1
00:00:02,272 --> 00:00:04,272
ارمهم بالرصاص، اقتلوهم

2
00:00:12,028 --> 00:00:14,247
لم انا دائماً مُنقِذ الموقف؟

3
00:00:15,655 --> 00:00:16,614
انت تريدنى ، صحيح؟

4
00:00:20,459 --> 00:00:21,542
هناك واحد بالخلف

5
00:00:22,939 --> 00:00:23,574
شكراً

6
00:00:48,379 --> 00:00:49,146
مأزق

7
00:01:27,542 --> 00:01:30,065
هل تريد الموت السريع ام البطيئ؟

8
00:01:51,578 --> 00:01:52,945
اجل

9
00:01:56,396 --> 00:01:57,398
فعلتها

10
00:01:58,260 --> 00:01:59,731
بلى، فعلتها

11
00:02:06,809 --> 00:02:10,620
،انا معك فى الفريق
انا لاعب فريقك

12
00:02:12,820 --> 00:02:16,118
،الديناميت سينفجر
يجب الخروج من هنا

13
00:02:31,155 --> 00:02:33,697
ترجعوا، تراجعوا

14
00:02:35,802 --> 00:02:38,042
! هيا

15
00:03:02,668 --> 00:03:05,214
،انا اكره المومياءات
لا يلعبون بنظافه ابداً

16
00:03:13,177 --> 00:03:15,219
ابى، ابى، ماذا تفعل؟

17
00:03:22,191 --> 00:03:23,427
هنا

18
00:03:23,562 --> 00:03:26,036
تعال هنا
تعال هنا

19
00:03:33,544 --> 00:03:34,287
(ريك)

20
00:04:01,384 --> 00:04:03,384
شنغريلا

21
00:04:11,958 --> 00:04:13,247
يا لها من جوهره

22
00:04:16,169 --> 00:04:17,505
كنت سأستخدمها للخلود

23
00:04:39,576 --> 00:04:40,292
! ابى

24
00:04:48,211 --> 00:04:52,057
،اصمد يا ابى
ارجوك، كن قوياً

25
00:04:52,916 --> 00:04:56,188
لا تبالى، مرّرنا بأخطار اكبر من هذه

26
00:05:02,526 --> 00:05:03,998
انهيار ثلجى

27
00:05:36,072 --> 00:05:37,270
النجده، ساعدونى

28
00:05:42,353 --> 00:05:43,474
ارجوك ساعدنى

29
00:06:23,998 --> 00:06:25,132
اجل

30
00:06:26,540 --> 00:06:29,134
...انا لازلتُ
انا لازلتُ حياً

31
00:06:33,501 --> 00:06:34,892
النجده، فليساعدنى احد

32
00:06:36,227 --> 00:06:37,317
انا بالأسفل هنا

33
00:06:37,998 --> 00:06:38,864
(اليكس)

34
00:06:38,946 --> 00:06:42,357
امى، انا بالأسفل هنا

35
00:06:55,158 --> 00:06:56,164
يا للهول

36
00:06:57,482 --> 00:07:00,754
،يجب ان نأخذه إلى الشنغريلا الآن
انها فرصتنا الوحيده

37
00:07:20,218 --> 00:07:21,064
لقد نجحنا

38
00:07:38,946 --> 00:07:39,665
من؟

39
00:07:50,173 --> 00:07:52,173
امى

40
00:07:52,623 --> 00:07:54,119
ابنتى الحلوه

41
00:08:02,331 --> 00:08:04,431
...معذره

42
00:08:05,005 --> 00:08:07,005
ابى يحتضر

43
00:08:07,268 --> 00:08:09,268
انهم اصدقائى

44
00:08:10,094 --> 00:08:11,064
ارجوكِ

45
00:08:45,640 --> 00:08:46,479
شكراً لكِ

46
00:08:48,213 --> 00:08:51,027
يجب ان يسترح، سأخذه إلى غرفتى

47
00:09:08,132 --> 00:09:11,732
إلى اين انتَ ذاهب يا جنرال؟
مصيرنا ينتظر

48
00:09:16,810 --> 00:09:21,082
حسناً، ليس كل فرد
بإمكانه العوده من الموت

49
00:09:21,854 --> 00:09:24,417
ربما اكون محظوظ إن عشت 90 عاماً

50
00:09:29,931 --> 00:09:31,540
هل هذه الشنغريلا

51
00:09:41,179 --> 00:09:42,397
استطيع العيش هنا

52
00:09:42,734 --> 00:09:44,174
....لكن المكان بحاجه إلى

53
00:09:45,828 --> 00:09:47,244
كازينو

54
00:09:51,519 --> 00:09:54,689
انا ارتكبت اكبر خطأ
بتوريطكِ فى إنتقامى

55
00:09:55,304 --> 00:09:56,304
كلا، يا امى

56
00:09:57,716 --> 00:09:59,716
سأفعل اى شيء لأجلكِ

57
00:10:08,964 --> 00:10:09,898
انه بخير الآن

58
00:10:10,751 --> 00:10:11,483
شكراً لكِ

59
00:10:13,136 --> 00:10:14,514
كيف تورطتِ فى كل هذا؟

60
00:10:15,294 --> 00:10:17,639
الإمبراطور قتل الرجل الذى احببته

61
00:10:19,493 --> 00:10:20,556
(والد (لين

62
00:10:21,582 --> 00:10:23,490
كنت سأموت ايضاً

63
00:10:24,165 --> 00:10:27,540
لو لم يجدنى الـ(يتى=وحش الجليد) و
لم يضعنى بهذا الحوض

64
00:10:28,280 --> 00:10:32,533
اجل، كيف حدث هذا؟
قبل ميلاد السيد المسيح؟

65
00:10:35,785 --> 00:10:37,440
منذ متى تحرسين هذه المقبره؟

66
00:10:38,618 --> 00:10:40,257
اكثر من الفى عام

67
00:10:46,250 --> 00:10:48,386
الإمبراطور لا يجب ان يصل إلى الحوض

68
00:10:48,510 --> 00:10:50,662
و إلا نال القوه ليبعث جيشه

69
00:10:51,328 --> 00:10:52,805
فور ان يصبح خالد

70
00:10:52,884 --> 00:10:57,075
يستطيع ان يحول نفسه إلى
ابغض مخلوق تراه على الإطلاق

71
00:10:56,942 --> 00:10:58,726
سأتناول نوبه الحراسه الاولى عند المدخل

72
00:11:06,477 --> 00:11:09,692
ليست لدى مشكلات بمواعده امرأه كبيره

73
00:11:12,499 --> 00:11:14,092
اخشى الا نصبح سوياً؟

74
00:11:15,465 --> 00:11:17,951
لماذا؟

75
00:11:19,595 --> 00:11:21,135
لأنى سأعيش للأبد

76
00:11:22,601 --> 00:11:24,290
لا يجب ان اشاهدك تموت

77
00:11:25,867 --> 00:11:27,211
لماذا؟
اهذا هو فقط؟

78
00:11:28,818 --> 00:11:30,773
سأكون متواجد بحياتك حاضراً

79
00:11:31,470 --> 00:11:33,897
امى بكت لأجل ابى لعده قرون

80
00:11:35,216 --> 00:11:37,180
لا اعتقد ان قلبى يستطيع التحمل

81
00:11:42,038 --> 00:11:44,801
الناس تستطيع عيش عمرها بأثره فى لحظه

82
00:11:47,306 --> 00:11:49,279
ابى و امى يفعلان هذا كل يوم

83
00:11:52,900 --> 00:11:53,598
(اليكس)

84
00:11:54,531 --> 00:11:57,882
اباك استيقظ
تعال هنا

85
00:12:09,488 --> 00:12:10,815
مرحبا

86
00:12:14,212 --> 00:12:16,503
اذا كانت هذه الجنه، فتبدو جيده

87
00:12:25,073 --> 00:12:26,773
من الجيد ان ارى ساكنٍ لم يتغير

88
00:12:44,844 --> 00:12:46,702
لا تعنفه سيشعر بفظاعه

89
00:12:52,916 --> 00:12:54,210
عندما رأيتك مستلقِ

90
00:12:55,405 --> 00:12:58,295
لم اكن مرعوباً هكذا طيله حياتى

91
00:12:59,282 --> 00:13:01,097
هذا يجعلنا متفقان

92
00:13:02,654 --> 00:13:06,911
،انت من المفترض ان تموت
انت (ريك اوكنيل)، صحيح؟

93
00:13:07,857 --> 00:13:12,732
،انه ضربك و رميتنى
لكن ها نحن فى النهايه

94
00:13:13,610 --> 00:13:15,520
لم اتخيل العالم بدونك

95
00:13:20,354 --> 00:13:21,152
(اليكس)

96
00:13:23,689 --> 00:13:25,088
....الحقيقه ان

97
00:13:26,425 --> 00:13:28,848
...كنت احاول فقط

98
00:13:32,840 --> 00:13:35,369
احاول ان اكون زوج صالح و اب صالح

99
00:13:35,433 --> 00:13:37,497
و الحقيقه هى انى ذكرت هذا متأخراً

100
00:13:38,837 --> 00:13:41,807
لم اكن افضل ابن

101
00:13:41,896 --> 00:13:44,071
هذا الجانب السيء من امك

102
00:13:45,668 --> 00:13:46,541
تعال هنا

103
00:13:50,334 --> 00:13:51,766
اعزائى

104
00:13:56,066 --> 00:13:59,066
انتِ مُرهقه، يجب ان ترتاحى

105
00:13:59,749 --> 00:14:01,749
سأتناول انا الحراسه

106
00:14:02,011 --> 00:14:04,011
القدر اوشك ان يرمى الورقه الأخيره

107
00:14:04,409 --> 00:14:06,409
انا من سيهزم الإمبراطور

108
00:14:07,353 --> 00:14:09,953
يجب ان اضحى مره اخرى

109
00:14:10,805 --> 00:14:12,205
بأى شيء يا امى؟

110
00:14:13,874 --> 00:14:18,874
بخلودك

111
00:14:27,509 --> 00:14:30,193
لا،اقترب من جمع قوته كاملاً

112
00:14:30,204 --> 00:14:30,936
حان وقت الحريل

113
00:14:53,795 --> 00:14:56,195
(بنت الجنرال (مينغ

114
00:14:56,806 --> 00:14:59,206
موتها سيكون على يدى

115
00:15:08,513 --> 00:15:10,015
انه خالد

116
00:15:37,857 --> 00:15:41,506
انت يا ثلاثى الرأس يا ابن العاهره

117
00:15:50,771 --> 00:15:51,524
(لين)

118
00:16:02,517 --> 00:16:03,633
(اليكس)

119
00:16:07,014 --> 00:16:07,997
(اليكس)

120
00:16:16,902 --> 00:16:18,934
انه اخذها لمقبرته كى يبعث جيشه

121
00:16:18,909 --> 00:16:21,675
يجب ان نخرج من هنا بسرعه -
وحوش الجليد (يتى) ستساعدنا -

122
00:16:22,136 --> 00:16:24,196
لكنه طائر بالسماء، سنتأخر

123
00:16:24,127 --> 00:16:27,577
ماد دوج) يمكنه الطيران فى اى وقت)
لنطارد السحليه ذات الثلاث رؤس

124
00:16:27,457 --> 00:16:28,161
لنذهب

125
00:16:33,517 --> 00:16:35,158
على مرمى البصر، بإتجاه الساعه التاسعه

126
00:16:42,207 --> 00:16:44,608
ريك)، هل على وقف تعاطى الشراب؟)

127
00:16:50,284 --> 00:16:53,528
يجب ان نسبقهم إلى المقبره

128
00:16:53,563 --> 00:16:56,213
اجل، اجل، عد
بأسرع وقت ممكن

129
00:16:56,194 --> 00:16:57,257
لا رؤيه ممكنه

130
00:17:00,273 --> 00:17:01,090
خذ يا ابى

131
00:17:02,061 --> 00:17:03,639
لأجلى، انه لطيف -
اجل -

132
00:17:05,044 --> 00:17:08,263
الجيش الجرار لن يتدمر حتى يعبر السور العظيم

133
00:17:09,034 --> 00:17:11,877
كيف ندمر السور؟

134
00:17:11,944 --> 00:17:13,223
،عندما بنى الإمبراطور السور

135
00:17:13,320 --> 00:17:14,969
دفن اعدائه تحته

136
00:17:15,032 --> 00:17:16,962
و عندما يخلد ارواحهم ستعود

137
00:17:17,286 --> 00:17:21,234
،اغلبهم جنود مهزومين
سندعوهم للحرب مجدداً

138
00:17:22,174 --> 00:17:23,301
..نستخدم السحر

139
00:17:23,575 --> 00:17:27,428
نبعث الجيش، تبدو لى خطه ملائمه
لنذهب

140
00:17:52,736 --> 00:17:54,736
احضرها

141
00:17:54,751 --> 00:17:56,751
احرسها بحياتك

142
00:17:59,919 --> 00:18:00,697
(اليكس)

143
00:18:03,119 --> 00:18:05,397
اين ذهب؟ -
إلى اين تعتقد؟ -

144
00:18:22,266 --> 00:18:24,266
انبعثوا

145
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
اليوم بُعِثُ فى عالمٍ

146
00:19:58,716 --> 00:20:00,986
من الفوضى و التشتت

147
00:20:01,771 --> 00:20:06,066
افتح ابواب الماضى
و حرر ارواح ماتت هباء

148
00:20:06,104 --> 00:20:08,382
سأستعيد النظام

149
00:20:08,766 --> 00:20:11,066
سأخذ ما هو لى

150
00:20:11,895 --> 00:20:14,395
سألعن اى فكره عن الحريه

151
00:20:14,983 --> 00:20:17,436
بإسم الأسلاف و العداله

152
00:20:17,652 --> 00:20:21,143
اضحى بخلودى انا و ابنتى

153
00:20:21,134 --> 00:20:22,678
لذا سنبعثهم فى هذا اليوم

154
00:20:22,664 --> 00:20:24,614
لن اظهر رحمه

155
00:20:24,825 --> 00:20:26,825
سأقهرهم دون عطف

156
00:20:27,512 --> 00:20:29,512
سأقودكم لما بعد السور العظيم

157
00:20:30,171 --> 00:20:34,371
فور عبوره لن يهزمنا احد

158
00:20:35,054 --> 00:20:37,242
احضر ارواح الالآف و الملايين

159
00:20:37,306 --> 00:20:40,069
لسحق الإمبراطور و اتباعه

160
00:20:40,273 --> 00:20:42,241
نحن بُعثنا لسبب واحد

161
00:20:42,294 --> 00:20:45,194
كى نسيطر على العالم بأثره

162
00:20:45,557 --> 00:20:49,187
فليحيا الإمبراطور

163
00:20:49,514 --> 00:20:53,187
انادى على ارواح
الالآف و الملايين من الأرواح

164
00:20:53,201 --> 00:20:56,060
حتى يُبعثوا و يشاهدوا هذه اللحظه

165
00:20:56,142 --> 00:20:57,675
خذوا بنصركم

166
00:20:57,750 --> 00:21:03,652
خذوا بعدالتكم و خذوا بثأركم

167
00:21:19,469 --> 00:21:20,739
(زى جوان)

168
00:21:27,152 --> 00:21:28,882
بُعِث الجميع

169
00:21:28,929 --> 00:21:30,929
(اتبعوا الجنرال (مينغ

170
00:21:35,207 --> 00:21:37,769
استعدوا للقتال

171
00:21:46,816 --> 00:21:49,503
انتم الموتى اليس كذلك؟

172
00:21:53,653 --> 00:21:55,832
(زى يوان)
(نحن مع (زى يوان

173
00:21:56,403 --> 00:21:57,911
لا اعلم ان كنتم تتحدثوا الانجليزيه

174
00:21:57,884 --> 00:22:00,178
(نحن مع (زى يوان -
(زى يوان) -

175
00:22:01,389 --> 00:22:03,204
مضبوط

176
00:22:06,197 --> 00:22:07,626
إلى القتّال

177
00:22:26,903 --> 00:22:31,903
! استعدوا، استعدوا، استعدوا

178
00:22:33,564 --> 00:22:36,694
استعدوا يا رمّاة الأسهم

179
00:22:39,414 --> 00:22:40,174
انهم قادمون

180
00:22:40,731 --> 00:22:42,231
اطلق

181
00:22:53,407 --> 00:22:56,157
كان افضل قميص لدى -
كان الأفضل لدى ايضاً -

182
00:23:12,455 --> 00:23:14,455
فى وضع الإستعداد
(الموت للجنرال (يانغ

183
00:23:17,806 --> 00:23:19,806
هجوم

184
00:23:29,129 --> 00:23:30,794
اهلاً بكم فى القرن الـ 20

185
00:23:47,086 --> 00:23:49,456
(هاجموا الإمبراطور (هان

186
00:25:12,861 --> 00:25:14,131
انتِ لم تعودى خالده

187
00:25:53,275 --> 00:25:54,073
عزيزتى

188
00:25:54,745 --> 00:25:56,500
اذهبى لهضبه أعلى

189
00:26:02,876 --> 00:26:05,018
انا حقاً اكره المومياءات

190
00:26:05,122 --> 00:26:06,593
شعورٌ متبادل

191
00:26:10,703 --> 00:26:11,836
اخرس ايها الفتى البكاء

192
00:26:13,753 --> 00:26:14,645
اركضى

193
00:26:27,055 --> 00:26:27,973
احضره هنا -
اجل -

194
00:26:30,652 --> 00:26:32,153
عندما قلت المره "القادمه
"الخطر سيكون اكبر

195
00:26:32,197 --> 00:26:33,404
فأنى اعنى ذلك

196
00:26:59,176 --> 00:27:02,518
! موتوا ايتها المومياءات اللعينه، موتوا

197
00:27:02,713 --> 00:27:05,337
اريدكَ الا تتكلم بسوء

198
00:27:07,760 --> 00:27:09,789
جوناثان) قال انه لا يعرف ان يهبط؟)

199
00:27:36,290 --> 00:27:37,806
هل انت نادم يا عزيزى؟

200
00:27:39,410 --> 00:27:41,833
كلا، على الإطلاق

201
00:27:51,244 --> 00:27:53,577
هل انتَ بخير؟ -
اجل طبعاً، لا بأس -

202
00:27:54,227 --> 00:27:58,914
كل شيء رهن السيطره بالكامل

203
00:27:59,372 --> 00:28:00,824
هذا الفتى لديه حِيَلْ

204
00:28:13,511 --> 00:28:15,229
لا يا امى

205
00:28:18,174 --> 00:28:18,958
امى

206
00:28:21,804 --> 00:28:24,242
امى

207
00:28:36,116 --> 00:28:38,116
اطعنيه فى قلبه

208
00:28:40,934 --> 00:28:42,197
يجب ان تعيشى

209
00:28:42,892 --> 00:28:45,518
قاتلى

210
00:29:03,730 --> 00:29:05,211
قالت يجب ان اطعنه فى قلبه

211
00:29:06,385 --> 00:29:07,274
فى قلبه

212
00:29:07,933 --> 00:29:11,661
لنعجل بالطعنه

213
00:29:21,822 --> 00:29:23,722
اركب

214
00:29:23,837 --> 00:29:26,437
ألّ (اوكنيل) ذهبوا وراء الإمبراطور

215
00:29:37,427 --> 00:29:39,520
ابى ما الخطه؟

216
00:29:39,592 --> 00:29:41,482
نشتته و نهزمه

217
00:29:41,406 --> 00:29:43,451
هل ممكن ذِكر تفاصيل صغيره

218
00:29:44,815 --> 00:29:47,105
اراهم يلاحقونا -
حسناً، تمسك -

219
00:29:54,846 --> 00:29:56,252
اتعلم

220
00:29:56,263 --> 00:29:58,703
بعد نهايه كل هذا
يجب ان تعطى الشراب و النساء مجاناً

221
00:29:58,637 --> 00:30:00,872
خذ منهم ما تشاء فى الملهى

222
00:30:00,974 --> 00:30:03,275
اريد الرحيل عن الصين

223
00:30:33,135 --> 00:30:35,535
لقد اخرجت من مقبرتك

224
00:30:36,294 --> 00:30:38,694
سأعيدك إليها ايضاً

225
00:31:08,345 --> 00:31:09,234
(اليكس)

226
00:32:06,159 --> 00:32:08,809
اتركينى -
كلا -

227
00:32:12,055 --> 00:32:13,265
انت تغش

228
00:32:13,434 --> 00:32:14,783
اين الشرف؟

229
00:32:17,018 --> 00:32:18,675
قاتل مثل الرجال

230
00:32:55,496 --> 00:32:56,445
شتت

231
00:32:58,194 --> 00:32:59,163
و اقهر

232
00:33:42,866 --> 00:33:44,054
.....الآن احكم

233
00:33:44,726 --> 00:33:45,680
فى الجحيم

234
00:34:09,698 --> 00:34:11,438
لقد مات الإمبراطور

235
00:34:11,649 --> 00:34:13,649
لقد مات الإمبراطور

236
00:34:31,156 --> 00:34:41,156
<b>ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

237
00:35:08,360 --> 00:35:09,845
،مساء الخير يا فتيات
هل كل شيء على ما يرام؟

238
00:35:09,942 --> 00:35:11,131
(مساء الخير سيد (ماجواير

239
00:35:13,166 --> 00:35:14,549
اشعر بخير الليله

240
00:35:14,711 --> 00:35:16,186
لا بأس برقصك كأمرأه كبيره

241
00:35:16,954 --> 00:35:19,644
احدهم اخبرنى، انه يمكن مضى العمر بلحظه

242
00:35:19,623 --> 00:35:21,471
يبدو عليه انه رجل ذكى

243
00:35:21,467 --> 00:35:22,477
....حتى لو

244
00:35:33,841 --> 00:35:36,162
(اعتقد ان (داش) و (سكارليت
لديهم مغامره جديده

245
00:35:37,428 --> 00:35:39,769
،لماذا اكتب عنها
بينما يمكن عيشها

246
00:35:41,317 --> 00:35:44,794
،شيء رومانسى للغايه
هو بعثك من الموت للحياه

247
00:35:46,014 --> 00:35:48,059
و رمانسى ايضاً ما افعله معكِ

248
00:35:48,825 --> 00:35:53,400
قبلنى -
عليكِ ان تطلبى منى مرتان -

249
00:36:00,636 --> 00:36:02,762
دعنى احملها عنك يا سيدى -
لا، لا تلمسها -

250
00:36:02,776 --> 00:36:07,044
(إلى اين انتَ ذاهب يا سيد (اوكونيل -
إلى مكان ليس به مومياءات -

251
00:36:07,620 --> 00:36:09,588
اسرع، هناك طائره كى الحقها

252
00:36:09,756 --> 00:36:10,490
حسناً يا سيدى

253
00:36:11,497 --> 00:36:16,726
،(وداعاً يا (شنغاهاى
بيرو) ها انا قادمٌ إليكِ)

254
00:36:19,048 --> 00:36:23,655
(ثم بعد، تم إكتشاف مومياءات فى (بيرو

255
00:36:23,753 --> 00:41:44,103
<b>ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com
www.dvd4arab.com</b>

