1
00:00:47,280 --> 00:00:48,440
! (يا (جوزي الصغير

2
00:00:51,160 --> 00:00:53,080
! تعال ! دعنا ننظفك

3
00:00:57,440 --> 00:00:58,560
يجدر بك الذهاب

4
00:02:13,520 --> 00:02:14,920
! (جوزي)

5
00:02:24,120 --> 00:02:25,600
! أبي

6
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
. . . من الرماد إلي الرماد

7
00:04:01,200 --> 00:04:02,880
. من التراب إلي التراب

8
00:04:04,720 --> 00:04:06,520
. . . الرب هو من يعطي

9
00:04:08,640 --> 00:04:10,440
. و هو من يأخذ

10
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
(إسمي هو (أديسون

11
00:06:10,720 --> 00:06:13,200
(يدوعنني (بلادي بيل

12
00:06:17,640 --> 00:06:18,600
تبحث عن الـ(ريد ليغز) ؟

13
00:06:21,920 --> 00:06:23,680
(سوف تجدهم في (كانساس

14
00:06:25,120 --> 00:06:26,680
إنهم تابعين للإتحاد

15
00:06:28,560 --> 00:06:30,800
.سوف نذهب لهناك لنصفي حسابنا

16
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
سآتي معكم

17
00:06:44,600 --> 00:06:48,880
* * جوزي ويلز الخارج عن القانون  **

18
00:06:53,600 --> 00:07:52,880
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

19
00:07:52,900 --> 00:09:31,880
x___men@msn.com

20
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
. . . كل ما عليكم فعله

21
00:10:11,640 --> 00:10:14,520
. . . هو أن تدخلوا مخيم الإتحاد هذا

22
00:10:15,720 --> 00:10:20,080
و ترفعون يدكم اليمني لتقسموا أنكم
ستكونوا مواليين للولايات المتحدة

23
00:10:21,400 --> 00:10:23,760
. . . حينها يمكنكم ان تستيعدوا تلك الخيول

24
00:10:24,440 --> 00:10:26,080
وتعودوا لدياركم

25
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
وبعدها سوف يعفوا عننا ؟

26
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
أجل

27
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
أي أحد غيرنا لكان فعل ذلك
ماعدا نحن

28
00:10:41,120 --> 00:10:42,840
نحن آخر الصامدين

29
00:10:54,440 --> 00:10:56,040
سوف أذهب ، فقد نلت كفايتي

30
00:11:49,880 --> 00:11:52,040
يجدر بك الذهاب معهم

31
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
هل ستأتي معنا يا (جوزي) ؟

32
00:12:16,280 --> 00:12:17,680
(لا اعتقد ذلك يا (فليتشر

33
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
سوف يلاحقونك

34
00:12:21,840 --> 00:12:22,800
أجل

35
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
لن تجد مكاناً للهرب منهم

36
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
أعتقد ذلك

37
00:12:34,880 --> 00:12:35,680
(حظاً موفقاً يا (جوزي

38
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
ضع البندقية ايضاً

39
00:14:07,480 --> 00:14:10,240
سأحتاجها للسناجيب وما شابه -
! ضعها -

40
00:14:15,760 --> 00:14:19,240
ألست صغير علي المشي مع
أوللئك الرعاع ؟

41
00:14:19,640 --> 00:14:23,400
علي من تطلق " رعاع " يا حثالة المجتمع ؟

42
00:14:25,600 --> 00:14:28,880
لقد أريناكم علي أية حال

43
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
لربما (لي) قد إستلسم ، كننا لم نستسلم
أليس كذلك ؟

44
00:14:31,880 --> 00:14:33,440
اصمت ايها الغلام -
أمرك يا سيدي -

45
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
أنتم أريتمونا  ؟

46
00:14:35,440 --> 00:14:36,760
. . . و الآن اذهب للخط

47
00:14:37,000 --> 00:14:39,800
قبل أن أوسعك ضرباً

48
00:14:50,000 --> 00:14:51,880
.ها هو الرجل الذي طلبته

49
00:14:52,440 --> 00:14:54,960
فليتشر) ، من الجيد رؤيتك) -
سيدي -

50
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
أحسنت

51
00:14:56,440 --> 00:14:57,480
شكراً لك

52
00:15:01,320 --> 00:15:03,840
ماذا يفعل هذا التابع للـ(ريد ليغ) هنا ؟

53
00:15:06,280 --> 00:15:08,920
قلت أن السلطات الإتحادية
سوف تتولي ذلك الأمر

54
00:15:09,720 --> 00:15:13,320
النقيب (تيريل) من السلطة الإتحادية

55
00:15:13,680 --> 00:15:17,000
! النقيب (تيريل) مجرد تافه لعين

56
00:15:17,240 --> 00:15:19,400
! إنه لص و محتال

57
00:15:19,640 --> 00:15:21,280
! إنه من أشد الأعداء

58
00:15:23,480 --> 00:15:25,000
إنتهت الحرب

59
00:15:25,880 --> 00:15:28,240
نحن من ربحناها

60
00:15:29,120 --> 00:15:31,800
و الآن لابد أن نكون مشغولين
في الإحتفال بربح السلام

61
00:15:32,040 --> 00:15:36,600
: هناك مقولة قديمة تقول
" الغنائم تخص الرابحين "

62
00:15:43,720 --> 00:15:46,080
. . . و هناك مقولة قديمة آخري تقول أيها السيناتور

63
00:15:46,480 --> 00:15:49,240
! " لا تزعجني وتخبرني بالتفاهات "

64
00:15:50,160 --> 00:15:52,520
علي أي جانب ذلك الرجل ؟

65
00:15:52,760 --> 00:15:54,840
تساهل معه . فهو الذي جلبهم جميعاً لنا

66
00:15:55,080 --> 00:15:56,800
ما عدا واحد -
من يكون ؟ -

67
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
(جوزي ويلز)

68
00:16:01,320 --> 00:16:03,000
(جوزي ويلز)

69
00:16:09,120 --> 00:16:13,040
أيها النقيب (تيريل) ، أريدك أن تنظف
ذلك الريف

70
00:16:13,480 --> 00:16:16,440
عليك أن تقتلع كل خائن منها

71
00:16:16,760 --> 00:16:19,920
(من (شنغهاي) إلي (دورهام

72
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
.علينا تنظيف تلك البلدة

73
00:16:23,600 --> 00:16:28,320
(خذ خمسة رجال واذهبوا لتحضروا (جوزي ويلز

74
00:16:30,280 --> 00:16:35,040
النقيب (ريد ليغز تيريل) وخمسة رجال
ضد (جوزي ويلز) ؟

75
00:16:36,680 --> 00:16:40,000
لقد أوقفنا هؤلاء الفلاحون خلال الحرب

76
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
(فليتشر) ، اذهب مع النقيب (تيريل)

77
00:16:45,400 --> 00:16:48,120
إجلب ذلك المتمرد الثائر اللعين

78
00:16:50,880 --> 00:16:52,920
. . . هذه الأموال لجلبك الرجال الآخرون

79
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
(سيكون هناك أكثر علي (جوزي ويلز

80
00:17:02,040 --> 00:17:04,160
لقد نلت كفايتي من أموالك

81
00:17:04,800 --> 00:17:06,360
دعني (ويلز) وشأنه

82
00:17:06,600 --> 00:17:08,040
! ودعني وشأني

83
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
.انتهي أمري معك

84
00:17:21,320 --> 00:17:22,440
. . . حسناً

85
00:17:23,720 --> 00:17:27,920
أريدكم أن ترفعوا يدكم اليمنة

86
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
لم ؟

87
00:17:30,000 --> 00:17:32,920
حتي تتعهدوا بالولاء للإتحاد

88
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
نتهعد بالولاء للإتحاد ؟

89
00:17:36,000 --> 00:17:38,360
كان عليك أن تجعلنا نستدير ونحني

90
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
أرفعوا يدكم اليمنة حتي أقبل قسمكم

91
00:17:45,600 --> 00:17:46,560
. . . أتعهد

92
00:17:46,800 --> 00:17:50,320
(أن أكون موالي للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

93
00:17:50,560 --> 00:17:53,080
. . . أتعهد أن أكون موالي

94
00:17:53,320 --> 00:17:55,880
(للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

95
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
. . . و سأكون

96
00:17:59,880 --> 00:18:02,600
. . . سألتزم بقوانينها

97
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
.و لن أحمل أسلحة ضدها

98
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
. . . سألتزم بقوانينها

99
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
.و لن أحمل أسلحة ضدها

100
00:18:12,440 --> 00:18:13,720
. . . و أعترف

101
00:18:15,120 --> 00:18:16,440
.أنها أمة واحدة

102
00:18:17,560 --> 00:18:18,680
. . . و أعترف

103
00:18:18,960 --> 00:18:20,240
.أنها أمة واحدة

104
00:18:20,480 --> 00:18:22,160
! لن أفعل ذلك -
هيا أيها الغلام -

105
00:18:22,400 --> 00:18:24,480
! دعني ننتهي من هذا الأمر

106
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
. . . لكني فكرت في الأمر

107
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
! أعتقد أنهم من يجب أن يعتذروا لنا

108
00:18:30,320 --> 00:18:32,480
. . . و اقسم أنني

109
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
. . . لن أكون قاتلاً

110
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
!! (إنه (جوزي

111
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
! ذلك الحثالة اللعين الميسوري

112
00:19:17,080 --> 00:19:18,640
تباً لك أيها السيناتور

113
00:19:19,040 --> 00:19:22,360
! وعدتني أنك ستعاملهم بإحترام

114
00:19:22,600 --> 00:19:24,720
.لقد عاملناهم بإحترام بالفعل

115
00:19:25,000 --> 00:19:26,960
. . . لقد تغّذوا بإحترام

116
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
! ثم أُطلق النار عليهم بإحترام

117
00:19:29,520 --> 00:19:32,240
إنهم مجرد مجموعة من الخارجين عن القانون

118
00:20:31,800 --> 00:20:34,080
! انجوا بحياتك يا (فليتشر) ، إنه فخ

119
00:20:49,640 --> 00:20:51,920
! جوزي) ، من الأفضل الإشتراك معك)

120
00:20:52,600 --> 00:20:54,640
! تحرك أيها الفتي -
إنهم يلاحقوننا -

121
00:20:54,880 --> 00:20:56,640
! علينا أن نقتلهم

122
00:20:56,880 --> 00:20:57,760
! اهرب انت

123
00:20:58,000 --> 00:20:59,040
لن تستطيع قتلهم جميعاً

124
00:20:59,280 --> 00:21:00,240
.هذا صحيح

125
00:21:00,480 --> 00:21:01,720
كيف إذاً ستقتلم ؟

126
00:21:03,560 --> 00:21:05,120
.ليس لدي شيء أفضل لأفعله

127
00:21:05,360 --> 00:21:07,760
! فليتشر) كان معهم ، كان يخدعنا)

128
00:21:08,760 --> 00:21:09,560
فليتشر) ؟)

129
00:21:10,880 --> 00:21:12,600
. . . لم أكن أتصور ذلك

130
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
! يا لك من غبي

131
00:21:21,760 --> 00:21:23,560
. . . جوزي) ، علي إخبارك بشيئاً)

132
00:21:24,560 --> 00:21:26,120
! أنا خائف من الموت

133
00:21:26,840 --> 00:21:28,040
! تحركوا

134
00:21:58,560 --> 00:22:00,760
! سوف تلحقوا به علي أي حال

135
00:22:01,360 --> 00:22:03,640
فليتشر) ، سأكلفك بأمراً)

136
00:22:04,520 --> 00:22:07,800
طار (ويلز) إلي المملكة

137
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
أطارده ايها السيناتور ؟

138
00:22:11,800 --> 00:22:14,640
شخصاً مثله يعيش بالعداوة

139
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
، بسبب ما فعلته اليوم
سوف أضطر لقتله

140
00:22:20,360 --> 00:22:22,680
سيهرب ناجياً بحياته

141
00:22:23,480 --> 00:22:26,080
! و إلي أين سيذهب

142
00:22:27,200 --> 00:22:29,400
سينتظرنا أيها السيناتور

143
00:22:34,600 --> 00:22:36,760
لا تستسلم بسببي ، فأنا أستطيع المحاربة

144
00:22:37,000 --> 00:22:40,760
أنا لا أستسلم بسببك أيها الجندي الغبي

145
00:22:41,120 --> 00:22:45,360
إن عدنا لنقاتل ، سنجد هناك
(جماعات في (جنوب ميسوري

146
00:22:45,600 --> 00:22:47,520
جاهزة لبدأ الحرب

147
00:22:47,880 --> 00:22:50,440
و إن حاولنا مقاتلهم بدلاً من أن نفكّر

148
00:22:52,320 --> 00:22:54,720
سينتهي أمرنا بالشنق بحلول الظلام

149
00:22:55,840 --> 00:22:56,960
إلي أين سنذهب ؟

150
00:22:57,200 --> 00:22:58,120
الأمم الهندية

151
00:22:58,360 --> 00:23:01,520
إنه مكان جيد للإختباء و أيضاً لنعالجك

152
00:23:01,760 --> 00:23:03,120
وبعدها سوف نقتل (فليتشر) ؟

153
00:23:05,120 --> 00:23:06,400
اجل أيها الفتي

154
00:23:06,920 --> 00:23:09,240
(بعدها سنعود لنقتل (فليتشر

155
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
.هناك خيول قادمة خلفنا

156
00:23:54,440 --> 00:23:56,640
! أنزل علي رقبته

157
00:24:13,720 --> 00:24:14,680
هل تسمعني ؟

158
00:24:15,600 --> 00:24:19,320
لو رأيتني أنهض ، عليك
أن تظل بمكانك ، أتفهم ؟

159
00:24:19,560 --> 00:24:21,600
إن سمعت إطلاق النار و رأيتني
. . . أعود للشمال

160
00:24:21,840 --> 00:24:24,280
. . . عُد بهذا الحصان ، سوف ينهض معك

161
00:24:24,520 --> 00:24:26,520
وتذهب للجنوب ، أتسمعني ؟

162
00:24:43,280 --> 00:24:45,040
! دع الحصان ينهض الآن

163
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
! اجعله ينهض

164
00:24:48,720 --> 00:24:50,160
! دعه ينهض عليك اللعنة

165
00:24:54,680 --> 00:24:56,640
ضللناهم مرة آخري ، أليس كذلك ؟

166
00:24:59,000 --> 00:25:00,480
ضللناهم مرة آخري أيها الفتي

167
00:25:11,640 --> 00:25:15,040
عشرة سنوات و أنا أنقل أسحلة فرسان
(إتحاد (كانساس ليد ليغز

168
00:25:15,280 --> 00:25:18,360
(أو فدائيون الـ(ميسوري

169
00:25:18,600 --> 00:25:20,160
! إختر أنت

170
00:25:20,400 --> 00:25:22,280
! هؤلاء المجانين ، إنهم فدائيون

171
00:25:22,520 --> 00:25:24,640
. . . إن نظرت إليهم شزراً

172
00:25:24,920 --> 00:25:26,440
! سوف يقتلونك

173
00:25:27,360 --> 00:25:29,040
. . . من الصعب عقد الصفقات معهم

174
00:25:29,280 --> 00:25:30,560
! بالتأكيد

175
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
. . . في حياتي الخاصة بعملي

176
00:25:32,920 --> 00:25:36,240
أنت قابل لغناء أغنية
" ترتيلة معركة الجمهورية "

177
00:25:36,480 --> 00:25:39,400
. . . أو أغنية " الغلاية " بحماس متعال

178
00:25:39,800 --> 00:25:42,240
إعتماداً علي الشركة الحالية

179
00:25:42,840 --> 00:25:45,640
! لا أستطيع لومك علي هذا

180
00:25:45,920 --> 00:25:48,720
فقط الأعمال الناجحة هي التي تكون بآمان

181
00:25:48,960 --> 00:25:51,680
حمداً لله ، لقد أصبحوا جميعاً متعطلين الآن

182
00:25:51,880 --> 00:25:54,040
. . . ما عدا هؤلاء الشرسون

183
00:25:54,280 --> 00:25:56,520
.المشغولين بأعمالهم

184
00:25:56,760 --> 00:26:00,040
عندما أذهب ، هم يعرفون
كيف يتعاملون مع تلك النوعية

185
00:26:00,560 --> 00:26:02,040
إلي أين ستذهب ؟

186
00:26:02,280 --> 00:26:04,320
(سأذهب لأزّود بضاعتي في (تكساس

187
00:26:05,160 --> 00:26:06,840
تكساس) ؟)

188
00:26:08,240 --> 00:26:10,320
كم تكلف التوصيلة لهناك ؟

189
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
عشر سنتات

190
00:26:12,640 --> 00:26:16,880
. . . بالدصفة حصلت علي زجاجة لإكسير رائع

191
00:26:17,120 --> 00:26:18,480
بذلك المبلغ

192
00:26:18,720 --> 00:26:21,760
أتمني أن أكون في أرض القطن

193
00:26:22,040 --> 00:26:24,560
الأوقات القديمة التي قضيتها هناك لا تنسي

194
00:26:24,800 --> 00:26:27,160
تبدوا بعيدة

195
00:26:27,360 --> 00:26:29,600
تبدو بعيدة

196
00:26:32,920 --> 00:26:35,120
. . . توجد عربات للتوصيل

197
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
يا سيد . . . ؟

198
00:26:37,080 --> 00:26:39,320
سوف نعطيك مالاً لتوصلنا بعربة

199
00:26:40,280 --> 00:26:41,880
! هذا من دواعي سروري

200
00:26:42,600 --> 00:26:46,680
بيل كوانتريل) كان يستخدم تلك العربة دائماً)

201
00:26:47,240 --> 00:26:48,640
إنه صديق حميم لي

202
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
ما الذي معك ؟

203
00:26:52,000 --> 00:26:55,080
مخزن عند الجدة (هوكينز) هناك

204
00:26:56,200 --> 00:26:58,080
سأخبرك أمراً

205
00:26:58,320 --> 00:27:01,000
علينا الإستقرار في ذلك المخزن

206
00:27:01,240 --> 00:27:04,120
أنا و هو . نحن لدينا حالة تشّنج

207
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
! لقد حالفك الحظ

208
00:27:05,600 --> 00:27:08,480
معي تركيبة ممتازة لمعالجة التشنجات

209
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
سوف نحتاج بعض من لحم الخنزير

210
00:27:12,920 --> 00:27:16,080
و عشر باونات من لحم البقر ، و عشرون
باون من حبوب الحصان

211
00:27:16,320 --> 00:27:19,960
وعندما نصل لهناك ، لن يكون هناك
داعي لأن تدخل أنت

212
00:27:20,320 --> 00:27:23,920
اخبر الجدة خلال الباب أننا سنحتاج
الكثير من ضمادات الجروح النظيفة

213
00:27:24,160 --> 00:27:28,160
و كمّادة مغلية لإخراج الرصاصة
في حالة مستعجلة . هيا

214
00:27:42,560 --> 00:27:44,800
إذاً فأنت (جوزي ويلز) ؟

215
00:27:47,080 --> 00:27:49,000
كيف تعرفين ذلك ؟

216
00:27:49,240 --> 00:27:51,600
الجنود كانوا يبحثون عنك منذ ساعتان

217
00:27:52,920 --> 00:27:56,280
كنت ساخبرك بذلك عندما تتاح لي الفرصة

218
00:27:56,520 --> 00:27:58,200
قالوا أنك قتلت أتباعك

219
00:27:58,440 --> 00:28:00,520
! هؤلاء الحثالة الكذابون

220
00:28:00,720 --> 00:28:03,680
يقولون أنك مجرم فظيع

221
00:28:04,680 --> 00:28:07,480
! سوف يشرحونك و يعلقونك علي أبواب الحضائر

222
00:28:08,920 --> 00:28:10,280
أتفهم قصدي ؟

223
00:28:11,000 --> 00:28:11,920
ما معني ذلك ؟

224
00:28:12,160 --> 00:28:14,800
أعتقد أن ذلك الكلام كبير
سيساوي الكثير

225
00:28:15,080 --> 00:28:19,000
أصبحت الكمادات الآن ممزوجة بالريش

226
00:28:19,240 --> 00:28:22,680
تذكّر أن تضع عليها ماء من حين
لآخر لتجعلها متبللة

227
00:28:23,560 --> 00:28:24,640
حسناً أيتها الجدّة

228
00:28:24,880 --> 00:28:28,000
(أدفع لي عندما تراني مجدداً يا (جوزي ويلز

229
00:28:30,680 --> 00:28:32,280
. . . أعتقد ذلك

230
00:28:47,480 --> 00:28:50,920
. . . هذه صوت جميل جداً

231
00:28:51,160 --> 00:28:53,320
ما رأيك يا سيد (ويلز) ؟

232
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
يمكن لي مساعدة صديقك الشاب

233
00:28:55,680 --> 00:28:57,360
بهذه . الزجاجة بدولار

234
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
إنها فعّالة للجروح

235
00:28:59,920 --> 00:29:01,840
تصنع المعجزات في كل شيء ، صحيح ؟

236
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
! إنها تفعل أكثر من أي شيء

237
00:29:05,840 --> 00:29:07,680
ما رأيك بها بهذا البصاق ؟

238
00:29:21,120 --> 00:29:22,840
ها نحن أولاء

239
00:29:36,280 --> 00:29:39,360
هيا أنزلوا يا رفاق

240
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
! أعدها

241
00:29:42,440 --> 00:29:43,880
! أعدها

242
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
! أعد تلك العبّارة

243
00:29:48,280 --> 00:29:49,200
! أعدها

244
00:29:49,440 --> 00:29:51,240
! (لقد ضللناهم مرة آخري يا (جوزي

245
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
! إنهم يريدونني أن أعود

246
00:29:54,120 --> 00:29:56,040
. . . لا أستطيع أن المواصلة

247
00:29:56,720 --> 00:30:00,240
لكني سأواصل حتي تختفوا عن الأنظار

248
00:30:00,480 --> 00:30:01,920
اتفقنا ؟

249
00:30:02,160 --> 00:30:04,080
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء

250
00:30:04,320 --> 00:30:05,680
! (أسحبه يا (ليمويل

251
00:30:05,920 --> 00:30:09,360
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء ، حتي تهربوا

252
00:30:10,000 --> 00:30:12,760
أتمني لكم حظاً موفقاً

253
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
(أسحبه يا (ليمويل

254
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
.لن يستطيع إيقاف العبّارة

255
00:30:21,880 --> 00:30:24,720
سيجلب هؤلاء الفرسان إلي
هنا بأسرع ما يمكن

256
00:30:26,880 --> 00:30:30,560
أعتقد أن هناك مكافئة ممتازة
لمن يقبض علينا الآن

257
00:30:41,000 --> 00:30:42,400
! دعنا نقتله الآن

258
00:30:42,640 --> 00:30:45,160
سنقتل هذان الرجلان ، ثم الآخرين

259
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
أي آخرين ؟

260
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
جوزي) و الفتي هما الآخاري)

261
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
تكساس) ملئة بالمتمردون)

262
00:30:52,640 --> 00:30:54,560
(لدينا العديد من الأعمال لننجزها في (تكساس

263
00:30:54,800 --> 00:30:57,080
! بعدما نقتل (جوزي ويلز) سينتهي الأمر

264
00:30:58,360 --> 00:31:00,240
أفعال الخير بلا حدود

265
00:31:06,520 --> 00:31:08,440
! (علينا الإسراع يا (جوزي

266
00:31:09,040 --> 00:31:11,960
من الممكن أن يلحقوننا في نهاية اليوم

267
00:31:12,200 --> 00:31:14,560
إعتماداً علي تلك الطرق
. . . لعل هناك

268
00:31:14,800 --> 00:31:17,240
أربعون أو خمسون حصاناً أمامنا

269
00:31:17,480 --> 00:31:21,320
ما علينا فعله هو أن نضيّع وقت
بينهم و بيننا

270
00:31:22,360 --> 00:31:23,920
ماذا سنفعل ؟

271
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
نظل هنا

272
00:31:29,320 --> 00:31:30,280
أهلاً

273
00:31:30,520 --> 00:31:32,280
! أهلاً يا رفاق

274
00:31:45,480 --> 00:31:46,360
(إسحب يا (ليمويل

275
00:31:47,080 --> 00:31:49,160
إنه مازال واقف بمكانه

276
00:31:49,680 --> 00:31:51,280
ماذا يظن نفسه فاعلاً ؟

277
00:31:51,920 --> 00:31:53,240
لا أعلم

278
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
البعض منكم ينزلون هناك ليستعدوا لإطلاق النار

279
00:31:57,680 --> 00:31:59,200
. . . (أيها النقيب (ريد ليغز

280
00:32:00,160 --> 00:32:01,480
أنصحك بالعودة

281
00:32:01,720 --> 00:32:03,320
أمسك به فيما بعد

282
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
أعود ؟ هل جننت ؟

283
00:32:06,560 --> 00:32:08,320
سيحاول قتلنا واحد تلو الآخر

284
00:32:09,200 --> 00:32:10,440
لكنه لن يفعل ذلك أبداً

285
00:32:10,680 --> 00:32:12,600
آخر ما سيفعله هو قتل إثنان أو ثلاثة
من الذين بالمقدمة

286
00:32:15,000 --> 00:32:17,320
أنصحك بالعودة أيها النقيب

287
00:32:18,240 --> 00:32:19,080
! إنهم قادمون

288
00:32:43,920 --> 00:32:46,800
. . . هل تعتقد فعلاً أنه بإمكانك إطلاق النار عليهم جميعاً

289
00:32:47,040 --> 00:32:49,000
قبل ما يطلقون النار عليك ؟

290
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
! (لا يا سيد (جوزي ويلز

291
00:32:52,800 --> 00:32:56,600
! يوجد شيئاً في تلك البلدة يدعي العدالة

292
00:32:58,840 --> 00:33:01,000
. . . (حسناً يا سيد (كاربت بيغير

293
00:33:01,400 --> 00:33:03,800
. . . يوجد شيئاً في تلك الأرض

294
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
" يدعي " مركب لتوصيل الميسوري

295
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
! يا للهول

296
00:34:03,560 --> 00:34:04,600
هل الجرح سيء يا (جوزي) ؟

297
00:34:04,920 --> 00:34:06,280
إنه سيء

298
00:34:07,560 --> 00:34:09,160
لا تنظر يا فتي

299
00:34:09,520 --> 00:34:12,160
سوف يجعلك هذا تشعر بالألم

300
00:34:16,000 --> 00:34:18,120
. . . إن لم أنجو

301
00:34:18,400 --> 00:34:19,920
. . . فأريدك أن تعلم

302
00:34:20,160 --> 00:34:22,680
أنا أفخر من مغرور بخوض المعارك معك

303
00:34:23,400 --> 00:34:25,160
! أنت مغرور الآن ! اصمت

304
00:34:26,200 --> 00:34:28,080
(يمكنك الإستمرار بدوني يا (جوزي

305
00:34:30,720 --> 00:34:32,520
اشرب القليل من هذا

306
00:34:46,280 --> 00:34:49,360
إني أردتي قميص (لينزي ولزي) الذي
ترتدونه جميعكم

307
00:34:50,600 --> 00:34:52,560
. . . لم يكن لدينا أم

308
00:34:54,640 --> 00:34:57,720
لذلك والدنا هو من قام بعمل التطيرز لي

309
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
أخبرني ألا أخبر احداً

310
00:35:04,920 --> 00:35:08,640
تخيّل أنك رجل كبير تفعل ذلك لإبنك ؟

311
00:35:10,800 --> 00:35:13,440
تغنّي بعض الأغاني بينما هو ينام

312
00:35:14,520 --> 00:35:16,600
هل تعرف أغنية " ورد ألاباما " ؟

313
00:35:19,640 --> 00:35:22,040
<i> النهر تدحرج
و الصراصير غنّت </i>

314
00:35:22,280 --> 00:35:25,240
الحشرة ألمعت جناها

315
00:35:25,680 --> 00:35:28,120
و أنا يمكنني أن أشد ذراعي و أرمي

316
00:35:28,360 --> 00:35:30,920
ورد ألاباما

317
00:35:42,680 --> 00:35:45,880
هذا ما أريدك تفعله يا صاح
اخرج مسدسك في الحال

318
00:35:47,160 --> 00:35:48,680
! (أمسكنا به يا (لايج

319
00:35:49,720 --> 00:35:51,280
(إنه هو يا (إيب

320
00:35:51,520 --> 00:35:53,080
! (أمسكنا بـ(جوزي ويلز) يا (إيب

321
00:35:53,320 --> 00:35:56,720
رأيته يركب جنباً إلي جنب مع (بيل) اللعين

322
00:35:57,240 --> 00:35:58,680
! لدينا مكافئة نقدية في طريقها

323
00:35:59,720 --> 00:36:00,680
! (احترس يا (إيب

324
00:36:00,920 --> 00:36:03,160
! إنه سريع في تلك الحركات

325
00:36:03,400 --> 00:36:06,600
أنت قذر الغابات ، أليس كذلك ؟

326
00:36:07,040 --> 00:36:07,800
سأخبرك أمراً

327
00:36:08,200 --> 00:36:10,640
! تحرك للوراء

328
00:36:10,880 --> 00:36:12,920
احترس منه ، فقد رأيته يقوم ببعض الحركات

329
00:36:13,160 --> 00:36:14,520
! (اصمت يا (لايج

330
00:36:20,040 --> 00:36:21,360
. . . و الآن

331
00:36:22,240 --> 00:36:24,000
. . . (يا سيد (جوزي ويلز

332
00:36:24,440 --> 00:36:25,960
. . . يمكنني قتلك الآن

333
00:36:26,200 --> 00:36:29,880
لولا أن نقل جثتك للمكان الذي
سنحصل فيه علي المكافئة سيكون صعباً

334
00:36:30,120 --> 00:36:31,000
! اقتله الآن

335
00:36:31,240 --> 00:36:32,920
! (اصمت يا (لايج

336
00:36:34,120 --> 00:36:37,880
حرك يدك اليسري للأسفل لتخلع
حزام المسدس هذا

337
00:36:39,080 --> 00:36:41,000
. . . افعل ذلك بلطف و ببطء

338
00:36:41,400 --> 00:36:43,640
! لدرجة أن أستطيع عد الشعرات التي في يدك

339
00:37:05,120 --> 00:37:06,320
أرأيت يا (لايج) ؟

340
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
. . . إقتلاع أسنانه

341
00:37:10,040 --> 00:37:12,840
! إنه غير مؤذي كالكلب الحقير

342
00:37:14,640 --> 00:37:18,560
أردت دائماً مواجهة مقاتلو المسدسات
الذين عليهم تلك الضجّة

343
00:37:19,640 --> 00:37:21,000
هناك طريقة واحدة للتعامل معه

344
00:37:21,240 --> 00:37:23,120
! (احترس يا (إيب

345
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
! قد يكون معه مسدس آخر -
(اصمت يا (لايج -

346
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
نادي علي (بيني) الذي علي ذلك الحصان

347
00:37:29,920 --> 00:37:31,920
! بيني) ! تعال)

348
00:37:32,440 --> 00:37:34,680
! جوزي ويلز) بحوزتنا)

349
00:37:39,480 --> 00:37:40,840
من هذا ؟

350
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
إنه مجرد فتي مريض بالحمّي

351
00:37:45,600 --> 00:37:46,680
! اخبره أن يصمت

352
00:37:51,680 --> 00:37:52,800
. . . أبي

353
00:37:53,120 --> 00:37:54,200
هل هذا أنت يا أبي ؟

354
00:37:54,480 --> 00:37:56,000
! أنت لست أبيك

355
00:37:56,240 --> 00:37:57,080
! اصمت

356
00:37:59,720 --> 00:38:01,600
أنا معي الذهب يا أبي

357
00:38:03,000 --> 00:38:04,560
أي ذهب يتحدث عنه ؟

358
00:38:05,560 --> 00:38:07,000
ليس هناك ذهب ، إنه مجنون

359
00:38:07,240 --> 00:38:09,440
الذهب الذي سرقناه أنا و (جوزي) من البنك

360
00:38:13,400 --> 00:38:15,520
فتّش تحت الغطاء

361
00:38:17,320 --> 00:38:18,960
أنا أحتفظ به هنا

362
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
حسبت أنه لعلك قد تحتاج بعض المساعدة

363
00:38:40,480 --> 00:38:44,760
إن كانت جروحك تنذف ، سوف أعقدهم لك

364
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
لأكون صريح

365
00:38:47,360 --> 00:38:49,880
أشعر أنني وحشاً

366
00:38:51,200 --> 00:38:52,280
جيد

367
00:38:53,560 --> 00:38:56,160
لأني لا أريد أن أنتقل معك كل هذا الطريق

368
00:38:56,400 --> 00:38:58,680
(و أنت تقطر الدماء في جميع انحاء (الميسوري

369
00:39:00,560 --> 00:39:02,640
آمل أن يسعنا وقتاً لدفنهما

370
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
! إلي جحيم يا رفاق

371
00:39:07,640 --> 00:39:10,640
الصقور سيحتاجون لأكلهما ، و كذلك الديدان

372
00:39:31,840 --> 00:39:34,280
! مكان غريب

373
00:39:35,600 --> 00:39:40,000
بعدد أن نقطع 10 أو 20 ميل سنكون
آمنين في الأمم

374
00:39:48,120 --> 00:39:51,000
يوجد بعض الفرسان بيننا وبين الأمم

375
00:39:51,240 --> 00:39:53,480
. . . علينا الإنتظار حتي يخلدوا للنوم

376
00:39:53,720 --> 00:39:55,240
ثم نعبر بهدوء

377
00:39:55,800 --> 00:39:57,720
إليك ببعض من لحم البقر

378
00:39:58,280 --> 00:40:01,440
لا تبتلع شيئاً غير العصير . سوف
أذهب لألقي نظرة

379
00:40:01,720 --> 00:40:03,080
هل تشعر بخير ؟

380
00:40:03,440 --> 00:40:06,400
أشعر شعور جيد يا (جوزي) ، سوف
نتغلّب عليهم

381
00:40:10,040 --> 00:40:11,160
جوزي) ، أريد أن أشكرك)

382
00:40:11,440 --> 00:40:12,320
علام ؟

383
00:40:13,240 --> 00:40:14,440
علي إنقاذ حياتي

384
00:40:15,760 --> 00:40:17,480
(لا عليك يا (جامي

385
00:40:17,720 --> 00:40:19,480
أتعلم شيئاً يا (جوزي) ؟

386
00:40:20,880 --> 00:40:22,400
لم أعد خائفاً

387
00:40:55,680 --> 00:40:58,400
يمكننا أن نعبر الآن

388
00:40:59,680 --> 00:41:01,400
. . . هذا المطر سوف

389
00:41:24,760 --> 00:41:26,560
. . . هذا الفتي ترعرع

390
00:41:27,080 --> 00:41:29,720
في وقت الموت و الدماء ، ولم
يتذمّر أبداً

391
00:41:30,560 --> 00:41:33,440
لم يتذمر علي أناسه أو علي نوعه

392
00:41:35,400 --> 00:41:38,520
خضوت معركة معه ، ولم أشتكي منه

393
00:41:39,120 --> 00:41:43,440
هم سيدفوك أفضل مما
سأدفنك أيها الفتي

394
00:41:50,120 --> 00:42:43,440
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

395
00:43:29,680 --> 00:43:31,640
(اسمي (جوزي ويلز

396
00:43:32,560 --> 00:43:34,680
سمعت عن ذلك الاسم

397
00:43:35,920 --> 00:43:38,640
البعض قال أنك ستمر من هنا

398
00:43:40,040 --> 00:43:44,080
و قالوا أن المرء ممكن أن
يصبح غنياً بمكافئة مالية

399
00:43:44,320 --> 00:43:45,760
إن إستطاع قتلك

400
00:43:46,160 --> 00:43:49,520
يبدو أنك كنت تحاول أن تجني بعض المال هنا

401
00:43:50,160 --> 00:43:53,160
في الحقيقة كنت أحاول
أن أجني الأفضلية

402
00:43:54,040 --> 00:43:57,880
فكّرت أنك قد تكون شخصاً
سيتسلل خلفي بمسدس

403
00:43:58,280 --> 00:44:00,560
لماذا جاءت لك فكرة كتلك ؟

404
00:44:01,040 --> 00:44:03,760
يتفرض بي أن أكون لست
سهلاً طالما أستطيع التسلل خلف هنديّ

405
00:44:05,120 --> 00:44:07,320
معك حق ، أنا هنديّ

406
00:44:07,840 --> 00:44:11,600
لكنهم هنا في الأمم ، يطلقون
" علينا اسم " القبيلة المتحضرة

407
00:44:12,680 --> 00:44:16,880
! يطلقون علينا متحضرون لأنه من السهل التسلل خلفنا

408
00:44:18,240 --> 00:44:22,200
البيض ظلوا يتسللون خلفنا لسنوات

409
00:44:23,160 --> 00:44:24,760
شيروكي) ، أليس كذلك ؟)

410
00:44:27,480 --> 00:44:32,160
تسللوا خلفنا و قالوا
أننا لن نكون سعداء هنا

411
00:44:32,520 --> 00:44:35,680
قالوا أننا سنكون أسعد في الأمم

412
00:44:36,360 --> 00:44:39,200
فأخذوا أرضنا

413
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
و أرسلونا هنا

414
00:44:43,160 --> 00:44:45,440
كانت لدي إمرأة لطيفة

415
00:44:46,480 --> 00:44:48,240
و إبنان

416
00:44:48,480 --> 00:44:51,680
" لكنهم ماتوا علي  " أرض الدموع

417
00:44:54,080 --> 00:44:58,560
و الآن البيض يتسللون خلفي

418
00:45:00,320 --> 00:45:01,200
! مجدداً

419
00:45:07,400 --> 00:45:09,760
يبدو أننا بإمكاننا الوثوق في البيض

420
00:45:10,000 --> 00:45:12,200
! بل لا نستطيع

421
00:45:14,520 --> 00:45:16,200
. . . لقد ارتديت

422
00:45:17,000 --> 00:45:19,600
(هذا المعطف في (واشنطن

423
00:45:19,840 --> 00:45:21,280
قبل الحرب

424
00:45:22,160 --> 00:45:24,800
. . . لقد ارتديناهم لانهم ينتموا إلي

425
00:45:25,040 --> 00:45:27,080
القبائل المتحضّرة الخمس

426
00:45:29,520 --> 00:45:32,480
(ارتديناهم مثل (إبراهيم لينكولن

427
00:45:36,160 --> 00:45:40,720
تمكّنّا من مقابلة وزير الداخلية

428
00:45:41,720 --> 00:45:43,240
: فقال لنا

429
00:45:44,320 --> 00:45:46,880
" أنتم تبدون فعلاً متحضرون "

430
00:45:48,240 --> 00:45:50,440
. . . فهنّأنا

431
00:45:50,680 --> 00:45:54,360
و أعطانا أوسمة لكوننا متحضرون

432
00:45:54,640 --> 00:45:58,160
. . . أخبرناه أن أرضنا تم إغتصابها

433
00:45:58,680 --> 00:46:00,640
وشعبنا يموت

434
00:46:02,120 --> 00:46:04,840
. . . و عندما انتيهنا ، تصافحنا معه

435
00:46:05,120 --> 00:46:06,320
: و قال

436
00:46:07,120 --> 00:46:10,080
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم  "

437
00:46:10,640 --> 00:46:12,440
و أوقفونا في طابور

438
00:46:12,680 --> 00:46:15,640
(جون جامبر) و (تشيلي ماكلنتوش)

439
00:46:16,480 --> 00:46:18,040
(و (بافلوا هامب

440
00:46:19,520 --> 00:46:21,800
و (جيم بوك مارك) ثم أنا

441
00:46:22,040 --> 00:46:23,240
(أنا (لون واتي

442
00:46:23,640 --> 00:46:25,560
أخذوا صورنا

443
00:46:26,080 --> 00:46:28,280
: و قالت الصحف علينا

444
00:46:28,800 --> 00:46:33,160
" الهنود يقسمون أن يجاهدوا ليستعيدوا أرضهم "

445
00:46:33,880 --> 00:46:36,240
. . . ففكرنا في الأمر لوقتاً طويلاً

446
00:46:36,880 --> 00:46:39,240
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم "

447
00:46:39,800 --> 00:46:43,480
وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية

448
00:46:43,880 --> 00:46:46,600
أعلنّا الحرب على الإتحاد

449
00:47:00,320 --> 00:47:03,840
العريف قال أن هذا الفتي حاول
المرور خلال معسكرهم فقتلوه

450
00:47:05,440 --> 00:47:07,120
هم من قتلوه ؟

451
00:47:08,320 --> 00:47:10,680
لديهم حراس ليلاً و نهاراً

452
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
فمستحيل أن يصل (ويلز) إلي الأمم

453
00:47:18,360 --> 00:47:20,160
إلي أين ذاهب يا (فليتشر) ؟

454
00:47:20,440 --> 00:47:22,800
سأذهب للأم الهندية

455
00:47:23,040 --> 00:47:25,240
لم لا تبقي هنا يا (ريد ليغز) ؟

456
00:47:25,880 --> 00:47:28,160
! قد يعود (ويلز) خلال سنة أو سنتان

457
00:47:31,400 --> 00:47:34,400
عندما نصل للأمم ، أريدكم أن تنتشروا

458
00:47:34,640 --> 00:47:37,160
خمسة آلاف دولار لمن يقتله

459
00:47:56,000 --> 00:47:59,280
ذلك الضفدع ذو القرن يمكن له أن يرشدك لطريقك

460
00:47:59,560 --> 00:48:03,000
كنت أعلم تلك الأشياء عندما كنت شاباً

461
00:48:04,120 --> 00:48:06,960
! لكن بعدما أن أصبحت متحضّر ، نسيت كل هذا

462
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
. . . ذات مرة ضللت طريقي

463
00:48:09,440 --> 00:48:12,480
قال الصفدع ذو القرن
(انه علينا الذهاب إلي (المكسيك

464
00:48:19,800 --> 00:48:22,080
. . . (حسناً يا سيد (لون واتي

465
00:48:24,080 --> 00:48:27,120
(يمكنك أن تأخذ ضفدعك ذو القرن إلي (المكسيك

466
00:48:27,840 --> 00:48:30,360
لدي بعض الأعمال لم أنهيها
(في (الميسوري

467
00:48:31,040 --> 00:48:33,400
. . . (سمعت ان الجنيرال (جو شيلبي

468
00:48:33,640 --> 00:48:36,400
وبعض الرجال رفضوا الإستسلام

469
00:48:36,640 --> 00:48:38,240
(إنهم ذاهبون إلي (المكسيك

470
00:48:38,480 --> 00:48:39,800
أعتقد إني سألتحق بهم

471
00:48:40,480 --> 00:48:41,800
شيلبي) ، أليس كذلك ؟)

472
00:48:42,040 --> 00:48:43,920
لم أكن أعرف أن هناك آخرين لم يستسلموا

473
00:48:44,280 --> 00:48:46,080
أنا أيضاً لم أستسلم

474
00:48:46,320 --> 00:48:49,840
لكنهم أخذوا حصاني و أجبروه علي الإستسلام

475
00:48:50,120 --> 00:48:53,200
يجبروه علي سحب العربات
(في (كانساس

476
00:48:56,160 --> 00:48:57,840
ليس لديك حصان

477
00:48:58,160 --> 00:49:00,440
لم لا تذهب إلي (المكسيك) سيراً ؟

478
00:49:00,720 --> 00:49:03,560
لا ، هناك مركز تجاري بقرب
نهر الأمة

479
00:49:03,720 --> 00:49:05,600
عندهم خيول يتاجرون بهم

480
00:49:07,120 --> 00:49:08,680
هل لديك طعام هنا ؟

481
00:49:10,240 --> 00:49:13,280
كل ما معي هو قطعة
من الحلوي الصلبة

482
00:49:14,680 --> 00:49:16,240
لكنها لا تؤكل

483
00:49:16,480 --> 00:49:18,600
إنه تُستخدم للنظر خلالها

484
00:49:21,880 --> 00:49:23,200
حســناً

485
00:49:27,200 --> 00:49:29,000
سأحضر لك حصاناً

486
00:49:51,480 --> 00:49:52,760
ماذا معك ؟

487
00:49:53,000 --> 00:49:54,040
" موسكرات "

488
00:49:54,280 --> 00:49:55,680
موسكرات " ؟ "

489
00:49:55,920 --> 00:49:56,960
ما هذا ؟

490
00:49:57,200 --> 00:49:58,520
" موسكرات "

491
00:49:59,520 --> 00:50:02,480
! لا  ،  عليكما ان تعطياني شيئاً آخر

492
00:50:03,160 --> 00:50:04,960
قندس -
القندس لم يعد جيداً -

493
00:50:05,240 --> 00:50:07,040
" أعطاني 10 من الـ " موسكرات

494
00:50:07,520 --> 00:50:09,720
و30 فروة قندس

495
00:50:10,040 --> 00:50:12,000
و سأمحنكما القماش الأحمر

496
00:50:13,280 --> 00:50:15,640
هذه صفقة ممتازة بالنسبة لكما

497
00:50:18,880 --> 00:50:20,080
خذا

498
00:50:20,360 --> 00:50:23,160
عليكما أن تشربا لتفكرا في الأمر

499
00:50:40,800 --> 00:50:43,000
اجلبي بعض الشراب للداخل ، أتسمعين ؟

500
00:50:52,320 --> 00:50:54,760
. . . إستمع ، هذه الحلوي

501
00:50:55,040 --> 00:50:56,560
.ضف ثمنها علي حسابنا

502
00:50:57,360 --> 00:50:59,040
ماذا عن تلك الفروة ؟

503
00:50:59,280 --> 00:51:01,320
هل ستضيفها علي حسابنا أيضاً ؟

504
00:51:05,520 --> 00:51:07,640
هذا ما تعطيه لهولاء الهنود

505
00:51:08,720 --> 00:51:09,840
اين البضاعة الحقيقية ؟

506
00:51:26,040 --> 00:51:27,760
كم تأخذ لتأجير تلك الإمرأة ؟

507
00:51:28,200 --> 00:51:29,840
إنها ليست للبيع

508
00:51:32,000 --> 00:51:33,960
إنها ليست تخصّني

509
00:51:34,320 --> 00:51:36,200
هي تعمل هنا

510
00:51:39,480 --> 00:51:40,760
أترين الندبة التي علي أنفي ؟

511
00:51:43,080 --> 00:51:45,120
أتعرفين ماذا تعني لـ(تشيين) ؟

512
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
العديد من الظباء

513
00:51:47,920 --> 00:51:50,040
المرأة المحاربة تحب الظباء ، أليس كذلك ؟

514
00:51:50,280 --> 00:51:53,080
إستمع يا (زوكي) ، ضف ثمنها علي
الحساب أيضاً

515
00:52:23,480 --> 00:52:25,360
أريد حصاناً

516
00:52:26,360 --> 00:52:27,480
حصاناً ؟

517
00:52:28,920 --> 00:52:31,120
هذه الخيول تخّص ذلك الرجل

518
00:52:31,640 --> 00:52:33,840
. . . أعتقد أنه

519
00:52:34,120 --> 00:52:36,240
سوف يبيع لك واحداً

520
00:52:43,200 --> 00:52:45,160
لدي بعض الجعّة

521
00:52:45,480 --> 00:52:47,200
خلطة خمر ممتازة

522
00:52:49,400 --> 00:52:50,360
إنها في المنزل

523
00:53:06,520 --> 00:53:08,240
. . . من المفترض بكما

524
00:53:08,480 --> 00:53:11,200
أن تناقشا العمل معي الآن

525
00:53:16,760 --> 00:53:18,800
اعطني دلو الخمر

526
00:53:28,040 --> 00:53:28,920
! إنه بحوزتي

527
00:53:29,600 --> 00:53:31,480
(بحوزتي (جوزي ويلز

528
00:53:35,160 --> 00:53:38,360
خمسة ألاف قطعة ذهب جائلتي بنفسها

529
00:53:38,760 --> 00:53:40,640
جاءت لنا -
مهلاً -

530
00:53:40,920 --> 00:53:42,120
! إنه في مكاني

531
00:53:42,560 --> 00:53:43,680
وأنا أيضاً تعرفت عليه

532
00:53:45,240 --> 00:53:46,520
! أستحق المكافئة أيضاً

533
00:53:50,080 --> 00:53:53,200
السّيد (تشين بلو لايتنينغ) بنفسه

534
00:53:55,680 --> 00:53:58,360
! الشخص الذي يخشاه الجميع

535
00:53:59,080 --> 00:54:00,880
. . . (حسناً يا سيد (لايتينغ

536
00:54:01,520 --> 00:54:04,720
. . . استدير وتحرك للخلف

537
00:54:05,000 --> 00:54:07,440
سوف أنشر أحشائك علي جميع أنحاء الحائط

538
00:54:11,240 --> 00:54:12,800
. . . عندما أقول لك أن تتحرك

539
00:54:13,080 --> 00:54:14,800
. . . تتحرك ببطء شديد

540
00:54:15,040 --> 00:54:16,920
! مثل العسل الأسود وقت الشتاء

541
00:54:17,240 --> 00:54:18,800
ارم تلك المطرقة

542
00:54:19,240 --> 00:54:22,520
. . . أنزل يدك للأسفل ببطء

543
00:54:23,440 --> 00:54:27,440
أخرج المسدسان ، أمسكهما من المقبض
حتي تستطيع التحكم بهما

544
00:54:29,440 --> 00:54:30,480
أتفهم ؟

545
00:54:32,360 --> 00:54:33,680
! الآن عليك اللعنة

546
00:54:38,280 --> 00:54:39,320
. . . الآن

547
00:54:40,080 --> 00:54:42,360
اخرج المسدسان ببطء

548
00:55:13,480 --> 00:55:15,040
. . . لنري

549
00:55:16,040 --> 00:55:18,560
قلت أن الخيول تخصّهما ، أليس كذلك ؟

550
00:55:53,940 --> 00:55:55,860
مرحباً -
مرحباً -

551
00:55:56,040 --> 00:55:59,320
مستواي بدأ يتحسن في التسلل من الخلف

552
00:55:59,840 --> 00:56:02,280
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

553
00:56:04,480 --> 00:56:05,680
هذا ما اعتقده

554
00:56:06,240 --> 00:56:07,280
ماذا تعتقد ؟

555
00:56:08,520 --> 00:56:11,080
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

556
00:56:25,400 --> 00:56:29,360
ليس من الجيد أن تفعل
إمرأة كتلك تفعل هذا بي

557
00:56:29,680 --> 00:56:31,400
. . . كانت لدي قوّة

558
00:56:31,640 --> 00:56:33,760
الآن الشيخوخة تتسلل علي

559
00:56:35,560 --> 00:56:39,520
أعتقد أن هذه عادات قديمة وليست شيخوخة

560
00:56:40,720 --> 00:56:42,520
من تكون تلك الإمرأة ؟

561
00:56:43,560 --> 00:56:46,920
كانت واقعة في مأزق عند المركز التجاري

562
00:56:47,640 --> 00:56:49,920
! لن تذهب إلي (المكسيك) معنا

563
00:56:50,160 --> 00:56:50,960
معنا ؟

564
00:56:51,240 --> 00:56:54,360
مهلاً . لقد جلبت لك حصاناً
فأنت الآن تدينني

565
00:56:54,600 --> 00:56:56,080
لقد رأيت الكثير اليوم

566
00:56:56,360 --> 00:56:59,800
رأيت دوريات الجنود طوال اليوم

567
00:57:00,480 --> 00:57:03,000
الجميع يبحث عنك

568
00:57:05,000 --> 00:57:06,480
لن تذهب معنا

569
00:57:20,200 --> 00:57:22,240
(تقول بأنها تابعة لـ(النافاجو

570
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
(لكن تم أسرها من قبل (الشيين

571
00:57:25,320 --> 00:57:29,000
(تم الإعتداء عليها من ظباء الـ(الآراباهوس

572
00:57:29,240 --> 00:57:31,760
علامتهم هي علامة الأنف القذرة

573
00:57:32,000 --> 00:57:34,280
(رئيس (الشيين) يدعي (بلاك كيتل

574
00:57:34,520 --> 00:57:38,280
أعتقد أنها لم تقاوم مقاومة كافية

575
00:57:46,520 --> 00:57:49,160
هلا جعلتها تصمت ؟

576
00:58:12,800 --> 00:58:14,760
. . . تقول أنها

577
00:58:15,000 --> 00:58:17,600
. . . عندما اتت للمركز التجاري

578
00:58:17,840 --> 00:58:20,720
(لم تكن تعرف أن (زوكي ليمير

579
00:58:20,960 --> 00:58:22,360
يبيع مشروبات كحولية

580
00:58:22,600 --> 00:58:24,880
. . . إنها تريدك أن تعرف أيضاً

581
00:58:25,120 --> 00:58:27,320
. . . رغم أنه كان يضربها كثيراً

582
00:58:27,560 --> 00:58:29,960
لم يحدث شيئاً بينهما

583
00:58:31,440 --> 00:58:34,040
. . . و تقول أنك محارب ماهر

584
00:58:34,280 --> 00:58:38,880
و أنها تدين لك لما فعلته معها

585
00:58:40,120 --> 00:58:43,160
! اخبرها أني لا أريد أن أدين أحد

586
00:58:45,920 --> 00:58:47,800
هذا الطعام كان لذيذ

587
00:58:48,080 --> 00:58:52,040
سوف أعيش في الخيّم
طالما هي كذلك

588
00:58:53,320 --> 00:58:56,600
(هي تشك أني زعيم (الشيركوي

589
00:58:58,360 --> 00:59:01,160
أتسائل لم جاءت لها فكرة كتلك

590
00:59:08,360 --> 00:59:09,520
! أيها الزعيم

591
00:59:17,720 --> 00:59:19,360
. . . كنت أتسائل

592
00:59:19,600 --> 00:59:22,800
أفترض أن هذا الكلب لا يجد مكاناً
آخر ليذهب إليه

593
00:59:27,480 --> 00:59:29,880
فقد يأتي معنا

594
00:59:30,400 --> 00:59:32,600
! الجميع كذلك

595
01:00:18,080 --> 01:00:19,200
! أنتما

596
01:00:20,320 --> 01:00:21,880
أتودون شراء قبعات الهنود ؟

597
01:01:26,520 --> 01:01:27,920
! إنها عادة مقرفة أيها الرجل

598
01:01:28,160 --> 01:01:30,120
هل ولدت في الحظيرة ؟

599
01:01:43,320 --> 01:01:47,080
القمح من (كانساس) و العسل
(الأسود من (ميسوري

600
01:01:47,360 --> 01:01:48,760
سنعمل بدون العسل الأسود

601
01:01:49,040 --> 01:01:51,320
فأي شيء من (ميسوري) يكون متعفن

602
01:01:51,600 --> 01:01:54,640
أيتها الجدة ، يجب أن تكوني متساهلة
(قليلاً فنحن هنا في (تكساس

603
01:01:54,920 --> 01:01:57,280
العديد من العناصر اللطيفة
من (ميسوري) قادمة غرباً

604
01:01:57,560 --> 01:02:01,600
(لا يوجد شيء لطيف من (ميسوري
و التساهل ليس من اسلوبي

605
01:02:01,880 --> 01:02:04,360
نحن من (كانساس). (جايهاوكيرس) ، و أنا فخورة بذلك

606
01:02:04,640 --> 01:02:07,000
(أعرف شعورك ، فأنا قادم من (الهند

607
01:02:07,440 --> 01:02:10,480
أنا شخصياً ، لا أعتقد إني احب
(القادمون من (الهند

608
01:02:20,720 --> 01:02:21,960
! اجل يا رفاقي

609
01:02:22,240 --> 01:02:25,200
. . . هذا علاج ممتاز للإرهاق

610
01:02:25,480 --> 01:02:28,760
. . . يعالج تلوّث الأمعاء و

611
01:02:31,400 --> 01:02:33,760
أنت هنديّ ، أليس كذلك ؟

612
01:02:36,440 --> 01:02:38,240
أتتحدث الإنكليزية ؟

613
01:02:38,680 --> 01:02:41,320
. . . هذا مشروب مفيد جداً

614
01:02:41,600 --> 01:02:44,000
للذين لا يتحملون شرب الكحول

615
01:02:47,320 --> 01:02:48,720
علام يحتوي ؟

616
01:02:51,160 --> 01:02:54,360
لا أعرف . يحتوي علي عناصر
مختلفة. أنا البائع وحسب

617
01:02:56,160 --> 01:02:57,160
اشربه انت

618
01:02:57,440 --> 01:02:58,600
ماذا ؟

619
01:03:00,440 --> 01:03:01,840
اشربه انت

620
01:03:09,480 --> 01:03:11,960
ماذا تتوقعون من شخص غير مؤمن ؟

621
01:03:12,840 --> 01:03:16,520
تلك المرأة العجوز لا تعرف المشلكة
التي ستقع بها من طريقتها في الكلام

622
01:03:17,160 --> 01:03:19,600
الكثير من الناس النحلاء يأتون بالجوار

623
01:03:19,880 --> 01:03:22,600
الكثير من الجنوبيين يقعون
في مشاكل هنا

624
01:03:22,840 --> 01:03:26,960
كولين بيكر) و النقيب (بوب لي) يحاربون)
(في مقاطعة (فانين

625
01:03:27,240 --> 01:03:28,960
(بيل لونجلي) و (كريد تايلور)

626
01:03:29,280 --> 01:03:32,080
(و جميع عائلة (تايلور) في (غونزاليز

627
01:03:32,360 --> 01:03:36,640
(تم قتل (سيمب ديكسون) في (كوتون جين

628
01:03:37,760 --> 01:03:40,120
.لدي صورة له

629
01:03:41,000 --> 01:03:43,200
! خذ . الق نظرة

630
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
! (جوزي ويلز)

631
01:03:51,360 --> 01:03:52,160
ماذا قلت ؟

632
01:03:52,440 --> 01:03:54,840
(جوزي ويلز) . يقولون أنه قادم إلي (تكساس)

633
01:03:55,120 --> 01:03:58,080
لن يخرج حياً من هنا
فقد قتل من 50 لـ60 رجل

634
01:03:58,360 --> 01:04:01,400
المنظّمات في كل أرجاء المكان تبحث عنه

635
01:04:03,360 --> 01:04:04,440
كم ثمن كل هذا ؟

636
01:04:04,720 --> 01:04:05,800
ثلاثة دولارات

637
01:04:06,720 --> 01:04:08,600
. . . تلك المنظمات ستدفع الكثير

638
01:04:08,840 --> 01:04:11,720
(لمن سيقتل (جوزي ويلز

639
01:04:13,240 --> 01:04:14,880
أعتقد ذلك

640
01:04:24,520 --> 01:04:25,560
ماذا عنك يا سيدي؟

641
01:04:25,840 --> 01:04:28,880
تبقي القليل من الزجاجات
اشتريهم و لن تندم

642
01:04:36,320 --> 01:04:37,800
! يا للهول

643
01:04:38,080 --> 01:04:39,400
! (إنه (جوزي ويلز

644
01:05:08,680 --> 01:05:11,240
هل ستسحبون مسدساتكم أم ستصفرون ؟

645
01:06:07,160 --> 01:06:08,240
! إمرأة هندية لعينة

646
01:06:11,360 --> 01:06:12,360
! هيا بنا

647
01:06:48,120 --> 01:06:50,680
(مرحبا بك في (تكساس) سّيد (لون واتي

648
01:06:52,160 --> 01:06:56,200
أعتقد أننا لن نري الفتاة
التابعة لـ(النافاجو) مرة آخري

649
01:06:56,480 --> 01:06:58,040
لا أعتقد ذلك

650
01:06:58,320 --> 01:07:00,200
إنها تروق لي قليلاً

651
01:07:00,440 --> 01:07:02,720
لكن الأمر دائماً بهذا الشكل -
شكل ماذا ؟ -

652
01:07:03,880 --> 01:07:06,520
، عندما يروق لي أحداً
لا يعيش لمدة طويلة

653
01:07:06,920 --> 01:07:11,440
أعتقد أنك عندما تكره أحداً ، لا
يعيش لمدة طويلة أيضاً

654
01:07:14,600 --> 01:07:17,320
كيف عرفت من سيطلق النار أولاً ؟

655
01:07:18,560 --> 01:07:20,800
الذي كان في المنتصف
. . . كان مرتبك قليلاً

656
01:07:21,080 --> 01:07:23,080
ولم يكن سريعاً

657
01:07:23,760 --> 01:07:25,480
و الثاني الذي كان علي اليسار

658
01:07:25,720 --> 01:07:28,040
كانت لديه عيون خائفة . ما كان ليفعل شيئاً

659
01:07:28,320 --> 01:07:30,040
لكن الذي كان علي اليسار البعيد

660
01:07:30,320 --> 01:07:33,680
كانت لديه عيون مجنونة
ففكرت أن أقتله أولاً

661
01:07:33,960 --> 01:07:35,360
ماذا عن الذي كان علي اليمين ؟

662
01:07:40,320 --> 01:07:42,120
لم أنعي همه

663
01:07:42,400 --> 01:07:43,440
! فأنت كنت موجود

664
01:07:49,000 --> 01:07:50,180
. . . كان ممكن أن أخطأ التصويب

665
01:07:50,360 --> 01:07:53,080
! (أجل يا سيدي ، كان (جوزي ويلز

666
01:07:53,320 --> 01:07:56,280
رأيناه يتجه شمالاً خارج البلدة
مع هنديّ متمرّد

667
01:07:57,320 --> 01:07:58,800
يمكنني التعرف عليه

668
01:07:59,040 --> 01:08:02,920
وسأكون مسروراً في آخذ
حصتي من المكافئة

669
01:08:03,720 --> 01:08:06,160
أعرفه جيد جداً

670
01:08:08,880 --> 01:08:11,160
ليس من الصعب تعقبه

671
01:08:11,760 --> 01:08:14,000
يترك رجال موتي حيثما يذهب

672
01:08:15,120 --> 01:08:16,840
إنه ذاهب للشمال الآن

673
01:08:17,320 --> 01:08:19,280
برفقة هنديّ متمرّد

674
01:08:20,400 --> 01:08:22,880
هو يتوجّه شمالاً الآن ، لكنه سيعود للجنوب الغربي

675
01:08:23,160 --> 01:08:24,480
(متوجهاً إلي (المكسيك

676
01:08:24,760 --> 01:08:27,480
(ثم سيعود للجنوب الغربي متوجّهاً إلي (المكسيك

677
01:08:27,960 --> 01:08:29,840
أخبرهم أن يتوجهوا شمالاً

678
01:08:30,360 --> 01:08:32,160
ماذا تقصد ؟

679
01:08:34,800 --> 01:08:38,680
انظر لهؤلاء الرجال حاملين المسدسات

680
01:08:40,360 --> 01:08:41,920
صيّادون ممتازون

681
01:08:42,480 --> 01:08:45,960
ما من طريق آخر لكسب المال

682
01:08:46,800 --> 01:08:50,600
كل أم لهؤلاء الفتيان تريد المال
(الذي ستعطيه لقاتل (ويلز

683
01:08:51,520 --> 01:08:54,080
أنا و أنت لم نفعل كل ذلك لهذا

684
01:08:55,720 --> 01:08:57,960
لا أريد سماع أنه ميتاً

685
01:08:59,480 --> 01:09:01,480
! بل أريد رؤيته ميتاً

686
01:09:05,680 --> 01:09:08,240
نحن نتوجّه شمالا يا رجال
هيا بنا

687
01:09:29,040 --> 01:09:30,120
! إنهم يتعقبوننا

688
01:09:32,960 --> 01:09:36,360
زوجان من الخيول قادمان بسرعة

689
01:09:38,040 --> 01:09:39,120
! لا أسمع شيئاً

690
01:09:41,040 --> 01:09:43,160
! عليك أن تكون هنديّاّ حتي تعرف هذه الأشياء

691
01:09:48,120 --> 01:09:50,400
حسناً ، دعنا نضللهم في الرمال

692
01:11:00,120 --> 01:11:03,440
لحسن الحظ قد أوقفتني ، و إلا كنت قتلتها

693
01:11:03,800 --> 01:11:05,520
! لاحظت ذلك

694
01:11:11,280 --> 01:11:13,760
. . . معها بعض الإمدادات

695
01:11:14,000 --> 01:11:15,560
.وخيولنا

696
01:11:15,800 --> 01:11:17,800
وتعقبتنا إلي هنا

697
01:11:18,200 --> 01:11:21,160
قالت أننا صديقاها الوحيدان

698
01:11:21,680 --> 01:11:23,640
بالتأكيد نحن كذلك

699
01:11:24,840 --> 01:11:27,480
. . . كل رجل عرفته طوال حياتي

700
01:11:27,720 --> 01:11:29,960
من حاملين المسدسات

701
01:11:30,200 --> 01:11:32,240
يكون دائماً متميزاً

702
01:11:33,040 --> 01:11:36,400
بعضهم يريدون يحقق الشهرة

703
01:11:37,840 --> 01:11:39,600
هذه فكرة ممتازة

704
01:11:42,440 --> 01:11:44,880
بالتأكيد يكونوا متميزون

705
01:11:50,680 --> 01:11:52,880
.بكافة أنواع التمييز

706
01:12:30,720 --> 01:12:33,160
مرحباً -
مرحباً -

707
01:12:33,520 --> 01:12:35,600
هل من خطب ؟ -
لا -

708
01:12:36,160 --> 01:12:38,160
أعتقد أنك كنت علي صواب

709
01:12:38,800 --> 01:12:40,880
أنا لست عجوز جداً

710
01:13:12,600 --> 01:13:14,600
لا يوجد الكثير من الناس في الغرب

711
01:13:15,120 --> 01:13:17,880
(نحن داخلون بلدة (الكومانتش

712
01:13:23,040 --> 01:13:24,400
آثار عربة

713
01:13:24,640 --> 01:13:27,240
لكني ام اري أثار هكذا من قبل

714
01:13:27,480 --> 01:13:30,960
لم أسمع أن سكّان (الكومانتيش) يسافرون
بعربات ذات عجلتين

715
01:13:42,000 --> 01:13:43,560
(سكّان (المكومانتيش

716
01:13:43,800 --> 01:13:47,760
يتاجرون في المشروبات الكحولية
والأسلحة مقابل الخيول

717
01:13:48,480 --> 01:13:50,160
! يتاجرون في النساء أيضاً

718
01:13:50,800 --> 01:13:51,640
كم حصان ؟

719
01:13:53,640 --> 01:13:54,560
ثمانية

720
01:13:54,800 --> 01:13:58,000
أو تسع خيول بعربات

721
01:14:41,720 --> 01:14:44,240
(هؤلاء المسافرون المساكين من (كانساس

722
01:14:46,520 --> 01:14:48,440
هم لا يبدون فخورون جدا الآن ، أليس كذلك؟

723
01:17:04,120 --> 01:17:05,360
! أيها السافل

724
01:17:06,440 --> 01:17:08,680
قبيلة (التين بيرز) سوف يحتاجون
سيدة فرنسية

725
01:17:10,960 --> 01:17:13,640
تلك الفتاة الصغيرة ستجلب لنا عشرون حصاناً

726
01:17:16,120 --> 01:17:20,360
! لو يريد أحدكم المضاجعة ، فليفعل ذلك
مع السيدة العجوز التي هناك

727
01:17:21,840 --> 01:17:24,560
فهي تساوي حمار

728
01:17:47,960 --> 01:17:48,960
! غطّي نفسك

729
01:19:02,480 --> 01:19:03,360
! تحركي أسرع

730
01:19:07,800 --> 01:19:09,200
. . .لو وقعتِ

731
01:19:09,440 --> 01:19:12,320
سوف يقتلونك ، تابعي السير

732
01:19:19,160 --> 01:19:21,400
! تعالي هنا أيتها الغانية
! تعالي

733
01:19:26,200 --> 01:19:27,440
! اصغ إلي

734
01:19:27,680 --> 01:19:30,280
أريدك أن تتمتعي بمظهر جيد
(عندما نصل إلي (التين بيرز

735
01:19:30,560 --> 01:19:34,840
أريدك أن تقفزي علي العربة
وترتدي ملابسك القصيرة

736
01:19:37,000 --> 01:19:38,800
لعل هذا يرفع من سعرك

737
01:19:39,640 --> 01:19:43,480
إن ظهرتِ بمظهر جيد ، قد أخدع
التين بيرز) و آخذ لنفسي)

738
01:20:19,360 --> 01:20:21,120
. . . إن كان ما أعتقده صحيحاً

739
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
فإننا نواجه الشهرة

740
01:20:24,120 --> 01:20:26,360
هذا سوف يجعله متميزاً

741
01:20:27,160 --> 01:20:28,840
ماذا تقصد ؟

742
01:20:29,080 --> 01:20:30,520
ماذا يريد ؟

743
01:20:30,760 --> 01:20:32,120
يبدو أنه يريد المفاوضة

744
01:20:39,200 --> 01:20:42,480
هل ستظل جالس هنا أم ستذهب
لتري ماذا يريد ؟

745
01:20:45,120 --> 01:20:47,040
استعدي أيتها الشابة

746
01:20:47,440 --> 01:20:49,560
فالجحيم قادم ليفطر

747
01:20:58,000 --> 01:21:00,360
يبدو أن هذا الحصان الذي
معك لطيف يا سيد

748
01:21:00,600 --> 01:21:02,000
هل ستبعيه ؟

749
01:21:02,480 --> 01:21:04,920
سنمنحك سعر ممتاز

750
01:21:12,600 --> 01:21:13,680
ابصق الآن

751
01:21:18,600 --> 01:21:20,760
انزل من علي الحصان

752
01:21:26,280 --> 01:21:27,320
! ابتعدي

753
01:22:22,400 --> 01:22:25,160
أفترض الآن أنكم ستقتلوننا

754
01:22:26,160 --> 01:22:29,480
لولا تلك السيدة المجنونة لكنت قطعت
(نصف المسافة إلي (المكسيك

755
01:22:29,720 --> 01:22:31,720
و لا أفهم كلمة مما تقولها

756
01:22:32,720 --> 01:22:34,720
كنت أعلم أن هذا سيجعلك تأتي

757
01:22:49,400 --> 01:22:50,240
! ساعدنا

758
01:22:54,160 --> 01:22:55,360
! ساعدنا

759
01:22:55,680 --> 01:22:57,320
(الكومانتشيس)

760
01:22:57,600 --> 01:23:01,040
لن نروق لهم لأننا قتلنا أصدقائهم
يجدر بنا الذهاب

761
01:23:46,760 --> 01:23:50,960
يبدو أن بعض الخنازير
كانت تسكن هذه السراويل

762
01:23:52,440 --> 01:23:55,240
. . . كان معي العديد من الملابس

763
01:23:55,480 --> 01:23:57,880
كنت أوصلها إلي مزرعتنا

764
01:23:58,960 --> 01:24:00,840
أين هذه المزرعة ؟

765
01:24:01,400 --> 01:24:05,680
مزرعة إبني ، وجدها قبل أن تبدأ الحرب
(قرب بلدة تدعي (سانتو ريو

766
01:24:05,920 --> 01:24:07,400
كان بها نهر ذو مياه نقية

767
01:24:07,640 --> 01:24:09,840
و أشجار و ماشية و غزلان ذات ذيل اسود

768
01:24:10,560 --> 01:24:13,320
كانت كالجنة المتناسقة

769
01:24:13,760 --> 01:24:15,040
كانت هناك ؟

770
01:24:15,920 --> 01:24:18,440
هل إبنك قال لك أنها كانت هناك ؟

771
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
(أخبرني بذلك . بقرب مكان يدعي (بلاد بيوت

772
01:24:22,240 --> 01:24:24,480
(إبني كان صادق يا سيد (ويلز

773
01:24:24,799 --> 01:24:27,319
.لم يكذب قط
سيكون هناك

774
01:24:29,640 --> 01:24:32,159
أجل يا سيدتي ، سيكون هناك

775
01:24:32,359 --> 01:24:35,400
. . . القطن و البلوط

776
01:24:35,759 --> 01:24:37,839
. . . خيول برية

777
01:24:38,040 --> 01:24:39,640
. . . والبقر

778
01:24:39,920 --> 01:24:41,520
والكثير من السمن

779
01:24:48,879 --> 01:24:49,879
هل تراهم ؟

780
01:24:51,319 --> 01:24:52,120
ما هم ؟

781
01:24:52,799 --> 01:24:54,400
الغيوم التي هناك

782
01:24:57,080 --> 01:25:02,400
الغيوم كالأحلام التي تعوم
علي السماء الزرقاء

783
01:25:05,400 --> 01:25:07,520
لم أتخذهم بهذا الشكل

784
01:25:11,080 --> 01:25:12,359
. . . أيها الهندي

785
01:25:12,839 --> 01:25:16,279
السيد (ويلز) هذا قاتل وحشي

786
01:25:16,480 --> 01:25:17,759
. . . (إنه من (الميسوري

787
01:25:17,960 --> 01:25:22,120
حيث يتعلمون أن يكونوا قتلة للرجال
و النساء والأطفال الأبرياء

788
01:25:22,359 --> 01:25:25,120
هل تفضلين أن تكوني
مع قبيلة (الكومانتشيري) أيتها الجدة ؟

789
01:25:27,440 --> 01:25:29,040
لا ، لا أفضل

790
01:26:53,879 --> 01:26:55,159
ماذا تريد ؟

791
01:26:58,279 --> 01:26:59,480
ويسكي

792
01:27:00,080 --> 01:27:01,480
! إنه يقول ويسكي

793
01:27:03,279 --> 01:27:04,960
ما رأيك بشيئاً آخر ؟

794
01:27:07,600 --> 01:27:08,839
إذاً أريد جعّة

795
01:27:09,440 --> 01:27:11,799
واحضروا شيئاً لتشربوه أيها السادة

796
01:27:12,000 --> 01:27:12,920
و أنت أيضاً يا سيدتي

797
01:27:14,839 --> 01:27:16,520
هذا إحترام كبير منك

798
01:27:16,719 --> 01:27:19,799
منذ زمن طويل لم يأتي أحداً ليشتري شراباً من هنا

799
01:27:20,000 --> 01:27:22,839
لطالما نحن لا نملك شيئاً ليشرب

800
01:27:23,040 --> 01:27:24,960
أو أي شيئاً آخر

801
01:27:26,159 --> 01:27:29,920
(أجل ، أولاً قد اختفت الفضة من (سانتا ريو

802
01:27:30,159 --> 01:27:32,239
ثم اختفت الناس

803
01:27:32,440 --> 01:27:34,159
ثم اختفي الويسكي

804
01:27:34,359 --> 01:27:36,440
ثم اختفت الجعّة

805
01:27:36,759 --> 01:27:37,920
لا عليك

806
01:27:38,920 --> 01:27:41,480
من الجيد رؤية شخصاً ذو مكانة رفيعة
يتجّول هنا

807
01:27:55,159 --> 01:27:57,040
لم أقصد إهانته

808
01:27:57,279 --> 01:28:00,520
أعتقد أن بعض الناس لا يحبون
" إطلاق عليهم إسم " ذو مكانة رفيعة

809
01:28:00,719 --> 01:28:04,960
أعرف شخصاً ذات مرة ، لم يحب
أن يُطلق عليه أنه يده طائلة

810
01:28:07,799 --> 01:28:09,480
معنا العديد من الويسكي

811
01:28:09,679 --> 01:28:11,400
(صنف (الكومانتشيرو

812
01:28:18,000 --> 01:28:20,600
! (ملائكة الرحمة قد أتت إلي (سانتا ريو

813
01:28:20,799 --> 01:28:22,640
(هذه ليست (سانتا ريو

814
01:28:22,839 --> 01:28:25,520
إبني (توم ترنر) قال بأنه مكان مزدهر

815
01:28:25,719 --> 01:28:27,159
كان كذلك

816
01:28:27,359 --> 01:28:30,440
لكن عندما اختفت الفضة ، اختفي الإزدهار

817
01:28:30,640 --> 01:28:31,799
هذا صحيح

818
01:28:32,000 --> 01:28:39,640
ياللهول ، هل أنت والدة (توم ترنر) الذي
يمتلك مزرعة في (بلاد بيوت) ؟

819
01:28:39,839 --> 01:28:41,679
هذا صحيح أيتها السيدة

820
01:28:43,400 --> 01:28:45,719
(أنا (روز

821
01:28:45,920 --> 01:28:47,480
(روز) من (سانتا ريو)

822
01:28:47,679 --> 01:28:50,120
أعتقد أنه كان يحدثك عني

823
01:28:50,520 --> 01:28:52,759
لا أتذكر ذلك

824
01:28:52,960 --> 01:28:55,520
(بعد رحيل (لوسي

825
01:28:55,719 --> 01:28:57,600
لم يظهر رغبة كثيرة في النساء

826
01:28:58,560 --> 01:29:03,199
إبني ظل يستمر في العمل بجدية
. . . حتي يهييء لي مستقبلي

827
01:29:03,400 --> 01:29:04,640
ومستقبل إبنته التي هناك

828
01:29:08,159 --> 01:29:11,920
. . . أتذكر شيئاً قاله عليها

829
01:29:12,159 --> 01:29:14,480
. . . بأن إبنته كانت

830
01:29:14,679 --> 01:29:15,560
شاذّة قليلاً

831
01:29:16,319 --> 01:29:19,600
تم قتله في حرب الحدود
من قبل (الميسوري) الأشرار

832
01:29:19,799 --> 01:29:23,040
مات فخوراً كضو مع
(السيناتور (جيم لان ريد ليغز

833
01:29:24,920 --> 01:29:26,319
! يقاتل من أجل العدالة

834
01:29:26,560 --> 01:29:28,679
من المؤسف سماع ذلك

835
01:29:28,879 --> 01:29:31,839
أقصد ، هو كان من أفضل المحاربين

836
01:29:32,040 --> 01:29:34,440
سيدتي ، تفضلي بالجلوس

837
01:29:34,640 --> 01:29:37,159
لابد أنك متعبة جداً

838
01:29:38,920 --> 01:29:42,440
من المؤسف سماع ذلك

839
01:29:42,719 --> 01:29:44,239
. . . في السنوات الماضية

840
01:29:44,440 --> 01:29:47,759
(أنا و صديقي كنا في خدمة إبنك (توم ترنر

841
01:29:48,000 --> 01:29:50,279
و الآن نحن في خدمتك

842
01:29:51,520 --> 01:29:55,000
أقدّر إهتمامك

843
01:29:55,239 --> 01:29:58,520
أنا سعيدة بوجود أناسِ محترمون
هنا في الصحاري

844
01:29:59,000 --> 01:30:02,879
لقد تحمّلنا مشقّة قاسية في طريقنا إلي هنا

845
01:30:04,000 --> 01:30:07,319
(جدّي (صمويل) وعمي (إينو

846
01:30:07,520 --> 01:30:10,120
.(وقعنا فريسة لـ(الكومانتشيروز

847
01:30:10,279 --> 01:30:14,080
دعونا نشرب نخب الفضّة التي انتهيت
! لتمنحنا بعض السلام و الهدوء

848
01:30:14,279 --> 01:30:16,000
لسوء الحظ قد أختفت الفضّة

849
01:30:17,480 --> 01:30:19,279
! لم يكن معي أي نوع آخر

850
01:30:27,159 --> 01:30:28,159
ماذا تريد ؟

851
01:30:29,759 --> 01:30:31,719
(أبحث عن (جوزي ويلز

852
01:30:34,879 --> 01:30:35,960
هذا أنا

853
01:30:39,679 --> 01:30:41,279
(مطلوب القبض عليك يا (ويلز

854
01:30:41,640 --> 01:30:43,640
أعتقد أني مشهور

855
01:30:45,839 --> 01:30:47,199
هل أنت صائد مكافآت ؟

856
01:30:47,600 --> 01:30:50,279
علي المرء أن يفعل شيئاً لكسب
المال في هذه الأيام

857
01:30:51,359 --> 01:30:53,759
الموت ليس كسب مال أيها الفتي

858
01:30:57,480 --> 01:30:59,480
هذا ليس ضروري

859
01:31:00,440 --> 01:31:02,319
يمكنك أن تذهب بسلام

860
01:31:38,759 --> 01:31:40,000
اضطررت للعودة

861
01:31:41,120 --> 01:31:42,199
أعلم

862
01:32:22,560 --> 01:32:25,000
الكومانتش) ؟) -
(أجل ، إنهم (الكومانتش -

863
01:32:25,759 --> 01:32:26,960
أيوجد المزيد منهم ؟

864
01:32:27,159 --> 01:32:29,239
. . . أعتقد أن هؤلاء هم الآخرين

865
01:32:29,440 --> 01:32:32,159
. . . لكن الخيول التي معهم تحمل الظبي

866
01:32:32,359 --> 01:32:34,719
لذا أعتقد أنهم ليسوا مهاجمين

867
01:32:35,239 --> 01:32:37,440
(لكن لا يمكنك أن تعرف هؤلاء (الكومانتش

868
01:32:38,520 --> 01:32:40,040
ابقي هنا مع العربة

869
01:32:58,640 --> 01:33:00,679
أعتقد أنهم يبحثون عنا

870
01:33:01,120 --> 01:33:02,960
إن حمولتهم ثقيلة

871
01:33:03,159 --> 01:33:04,279
قد يعودون

872
01:33:04,480 --> 01:33:06,040
حسناً ، دعونا نتحرك

873
01:33:13,359 --> 01:33:15,799
(لو التحقوا بـ(التين بيرز

874
01:33:16,080 --> 01:33:17,640
فسوف يعودون

875
01:33:18,520 --> 01:33:21,480
(التين بيرز) هو أعظم رئيس حرب لـ(الكومانتشي)

876
01:33:21,879 --> 01:33:23,040
لكنه غاضب

877
01:33:23,239 --> 01:33:26,520
كل سنة ، يجتمع بأحد جينيرالاتك
ذو الزي الأزرق

878
01:33:26,719 --> 01:33:27,799
ليسوا جينيرالاتي

879
01:33:28,000 --> 01:33:31,480
كل سنة ، يبتعد أكثر عبر السهول

880
01:33:31,679 --> 01:33:34,520
الجينيرال (شيرمان) وعده وعد

881
01:33:34,719 --> 01:33:37,120
لكن (تين بيرز) لن يبتعد أكثر من ذلك

882
01:34:29,040 --> 01:34:31,440
إنه جميل للغاية

883
01:34:39,159 --> 01:34:42,520
حسناً ، نبدأ بالتنظيف أولاً

884
01:34:43,120 --> 01:34:47,640
لدي فرن هولندي لطيف في الموقد هنا

885
01:34:47,839 --> 01:34:51,759
سيد (ويلز) ، اذهبوا لتقطعوا بعض الخشب

886
01:34:51,960 --> 01:34:55,080
و الآن ، سننتهي من كل شيء

887
01:34:55,400 --> 01:34:57,600
! (سيد (ويلز

888
01:34:58,040 --> 01:35:00,600
هل قطعت كل هذه المسافة حتي تحدق ؟

889
01:35:01,199 --> 01:35:03,600
.إن لم تعمل ، لن تأكل

890
01:35:03,799 --> 01:35:05,879
لم أحسبك متسكّع

891
01:35:30,040 --> 01:35:32,600
. . . لقد أخبرتني

892
01:35:32,799 --> 01:35:36,920
أن هذه المرة الأولي التي
تمتلك في مكان يخصّها

893
01:35:38,159 --> 01:35:40,560
.الجدة قالت أنه منزلنا

894
01:35:40,960 --> 01:35:43,120
كل هذا ملكنا

895
01:35:43,920 --> 01:35:47,000
من الجيد أنه سيكون هناك شخصاً
يعتني بجميع الأشياء

896
01:35:47,799 --> 01:35:50,440
. . . سأزوركم من وقتاً لآخر

897
01:35:51,159 --> 01:35:53,239
أو ربما أختفي

898
01:35:53,960 --> 01:35:56,199
لم لا تبقي معنا ؟

899
01:35:56,679 --> 01:35:58,440
كن شريكنا

900
01:35:59,839 --> 01:36:01,080
لن يلاحظوا إختفائك

901
01:36:01,319 --> 01:36:03,440
لعلهم ينسونك

902
01:36:05,520 --> 01:36:07,799
إنهم لا ينسون

903
01:36:56,319 --> 01:36:57,440
! أبي

904
01:37:27,000 --> 01:37:28,600
! (مرحباً يا (جوزي

905
01:37:33,640 --> 01:37:35,679
! (نحن ذاهبون إلي (سانتا ريو

906
01:38:18,799 --> 01:38:19,719
يا إلهي

907
01:38:20,279 --> 01:38:23,359
شكراً جزيلاً علي جلبك لنا هذا المكان

908
01:38:24,319 --> 01:38:25,759
. . . أبي و (دانيال) ماتا

909
01:38:25,960 --> 01:38:29,480
، علي أيدي ذلك الوغد
. . . ذلك القاتل القذر

910
01:38:29,920 --> 01:38:31,480
الذي قتلهما

911
01:38:32,000 --> 01:38:35,319
لكنهم حاربان جيداً و ماتا
بعد ما قدمان أفضل ما لديهما

912
01:38:35,920 --> 01:38:37,719
. . .(وشكراً جزيلاً علي (جوزي ويلز

913
01:38:38,520 --> 01:38:41,759
. . . الذي حوّلته من قاتل

914
01:38:41,960 --> 01:38:43,640
. . . تابع للشيطان

915
01:38:43,839 --> 01:38:45,359
. . . لشخصاً جيداً

916
01:38:45,560 --> 01:38:48,359
لينقذنا في الوقت المناسب

917
01:38:48,960 --> 01:38:52,839
(وشكراً جزيلاً يا إلهي ، لجمعنا معاً في (تكساس

918
01:39:00,199 --> 01:39:01,759
أأنت بخير ؟

919
01:39:01,960 --> 01:39:02,839
. . .(تين بيرز)

920
01:39:03,239 --> 01:39:05,239
(أمسك بـ(ترافيز) و (تشاتو

921
01:39:05,440 --> 01:39:07,839
سوف يأتي هنا صباحاً

922
01:39:25,679 --> 01:39:28,640
لو كنت أبحث عن مكان للإختباء
لكنت اخترت هذا المكان

923
01:39:28,839 --> 01:39:31,239
يوجد به حيطان وسقف ، وعمدان

924
01:39:31,440 --> 01:39:33,520
كل هذا مصنوع من الطين ، لا يوجد شيئاً يُحرق

925
01:39:34,640 --> 01:39:37,879
، بابان ، باب أمامي وباب خلفي
علي مرأي من أحدهما الآخر

926
01:39:38,600 --> 01:39:42,000
هذه أماكن لإطلاق النار ، بالأعلي
وبالأسفل ، جانب لجانب

927
01:39:42,199 --> 01:39:44,080
توم ترنر) كان يعرف ما كان يفعله)

928
01:39:44,279 --> 01:39:46,520
.بالتأكيد
سأطلق النار خلال هذا الباب

929
01:39:46,719 --> 01:39:48,920
. . . أفضل أن تجلسي هنا

930
01:39:49,120 --> 01:39:51,319
وتعبئين الطلقات ، هل تستطيعين فعل ذلك ؟

931
01:39:51,520 --> 01:39:52,879
أستطيع

932
01:39:54,080 --> 01:39:55,279
(مون لايت)

933
01:39:55,839 --> 01:39:59,799
أريدك أن تطلقي النار خلال هذا
الباب ، اتفقنا ؟

934
01:40:00,000 --> 01:40:02,600
لورا لي) ، أنتِ تصوبين خلال تلك النافذة)
هل تستطيعين التصويب ؟

935
01:40:02,799 --> 01:40:03,920
سأحاول

936
01:40:04,120 --> 01:40:07,239
لون) ، أنت تأخذ هذه النافذة وهذا الباب)

937
01:40:07,440 --> 01:40:08,920
حيث سيحدث أكثر إطلاق النار

938
01:40:09,120 --> 01:40:13,080
. . . عليك ان تراقب هذا المدخل لأنه

939
01:40:14,799 --> 01:40:18,799
النقطة الوحيدة غير المرئية هي السقف
سيلجأون له في النهاية

940
01:40:19,000 --> 01:40:21,440
، لا يمكن لهم إطلاق النار خلاله
. . . لكنهم ربما

941
01:40:21,640 --> 01:40:24,719
يحفرون حفرة فيها وينزلون منها
ربما تكون في الغرفة الخلفية

942
01:40:26,279 --> 01:40:27,640
. . . وتذكروا

943
01:40:28,239 --> 01:40:31,239
عندما يسوء الموقف ، ويبدو أنكم لن تربحوا

944
01:40:31,600 --> 01:40:32,960
! عندها يجب أن تكونوا تغضبوا

945
01:40:33,159 --> 01:40:35,319
! تغضبوا كالكلاب المسعورة الشرسة

946
01:40:35,839 --> 01:40:39,480
لأنكم إن تخليتم عن التفكير و استسلمتم
لن تعيشوا ولن تربحوا

947
01:40:40,040 --> 01:40:41,440
هكذا هو الأمر

948
01:40:41,839 --> 01:40:45,480
.استخدموا المسدسات قصيرة المدي
إنها أقوي وتعيد التعبأة بسرعة

949
01:40:45,679 --> 01:40:48,359
.استمروا في إطلاق النار
.سخنوا الحديد إلي أعلي درجة

950
01:40:48,560 --> 01:40:50,560
أي أحد يصاب ، يضع الحديد علي الجرح

951
01:40:50,759 --> 01:40:53,040
هذا أسرع طريق لإيقاف النذيف

952
01:40:56,359 --> 01:40:58,319
لماذا تضع كل هذا الطلاء ؟

953
01:40:58,560 --> 01:41:00,120
إنه وجه موتي

954
01:41:01,000 --> 01:41:04,920
أتعلم ، أنا واثقة أننا سنقضي علي
هؤلاء الهنود الحمر غداً

955
01:41:05,120 --> 01:41:06,520
لم أقصد إهانتك

956
01:41:07,679 --> 01:41:09,199
لم أتخذها كإهانة

957
01:41:19,400 --> 01:41:20,279
ماذا يفعل ؟

958
01:41:20,640 --> 01:41:24,279
إنه يعلم بأنه يمكنه القيام بأفضل شيء
من أجلنا وهو علي ظهر الحصان

959
01:41:24,480 --> 01:41:25,960
إنه مقاتل فدائي

960
01:41:26,359 --> 01:41:29,279
إنه يصوّر للعدو أنه بإمكانه الفوز بالمعركة

961
01:41:29,480 --> 01:41:33,080
(سوف يذهب للوادي ليقتل (تين بيرز

962
01:41:33,440 --> 01:41:35,799
والعديد من الرجال بقدر ما يستطيع

963
01:41:36,000 --> 01:41:38,040
كيف سيفعل ذلك و يعود إلي هنا ؟

964
01:41:39,520 --> 01:41:40,799
لن يعود

965
01:44:08,560 --> 01:44:09,640
هل أنت (تين بيرز) ؟

966
01:44:10,319 --> 01:44:11,960
(أنا (تين بيرز

967
01:44:16,520 --> 01:44:18,199
(أنا (جوزي ويلز

968
01:44:20,319 --> 01:44:21,879
سمعت عنك

969
01:44:23,000 --> 01:44:24,719
.أنت الفارس التابع للون الرمادي

970
01:44:24,920 --> 01:44:29,239
لا يمكنك أن تحقق السلام مع
ذو الزي الأزرق ، يمكنك الذهاب بسلام

971
01:44:30,960 --> 01:44:31,920
لا أظن ذلك

972
01:44:37,719 --> 01:44:38,640
لا يوجد مكان حتي أذهب إليه

973
01:44:39,359 --> 01:44:40,759
إذاً فسوف تموت

974
01:44:43,000 --> 01:44:44,799
جئت هنا حتي أموت معك

975
01:44:47,040 --> 01:44:48,480
أو أعيش معك

976
01:44:49,839 --> 01:44:52,799
.الموت ليس صعب بالنسبة لكلانا
. . . بل العيش هو الصعب

977
01:44:53,040 --> 01:44:55,920
إن كان كل ما تهتم به
هو الذبح و الإغتصاب

978
01:44:58,759 --> 01:45:01,560
.الحكومة لا تعيش مع بعضها البعض
.بل الشعب هو من يعيش مع بعضه البعض

979
01:45:02,040 --> 01:45:06,560
الحكومة لا تعطي وعد عادل أو معركة عادلة
. . . فأنا جئت هنا

980
01:45:06,759 --> 01:45:09,440
إما لأعطيك وعداً
او آخذ منك وعداً

981
01:45:12,759 --> 01:45:16,120
جئت هنا لأجعلك تعرف أن
وعدي بالحرب حقيقي

982
01:45:16,560 --> 01:45:18,839
و وعدي بالعيش حقيقي

983
01:45:21,799 --> 01:45:26,319
الدببة تعيش هنا و الذئاب
(والبقر و (الكومانتشي

984
01:45:26,799 --> 01:45:28,440
.وهذا ما سنفعله نحن

985
01:45:29,520 --> 01:45:32,799
سوف نصطاد ما نحن بحاجة إليه
(حتي نعيش ، هذا ما يفعله (الكومانتشي

986
01:45:33,759 --> 01:45:36,799
. . . (وكل ربيع ستذهب فيه قبيلة (الكومانتشي

987
01:45:37,000 --> 01:45:38,480
. . . يمكنهم أن يستريحوا معنا

988
01:45:38,719 --> 01:45:42,120
ويذبحوا من ماشيتنا و أبقارنا
أثناء رحلتهم

989
01:45:42,719 --> 01:45:46,359
وجهة (الكومانتشي) ستكون منتجعنا

990
01:45:46,560 --> 01:45:47,719
هذا هو وعد العيش معاً

991
01:45:48,319 --> 01:45:49,920
و وعد الحرب ؟

992
01:45:50,759 --> 01:45:53,839
ها هو مسدسي و ها هي بندقياتك

993
01:45:54,120 --> 01:45:55,319
انا مستعد لتنفيذ أي وعد منهما

994
01:45:55,560 --> 01:45:59,839
، هذه الأشياء التي تقول أنك ستمنحها لنا
.هي معنا بالفعل

995
01:46:00,319 --> 01:46:03,960
هذا صحيح . لن أعدك بشيء أكثر من ذلك

996
01:46:04,440 --> 01:46:07,520
أنا سأتركك تعيش و أنت ستتركني أعيش

997
01:46:07,719 --> 01:46:11,359
و أعتقد أننا يمكننا التعايش معاً
دون قتل بعضنا البعض

998
01:46:13,799 --> 01:46:18,080
من السيء أن الحكومة تخلف بوعدها

999
01:46:18,279 --> 01:46:22,239
هناك قوّة في وعدك بالحرب يجب
(أن تراه قبيلة (الكومانتشي

1000
01:46:22,440 --> 01:46:25,319
وكذلك هناك قوة في وعدك بالتعايش

1001
01:46:25,920 --> 01:46:29,359
.لا يمكن لتلك القوة أن تُكتب علي الأوراق

1002
01:46:29,560 --> 01:46:31,520
إنها تأتي من الرجال

1003
01:46:32,239 --> 01:46:36,319
وعود (تين بيرز) تحمل نفس القوة للحرب و التعايش

1004
01:46:36,839 --> 01:46:40,920
من الجيد أن محاربين مثلنا
. . . يجتمعون في كفاح التعايش

1005
01:46:41,359 --> 01:46:42,319
أو الموت

1006
01:46:45,440 --> 01:46:47,279
سنختار التعايش

1007
01:47:11,879 --> 01:47:13,000
إذاً سنعيش معاً

1008
01:47:14,080 --> 01:47:15,640
أعتقد ذلك

1009
01:47:18,120 --> 01:47:20,279
! ياللهول ، انظرا إلي هذا

1010
01:47:30,879 --> 01:47:33,080
تعال . اجلس

1011
01:47:33,279 --> 01:47:35,879
! أنا سعيدة للغاية برؤيتك

1012
01:47:41,199 --> 01:47:42,319
اجلس

1013
01:47:42,520 --> 01:47:44,480
لم أكن مسروراً هكذا من قبل برؤية هنديّ

1014
01:48:46,719 --> 01:48:49,239
(أود أن أريك شيئاً يا سيد (ويلز

1015
01:48:51,199 --> 01:48:53,359
لقد صنعت هذه السلسلة من اجلك

1016
01:48:53,560 --> 01:48:55,480
قمت بتضفيرها عن طريق شعري

1017
01:48:58,199 --> 01:49:00,600
هذا لطيف جداً

1018
01:49:00,799 --> 01:49:02,560
إنها سلسلة ساعة

1019
01:49:04,000 --> 01:49:07,799
إنها لطيفة .سوف تفيدني
.أشكرك عليها

1020
01:49:10,359 --> 01:49:12,600
أنت لا تمتلك ساعة ، أليس كذلك ؟

1021
01:49:16,159 --> 01:49:18,520
كنت أنوي الحصول علي واحدة

1022
01:49:20,359 --> 01:49:22,080
. . . هل يمكننا

1023
01:49:22,279 --> 01:49:23,960
أن نغني لك أغنية ؟

1024
01:49:25,319 --> 01:49:29,600
من المؤسف إني لا أعرف أغاني كثيرة

1025
01:49:38,920 --> 01:49:41,839
هل نغني لك أغنية تحبها ؟
تعال

1026
01:49:42,400 --> 01:49:45,600
الأغنية الوحيدة التي اعرفها هي
" ورد ألاباما "

1027
01:49:46,239 --> 01:49:48,960
نتذكر هذه الأغنية القديمة
(هيا يا (روزي

1028
01:50:04,359 --> 01:50:05,759
هل تعرف الرقص ؟

1029
01:50:07,040 --> 01:50:08,440
أنا أيضاً

1030
01:51:14,960 --> 01:51:18,000
لقد رأيته خلال تلك النافذة
عندما أطلق النار علي صديقي

1031
01:51:18,440 --> 01:51:21,440
كان يتجول مع رجل هندي
. . . عجوز و إمرأة هندية

1032
01:51:21,640 --> 01:51:23,799
و إمرأة عجوز وفتاة هزيلة

1033
01:51:24,560 --> 01:51:28,159
لابد أنه كان هو . كان لديه
تلك الندبة التي علي وجهه

1034
01:51:28,879 --> 01:51:31,080
لم أستطع أن أواجهه وحدي

1035
01:51:35,759 --> 01:51:38,359
أبعدوا تلك الخيول عن البصر

1036
01:51:41,159 --> 01:51:44,600
إن عاد (جوزي ويلز) هنا ، سوف نشتري له شراباً

1037
01:52:26,400 --> 01:52:28,239
. . . (كانت (كانساس

1038
01:52:28,879 --> 01:52:32,120
ذهبية ورائحتها مثل شروق الشمس

1039
01:52:35,879 --> 01:52:39,040
(أنا سمعت عن ثلاثة أنواع من الشمس في (كانساس

1040
01:52:39,719 --> 01:52:41,120
. . . شروق الشمس

1041
01:52:41,799 --> 01:52:43,159
. . . و عباد الشمس

1042
01:52:43,359 --> 01:52:45,120
و الأوغاد

1043
01:52:50,560 --> 01:52:52,000
علي الأقل تعرف المزاح

1044
01:52:55,879 --> 01:52:58,080
(ذات مرة سمعت نكتة عن شعب (الميسوري

1045
01:52:58,520 --> 01:53:01,520
(نكتة عن الناس الذي من (ميسوري

1046
01:53:01,719 --> 01:53:04,480
" الذين دائماً يقولون " أرني

1047
01:53:05,440 --> 01:53:07,400
هل تعرفها ؟ -
لا -

1048
01:53:07,920 --> 01:53:09,239
: كانت هي

1049
01:53:12,759 --> 01:53:15,159
. . . (ما الذي يقوله شخصاً من (ميسوري

1050
01:53:15,359 --> 01:53:19,319
إن طلب منه أن يري بغل من (الميسوري) ؟

1051
01:53:20,799 --> 01:53:22,920
" إنه يقول " أرني

1052
01:53:25,279 --> 01:53:26,560
هل فهمتها ؟

1053
01:53:26,879 --> 01:53:29,759
إنهم يعلّمون نكات سخيفة للبنات
(الجميلات في (كنساس

1054
01:53:32,359 --> 01:53:34,040
و يعلمونهن أشياء آخري أيضاً

1055
01:53:41,799 --> 01:53:43,159
أرني

1056
01:54:19,080 --> 01:54:20,480
! أبي

1057
01:54:54,759 --> 01:54:56,719
تنهض مبكراً دائماً ، أليس كذلك ؟

1058
01:54:59,560 --> 01:55:01,480
كان وقتاً جميلاً معك

1059
01:55:02,719 --> 01:55:03,520
و أنت كذلك

1060
01:55:04,480 --> 01:55:08,600
عندما تصل إلي البلدة ، اشتري بعض
الملابس للسيدات ، اتفقنا ؟

1061
01:55:09,600 --> 01:55:10,520
سأشتري

1062
01:55:11,040 --> 01:55:14,960
احضر شيئاً مميزاً لـ(لورا لي) حتي
عندما أعود في الربيع

1063
01:55:22,120 --> 01:55:24,080
أو الربيع الذي بعده

1064
01:55:29,759 --> 01:55:32,440
أحياناً المرء تلاحقه المشكلات

1065
01:55:33,359 --> 01:55:35,839
. . . ظللت هنا لمدة طويلة

1066
01:55:42,279 --> 01:55:43,960
أعتقد ذلك

1067
01:57:30,759 --> 01:57:33,480
(أنت وحيد الآن يا (ويلز

1068
01:57:35,080 --> 01:57:36,759
ليس وحيد تماماً

1069
01:58:15,759 --> 01:58:19,359
سوف نجعل هؤلاء الرجال البيض يرون ! شيئاً

1070
01:58:19,560 --> 01:58:20,640
لم أقصد الإهانة

1071
01:58:20,839 --> 01:58:22,080
لم أتخذها كإهانة

1072
01:58:22,279 --> 01:58:26,359
(هؤلاء المتهجمون يهاجمون (كانساس

1073
01:58:26,560 --> 01:58:29,319
ويهاجمون نساء أبرياء هكذا

1074
02:03:46,799 --> 02:03:47,920
. . . الطلقات كانت تتطاير

1075
02:03:48,120 --> 02:03:51,000
و الأناسِ يركضون في جميع الإتجاهات

1076
02:03:51,199 --> 02:03:54,400
و جرس الكنسية كان يرن .  و أنا
والسيد (روز) كنا نحاول تفادي الطلقات

1077
02:03:54,600 --> 02:03:57,239
. . . لأننا لم نكن نعرف من أين تأتي الطلقات

1078
02:04:04,440 --> 02:04:06,120
! (سيد (ويلسون

1079
02:04:06,879 --> 02:04:07,799
صباح الخير

1080
02:04:08,000 --> 02:04:10,480
(مرحباً ، سيد (ويلسون

1081
02:04:10,879 --> 02:04:12,879
. . . كنا نروي قصة صغيرة

1082
02:04:13,080 --> 02:04:16,679
حول خارج عن القانون
قد ذهب من هنا لفترة قصيرة

1083
02:04:16,960 --> 02:04:19,000
. . . لا أعتقد أنك تعرفه لكن

1084
02:04:19,199 --> 02:04:23,319
(هذان الرفيقان هم حراس (تكساس

1085
02:04:23,719 --> 02:04:27,319
كانوا يلاحقونه ، مع هذا الرفيق الآخر

1086
02:04:27,640 --> 02:04:29,520
ماذا كان اسمك يا صديقي ؟

1087
02:04:34,879 --> 02:04:35,640
(فليتشر)

1088
02:04:36,839 --> 02:04:39,000
(هذا صحيح ، سيد (فليتشر

1089
02:04:39,520 --> 02:04:42,040
. . . أية حال ، كانوا يلاحقون ذلك الخارج عن القانون

1090
02:04:42,199 --> 02:04:46,279
وبالمصادفة أن السيد (تين سبوت) هذا
يعرف كل شيئاً عنه

1091
02:04:46,480 --> 02:04:47,920
أجل سيدي

1092
02:04:48,120 --> 02:04:51,839
هو كان في (مونتري) في (المكسيك) ، من
فترة قليلة

1093
02:04:52,279 --> 02:04:53,879
. . . هذا الخارج عن القانون

1094
02:04:54,279 --> 02:04:56,719
.واجه خمسة رجال مسلحون

1095
02:04:57,120 --> 02:05:00,000
قتل ثلاثة منهم قبل أن يقتلوه

1096
02:05:00,600 --> 02:05:01,879
أليس كذلك يا سيدة (روز) ؟

1097
02:05:02,080 --> 02:05:04,879
. . . هذا صحيح ، اسمه كان

1098
02:05:05,839 --> 02:05:07,120
(جوزي ويلز)

1099
02:05:07,319 --> 02:05:10,199
(أجل ، (جوزي ويلز

1100
02:05:12,640 --> 02:05:15,400
، لو كان هذا ما حدث
.فلابد أن (جوزي ويلز) قد مات

1101
02:05:16,839 --> 02:05:18,199
إنه ميت

1102
02:05:18,719 --> 02:05:21,520
بالتأكيد هو ميت

1103
02:05:24,560 --> 02:05:25,799
ميت بالتأكيد

1104
02:05:30,920 --> 02:05:32,440
هل ستوقع علي هذه الشهادة ؟

1105
02:05:33,120 --> 02:05:35,719
أوقع ؟ بالتأكيد سأوقع

1106
02:05:51,679 --> 02:05:52,920
هذا هو المطلوب

1107
02:06:00,600 --> 02:06:02,440
(سررت برؤيتك سيد (ويلسون

1108
02:06:08,199 --> 02:06:12,080
لابد أن هناك 5000 شرطي
في (تكساس) الآن

1109
02:06:12,319 --> 02:06:14,279
أعتقد أن هذا صحيح

1110
02:06:15,159 --> 02:06:17,520
عودوا من هذا الطريق يا رفاق

1111
02:06:17,759 --> 02:06:20,279
لا أعتقد أننا سنعود من هنا

1112
02:06:25,440 --> 02:06:28,400
لا أصدق تلك القصة
(التي حول (جوزي ويلز

1113
02:06:28,600 --> 02:06:29,839
حقاً ؟

1114
02:06:30,239 --> 02:06:31,960
أجل ، لا أصدق

1115
02:06:32,719 --> 02:06:36,640
لا أصدق أن خمسة رجال مسلحون
(يمكنهم القضاء علي (جوزي ويلز

1116
02:06:37,640 --> 02:06:39,319
ربما كانوا ستة

1117
02:06:39,480 --> 02:06:40,960
أو ربما عشرة

1118
02:06:42,600 --> 02:06:43,960
أعتقد أنه مازال حياً

1119
02:06:44,159 --> 02:06:46,520
حياً ؟ لا يا سيد

1120
02:06:53,640 --> 02:06:57,199
أعتقد أني سأذهب إلي (المكسيك) لأحاول إيجاده

1121
02:07:05,080 --> 02:07:06,120
وبعدها ؟

1122
02:07:14,719 --> 02:07:16,799
سأتركه أن يقوم بالخطوة الأولي

1123
02:07:17,480 --> 02:07:18,920
أدينه بذلك

1124
02:07:20,920 --> 02:07:23,080
سأحاول أن أخبره أن الحرب إنتهت

1125
02:07:39,080 --> 02:07:40,279
ما رأيك سيد (ويلسون) ؟

1126
02:07:47,759 --> 02:07:49,239
أعتقد ذلك

1127
02:07:56,120 --> 02:07:58,839
أعتقد بأننا جميعاً نموت في تلك الحرب اللعينة

1128
02:08:01,120 --> 02:08:07,839
تمــــــــت الترجمـــــــة بواسطــــــــة
((X-Man))

1129
02:08:07,920 --> 02:10:20,839
x___men@msn.com

