,428 --> 01:24:46,228 إلى اللقاء،حبيبي 748 01:26:02,611 --> 01:26:04,711 انظر ماذا فعلوا به 749 01:26:08,559 --> 01:26:11,059 حاولوا ان يجعلوني اتكلم 750 01:26:12,300 --> 01:26:14,500 لم اعطهم شيء 751 01:26:17,768 --> 01:26:19,668 انتم حتى لا تعرفوني 752 01:26:20,934 --> 01:26:24,434 ولا تدينون لي بأي شيء لم اجلب لكم سوى المتاعب 753 01:26:25,251 --> 01:26:27,051 لماذا كنت مستعدا للموت من اجلي؟ 754 01:26:27,937 --> 01:26:30,437 لأنك صرت واحدا منا 755 01:26:32,446 --> 01:26:34,546 فرد من العائلة 756 01:26:47,315 --> 01:26:49,215 خذه الى المستشفى 757 01:26:51,056 --> 01:26:53,956 هيا ،يابطل ،سوف يصلحون كل ما بك 758 01:27:21,850 --> 01:27:23,850 ..حتى لو قتلهم جميعا 759 01:27:23,768 --> 01:27:25,168 ماذا بعد ذلك؟ 760 01:27:25,111 --> 01:27:28,011 مالذي سيجعلك مختلفا عنهم؟ 761 01:27:30,963 --> 01:27:33,163 لديهم ما يخسروه 762 01:27:40,076 --> 01:27:42,476 ، لسوف تموت الليلة 763 01:27:45,353 --> 01:27:46,953 أهذا ما تريد؟ 764 01:28:00,318 --> 01:28:03,118 ، اترك هذا كاعلان مني 765 01:28:03,100 --> 01:28:04,700 كي لا يكون لديكم حيرة 766 01:28:04,635 --> 01:28:08,135 القاعدة الأولى: إن أردتم السلام فأعدوا للحرب 767 01:28:09,335 --> 01:28:12,735 جعلنا رئيس العمليات نتلوها كالصلاة 768 01:28:12,597 --> 01:28:18,697 "إن أردتم السلام فأعدوا للحرب" 769 01:28:54,422 --> 01:28:55,522 جلاس 770 01:28:55,478 --> 01:28:58,378 ، استمع إلي ، لقد غيرت رأيي 771 01:28:58,355 --> 01:29:00,155 لقد رفعت سعر الصور إلى10000 دولار 772 01:29:00,178 --> 01:29:02,678 اريدك في برودواي في الساعة التاسعة 773 01:29:02,576 --> 01:29:04,376 أو تستعد لوقوعهم في يد من تعرف 774 01:29:04,399 --> 01:29:06,799 إسمع يا إبن ال.. - تذكر - 775 01:29:06,701 --> 01:29:09,301 التاسعة مساء ولا تتأخر ،يا جلاس 776 01:29:30,300 --> 01:29:32,700 ميكي يتحدث - حان دورك - 777 01:29:41,716 --> 01:29:43,116 ،سيد.ساينت 778 01:29:43,155 --> 01:29:44,755 كيف تريدني أن أدفع هذه؟ 779 01:29:44,690 --> 01:29:46,490 ما هذه؟ 780 01:29:46,512 --> 01:29:49,412 كنت انظف سيارة السيدة فوجدت هذه المخالفة 781 01:29:49,294 --> 01:29:52,494 فقط تدبر هذا - أين كانت السيارة؟ - 782 01:29:52,364 --> 01:29:54,864 فندق ويندهام 783 01:29:54,762 --> 01:29:57,562 ما هو التاريخ؟ - 5 سبتمبر - 784 01:29:57,449 --> 01:29:59,449 الخميس الماضي 785 01:30:00,614 --> 01:30:03,114 وأين كان كوينتن الخميس الماضي؟ 786 01:30:03,012 --> 01:30:04,512 في فندق ويندهام 787 01:30:04,547 --> 01:30:08,447 لكن السيدة كانت في السينما الخميس الماضي ،اليس كذلك؟ 788 01:30:09,248 --> 01:30:12,348 ألديك مفتاح منزل كوينتن؟ - بالتأكيد - 789 01:30:12,318 --> 01:30:14,318 فأنا أكوي ثيابه 790 01:30:16,155 --> 01:30:17,955 ميكي؟ 791 01:30:17,882 --> 01:30:20,582 إجلب لي فاتورة الهاتف عن الشهر الماضي 792 01:30:21,527 --> 01:30:23,027 سمعا،يا سيدي 793 01:31:00,954 --> 01:31:03,354 هل تريد مساعدة في انتقاء قميص،سيدي؟ 794 01:31:06,135 --> 01:31:08,435 تبا لك 795 01:31:56,498 --> 01:31:58,898 مساء الخير ،يا كوينتن 796 01:31:58,896 --> 01:32:00,596 هاورد 797 01:32:01,486 --> 01:32:05,286 ماذا تفعل هنا؟ - جيم بويي - 798 01:32:05,228 --> 01:32:06,728 أتسمح لي؟ 799 01:32:06,667 --> 01:32:09,467 تعرف ،الكولونيل،جيم بويي 800 01:32:09,353 --> 01:32:11,953 ..الرجل الذي مات في ألمو 801 01:32:11,943 --> 01:32:14,843 .كان لديه سكين سمي بإسمه كان مقامرا 802 01:32:14,725 --> 01:32:17,125 و إذا ضبطه أحدهم يغش في اللعب 803 01:32:17,027 --> 01:32:20,527 كان يأخذه في غرفة اخرى 804 01:32:20,481 --> 01:32:23,481 ...ويبعد الاثاث هكذا 805 01:32:24,318 --> 01:32:26,918 ، ثم يخرج سكينه 806 01:32:26,908 --> 01:32:29,208 ...و يلقيه على الارض 807 01:32:30,074 --> 01:32:32,474 ...من يقتل الآخر 808 01:32:32,376 --> 01:32:34,576 يفوز بالنقود 809 01:32:34,486 --> 01:32:36,386 لم اكن اعلم هذا ،هاورد 810 01:32:36,309 --> 01:32:39,909 المشكلة ان لديك الكثير من الاثاث 811 01:32:39,762 --> 01:32:41,662 ما معنى هذا؟ 812 01:32:41,681 --> 01:32:44,581 انا اتهمك - بماذا؟ - 813 01:32:45,710 --> 01:32:47,210 بالغش 814 01:32:48,108 --> 01:32:50,308 انا لم آخذ سنتا بدن علمك 815 01:32:53,097 --> 01:32:56,297 ماذا إنتويتما كلاكما للمره القادمة في ويندهام؟ 816 01:32:56,167 --> 01:32:59,267 كلانا من؟ - أنت و السافلة - 817 01:32:59,140 --> 01:33:01,440 !أنا لا أعلم عم تتحدث 818 01:33:02,306 --> 01:33:04,706 !حقا 819 01:33:04,608 --> 01:33:06,908 لا اعلم ماتتحدث عنه 820 01:33:06,815 --> 01:33:08,715 انت ممثل بارع حقا 821 01:33:08,733 --> 01:33:10,933 ربما في الحياة القادمة 822 01:33:10,940 --> 01:33:13,240 ماذا تفعل؟ 823 01:33:13,242 --> 01:33:15,142 إلتقط السكين،كوينتين 824 01:33:15,065 --> 01:33:16,965 ، واذا لم تفعل سأفعل أنا 825 01:33:16,983 --> 01:33:18,883 لا أستطيع رفع السكين عليك،هاورد 826 01:33:21,013 --> 01:33:22,713 انك تتصرف بغرابة 827 01:33:24,370 --> 01:33:26,170 !أووه 828 01:33:26,097 --> 01:33:29,597 ماذا؟ 829 01:33:30,414 --> 01:33:32,414 منذ متى تعمل لدي؟ 830 01:33:32,332 --> 01:33:33,732 هل تظن اني غبي؟ 831 01:33:34,922 --> 01:33:38,222 !لابد انك فقدت عقلك 832 01:33:39,719 --> 01:33:41,619 لقد إعتبرتك اخي 833 01:33:41,638 --> 01:33:43,938 !وقد اعطيتك كل ما تتمنى 834 01:33:43,940 --> 01:33:45,340 لكن هذا لم يكن كافيا 835 01:33:45,283 --> 01:33:48,983 اخذت ليفيا أيضا - ماذا أخبرتك عني؟ - 836 01:33:50,655 --> 01:33:53,355 ألا تفهم؟ - لا - 837 01:33:53,341 --> 01:33:55,141 !لا تفعل ذلك 838 01:33:55,068 --> 01:33:57,868 لا تفعل ذلك،أنت مخطئ 839 01:33:59,481 --> 01:34:02,581 هاورد...إنك تقتلني 840 01:34:02,454 --> 01:34:04,854 تقتلني..لماذا؟ 841 01:34:04,757 --> 01:34:07,757 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تقتلني؟ 842 01:34:40,347 --> 01:34:42,947 بحق الله ماذا يجرى؟ 843 01:34:42,841 --> 01:34:44,641 لقد عرفت ما بينك وكوينتين 844 01:34:44,568 --> 01:34:46,668 كوينتين؟ 845 01:34:46,582 --> 01:34:49,582 هل ذهبتي إلى السينما الخميس الماضي في الثامنة؟ 846 01:34:49,460 --> 01:34:50,660 نعم 847 01:34:50,707 --> 01:34:53,307 ثم طلبتيه من سيارتك في التاسعة؟ 848 01:34:53,297 --> 01:34:55,797 !لابد أن الفيلم كان قصيرا 849 01:34:55,792 --> 01:34:57,692 هاورد،هناك تفسير لذلك 850 01:34:57,614 --> 01:34:59,814 أعلمه بالطبع 851 01:34:59,725 --> 01:35:01,325 تخونيني معه 852 01:35:01,356 --> 01:35:04,456 خنتني مع افضل صديق لي 853 01:35:04,425 --> 01:35:07,225 هاورد ،تعلم أنني لست من هذا الصنف 854 01:35:07,111 --> 01:35:09,511 أوه،كأنه الصدق 855 01:35:10,373 --> 01:35:12,673 كأنه الصدق 856 01:35:15,745 --> 01:35:17,645 هاورد 857 01:35:17,568 --> 01:35:20,168 يتوجب عليكي ان تتعلمي كيف تدفعين مخالفاتك 858 01:35:23,324 --> 01:35:25,424 ..ماذا 859 01:35:25,338 --> 01:35:27,838 ...هل تعتقد اننا 860 01:35:27,736 --> 01:35:29,236 هاورد 861 01:35:29,271 --> 01:35:30,771 كوينتين كان شاذا 862 01:35:30,806 --> 01:35:33,406 !طبعا ستقولين أي شيء 863 01:35:35,507 --> 01:35:37,207 انا لا أعلم عم تتحدث 864 01:35:37,233 --> 01:35:38,833 هلا تناقشنا؟ 865 01:35:39,824 --> 01:35:41,624 هاورد،هاورد 866 01:35:59,297 --> 01:36:00,497 هاورد 867 01:36:01,600 --> 01:36:03,000 يجب أن تسمعني 868 01:36:02,943 --> 01:36:04,843 أرجوك،يا هاورد 869 01:36:04,765 --> 01:36:06,465 أرجوك،يا هاورد 870 01:36:06,396 --> 01:36:09,096 أتذكرين هذا الحي؟ 871 01:36:08,986 --> 01:36:11,186 كوبا الصغيرة 872 01:36:11,193 --> 01:36:14,093 ..أذكر أنني 873 01:36:13,975 --> 01:36:16,975 أول مرة رأيتك فيها على بعد ثلاث شوارع من هنا 874 01:36:16,853 --> 01:36:18,453 انظر الي،هاورد 875 01:36:18,388 --> 01:36:23,688 كان الحي اجمل آنذاك 876 01:36:23,472 --> 01:36:25,872 أرجوك،هاورد.انظر الي 877 01:36:25,870 --> 01:36:28,070 أرجوك،هاورد 878 01:36:27,981 --> 01:36:30,181 أصبح حي العاهرات إنه يناسبك ألآن 879 01:36:44,768 --> 01:36:47,568 إنظري لهذا الخاتم! إنظري إليه 880 01:36:47,454 --> 01:36:49,354 أعطيتك إياه وأنا لا شيء أعطيتك كل شيء 881 01:36:49,277 --> 01:36:51,277 وكل ماطلبته هو ،الإخلاص 882 01:36:51,196 --> 01:36:54,196 !كنت دائما مخلصة لك،هاورد ماتقوله ليس له اي معنى 883 01:36:54,170 --> 01:36:56,770 ليس له معنى؟ إذا أنظري للخاتم جيدا 884 01:36:56,664 --> 01:37:00,664 لقد وجدته في سرير كوينتن أيكفي هذا دليلا على خيانتك؟ 885 01:37:00,501 --> 01:37:02,201 هاه؟لا اعلم 886 01:37:02,132 --> 01:37:03,932 لا 887 01:37:06,353 --> 01:37:07,953 ولا انا ايضا 888 01:37:31,295 --> 01:37:32,595 أذهب بي الى النادي 889 01:37:32,638 --> 01:37:35,038 اريد شرابا قويا 890 01:37:52,495 --> 01:37:55,095 خمسين الف لكل منكم 891 01:37:54,989 --> 01:37:58,189 وخمسين الف اخرى لمن يقتله 892 01:37:58,059 --> 01:38:02,459 إن قبلتم الإتفاق فها هي النقود؟ 893 01:38:09,763 --> 01:38:11,763 اين كنت؟ 894 01:38:11,681 --> 01:38:13,381 ماذا؟ 895 01:38:14,559 --> 01:38:17,359 اين كوينتن؟ - ،آه..حسنا - 896 01:38:17,245 --> 01:38:19,145 انه مشغول بعض الشيء 897 01:38:20,027 --> 01:38:23,027 طلبت البيت،و لم يرد أحد - أمك رحلت - 898 01:38:24,632 --> 01:38:28,132 ماذا؟ - سافرت بالقطار - 899 01:38:34,129 --> 01:38:36,029 :القاعدة رقم إثنان 900 01:38:35,952 --> 01:38:38,352 فرانك كاسيل ميت بالفعل 901 01:38:38,254 --> 01:38:40,554 مات مع عائلته 902 01:38:43,146 --> 01:38:45,346 :القاعدة رقم ثلاثة 903 01:38:45,353 --> 01:38:48,753 ، في الحالات القصوى 904 01:38:48,614 --> 01:38:51,614 القانون ليس كافيا 905 01:38:51,492 --> 01:38:54,692 ، ولكي تعوض هذا النقص 906 01:38:54,562 --> 01:38:57,562 لابد أن تخرج عن القانون 907 01:38:57,440 --> 01:38:59,940 ..لكي تحقق 908 01:38:59,934 --> 01:39:02,234 .العدالة المطلقة 909 01:39:02,236 --> 01:39:04,936 هذا ليس ثأرا 910 01:39:04,827 --> 01:39:07,927 ، ليس الانتقام هو دافعي بل رد الفعل العاطفي 911 01:39:09,143 --> 01:39:12,043 ..لا،ليس ثأرا 912 01:39:12,981 --> 01:39:14,781 إنه العقاب 913 01:40:30,396 --> 01:40:32,696 ايدي ،المزيد من الشمبانيا بسرعة 914 01:40:36,920 --> 01:40:38,520 سآتيكم حالا 915 01:42:55,731 --> 01:42:56,731 !توقف 916 01:43:42,161 --> 01:43:45,361 ، جون،انت فتى قوي و يجب أن تتمرن 917 01:43:46,382 --> 01:43:48,082 هل نبدا بتمرين بسيط؟ 918 01:43:48,013 --> 01:43:51,013 هذا لغم مضاد للأفراد وزنه ثمانية ارطال فقط 919 01:43:50,987 --> 01:43:52,087 ليس كثير 920 01:43:53,481 --> 01:43:54,481 ..حسنا،لنبدأ 921 01:43:54,536 --> 01:43:56,936 حاول أن تطبق يدك عليه وذراعك مفرود هكذا 922 01:44:03,841 --> 01:44:06,741 هذا تمرين جيد سيفيدك كثيرا 923 01:44:09,981 --> 01:44:11,781 ارجوك لا تدعني هكذا 924 01:44:11,803 --> 01:44:14,403 ! لا تدعني هكذا 925 01:44:14,393 --> 01:44:17,093 إنجدني،أرجوك 926 01:44:22,835 --> 01:44:24,235 هاورد ساينت 927 01:44:26,097 --> 01:44:27,797 !هاورد ساينت 928 01:44:30,989 --> 01:44:33,289 اخذت كل شيء مني 929 01:44:37,417 --> 01:44:39,417 لأنك قتلت ابني 930 01:44:43,460 --> 01:44:45,160 بل الإثنين 931 01:45:20,873 --> 01:45:22,573 وجعلتك تقتل افضل صديق لك 932 01:45:28,452 --> 01:45:30,152 وجعلتك تقتل زوجتك 933 01:45:32,001 --> 01:45:35,301 يا إلهي 934 01:45:35,263 --> 01:45:37,363 والان أقتلك 935 01:48:58,059 --> 01:48:59,659 انت محقة 936 01:48:59,690 --> 01:49:01,890 الذكريات الجيدة قد تنقذ حياتك 937 01:49:03,431 --> 01:49:06,031 عندما يغادر ديف المستشفى تفقدوا الخزنة 938 01:49:05,926 --> 01:49:08,826 هناك شيءتركته لكم جميعا 939 01:49:09,667 --> 01:49:13,067 هل سترحل؟ - لدي عمل اقوم به - 940 01:49:14,943 --> 01:49:17,443 اقرأي الصحيفة كل يوم وسوف تفهمين 941 01:49:19,164 --> 01:49:21,164 أي قسم؟ 942 01:49:22,138 --> 01:49:24,138 الوفيات 943 01:50:37,635 --> 01:50:39,935 ..يا أيها الذين تؤذون الآخرين 944 01:50:39,841 --> 01:50:42,041 ، أيها القتلة ،والمغتصبون 945 01:50:42,048 --> 01:50:44,548 ..والساديون 946 01:50:44,446 --> 01:50:46,846 لسوف تعرفوني جيدا 947 01:50:46,748 --> 01:50:49,148 فرانك كاسل الميت 948 01:50:50,010 --> 01:50:51,710 ..ولقبوني 949 01:50:52,600 --> 01:50:54,600 "المعاقب"