1
00:01:04,469 --> 00:01:08,639
ّّّّّّ~ [F&T] ~
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
2
00:01:44,609 --> 00:01:48,653
أنا آسفة جدا
...أيمكنك مساعدتى ؟ إطار السيارة

3
00:01:48,738 --> 00:01:52,189
آسف ، لدى موعد
ولا أحب أن أكون متأخرا

4
00:01:52,283 --> 00:01:55,117
حسناً، أيهما أفضل أن تتأخر أم تموت ؟

5
00:01:56,828 --> 00:02:00,956
لا تودى القيام بذلك -
أخرج من السيارة -

6
00:02:07,630 --> 00:02:09,918
هيا ياشباب

7
00:02:10,007 --> 00:02:13,091
هيا ياصغيرى.... رائع

8
00:02:13,177 --> 00:02:15,667
رفقاً ... فالسيارة لا زالت جديدة

9
00:02:15,762 --> 00:02:21,052
لا مشكلة ياصديقى ، حصلت عليها -
حبيبتى، هيا لنركب، حان وقت الرحيل -

10
00:02:21,142 --> 00:02:25,638
هل يعرف والداك أى نوع من الاصدقاء ترافقين؟ -
أخرس -

11
00:02:25,730 --> 00:02:27,939
هذه اللعينة لا تعمل -
إنها مشفرة -

12
00:02:27,940 --> 00:02:30,066
ماهى الشفرة؟ -
لا أستطيع إعطائك إياها -

13
00:02:30,067 --> 00:02:33,539
سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة
اخرجوا من السيارة

14
00:02:33,570 --> 00:02:36,689
هيا يارجل، ماذا لديك من أجلى؟

15
00:02:36,781 --> 00:02:39,735
سأركل مؤخرتك

16
00:02:40,118 --> 00:02:42,276
انتظروا

17
00:02:42,370 --> 00:02:45,869
لقد أحضرتها للتو من المغسلة

18
00:03:05,807 --> 00:03:09,721
ارفع يديك
توقف عن الحركة وإلا أطلقت النار عليك

19
00:03:09,811 --> 00:03:12,598
أليس لديك فرض مدرسى لتؤديه ؟

20
00:03:14,440 --> 00:03:18,058
لما لا تذهبى وتؤديه؟ -
حسناً، آسفة -

21
00:03:22,072 --> 00:03:24,361
تأخرت

22
00:04:33,053 --> 00:04:35,508
مهلاً ... مهلاً

23
00:04:36,348 --> 00:04:41,123
!اللعبة ...  اللعبة... اللعبة -
ماهى أول قاعدة لدخول سيارة أحدهم؟ -

24
00:04:41,185 --> 00:04:45,099
احترم سيارة الرجل ، يحترمك الرجل -
القاعدة الثانية -

25
00:04:45,189 --> 00:04:49,566
تحية الرجل، مساء الخير فرانك -
مساء الخير جاك -

26
00:04:49,651 --> 00:04:53,435
هل يمكننا أن نلعب؟ -
أعتقد أنك مرهق بعد المدرسة -

27
00:04:53,530 --> 00:04:57,491
أنت تخشى أنى سأفوز -
ستكون مرهق جدا لأداء فرضك المنزلى -

28
00:04:57,492 --> 00:05:01,703
إنها الجمعة، ليس لدى أية فروض -
فى هذه الحالة .. لنبدأ اللعبة -

29
00:05:01,704 --> 00:05:06,365
نعم -
لكن أولا، ماهى ثالث قاعدة لركوب السيارة؟ -

30
00:05:06,458 --> 00:05:07,917
جيد

31
00:05:24,224 --> 00:05:29,100
خمس نقاط ، أنا أبيض و مستدير
و لكن لست دائماً متواجد

32
00:05:29,187 --> 00:05:32,223
كرة التنس؟ -
كرة التنس صفراء -

33
00:05:45,535 --> 00:05:47,278
أربع نقاط

34
00:05:47,370 --> 00:05:51,384
أحيانا أنا نصف وأحيانا كامل
و أحيانا تراني شريحة صغيرة

35
00:05:51,416 --> 00:05:53,787
رغيف الخبز ؟ -
لا -

36
00:05:58,922 --> 00:06:03,217
ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ
وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً

37
00:06:03,218 --> 00:06:05,210
عرفت ، مصباح الضوء -
لا -

38
00:06:05,303 --> 00:06:07,675
بيتزا ؟ -
لا -

39
00:07:09,319 --> 00:07:12,237
! أودرى أودرى
كفّى عن الابتعاد عنى

40
00:07:12,322 --> 00:07:15,607
اسمعى ، علينا انهاء هذه المحادثة

41
00:07:18,119 --> 00:07:20,028
أين يذهب؟

42
00:07:23,499 --> 00:07:26,125
حسناً ، انظر إلى
آخر مفتاح لحل كل النقاط

43
00:07:26,126 --> 00:07:30,752
الجميع يود المشى فوقى
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

44
00:07:30,839 --> 00:07:32,962
خذ وقتك

45
00:07:41,307 --> 00:07:44,475
مرحبا حبيبى -
صه ماما، إنها لعبة ، أنا أحاول التفكير -

46
00:07:44,476 --> 00:07:48,354
آسفة، مرحبا فرانك، كيف حالك اليوم -
بخير سيدة بيلنس -

47
00:07:48,355 --> 00:07:52,024
هل استطيع تكوين فريق مع أمى؟ -
لا أعرف، ليست ضمن القواعد -

48
00:07:52,025 --> 00:07:55,689
هيا ، مافائدة القواعد مالم تستطع تطويعها لصالحك ؟

49
00:07:55,778 --> 00:07:58,862
حسناً، هذه المرة فقط -
نعم -

50
00:07:58,948 --> 00:08:01,734
حسناً ، اعطنى بعض مفاتيح الحل -

51
00:08:01,825 --> 00:08:07,448
شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد
مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً

52
00:08:07,539 --> 00:08:12,247
الجميع يود المشى فوقه
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

53
00:08:12,335 --> 00:08:15,999
هذه فزورة صعبة -
اخبرينى ماهو -

54
00:08:19,049 --> 00:08:21,836
!! القمر -
إجابة صحيحة -

55
00:08:21,927 --> 00:08:24,215
أحسنت ، هيا إذن

56
00:08:24,304 --> 00:08:26,888
أراك الاثنين القادم -
مع السلامة فرانك ، شكرا -

57
00:08:26,890 --> 00:08:28,158
ضع طعامك فى المطبخ -

58
00:08:28,159 --> 00:08:29,516
مع السلامة يا أمى -
مع السلامة حبيبى -

59
00:08:29,517 --> 00:08:32,636
لقد تآلف معك جدا خلال الشهر قضيته معنا

60
00:08:32,728 --> 00:08:36,898
وأنا أيضاً بالمثل -
من المحزن أنك لن تستطيع البقاء عندما يعود طونى -

61
00:08:36,899 --> 00:08:40,359
كانت مجرد خدمة
فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل

62
00:08:40,360 --> 00:08:43,563
ظننت أنك سائق محترف

63
00:08:43,655 --> 00:08:45,777
نوع مختلف من القيادة

64
00:08:47,909 --> 00:08:52,202
سنفتقدك جميعنا عندما ترحل

65
00:08:58,877 --> 00:09:00,287
.... و

66
00:09:00,378 --> 00:09:03,083
شكراً لك لما قمت به

67
00:09:03,172 --> 00:09:05,414
ماذا تقصدين ؟

68
00:09:05,508 --> 00:09:09,885
لأنك قمت بإبعاد السيارة
حتى لا يرانا جاك ونحن نتشاجر

69
00:09:09,970 --> 00:09:13,884
أنت حقا تعرف الاطفال، أليس كذلك؟ -
أعرف الشجار -

70
00:09:13,974 --> 00:09:16,595
إنه لم يرى جاك منذ شهور

71
00:09:16,685 --> 00:09:19,970
ولما عاد ، كل ماسمعته أن تصرفاتى خاطئة

72
00:09:20,063 --> 00:09:25,768
...هل تعتقد بعد أن انفصلنا لمدة عام أنه سوف

73
00:09:26,902 --> 00:09:30,734
أنا آسفة
لست مضطراً لسماع هذا

74
00:09:30,822 --> 00:09:36,741
لا بأس ، لما قد يعنيه هذا
أعتقد أنك تقومين بعمل رائع حيال جاك

75
00:09:36,828 --> 00:09:38,203
شكرا لك

76
00:09:38,287 --> 00:09:41,321
يمكننى مساعدتك دائما إذا ما احتجتى لشئ ما

77
00:09:41,374 --> 00:09:44,410
هذا حقا لطف منك يا فرانك

78
00:09:44,501 --> 00:09:47,288
سيؤخذ هذا الكلام عليك حتماً

79
00:09:50,090 --> 00:09:55,594
كدت أن أنسى، من المفترض أن آخذ جاك للطبيب
غداً للفحص السنوى

80
00:09:55,678 --> 00:10:00,505
ولكنى أقوم بتنظيم حفلة له
بالرغم أن عيد ميلاده فى الأسبوع القادم

81
00:10:03,268 --> 00:10:09,021
...لذا فكرت بينما أجهز الديكورات واستقبل اصدقاءه
....إن لم يكن لديك مانع أن

82
00:10:09,107 --> 00:10:12,357
سآخذه -
أشعر بمتعة لقطعى أجازتك الاسبوعية -

83
00:10:12,443 --> 00:10:15,779
علي أخذ أحد الأصدقاء من المطار
لاحقاً فى نفس اليوم

84
00:10:15,780 --> 00:10:18,105
جيد -
ماذا ؟ -

85
00:10:18,199 --> 00:10:21,484
يقول رجال الأمن أنك منعزل نوعاً ما

86
00:10:21,577 --> 00:10:26,446
لذا من الجيد أن نسمع أن لديك أصدقاء -
ليس صديقاً بالمعنى المعروف -

87
00:10:26,498 --> 00:10:28,786
إنه فرنسى

88
00:10:28,875 --> 00:10:31,710
سأتصل بك لاحقاً

89
00:10:31,794 --> 00:10:35,044
أودرى أود أن ننهى حديثنا

90
00:10:40,177 --> 00:10:43,213
إذا حدث أى تعديلات فلديك رقم هاتفى الخلوى

91
00:10:43,305 --> 00:10:47,516
لن يحدث شئ سيدة بيلنس -
أودرى-

92
00:10:47,600 --> 00:10:49,142
أودرى

93
00:11:19,254 --> 00:11:23,101
نعم، مرحبا -
تأكيد على الغد ، الساعة التاسعة صباحاً -

94
00:12:10,759 --> 00:12:14,803
غدا فى التاسعة صباحا، تغيير واحد فقط -
السائق سيأخذه بدلاً من أمه

95
00:12:14,804 --> 00:12:16,132
هذا أفضل

96
00:12:22,478 --> 00:12:25,514
فاسيلى ؟

97
00:12:35,364 --> 00:12:38,116
هل هو مستقر ؟ -
نعم إنه مستقر -

98
00:12:38,200 --> 00:12:40,525
والترياق ؟

99
00:12:48,293 --> 00:12:49,930
أراكم غداً أيها السادة

100
00:13:01,638 --> 00:13:05,349
وزراء مكافحة المخدرات من ستة دول من أمريكا اللاتينية

101
00:13:05,350 --> 00:13:07,591
وصلوا إلى ميامى فى مؤتمر القمة

102
00:13:07,685 --> 00:13:11,136
نعم. مارتين فرانك
1156 بالميدو

103
00:13:11,230 --> 00:13:16,306
أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع
هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة

104
00:13:16,401 --> 00:13:20,399
لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا

105
00:13:20,488 --> 00:13:23,193
.... أنا لا أدفع من أجل -
مرحبا -

106
00:13:24,158 --> 00:13:25,356
مرحبا

107
00:13:26,494 --> 00:13:31,155
إذن، قطعة متوسطة الحجم بدون موزاريلا
زيتون وأنشوجه إضافيان

108
00:13:31,248 --> 00:13:33,537
قيمة الطلب 11.95 دولاراً

109
00:13:33,625 --> 00:13:36,418
أتمنى أنك جائع -
ليس لديك فكرة كم انا جائع -

110
00:13:36,419 --> 00:13:39,788
أعتذر عن التأخير سيدى

111
00:13:41,090 --> 00:13:43,249
سيدة بيلنس

112
00:13:45,136 --> 00:13:48,386
أودرى أودرى

113
00:13:48,931 --> 00:13:52,465
ماذا تفعلين ؟ -
ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -

114
00:13:52,559 --> 00:13:56,888
هل أنت ثملة -
قليلاً -

115
00:13:58,648 --> 00:14:01,767
قلت إذا أحتجت لأى شئ

116
00:14:01,859 --> 00:14:06,022
لا أستطيع -
لماذا ؟ بسبب من أكون؟ -

117
00:14:07,197 --> 00:14:09,688
بل بسبب من أكون أنا

118
00:14:19,375 --> 00:14:23,324
أشعر بالضياع ، والتشتت

119
00:14:24,588 --> 00:14:26,877
ومن لا يشعر بهذا؟

120
00:14:36,807 --> 00:14:39,512
شكرا لك فرانك

121
00:14:40,311 --> 00:14:43,181
.... على وقتك و

122
00:14:43,272 --> 00:14:46,058
احترامك

123
00:14:46,149 --> 00:14:49,150
أعتقد أن هذا أكثر ما أحتاجه

124
00:14:51,279 --> 00:14:53,152
مع السلامة

125
00:15:25,393 --> 00:15:28,429
هل سآخذ حقنة ؟ -
لا أعرف -

126
00:15:51,000 --> 00:15:55,910
عذرا ، لم نفتح بعد -
إنها حالة طارئة ، أريد رؤية الطبيب فوراً -

127
00:15:56,004 --> 00:16:00,464
حسنا ، دكتور كوبلين هلا حضرت إلى هنا رجاءاً
لدينا مشكلة

128
00:16:00,550 --> 00:16:03,134
عليك ملئ بعض الأوراق لتحديد مشكلتك الصحية

129
00:16:03,136 --> 00:16:08,509
فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية
إنها مشكلة نفسية

130
00:16:08,599 --> 00:16:11,172
نعم لورا ما هى المشكلة ؟

131
00:16:11,268 --> 00:16:12,845
أنا

132
00:16:13,478 --> 00:16:15,934
أكره الحقن

133
00:16:16,022 --> 00:16:19,972
أولا ، ليس مؤكداً أنك ستأخذ حقنة

134
00:16:20,067 --> 00:16:24,065
ليس من المنطقى أن تأخذ موقفا تجاه
شئ معين قد لا يحدث

135
00:16:30,327 --> 00:16:33,495
أعطنى أخباراً جيدة؟ -
يقول الطبيب أننى شفيت -

136
00:16:33,496 --> 00:16:37,624
فرانك إنها تؤلم بشدة-
لن أترك أحداً يؤذيك أبداً -

137
00:16:37,708 --> 00:16:40,662
وعد ؟ -
هل تعرف ماهى قاعدتى الرابعة ؟ -

138
00:16:40,753 --> 00:16:45,082
لا تقطع وعودا لا تسطيع الوفاء بها
هيا

139
00:16:47,009 --> 00:16:49,297
أغلق الباب

140
00:16:57,727 --> 00:16:59,137
هيا

141
00:17:05,358 --> 00:17:08,652
هل يمكننى مساعدتك ؟ -
جاك بيلنس لديه زيارة للدكتور كوبلين-

142
00:17:08,653 --> 00:17:11,613
أنه فى أجازة مرضية اليوم
يمكنه المتابعة مع الدكتور تأيبرج

143
00:17:11,614 --> 00:17:15,777
أحب الدكتور كوبلين -
لا تقلق ، دكتور تايبرج ممتاز -

144
00:17:15,868 --> 00:17:18,074
خذه للغرفة رقم 3

145
00:17:18,162 --> 00:17:19,988
أين لورا ؟ -
من ؟ -

146
00:17:20,080 --> 00:17:23,916
أنتى تقفى عند مكتبها -
هذه لورا أنها مريضة اليوم كذلك -

147
00:17:23,917 --> 00:17:28,086
الانفلونزا منتشرة هذه الأيام
والآن هيا فالدكتور لديه يوم حافل

148
00:17:28,087 --> 00:17:31,337
هيا ، سينتهى الأمر دون أن تشعر

149
00:17:32,800 --> 00:17:34,839
مهلا ... مهلا

150
00:17:35,552 --> 00:17:38,126
أنا دكتور تايبرج

151
00:17:38,222 --> 00:17:40,344
ألا أستطيع انتظار طبيبى ؟

152
00:17:40,432 --> 00:17:43,682
طبيبك تم استدعاؤه فى أمر عاجل

153
00:17:43,768 --> 00:17:46,978
قالت الممرضة أن عنده زكام -
هذا هو الأمر العاجل -

154
00:17:46,979 --> 00:17:53,516
لقد تمكن منه الزكام سريعا
لذا كلما بدأنا مبكرا كلما أنتهينا سريعا

155
00:17:53,610 --> 00:17:57,109
تعالى ، سأريك شيئا رائعاً

156
00:17:57,197 --> 00:18:00,731
آسف ، خصوصية للمريض داخل الحجرة

157
00:18:00,825 --> 00:18:04,244
يمكنك الانتظار فى صالة الاستقبال
...أو تناول كأساً من الماء، أو

158
00:18:04,245 --> 00:18:08,574
ثق بى ، أنا طبيب

159
00:18:08,666 --> 00:18:10,872
من فضلك ، مكالمة من أجلك

160
00:18:14,046 --> 00:18:17,960
نعم ؟ -
مرحبا ، فرانك؟ أنا هنا -

161
00:18:18,049 --> 00:18:21,051
جئت مبكراً -
نعم ، رحلة رائعة مع اتجاه الرياح -

162
00:18:21,052 --> 00:18:23,756
ساعتان إضافيتان على أجازتى

163
00:18:23,846 --> 00:18:27,760
من الآن فصاعدا سأسافر هكذا
باتجاه الريح وإلا فلا

164
00:18:27,850 --> 00:18:30,767
سررت بوصولك

165
00:18:32,229 --> 00:18:37,435
مرحبا ، دكتور دونيتز لم يأت اليوم
اتصل به لاحقا يوم الاثنين

166
00:18:43,114 --> 00:18:47,116
أنا مشغول قليلا ، هل تمانع أن تستقل تاكسى ؟
لديك العنوان ، أليس كذلك؟

167
00:18:47,117 --> 00:18:53,155
شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة
يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا

168
00:18:53,248 --> 00:18:56,035
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك؟

169
00:18:56,918 --> 00:18:59,325
على الذهاب

170
00:18:59,420 --> 00:19:00,582
!فرانك

171
00:19:00,671 --> 00:19:03,458
ربما سننتظر الطبيب المتابع له

172
00:19:03,549 --> 00:19:06,170
يجب أن يتلقى بعض التطعيمات

173
00:19:06,259 --> 00:19:10,638
بالتأكيد ، ولكن اسبوع لن يؤثر فى شئ -
لا ، سنفعل ذلك الآن -

174
00:19:32,492 --> 00:19:34,365
اهرب يا جاك

175
00:20:45,015 --> 00:20:47,886
انظر إلى .. انظر إلى

176
00:20:47,976 --> 00:20:51,143
أتذكر وعدى ؟ -
نعم -

177
00:21:11,706 --> 00:21:13,948
!إنه ... إنه انا -
أخرج -

178
00:21:18,296 --> 00:21:20,418
فرانك

179
00:21:49,949 --> 00:21:51,194
اللعنة

180
00:22:00,125 --> 00:22:04,668
المريض غير متعاون
جهزوا السيارة

181
00:22:18,016 --> 00:22:20,637
هيا ، أسرع

182
00:22:24,314 --> 00:22:27,065
لا تقلق ، كل شئ سيكون على مايرام

183
00:22:54,591 --> 00:22:58,635
توقفى ، ضعى سلاحك ارضاً -
انبطحى -

184
00:22:59,596 --> 00:23:02,265
نعم -
لقد هربوا -

185
00:23:02,348 --> 00:23:04,175
!! هربوا -
الخطة ب ؟ -

186
00:23:06,393 --> 00:23:07,540
نعم ... الخطة ب

187
00:23:26,537 --> 00:23:29,158
لقد فعلتها

188
00:23:29,247 --> 00:23:32,118
ماهذا؟ -
هدية عيد ميلاد جاك -

189
00:23:32,208 --> 00:23:35,659
بدلة بيسبول وأربطة و قفازات ومضرب

190
00:23:37,880 --> 00:23:41,924
إنها رياضته المفضلة -
كانت كذلك السنة الماضية -

191
00:23:42,009 --> 00:23:45,032
إنه الآن فى فريق كرة القدم
وهو بارع بها

192
00:23:45,095 --> 00:23:48,677
أتعلم ، عليك أن تراه ذات مرة -
مرحبا -

193
00:23:48,765 --> 00:23:53,225
سيد وسيدة بيلنس ، إنهم قادمون -
فليختبئ الجميع -

194
00:24:00,651 --> 00:24:02,903
نعم -
صباح الخير ايها السائق -

195
00:24:02,986 --> 00:24:06,818
من المتحدث ؟ -
انظر الى الخلف فى مرآتك وسترى -

196
00:24:08,158 --> 00:24:10,827
أعرف ماتفكر به
زجاج مضاد للرصاص

197
00:24:10,910 --> 00:24:16,331
ولكن قل لى ، بخبرتك التى اضعتها فى الأعمال المكتبية

198
00:24:16,415 --> 00:24:18,953
وتوصيل الأطفال للمدارس

199
00:24:19,042 --> 00:24:23,170
هل يستطيع الزجاج المضاد للرصاص
مقاومة قنبلة قوتها 7.62

200
00:24:23,255 --> 00:24:26,789
فرانك لمَ أوقفت السيارة ؟

201
00:24:29,552 --> 00:24:32,554
إنهم منتشرون على بعد 300 قدم فى كل اتجاه

202
00:24:32,555 --> 00:24:34,013
هيا فرانك اجب على الهاتف

203
00:24:34,014 --> 00:24:39,470
كل هذا لن يكون ضروريا إذا لم تفسد خطتى
سأخبرك كيف تتصرف بشكل صحيح

204
00:24:39,561 --> 00:24:43,309
سيظهر شخص ما خلال ثوانٍ قليلة

205
00:24:54,908 --> 00:24:56,947
دعها تدخل

206
00:25:04,041 --> 00:25:06,710
ايها السائق

207
00:25:06,794 --> 00:25:10,245
ولدٌ مطيع ، ولدٌ مطيع

208
00:25:14,467 --> 00:25:15,748
مرحبا

209
00:25:16,636 --> 00:25:18,759
أتركه مربوطاً

210
00:25:20,890 --> 00:25:25,717
عن نفسى أكره الاطفال
لا أعرف مارأيك فى الموضوع

211
00:25:25,811 --> 00:25:31,434
لكن إذا ماكنت ترغب أن ترزق بأطفال
فلا تقم بأى حركة سوى ما أطلبه منك

212
00:25:31,525 --> 00:25:36,528
أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين
ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم

213
00:25:36,529 --> 00:25:40,112
ثق بى هذه المرة -
ثق به هذه المرة -

214
00:25:40,199 --> 00:25:42,192
الآن ، قد السيارة

215
00:26:24,197 --> 00:26:26,273
استدر لليسار

216
00:26:26,366 --> 00:26:28,109
قلت لليسار

217
00:26:49,220 --> 00:26:53,431
اسمعى ،  مازلنا نتبع طريقتك
ولكنهم سيقبضوا علينا

218
00:26:53,515 --> 00:26:56,517
اتبعى طريقتى ولن يؤذى أحد -
أين المتعة فى هذا ؟ -

219
00:26:56,518 --> 00:26:59,223
وفرى المتعة لوقت لاحق

220
00:27:06,986 --> 00:27:08,148
مهلاً

221
00:28:51,622 --> 00:28:52,785
ليس سيئاً

222
00:28:52,873 --> 00:28:55,578
ألم تعلمكِ أمك أن تقولى شكراً؟

223
00:28:55,668 --> 00:28:57,826
حاولت ، ولكنها فشلت المسكينة

224
00:28:57,920 --> 00:29:01,869
أعتقد أننا ابتعدنا عنهم -
فكرى ثانيةً -

225
00:29:06,302 --> 00:29:08,923
انتهى التفكير ، هيا بنا

226
00:29:38,581 --> 00:29:43,872
لم تستطيعوا العثور عليه ؟ إنه رجل واحد بسيارة واحدة
إنه مجرد سائق

227
00:29:43,961 --> 00:29:47,380
ليس تماما سيدى
هناك احتمال أنه مشترك فى العملية

228
00:29:47,381 --> 00:29:50,298
هذا مستحيل -
كيف عرفتِ ؟ -

229
00:29:50,384 --> 00:29:54,761
ربما كان يخطط لكل هذا من البداية
دون أن تشعرى

230
00:29:54,846 --> 00:29:59,057
وأنت الخبير فى معرفة الناس -
تاريخه -

231
00:30:00,143 --> 00:30:04,812
عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو
تخصصها هو البحث والتدمير

232
00:30:04,813 --> 00:30:08,763
دخل وخرج من لبنان وسوريا والسودان
إنه قناص

233
00:30:08,859 --> 00:30:11,563
لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء

234
00:30:11,653 --> 00:30:14,772
هذه ليست منطقة حربية
هذه مدينة أمريكية

235
00:30:14,864 --> 00:30:17,153
أين ابنى ؟

236
00:30:45,225 --> 00:30:47,716
التوقف الأخير ، ليخرج الجميع

237
00:30:50,021 --> 00:30:54,564
أنت شاب هادئ
زمان آخر ومكان آخر

238
00:30:54,650 --> 00:30:58,600
أنا وأنت ياحبيبى
السعادة التى بانتظارنا

239
00:31:04,409 --> 00:31:06,401
جميل

240
00:31:07,078 --> 00:31:09,830
فرانك

241
00:31:10,873 --> 00:31:11,904
فرانك

242
00:31:14,126 --> 00:31:15,324
فرانك

243
00:31:15,419 --> 00:31:20,709
ليس ما توقعته عند تسلمك المهمة صباح اليوم
أليس كذلك يا فرانك ؟

244
00:31:20,799 --> 00:31:23,965
أهذه هى خفة الظل فى هذه الحلقة ؟

245
00:31:24,052 --> 00:31:27,919
فى هذه الحلقة ياصديقى
خفة الظل ليست ضرورية للعمل

246
00:31:28,014 --> 00:31:31,928
الوحشية .. نعم
القدرة على الإصابة بالألم ... بالتأكيد

247
00:31:32,017 --> 00:31:37,853
بعض الهوس ، انعدام الخُلق ، الطاعة العمياء
كلها مطلوبة

248
00:31:37,939 --> 00:31:40,566
لكن ليس خفة الظل ، كيف كان هذا؟ -
ممتع -

249
00:31:40,567 --> 00:31:43,567
إنها مجرد البداية ياحبيبتى

250
00:31:44,654 --> 00:31:47,773
لمَ كل هذا ؟ -
سؤال فى وقته -

251
00:31:47,865 --> 00:31:49,941
ماكس

252
00:31:50,034 --> 00:31:52,359
المعذرة

253
00:32:00,293 --> 00:32:04,337
مرحبا -
ضعنى على مكبر الصوت حتى لاتضطر لإعادة التعليمات -

254
00:32:04,338 --> 00:32:06,360
خلال الساعتين القادمتين

255
00:32:06,361 --> 00:32:07,371
عليك احضار خمسة ملايين دولار

256
00:32:07,372 --> 00:32:08,466
فئة المئة دولار وغير متسلسلة

257
00:32:08,467 --> 00:32:12,416
ضعهم فى حقيبة ضد الماء
اذهب لحديقة بايفرونت .. بنفسك

258
00:32:12,512 --> 00:32:17,140
سيكون هناك سيارة كريزلر زرقاء
ضع الحقيبة فى صندوق السيارة ثم ارحل

259
00:32:17,141 --> 00:32:20,352
لا أعلم هل يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار خلال ساعتين

260
00:32:20,353 --> 00:32:24,397
سيد بيلينس رجاءً
قرأت الصحف ، عندما رشحت لمنصبك الحالى

261
00:32:24,481 --> 00:32:28,734
ربحك الصافى أكثر من مئة مليون دولار
لذا لن تتأثر ثروتك بشئ

262
00:32:28,735 --> 00:32:32,234
ماذا يضمن لى أنك لن تؤذى ابنى ؟

263
00:32:33,323 --> 00:32:36,442
ضمان" ؟ سيد بيلينس"
لست سمسار سيارات

264
00:32:36,534 --> 00:32:40,578
لا تجعل لكنتى الفاتنة ولهجتى المهذبة تخدعك

265
00:32:40,663 --> 00:32:44,446
أعيش فى الغابة
حيث إما تأكل أو تؤكل

266
00:32:44,541 --> 00:32:47,577
ولكن من أجل روح العمل ، هاك الضمان

267
00:32:47,669 --> 00:32:51,547
بعد الوقت المحدد بعشر دقائق إذا لم يصل المال
سأرسل لك إصبعه

268
00:32:51,548 --> 00:32:55,508
بعد عشرون دقيقة سأرسل لك يده
بعد ثلاثون دقيقة سأرسل لك قدمه

269
00:32:55,509 --> 00:32:58,303
يبدو أننا اتفقنا ، أليس كذلك سيد بيلينس؟

270
00:32:58,304 --> 00:33:00,794
اتفقنا

271
00:33:01,849 --> 00:33:04,683
هل يمكننا التحدث لابننا رجاءاً ؟

272
00:33:06,019 --> 00:33:08,261
!! أمى ... أمى

273
00:33:09,314 --> 00:33:13,643
لديك ساعاتان سيد بيلنس
ابتداءاً من الآن

274
00:33:15,528 --> 00:33:19,228
أريد ابنى وحسب -
لا بأس ، لا بأس -

275
00:33:19,323 --> 00:33:23,071
فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى

276
00:33:23,159 --> 00:33:27,536
لقد وعدتنى -
إياك أن تقطع وعوداً لا تستطيع الوفاء بها -

277
00:33:27,622 --> 00:33:31,037
لا أفعل هذا
هذه إحدى قوانينى

278
00:33:31,125 --> 00:33:32,584
مذهل

279
00:33:32,668 --> 00:33:38,920
رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين
فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها

280
00:33:39,007 --> 00:33:43,585
ليس قوانينى -
عليك إذن أن تسمح باستثناء -

281
00:33:43,678 --> 00:33:45,754
اذهب

282
00:34:14,206 --> 00:34:16,827
اذهب

283
00:34:28,135 --> 00:34:29,795
اذهب -
أيها السائق -

284
00:34:33,014 --> 00:34:38,435
لا ، لا ، تمهلى، تمهلى
مسافة صغيرة بيننا لن تكون سيئة

285
00:34:39,020 --> 00:34:41,096
أنديامو

286
00:34:49,362 --> 00:34:51,818
الآن

287
00:35:26,062 --> 00:35:28,221
انتظر ... الاشارة

288
00:35:28,314 --> 00:35:30,983
مرحبا -
هذا أنا -

289
00:35:31,067 --> 00:35:34,360
انت أيها الوغد -
انظر، لم يكن بوسعى فعل شئ -

290
00:35:34,361 --> 00:35:38,026
...خدش واحد فى رأسه و -
دعنى اتحدث مع المسؤل -

291
00:35:38,115 --> 00:35:42,076
أنا المارشال ستابلتون -
تصرفوا بسرعة ، هناك ثلاثة قوارب -

292
00:35:42,077 --> 00:35:45,579
أخبرنا أين أنت -
جهزوا خطة ، إنهم يتجهون للشمال -

293
00:35:45,580 --> 00:35:48,664
أخبرنى أين أنت -
اخبرنا فقط اين انت -

294
00:35:48,750 --> 00:35:50,659
مرحبا ، فرانك؟

295
00:35:51,127 --> 00:35:53,415
عرفت مكانه

296
00:36:21,362 --> 00:36:24,030
مرحبا -
تاركونى هذا أنا أخرج من المنزل-

297
00:36:24,031 --> 00:36:28,360
لقد بدأت تحضير كوكتيل السمك للتو -
انسى السمك ، غادر وحسب -

298
00:36:28,452 --> 00:36:31,078
وأين أذهب ؟ -
أى مكان ، اذهب للشاطئ -

299
00:36:31,079 --> 00:36:34,662
الشاطئ ، شاطئ ميامى الشهير

300
00:36:34,749 --> 00:36:38,877
انه حلمى
أود حقاً الذهاب للشاطئ

301
00:36:42,215 --> 00:36:43,922
ربما لا

302
00:36:44,008 --> 00:36:47,708
لا تتحرك! من أنت بحق الجحيم -
أنا الطاهى -

303
00:36:49,763 --> 00:36:53,214
هذا خطأ ... خطأ فادح

304
00:36:55,310 --> 00:36:59,936
لمَ لا نسوى الأمور معاً ؟

305
00:37:15,661 --> 00:37:19,908
مرحبا -
أنا فرانك ، تظاهرى بأننى شخص آخر -

306
00:37:22,167 --> 00:37:24,076
مرحبا سوزان

307
00:37:24,628 --> 00:37:26,786
لا ، أنا هنا فى المنزل

308
00:37:26,880 --> 00:37:30,424
لست أنا الفاعل يا أودرى
كانت تصوب مسدساً الى جاك ولم يكن أمامى أى خيار

309
00:37:30,425 --> 00:37:35,086
نعم ، رأيت ذلك
ماذا تعرف ؟

310
00:37:35,179 --> 00:37:38,181
الموضوع أكبر من عملية اختطاف -
لقد طلبوا فدية -

311
00:37:38,182 --> 00:37:44,433
الأطباء كانوا مزيفين وحاولوا اعطاء جاك حقنة
.... بينما أحاول منعهم

312
00:37:46,147 --> 00:37:51,188
لقد وعدت جاك ألا أسمح لأى شخص أن يؤذيه ، ولن أخلف ذلك الوعد

313
00:37:51,277 --> 00:37:53,483
فرانك-
سأتصل بك لاحقاً -

314
00:37:56,573 --> 00:37:58,898
أودرى

315
00:37:58,992 --> 00:38:05,244
هل كل شئ على مايرام ؟ -
هذا سؤال غبى للغاية يا جيف -

316
00:38:11,754 --> 00:38:15,751
حسنا ، اخبرنى إذن سيادة المفتش تاركونى

317
00:38:15,841 --> 00:38:21,594
لمَ لم تفصح فوراً عن هويتك كظابط شرطة ؟

318
00:38:21,679 --> 00:38:27,219
كنت مرتبكا بسبب طريقة اقتحامكم

319
00:38:27,310 --> 00:38:29,551
تبدو اسلحتك معقدة

320
00:38:29,645 --> 00:38:35,434
كما تعلم أنا أعمل فى مكتب صغير فى بلدة صغيرة ولدينا جرائم صغيرة فقط

321
00:38:35,525 --> 00:38:39,528
كنت أشعر بعدم الأمان قليلاً -
أنت و فرانك مارتين أصدقاء ، أليس كذلك ؟ -

322
00:38:39,529 --> 00:38:45,649
أصدقاء ؟ ليس تماماً
مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة

323
00:38:45,743 --> 00:38:47,866
علاقة طويلة ؟

324
00:38:47,953 --> 00:38:50,788
ليست طويلة جداً -
وجدوك تطهو الطعام فى منزله -

325
00:38:50,789 --> 00:38:52,289
! أنا فرنسى -
بمعنى ...؟ -

326
00:38:52,291 --> 00:38:57,462
لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم
إنها طريقتنا لكسر الحواجز

327
00:38:57,545 --> 00:39:02,539
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة
اللتان أحضرتهما لى بكرمك

328
00:39:02,633 --> 00:39:06,002
اعذرنى ، ولكنها ليست جيدة

329
00:39:06,095 --> 00:39:08,882
أعرف ، ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

330
00:39:08,972 --> 00:39:10,135
هل لديك مطبخ ؟

331
00:39:12,608 --> 00:39:14,684
تراجع ، تراجع

332
00:40:40,270 --> 00:40:43,188
!لا تتحرك
سميث

333
00:40:43,273 --> 00:40:45,349
ألقهِ أرضاً

334
00:41:11,173 --> 00:41:13,925
ياللمسيح ، ماذا حدث ؟

335
00:41:14,009 --> 00:41:17,343
سنعتنى به من أجلك

336
00:41:23,309 --> 00:41:26,311
هل أنت واثق أن هذا آمن ؟ -
أنظر فوق كتفك -

337
00:41:26,312 --> 00:41:28,933
نحن نغطيك

338
00:41:37,781 --> 00:41:44,862
كما كانت أمى تقول
الطعام يعتمد على مخيلتك

339
00:41:44,954 --> 00:41:47,622
كريمة محروقة وخبز محمص -
كريمة محروقة -

340
00:41:47,623 --> 00:41:48,903
كريمة محروقة

341
00:41:48,999 --> 00:41:51,751
كريمة

342
00:41:53,170 --> 00:41:55,209
نعم ؟ -
أين أنت ؟ -

343
00:41:55,297 --> 00:41:58,665
أطهو الطعام -
تطهو ! هل بإمكانك التحدث ؟ -

344
00:41:58,758 --> 00:42:02,043
حديث خاص مع أمى -
أمك -

345
00:42:02,136 --> 00:42:05,469
من فضلك ، هل تمانع ؟

346
00:42:05,556 --> 00:42:07,050
شكراً لك

347
00:42:07,141 --> 00:42:09,217
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

348
00:42:09,309 --> 00:42:13,448
نعم ، جيد جداً جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

349
00:42:13,480 --> 00:42:17,524
هل لى أن أسألك لمن تطهو ؟
للقوات الأمريكية -

350
00:42:17,609 --> 00:42:23,195
بمجرد أن عثروا على شارتى أصبحوا فى غاية الأدب
أعطونى شطيرة وقهوة

351
00:42:23,280 --> 00:42:26,067
لن تصدق مدى سوء الطعام هنا

352
00:42:26,158 --> 00:42:31,662
أحاول تحسين الموقف بينما ينتظروا مكالمة من رئيسى
لتأكيد كل شئ

353
00:42:31,746 --> 00:42:36,622
بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت
فهو لا يتواجد كثيراً

354
00:42:36,709 --> 00:42:40,211
هل هناك ما يتعلق بى؟ -
نعم ، إنهم مهتمون جداً بشأنك -

355
00:42:40,212 --> 00:42:44,210
يودون معرفة أين انت
أين أنت ؟

356
00:42:44,299 --> 00:42:47,502
بدون عنوان لفترة طويلة
اسمع ، انتظر

357
00:42:51,347 --> 00:42:54,265
هل يمكنك الوصول لجهاز كمبيوتر ؟

358
00:42:54,350 --> 00:42:58,134
إنه أسهل من الوصول لوجبة شهية

359
00:43:13,242 --> 00:43:15,614
صديقى الوسيم ، من هو ؟

360
00:43:15,615 --> 00:43:18,079
هذا ما أريد معرفته
هل لديهم برنامج لتعريف الهوية ؟

361
00:43:18,080 --> 00:43:24,118
اعذرنى ، لست معتاداً على هذه الانظمة
فى بلدى ، يوجد كمبيوتر لكل عشرة افراد

362
00:43:24,210 --> 00:43:26,670
كيف تسير الأمور معك إذن يا فرانك ؟

363
00:43:26,671 --> 00:43:30,253
إنها قصة معقدة -
هل تعنى أنك تعانى الأمرين ؟ -

364
00:43:30,341 --> 00:43:34,421
يمكنك قول ذلك -
بطريقة أخرى ، حالتك الطبيعية -

365
00:43:34,511 --> 00:43:36,053
فويلا

366
00:43:36,138 --> 00:43:39,512
عالم أحياء روسى

367
00:43:39,513 --> 00:43:42,976
حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء

368
00:43:42,977 --> 00:43:48,766
هل يوجد عنوان ؟ -
ميامى ، بوكا وست ، شارع الكينج ، رقم 11 -

369
00:45:32,159 --> 00:45:33,867
ابتعدوا

370
00:45:59,851 --> 00:46:01,678
.. مهلا

371
00:46:05,273 --> 00:46:09,140
ماذا تفعل ؟ -
أحاول اللحاق بالباص -

372
00:46:11,320 --> 00:46:13,193
هيا

373
00:46:28,877 --> 00:46:33,586
ماذا تفعل أيها السائق ؟ -
لست بارعاً فى الماء ؟ -

374
00:46:36,885 --> 00:46:38,379
! توقف ! توقف

375
00:47:09,456 --> 00:47:12,374
حسناً .. حسناً -
حدثنى عن عيادة الطبيب -

376
00:47:12,375 --> 00:47:15,910
أية عيادة ؟ -
حيث حاولت حقن الطفل بهذه -

377
00:47:16,003 --> 00:47:18,210
ألن تخبرنى ؟

378
00:47:27,681 --> 00:47:31,132
هل تعلم ماذا فعلت للتو
هل تعلم ماذا فعلت للتو

379
00:47:31,225 --> 00:47:36,385
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته

380
00:47:36,480 --> 00:47:39,149
.... تمنياتى بحياة طيبة

381
00:47:39,233 --> 00:47:41,558
فيما تبقى منها

382
00:47:56,373 --> 00:48:01,035
من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك -
شكراً -

383
00:48:01,128 --> 00:48:03,170
الفدية لم يتم التقاطها -
ماذا يعنى هذا ؟ -

384
00:48:03,171 --> 00:48:06,587
لا تقلق -
ماذا لو لم يكن مجرد اختطاف ؟ -

385
00:48:06,674 --> 00:48:11,427
لقد عملت فى عدة قضايا اختطاف خلال العامين الماضيين -
إذا لم يأخذوها فلن استعيد ابنى -

386
00:48:11,429 --> 00:48:14,465
أودرى لا تعقدى الأمور أكثر مما هى عليه

387
00:48:14,556 --> 00:48:18,601
أنا لا أعقد الأمور جيفرسون
هذا بسبب عملك

388
00:48:18,685 --> 00:48:22,634
وما دخل عملى بالأمر ؟ -
عملك هو كل شئ فى هذا الأمر -

389
00:48:22,730 --> 00:48:26,181
ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً
أصبحنا مستهدفين

390
00:48:26,275 --> 00:48:32,111
لا يهمنى ماتعتقد
الوحيد الذى يحاول انقاذ جاك الآن هو فرانك

391
00:48:32,197 --> 00:48:34,907
السائق ؟ -
هل تحدثتى الى فرانك مارتين ؟ -

392
00:48:34,908 --> 00:48:40,684
ماذا أنت فاعلة بحق الجحيم بالتحدث إليه ؟ -
إنه آخر من رآى جاك على قيد الحياة -

393
00:48:40,705 --> 00:48:42,662
وجدنا الصبى

394
00:49:08,772 --> 00:49:10,314
أنها مغلقة بإحكام

395
00:49:10,399 --> 00:49:12,524
أحضروا واحدة أخرى إلى هناك -
حاضر سيدى -

396
00:49:12,525 --> 00:49:16,190
كم سيستغرق هذا -
سيدتى ، نحن نعمل بأسرع ما يمكن -

397
00:49:16,279 --> 00:49:18,863
يمكن أن يختنق بالداخل -
ابقى هادئة -

398
00:49:18,865 --> 00:49:20,987
! إنه ابنى -
دعيهم يعملوا -

399
00:49:21,075 --> 00:49:24,243
هل ستجلس هكذا ولا تفعل شيئاً ؟ -
إنهم خبراء -

400
00:49:24,244 --> 00:49:28,076
! الجميع أصبحوا خبراء
لقد سئمت منكم جميعاً

401
00:49:28,165 --> 00:49:29,623
أودرى

402
00:49:33,086 --> 00:49:35,493
أودرى

403
00:49:35,713 --> 00:49:37,373
أودرى

404
00:49:42,010 --> 00:49:43,635
أودرى

405
00:49:45,972 --> 00:49:48,428
!! أمى

406
00:49:50,810 --> 00:49:53,016
جاك

407
00:49:53,646 --> 00:49:55,935
هل أنت بخير ؟

408
00:50:00,819 --> 00:50:03,736
أنت بخير ياصغيرى

409
00:50:07,867 --> 00:50:11,070
تنفس ... هيا تنفس

410
00:50:11,162 --> 00:50:14,696
انت الشيطان بعينه -
أتمنى ذلك -

411
00:50:52,574 --> 00:50:57,402
اللعنة ديمترى لقد افزعتنى -
أين سونوفيتش ؟ -

412
00:50:57,495 --> 00:51:00,531
فى الغرفة -
أريد التحدث إليه -

413
00:51:00,623 --> 00:51:04,786
اجلس ! اسمع الباناسونيك
موسيقى الراب رائعة

414
00:52:44,884 --> 00:52:46,627
ماهذا ؟ -
لا أعلم -

415
00:52:47,845 --> 00:52:49,553
! اللعنة

416
00:52:49,638 --> 00:52:51,889
ماذا تفعل هنا؟ -
احتاج الترياق -

417
00:52:51,891 --> 00:52:55,010
السائق ، لقد حقننى بالفيروس
! انظر

418
00:52:55,102 --> 00:52:59,563
ديمترى ، من أين له بالفيروس ؟-
الحقنة التى تركناها فى عيادة الطبيب -

419
00:52:59,564 --> 00:53:02,565
رجاءاً ، اريد الترياق ... أنا مريض

420
00:53:02,650 --> 00:53:06,813
اهدأ ، لست مريضاً
لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفيروس

421
00:53:06,904 --> 00:53:09,276
تعرف هذا وعملت على صناعته

422
00:53:10,449 --> 00:53:12,904
افتح الثلاجة -
.... أقول لك -

423
00:53:14,453 --> 00:53:18,948
!! افتح الثلاجة ... افتح الثلاجة

424
00:53:19,624 --> 00:53:23,289
نعم ، سياسة التأمين
كم لديك منها ؟

425
00:53:23,377 --> 00:53:26,793
جرعتان ، كافية لى ولـتيبوف

426
00:53:29,842 --> 00:53:33,839
سياسة تيبوف ألغيت
هناك واحدة من أجلى

427
00:53:33,929 --> 00:53:36,217
وأريدها فوراً ... هيا

428
00:53:36,306 --> 00:53:39,259
هيا ... لنقوم بذلك

429
00:53:41,727 --> 00:53:43,311
لا لن نفعل -
من أنت ؟ -

430
00:53:43,312 --> 00:53:45,646
هناك مايكفى شخصان -
لست بحاجة لها -

431
00:53:45,647 --> 00:53:48,317
ولكنك حقنتنى -
بالماء -

432
00:53:48,400 --> 00:53:51,104
لستُ مريضاً -
لستَ مريضاً -

433
00:53:51,194 --> 00:53:53,021
ماء -
ماء -

434
00:53:54,739 --> 00:53:56,019
! أيها الوغد

435
00:53:59,368 --> 00:54:02,784
عظيم ، انتهت المشكلة
جرعة لكل منا

436
00:54:02,871 --> 00:54:07,996
إنها ليست لنا -
واحدة لك والأخرى للطفل -

437
00:54:08,084 --> 00:54:11,251
صبرى كاد أن ينفد

438
00:54:14,715 --> 00:54:18,250
حدثنى عن الفيروس -
حسناً ، ماذا تريد أن تعرف ؟ -

439
00:54:18,302 --> 00:54:20,053
كل شيء بداية من ما هو الفيروس

440
00:54:20,054 --> 00:54:23,681
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار

441
00:54:23,682 --> 00:54:28,059
سيموت الصبى وكل من يتنفس حوله
وينتهى الأمر

442
00:54:28,144 --> 00:54:32,856
ماذا تعنى بـ "ينتهى الأمر" ؟ -
يعود الفيروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة -

443
00:54:32,857 --> 00:54:36,771
شكرا على الدرس
والآن اعطنى الزجاجات

444
00:54:36,860 --> 00:54:42,762
أتريد حقاً أنت تلعب لعبة البطل الخارق ؟
حسناً دعنا نرى ما إذا كنت تستطيع الطيران

445
00:55:18,982 --> 00:55:21,473
هل أنت بخير -
أنا بخير -

446
00:56:25,959 --> 00:56:31,333
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

447
00:56:31,422 --> 00:56:35,342
ستزول خلال يوم أو يومان
سأعطيه شيئاً ليساعده على النوم

448
00:56:35,343 --> 00:56:39,803
اتصلوا بى إذا ما استجد شئ ما -
شكرا لك أيها الطبيب -

449
00:56:41,348 --> 00:56:45,215
... أتعرفى أودرى كل هذا

450
00:56:45,310 --> 00:56:49,259
حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً

451
00:56:49,355 --> 00:56:51,680
مع جاك....

452
00:56:51,774 --> 00:56:54,526
ومعك

453
00:56:56,945 --> 00:57:01,987
هل انت بخير -
سيد بيلنس لقد تأخرنا -

454
00:57:02,075 --> 00:57:07,413
سآتى فوراً
... سأحضر بعد المؤتمر

455
00:57:07,497 --> 00:57:10,367
للإطمئنان على جاك

456
00:57:10,458 --> 00:57:12,746
والإطمئنان عليكِ

457
00:57:14,628 --> 00:57:18,246
عظيم ، أراكِ قريبا

458
00:57:18,340 --> 00:57:20,665
إنهم هنا إذا أحتجتى إليهم

459
00:57:32,644 --> 00:57:36,227
هل أنت بخير سيدتى ؟ -
أنا بخير -

460
00:57:39,609 --> 00:57:42,645
مرحبا -
هذا أنا -

461
00:57:42,737 --> 00:57:44,738
هل أنت بخير -
إذهبى الى غرفة النوم -

462
00:57:44,739 --> 00:57:47,942
مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟

463
00:57:49,535 --> 00:57:52,820
أنا بمفردى ، أين أنت فرانك ؟

464
00:57:52,913 --> 00:57:55,201
استديرى

465
00:58:05,591 --> 00:58:09,303
فرانك كنت مخطئاً
كانت مجرد عملية اختطاف ، جاك بخير

466
00:58:09,344 --> 00:58:14,800
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

467
00:58:14,891 --> 00:58:17,429
ماذا تقول ؟

468
00:58:17,518 --> 00:58:22,227
هل تعنى أن ابنى سيموت ؟ -
لا ، لن يموت -

469
00:58:24,274 --> 00:58:28,819
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء
وسيصاب به كل من يتنفسه

470
00:58:28,820 --> 00:58:31,780
ابنك كان مجرد سلاح
والهدف الحقيقى هو أبوه

471
00:58:31,781 --> 00:58:36,941
جيفرسون ؟ لماذا ؟-
المؤتمر ، إنها الاجابة المنطقية الوحيدة -

472
00:58:37,036 --> 00:58:40,239
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة

473
00:58:40,331 --> 00:58:43,450
زوجك يتنفس فيموت الجميع

474
00:58:49,464 --> 00:58:52,133
عليك أن تثقى بى أودرى

475
00:58:59,181 --> 00:59:01,719
هل بإمكانك إعطاؤها له ؟

476
00:59:01,808 --> 00:59:04,845
ماذا ستفعل ؟ -
أبحث عن الشخص المسؤل -

477
00:59:04,936 --> 00:59:08,435
لديه المزيد من هذه
لك وللآخرين

478
00:59:10,316 --> 00:59:12,641
لك الآن

479
00:59:29,083 --> 00:59:30,114
لدينا زائر

480
00:59:31,961 --> 00:59:35,294
حرارتك مرتفعة -
أنا بخير -

481
00:59:35,380 --> 00:59:37,788
عليك الذهاب

482
00:59:41,177 --> 00:59:42,458
! لا تتحرك

483
01:00:27,553 --> 01:00:29,970
هل حضر الرئيس ؟ -
الجميع متواجد -

484
01:00:29,972 --> 01:00:33,221
تدفقوا من كل أرجاء المعمورة

485
01:00:33,308 --> 01:00:36,890
لحظة ، مرحبا -
جيفرسون لا يمكنك الذهاب للمؤتمر-

486
01:00:36,978 --> 01:00:40,605
هل كل شئ على مايرام ؟ -
..... لإعطائه فيروس مميت.....

487
01:00:40,606 --> 01:00:43,858
لا يمكننى سماعك ، أنا بالداخل -
أصبت به وكذلك أنت -

488
01:00:43,859 --> 01:00:47,611
لا أستطيع سماعك -
خطتهم هى اصابة كل الموجودين هناك -

489
01:00:47,612 --> 01:00:50,530
سأتصل بك لاحقاً -
جيف -

490
01:00:52,534 --> 01:00:55,902
سيد بيلينس هل انت بخير ؟

491
01:00:55,995 --> 01:00:59,411
أنا بخير ، هيا بنا -
متأكد ؟ -

492
01:01:19,808 --> 01:01:23,011
مرحبا -
هل مازلت ضيفا عند الحكومة ؟ -

493
01:01:23,103 --> 01:01:28,310
أعطونى إقامة خمسة نجوم
دعنى أخمن ، تحتاج لمساعدتى

494
01:01:28,399 --> 01:01:30,890
هل أنت قريب من جهاز الكمبيوتر ؟

495
01:01:30,985 --> 01:01:34,612
إنه وسادتى من الناحية العملية
حسناً ، كيف تريد أن نبدأ ؟

496
01:01:34,613 --> 01:01:41,232
لا أعلم ، ليس لدى شئ -
هذه نوعيتى المفضلة من البحث -

497
01:01:41,328 --> 01:01:44,364
لنرَ

498
01:01:44,998 --> 01:01:48,331
... أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى

499
01:01:48,417 --> 01:01:53,126
تنفس ... أحسنت
تنفس ياصديقى تنفس

500
01:01:53,213 --> 01:01:56,582
غداً بمجرد خروج هؤلاء الأوغاد

501
01:01:56,675 --> 01:02:01,799
ستموت اتفاقياتهم وتدفن
أتعرفى ماذا ستكون المشكلة الكبرى ؟

502
01:02:01,888 --> 01:02:04,842
ماذا -
عدّ النقود -

503
01:02:09,395 --> 01:02:12,146
لا استطيع الانتظار حتى الغد -

504
01:02:16,401 --> 01:02:19,734
جانى شيلينى

505
01:02:19,821 --> 01:02:25,055
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب
مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع

506
01:02:26,827 --> 01:02:30,492
أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات
فى الطابق الخامس عشر

507
01:02:30,581 --> 01:02:34,708
هذا جونزالس ، إنه فى عطلة

508
01:02:34,793 --> 01:02:39,750
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

509
01:02:39,839 --> 01:02:42,294
كانت عملية محكمة

510
01:02:46,678 --> 01:02:49,138
أعطنى عنواناً -
ميامى ، شرق الهاى لاند -

511
01:02:49,139 --> 01:02:51,464
شارع البجعة، رقم 26900

512
01:02:51,558 --> 01:02:54,665
وجدنا السيارة -
انت شرطى عظيم يا تاركونى -

513
01:02:54,686 --> 01:02:58,730
شكرا على مجاملتك
والآن سأعود للنوم

514
01:03:02,067 --> 01:03:03,941
ربما لن أفعل

515
01:03:06,196 --> 01:03:09,481
ابتعد عن الطريق
تحرك -

516
01:03:09,574 --> 01:03:11,780
سأفعل .. حسنا

517
01:03:19,750 --> 01:03:21,908
أمى

518
01:03:23,003 --> 01:03:27,581
حبيبى ، هل تشعر بتحسن -
قليلاً -

519
01:03:27,674 --> 01:03:31,089
لمَ لا تحاول العودة للنوم ؟

520
01:03:36,724 --> 01:03:39,215
سيدتى ، هل انت بخير ؟

521
01:03:49,318 --> 01:03:51,892
جيفرسون ، جيفرسون ، هل أنت بخير ؟

522
01:04:56,546 --> 01:04:58,834
حسنا ، افعلها

523
01:05:11,184 --> 01:05:15,431
ماذا تفعل ؟ -
أتعرفى ، طوال الليلة الماضية وأنا أفكر -

524
01:05:15,521 --> 01:05:18,095
كيف ننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

525
01:05:18,191 --> 01:05:21,773
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة

526
01:05:21,861 --> 01:05:25,940
شئ آمن كلياً
إنه أنا

527
01:05:31,911 --> 01:05:35,197
مدهش ... ارتدى ملابسك

528
01:05:36,874 --> 01:05:37,905
أوقفوه

529
01:05:41,086 --> 01:05:43,577
هؤلاء هم اصدقائك ؟ -
ليس بعد -

530
01:05:53,222 --> 01:05:55,974
أين ذهبوا ؟ -
الجراج -

531
01:05:57,434 --> 01:05:59,343
نفذت ذخيرتى -
وأنا كذلك -

532
01:05:59,436 --> 01:06:01,687
وأنا أيضا -
أين الذخيرة الاحتياطية ؟

533
01:06:01,688 --> 01:06:03,230
الجراج

534
01:06:04,566 --> 01:06:07,270
تفحصوا المنزل
هيا .. هيا ... انطلقوا

535
01:06:11,155 --> 01:06:13,313
! امسكوه .. امسكوه

536
01:07:49,077 --> 01:07:52,446
ماذا تريدنى أن أفعل -
لا تطفئ المحرك -

537
01:07:52,538 --> 01:07:57,829
مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى
أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان

538
01:07:57,918 --> 01:08:01,963
أنت جميلة جداً
تذكرينى بسيارتى البوم بوم الصفراء

539
01:09:18,408 --> 01:09:20,365
لا تتحرك

540
01:09:20,451 --> 01:09:23,618
السيد السائق -
سأنسفك نسفاً -

541
01:09:23,704 --> 01:09:27,749
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا

542
01:09:27,833 --> 01:09:31,617
ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق

543
01:09:31,711 --> 01:09:34,285
انظر جيداً يا فرانك مارتين

544
01:09:34,381 --> 01:09:38,045
أنا العلاج لما يؤلمك
أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك

545
01:09:38,134 --> 01:09:41,419
أنا الترياق

546
01:09:41,512 --> 01:09:44,845
محاولة جيدة ، أنا متأثر
لم اقدرك حق قدرك

547
01:09:44,932 --> 01:09:49,143
يتطلب الأمر أكثر من مجرد سائق ليكتشف اللعبة -
لم أكتشف كل شئ بعد -

548
01:09:49,144 --> 01:09:52,678
ربما استطيع مساعدتك
ماهو الجزء الغامض بالنسبة لك

549
01:09:52,772 --> 01:09:56,105
أنت ... لماذا ؟ -

550
01:09:56,192 --> 01:10:02,312
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

551
01:10:02,406 --> 01:10:06,075
وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين
هم من دفعوا أكثر

552
01:10:06,076 --> 01:10:09,491
يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

553
01:10:09,579 --> 01:10:13,123
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

554
01:10:13,124 --> 01:10:16,658
هذه ليست مشكلتى
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

555
01:10:16,752 --> 01:10:21,414
وقد أنجزت مهمتى ... مثلك تماماً
فقط أجرى كان أفضل

556
01:10:22,549 --> 01:10:25,384
وأيضا شعرى وبدلتى

557
01:10:26,928 --> 01:10:29,466
لولا

558
01:10:29,555 --> 01:10:33,090
والآن ، هلا عذرتنى
على اللحاق بطائرتى

559
01:10:34,018 --> 01:10:36,425
اقتليه

560
01:10:36,520 --> 01:10:38,263
مع السلامة

561
01:10:42,192 --> 01:10:44,735
إياك حتى أن ترمش بعينك -
ما بداخل هذه من أجلك  -

562
01:10:44,736 --> 01:10:46,812
.... يسعدنى

563
01:10:49,282 --> 01:10:52,282
قتلك

564
01:12:28,121 --> 01:12:30,790
بث مباشر يأتيكم من طريق كى بيسكيانى

565
01:12:30,874 --> 01:12:35,037
حيث تطارد عشرة سيارات شرطة على الأقل شاحنة حمراء مسروقة

566
01:12:39,423 --> 01:12:42,708
ياإلهى ... هذا جنون
جيم هل سجلت ذلك؟

567
01:12:42,801 --> 01:12:47,628
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم

568
01:12:47,722 --> 01:12:51,589
الوغد يستطيع القيادة -
أجل يستطيع -

569
01:13:37,976 --> 01:13:40,269
اخلاء المنطقة استعدادا للإقلاع سيد شيلينى

570
01:13:40,270 --> 01:13:45,394
استرخ واستمتع برحلتك
وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

571
01:14:29,648 --> 01:14:32,732
لدينا مشكلة فى ذراع الهبوط
سأستعد للهبوط

572
01:14:32,817 --> 01:14:35,402
هل يمكننا الطيران بالمشكلة -
نظرياً -

573
01:14:35,403 --> 01:14:39,234
إذن ستهبط عندما نصل إلى كولومبيا

574
01:14:39,323 --> 01:14:42,116
اذهب وانظر إذا كان بإمكانك رفعها يدوياً

575
01:14:42,117 --> 01:14:45,735
نأسف على الازعاج
لا شئ يدعو للقلق

576
01:14:50,250 --> 01:14:53,286
عفواً ، الرحلة ألغيت

577
01:14:53,377 --> 01:14:57,042
يؤسفنى أن أخبرك أنك أنت الملغى

578
01:14:57,131 --> 01:15:00,250
تفضل بالجلوس

579
01:15:00,801 --> 01:15:03,505
استرخى

580
01:15:03,595 --> 01:15:06,714
تناول شراباً
لنتعرف على بعضنا البعض

581
01:15:06,806 --> 01:15:10,305
أعتقد أنى أعرف كل ما أحتاج معرفته

582
01:16:56,239 --> 01:16:58,314
اللعنة

583
01:18:37,664 --> 01:18:42,242
خمس نقاط ، مالذى له عينان وليس له أذنان
له جلد وليس له شعر

584
01:18:42,335 --> 01:18:44,502
ابيض من الداخل وبنى من الخارج

585
01:18:44,503 --> 01:18:46,412
أمى ؟ -
الدودة ؟ -

586
01:18:46,505 --> 01:18:50,337
خطأ ... أبى؟ -
دودة القز -

587
01:18:50,425 --> 01:18:53,295
خطأ -
البطاطس -

588
01:18:57,306 --> 01:19:00,556
هل لى بمساعدتك ؟ -
كلا ، كنت مغادراً للتو -

589
01:19:03,937 --> 01:19:06,013
جوز الهند -
خطأ -

590
01:19:06,106 --> 01:19:09,806
الثعبان -
خطأ -

591
01:19:09,901 --> 01:19:13,186
الفول السودانى -
مقرف -

592
01:19:13,279 --> 01:19:15,568
النقانق -
خطأ -

593
01:19:28,460 --> 01:19:30,748
كان ذلك سريعاً -
فعلاً -

594
01:19:31,921 --> 01:19:37,460
لا أريد أن تفوتك الطائرة -
هذا لطف  منك -

595
01:19:45,308 --> 01:19:47,799
انظروا لهذه

596
01:19:50,021 --> 01:19:53,970
لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس

597
01:19:59,529 --> 01:20:03,064
لدى شئ من أجلك
طالما لم تذهب للشاطئ

598
01:20:03,158 --> 01:20:08,614
لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل
سيان هنا أو هناك

599
01:20:08,704 --> 01:20:10,862
الرحلة 069 المتجهة إلى باريس

600
01:20:10,956 --> 01:20:14,040
شكرا لك فرانك
كانت أجازة مثيرة

601
01:20:14,126 --> 01:20:17,535
ماذا يريد المرء اكثر من هذا ؟ -
نعم .. فعلاً -

602
01:20:18,421 --> 01:20:22,341
الى اللقاء فرانك -
إلى اللقاء ياصديقى ، تمنياتى برحلة سعيدة -

603
01:20:22,342 --> 01:20:25,010
أشك ... قالوا أن الرحلة كلها عكس اتجاه الريح

604
01:20:25,011 --> 01:20:28,960
أعتقد ليس كل مايتمناه المرء يدركه
أليس كذلك ؟

605
01:20:29,598 --> 01:20:32,006
هذا صحيح

606
01:20:46,739 --> 01:20:48,019
نعم

607
01:20:48,115 --> 01:20:51,069
أبحث عن ناقل

608
01:20:54,454 --> 01:20:56,245
كلى آذان صاغية

1
01:20:57,245 --> 01:29:56,245
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com
