1
00:00:18,110 --> 00:00:20,872
لقد أصابنا الملل ونحن نتابع الممثلين وهم

2
00:00:21,390 --> 00:00:23,394
يقدمون لنا مشاعر زائفة

3
00:00:23,586 --> 00:00:25,427
أصابنا الاٍرهاق من مشاهد الألعاب النارية

4
00:00:25,628 --> 00:00:27,393
والمؤثرات الخاصة

5
00:00:27,584 --> 00:00:29,512
بينما العالم الذي يحيا به

6
00:00:29,713 --> 00:00:32,389
مزيف ببراعة مشهودة

7
00:00:33,031 --> 00:00:35,831
لكن لا يوجد أي خداع في
ترومان " نفسه"

8
00:00:37,030 --> 00:00:38,152
لا نصوص سينمائية

9
00:00:38,343 --> 00:00:39,427
لا تلقين للممثل

10
00:00:39,628 --> 00:00:42,505
اٍنه ليس دائما شكسبير
لكنه حقيقي

11
00:00:44,030 --> 00:00:46,302
اٍنها حياة

12
00:00:48,748 --> 00:00:50,905
لن أستطيع ان أفعلها

13
00:00:51,107 --> 00:00:53,868
لابد أن تمضي بدوني

14
00:00:58,788 --> 00:01:00,427
مستحيل ,أيها السيد

15
00:01:00,629 --> 00:01:03,064
أنت صاعد الي قمه هذا الجبل

16
00:01:03,266 --> 00:01:05,663
قدمي مكسورة وكل شئ

17
00:01:08,501 --> 00:01:10,419
هنالك العديد من المشاهدين الذين يتركونه

18
00:01:10,620 --> 00:01:13,027
طيلة الليل,فقط من أجل الاٍحساس بالراحة

19
00:01:13,862 --> 00:01:16,460
أنت مجنون
أتعلم هذا؟

20
00:01:18,742 --> 00:01:20,344
حسنا بالنسبة الي
لا يوجد أي اختلاف

21
00:01:20,545 --> 00:01:22,338
حياة خاصة
أو حياة عامة

22
00:01:22,540 --> 00:01:25,503
فحياتي هي حياتي هي
"يوميات  " ترومان
"الانسان الحقيقي"

23
00:01:25,666 --> 00:01:28,658
فيوميات ترومان هو
......أسلوب للحياة

24
00:01:28,945 --> 00:01:30,221
اٍنها حياة نبيلة

25
00:01:30,422 --> 00:01:32,618
اٍنها....

26
00:01:33,865 --> 00:01:34,536
حياة مباركة حقا

27
00:01:34,737 --> 00:01:37,815
نعم...أخبرني بشئ
لا أعلمه

28
00:01:38,822 --> 00:01:41,584
حسنا اعدني بشئ ما قبلها

29
00:01:42,619 --> 00:01:45,343
لو لقيت حتفي قبل أن أصل القمة

30
00:01:45,535 --> 00:01:48,421
ستسخدمني كمصدر بديل للغذاء؟

31
00:01:49,217 --> 00:01:51,461
يا للقرف

32
00:01:53,733 --> 00:01:56,102
كل شئ حقيقي
وكل شئ صادق

33
00:01:56,294 --> 00:01:56,773
لا يوجد أي تزييف

34
00:01:56,974 --> 00:01:59,736
لا شئ مما تراه في هذا البرنامج مزيف

35
00:01:59,937 --> 00:02:02,373
اٍنه محكم بعناية شديدة

36
00:02:09,095 --> 00:02:11,416
كلني...اللعنة

37
00:02:11,416 --> 00:02:13,736
اٍنه أمر

38
00:02:14,973 --> 00:02:17,533
ربما العاطفة مسيطرة عليك

39
00:02:17,812 --> 00:02:19,614
حقا؟

40
00:02:19,816 --> 00:02:20,736
نعم

41
00:02:20,938 --> 00:02:21,695
قليلا

42
00:02:21,896 --> 00:02:22,529
"ترومان"

43
00:02:22,731 --> 00:02:24,850
ستتأخر

44
00:02:25,051 --> 00:02:27,171
حسنا

45
00:02:28,609 --> 00:02:30,814
ترجمة: الكابوس

46
00:02:39,895 --> 00:02:40,528
صباح الخير

47
00:02:40,730 --> 00:02:42,014
صباح الخير

48
00:02:42,216 --> 00:02:43,808
أوه,وفي حالة لم استطع رؤيتك

49
00:02:44,009 --> 00:02:45,169
مساء الخير
ليلة سعيدة

50
00:02:45,371 --> 00:02:46,454
وتصبحين علي خير

51
00:02:47,806 --> 00:02:48,813
نعم...نعم

52
00:02:49,015 --> 00:02:50,328
"صباح الخير " ترومان
"صباح الخير " سبنسر

53
00:02:50,530 --> 00:02:51,412
كيف حالك "بلوتو "؟

54
00:02:51,613 --> 00:02:52,649
لا,لا,لا
ابتعد عني

55
00:02:52,850 --> 00:02:53,646
اٍنه لن يؤذيك

56
00:02:53,847 --> 00:02:56,369
ابتعد عني
أنا أعلم ذلك

57
00:02:56,494 --> 00:02:57,290
اٍنه فقط أنا

58
00:02:57,491 --> 00:02:59,534
"تعال يا " بلوتو

59
00:03:00,886 --> 00:03:03,053
أوه

60
00:03:10,044 --> 00:03:12,287
يا اٍلهي

61
00:03:20,083 --> 00:03:22,366
ما هذا؟

62
00:03:40,882 --> 00:03:42,321
اٍليكم اّخر الأنباء

63
00:03:42,522 --> 00:03:44,766
طائرة كانت تواجه مشاكل اضطرت
الي التخلص من بعض الاجزاء

64
00:03:44,967 --> 00:03:47,844
بينما كانت تطير هذا الصباح فوق
-مدينة- سي هيفنز
-جنة البحر -

65
00:03:47,844 --> 00:03:48,199
أعلم ذلك

66
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
لحسن الحظ
لم يصب أحد

67
00:03:50,001 --> 00:03:51,603
ولكن ,مهلا
كيف تشعر اليوم؟

68
00:03:51,804 --> 00:03:52,399
امممممم

69
00:03:52,600 --> 00:03:53,080
هذا جيد

70
00:03:53,281 --> 00:03:54,441
هل تفكر في السفر بعيدا؟

71
00:03:54,643 --> 00:03:56,244
لا
لا؟رائع

72
00:03:56,445 --> 00:03:57,519
انه مناخ كلاسي
وقيادة كلاسية

73
00:03:57,721 --> 00:04:00,243
لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران

74
00:04:00,444 --> 00:04:03,282
استرخ ودع الموسيقي
تريح أعصابك

75
00:04:03,397 --> 00:04:05,996
ترجمة : الكابوس

76
00:04:07,837 --> 00:04:09,199
دوج فانسي,"معجبي الكلاب ", من فضلك

77
00:04:09,400 --> 00:04:10,561
"دوج فانسي"

78
00:04:10,762 --> 00:04:12,200
شكرا جزيلا

79
00:04:12,402 --> 00:04:13,044
اها

80
00:04:13,236 --> 00:04:14,924
هلا اعطيني الجريدة يا " اٍيرل "؟

81
00:04:15,115 --> 00:04:16,324
و .....من فضلك

82
00:04:16,515 --> 00:04:19,076
واحدة من هؤلاء لزوجتي

83
00:04:19,315 --> 00:04:20,600
اٍنها تحب مجلات الموضة

84
00:04:20,802 --> 00:04:21,598
هل هذا كل شئ يا "ترومان "؟

85
00:04:21,799 --> 00:04:23,477
نعم

86
00:04:23,678 --> 00:04:25,596
اراك لاحقا

87
00:04:25,798 --> 00:04:27,917
نعم

88
00:04:33,239 --> 00:04:34,198
صباح الخير

89
00:04:34,399 --> 00:04:35,320
اهلا

90
00:04:35,521 --> 00:04:36,116
" هانك "

91
00:04:36,317 --> 00:04:37,717
"صباح الخير" ترومان

92
00:04:37,918 --> 00:04:39,357
" صباح الخير" ترومان.

93
00:04:39,558 --> 00:04:40,354
اهلا...كيف حالكم أيها الرفاق

94
00:04:40,555 --> 00:04:41,591
اٍنه يوم جميل أليس كذلك؟

95
00:04:41,792 --> 00:04:42,272
نعم..دائما

96
00:04:42,473 --> 00:04:45,158
وكيف أخبار زوجتك الرائعة

97
00:04:45,676 --> 00:04:46,759
جيدة جيدة وماذا عنك؟

98
00:04:46,951 --> 00:04:48,313
علي أفضل ما يرام

99
00:04:48,514 --> 00:04:49,310
حسنا

100
00:04:49,512 --> 00:04:51,592
حظا موفقا

101
00:04:51,794 --> 00:04:52,513
وانت أيضا
يجب أن نرحل

102
00:04:52,714 --> 00:04:53,990
لا تنسوا أن تفكروا في البوليصة

103
00:04:54,191 --> 00:04:56,675
اٍنها اثنان بسعر واحد
خصم خاص

104
00:04:56,876 --> 00:04:57,758
فقط لكم

105
00:04:57,950 --> 00:04:58,717
نعم

106
00:04:58,909 --> 00:05:01,191
أهلا
مرحبا

107
00:05:02,275 --> 00:05:04,068
أهلا بالرفقاء..هل ستدخل؟

108
00:05:04,269 --> 00:05:05,909
تفضل

109
00:05:06,110 --> 00:05:06,753
تفضل

110
00:05:06,954 --> 00:05:08,114
لا من فضلك
انا بعدك

111
00:05:08,316 --> 00:05:10,991
فلست بهذا الشوق للدخول

112
00:05:24,828 --> 00:05:25,346
نعم,اهلا بك

113
00:05:25,548 --> 00:05:28,472
هل من الممكن ان أتحدث مع رئيس قسم الرحلات
الي  -فيجي -؟

114
00:05:29,067 --> 00:05:29,585
- جزر  -فيجي

115
00:05:29,786 --> 00:05:32,068
ترومان " هل رأيت هذا؟"

116
00:05:32,270 --> 00:05:32,711
ها

117
00:05:32,912 --> 00:05:33,948
أنا اّسف يا سيدتي

118
00:05:34,149 --> 00:05:37,026
لو..لو اٍنه في غيبوبة فلن يشمله التأمين

119
00:05:39,183 --> 00:05:39,912
مرحبا

120
00:05:40,104 --> 00:05:41,264
-اه..من فضلك  - فيجي

121
00:05:41,465 --> 00:05:44,304
"هل لديك قائمة باسم" لورين جارلاند

122
00:05:46,231 --> 00:05:48,542
لا يوجد اي شئ

123
00:05:48,629 --> 00:05:48,945
حسنا

124
00:05:49,146 --> 00:05:51,390
هل لديك اسم
سيلفيا جارلاند "؟"

125
00:05:51,582 --> 00:05:53,951
"س ..."سيلفيا

126
00:05:55,063 --> 00:05:57,268
لا توجد

127
00:05:57,748 --> 00:06:00,030
حسنا.....شكرا لك

128
00:06:33,065 --> 00:06:34,139
" مرحبا " بروبانك

129
00:06:34,340 --> 00:06:36,939
- هناك عمل في منتزه - ويلز

130
00:06:37,025 --> 00:06:39,422
أريدك أن تري هذا

131
00:06:40,582 --> 00:06:42,462
منتزه ويلز -؟ -

132
00:06:42,663 --> 00:06:43,977
اوه

133
00:06:44,178 --> 00:06:45,339
جزيرة الميناء

134
00:06:45,540 --> 00:06:47,295
هل تعرف أخري؟

135
00:06:47,496 --> 00:06:48,781
في الواقع,لن أستطيع ذلك

136
00:06:48,983 --> 00:06:50,574
فلدي ارتباطات

137
00:06:50,776 --> 00:06:52,818
مع طبيب الأسنان أو

138
00:06:53,020 --> 00:06:54,621
ستفقد أكثر من اسنانك

139
00:06:54,822 --> 00:06:57,057
اذا لم تقبل بنصيبك

140
00:06:57,258 --> 00:06:57,622
"افهم يا  "ترومان

141
00:06:57,814 --> 00:07:00,739
اٍنهم سيجرون اٍعادة هيكلة للشركة

142
00:07:01,420 --> 00:07:01,976
اٍعاددة هيكلة؟

143
00:07:02,177 --> 00:07:04,220
نعم
وأنت تحتاج لهذا الاّن

144
00:07:04,421 --> 00:07:05,936
بالاٍضافة الي نصف ساعة بجانب
الخليج

145
00:07:06,138 --> 00:07:07,576
وقليل من هواء البحر

146
00:07:07,777 --> 00:07:10,136
ستحسن من صحتك

147
00:07:10,175 --> 00:07:10,855
مهلا,شكرا لك

148
00:07:11,057 --> 00:07:19,207
ترجمة: الكابوس
هذه الترجمة للاستعمال الشخصي فقط
e@ka Creativity Lab.مع تحيات

149
00:07:20,694 --> 00:07:21,576
مرحبا

150
00:07:21,777 --> 00:07:22,650
العبّارة مازالت هنا
أليس كذلك؟

151
00:07:22,851 --> 00:07:25,057
اعتقدت باٍنني لن الحق بها

152
00:07:25,258 --> 00:07:27,617
ذهاب فقط؟ أم ذهاب وعودة؟

153
00:07:27,809 --> 00:07:30,014
عودة

154
00:07:31,338 --> 00:07:32,690
ها هي ...تفضل يا سيدي

155
00:08:27,885 --> 00:08:29,323
هل تحتاج أي مساعدة يا سيدي؟

156
00:08:29,525 --> 00:08:32,162
امضي في طريقك
سأكون بخير

157
00:08:33,284 --> 00:08:35,527
نعم

158
00:08:46,766 --> 00:08:49,000
أهلا بحيبي

159
00:08:50,084 --> 00:08:52,241
انظر ما حصلت عليه مجانا من المتجر

160
00:08:52,443 --> 00:08:54,322
انه قصّاص

161
00:08:54,523 --> 00:08:56,758
اٍنه مقطّع ومقّشر ومبشرة في نفس الوقت

162
00:08:56,959 --> 00:08:59,759
لا تحتاج للتسنين
وغسله اّمن

163
00:09:00,085 --> 00:09:02,243
رائع

164
00:09:02,243 --> 00:09:04,563
اٍنه تحفة

165
00:09:05,043 --> 00:09:06,961
"ترومان"

166
00:09:07,162 --> 00:09:09,521
لقد فاتتك بقعة

167
00:09:11,036 --> 00:09:12,484
يا اٍلهي

168
00:09:21,037 --> 00:09:22,083
اممم

169
00:09:22,274 --> 00:09:24,720
اٍنها بيرة

170
00:09:26,081 --> 00:09:28,680
أتعلم...اٍني أفكر في
"السفر خارجا يا  "مارلون

171
00:09:28,881 --> 00:09:29,639
حقا؟

172
00:09:29,840 --> 00:09:30,876
خارج ماذا؟

173
00:09:31,077 --> 00:09:31,959
خارج وظيفتي

174
00:09:32,161 --> 00:09:33,561
- خارج - سي هيفنز

175
00:09:33,753 --> 00:09:34,798
خارج هذا الجزيرة..الي العالم

176
00:09:34,999 --> 00:09:35,354
خارج وظيفتك؟

177
00:09:35,594 --> 00:09:36,754
وماذا يعيب وظيفتك؟

178
00:09:36,955 --> 00:09:38,672
" لديك وظيفة رائعة يا" ترومان

179
00:09:38,873 --> 00:09:40,638
فلديك مكتب خاص بك

180
00:09:40,839 --> 00:09:43,275
سأقتل لأحصل علي مثله

181
00:09:45,758 --> 00:09:46,036
ها قد بدأت

182
00:09:46,238 --> 00:09:48,357
كان يجب أن تعمل ببيع الماكينات
من أجل المعيشة

183
00:09:48,558 --> 00:09:49,114
لا شكرا

184
00:09:49,316 --> 00:09:50,275
الاّن,هنالك اثٍارة

185
00:09:51,675 --> 00:09:52,912
ألا تصاب بالحماس

186
00:09:53,113 --> 00:09:55,395
ألم تتلهف قدمك؟

187
00:09:56,076 --> 00:09:58,435
الي أين تود الذهاب؟

188
00:09:59,317 --> 00:10:00,036
-فيجي-

189
00:10:01,753 --> 00:10:02,836
وأين هي- فيجي- ؟

190
00:10:03,038 --> 00:10:05,349
!!- قريبة من  -فلوريدا

191
00:10:09,472 --> 00:10:10,268
هل تري هذه؟

192
00:10:10,469 --> 00:10:11,112
نعم

193
00:10:11,313 --> 00:10:13,595
نحن هنا

194
00:10:14,027 --> 00:10:16,635
وحول كل هذا الطريق هنا تكمن

195
00:10:17,115 --> 00:10:18,352
-فيجي-

196
00:10:18,553 --> 00:10:19,828
لا تستطيع أن تبتعد أكثر من هذا

197
00:10:20,030 --> 00:10:22,235
قبل أن تبدأ العودة

198
00:10:22,427 --> 00:10:24,872
أتعلم,مازالت هناك جزر
-في -فيجي

199
00:10:25,074 --> 00:10:27,270
حيث لم تطأها قدم بشر

200
00:10:27,471 --> 00:10:29,628
هذا مثير

201
00:10:30,472 --> 00:10:33,071
ومتي ستكون جاهزا للذهاب الي هناك؟

202
00:10:35,228 --> 00:10:37,626
اٍنها ليست بسيطة

203
00:10:37,827 --> 00:10:39,266
فهي بحاجة الي

204
00:10:39,467 --> 00:10:40,752
نقود

205
00:10:40,944 --> 00:10:41,989
تخطيط

206
00:10:42,190 --> 00:10:44,626
لا أستطيع فقط أن أحزم حقائبي وأرحل

207
00:10:45,470 --> 00:10:46,707
صحيح

208
00:10:46,908 --> 00:10:47,704
لكني سأفعلها

209
00:10:47,905 --> 00:10:49,871
لا تقلق

210
00:10:50,063 --> 00:10:52,786
بعضا من الوقت سيكون كافيا

211
00:10:57,226 --> 00:10:59,029
هل ستأتي لنتناول بعض الشراب؟

212
00:10:59,230 --> 00:11:01,627
لا,ليس الليلة

213
00:11:18,945 --> 00:11:20,902
لست مرتاحا لهذا الطقس يا بني

214
00:11:21,103 --> 00:11:22,062
أعتقد اننا يجب أن نعود

215
00:11:22,263 --> 00:11:23,347
لا يا أبي
ليس بعد

216
00:11:23,539 --> 00:11:24,584
لا..بربك
هيا لنعود

217
00:11:24,785 --> 00:11:26,463
ابعد قليلا
استمع لي

218
00:11:26,665 --> 00:11:27,499
من فضلك؟

219
00:11:27,700 --> 00:11:28,985
حسنا

220
00:11:29,177 --> 00:11:30,385
حسنا

221
00:11:31,939 --> 00:11:34,106
أبي

222
00:12:44,528 --> 00:12:47,252
تبدو كما لو كنت منقوعا
أين كنت؟

223
00:12:47,491 --> 00:12:49,572
كنت أحسب اذا تمكنا من
توفير 8000 دولار

224
00:12:49,774 --> 00:12:51,087
"كل مرة تجتمع انت و"مارلون

225
00:12:51,289 --> 00:12:53,408
يمكننا أن نلف العالم بهذا المبلغ

226
00:12:53,609 --> 00:12:54,328
وماذا بعد ذلك يا "ترومان" ؟

227
00:12:54,530 --> 00:12:56,649
سنعود كما كنا منذ 5 أعوام

228
00:12:56,889 --> 00:12:59,526
تتكلم مثل المراهقين

229
00:12:59,852 --> 00:13:01,367
ربما أشعر اٍني مراهق

230
00:13:01,568 --> 00:13:04,253
" علينا ديون يا" ترومان

231
00:13:04,972 --> 00:13:05,845
أقساط السيارة

232
00:13:06,046 --> 00:13:06,967
ماذا,سنمضي فقط

233
00:13:07,168 --> 00:13:08,367
ونترك التزامتنا المالية

234
00:13:08,568 --> 00:13:10,371
ستكون مغامرة

235
00:13:10,572 --> 00:13:13,372
كنت أظن اننا نسعي من أجل انجاب طفل

236
00:13:13,449 --> 00:13:16,125
اليس هذا مغامرة كافية؟

237
00:13:16,930 --> 00:13:17,803
هذا باٍبمكانه الانتظار

238
00:13:18,004 --> 00:13:19,251
أنا أريد الخروج

239
00:13:19,442 --> 00:13:20,804
أن أري بعض من هذا العالم

240
00:13:21,005 --> 00:13:21,686
أن أستكشف

241
00:13:21,888 --> 00:13:24,563
حبيبي,هل تريد أن تصبح مستكشف؟

242
00:13:26,682 --> 00:13:28,284
ستجتاز هذا

243
00:13:28,485 --> 00:13:31,208
كلنا نفكر هكذا الان ثم

244
00:13:32,963 --> 00:13:35,801
دعنا نخرج من هذه الملابس المبتلة الاّن

245
00:13:36,684 --> 00:13:38,563
تعال الي السرير

246
00:13:38,764 --> 00:13:40,529
لن تري شيئا

247
00:13:40,721 --> 00:13:41,564
اٍنهم دائما

248
00:13:41,766 --> 00:13:44,480
يغلقوا الكاميرا ويبثوا موسيقي

249
00:13:45,563 --> 00:13:46,925
أتعلم..الرياح تهب

250
00:13:47,126 --> 00:13:47,759
والستائر تتحرك

251
00:13:47,960 --> 00:13:50,559
وأنت لا تري شئ

252
00:13:53,647 --> 00:13:55,162
دوج فانسي من فضلك

253
00:13:55,363 --> 00:13:57,684
دوج فانسي

254
00:13:58,039 --> 00:13:59,525
شكرا لك

255
00:14:01,126 --> 00:14:02,124
الجريدة يا" ايرل " لو تكرمت

256
00:14:02,325 --> 00:14:03,840
الجريدة

257
00:14:04,885 --> 00:14:06,841
اظن أنني ساّخذ واحداٍ من هذه

258
00:14:07,043 --> 00:14:08,759
للزوجة؟

259
00:14:08,961 --> 00:14:10,562
لابد أن تبتاعها

260
00:14:10,763 --> 00:14:11,444
هل تريد أي شئ اّخر ؟"ترومان "؟

261
00:14:11,636 --> 00:14:14,244
انها كل كرة الشمع

262
00:14:14,359 --> 00:14:15,318
أراك لاحقا

263
00:14:35,992 --> 00:14:38,121
أبي؟

264
00:14:40,240 --> 00:14:41,314
مهلا,مااذا تفعلون؟

265
00:14:41,516 --> 00:14:43,836
مهلا,,ماذا بحق ال؟

266
00:14:43,951 --> 00:14:45,313
ابتعد من الطريق

267
00:14:45,514 --> 00:14:46,473
أوقفوه

268
00:14:49,158 --> 00:14:50,999
أوقفوا هؤلاء الناس

269
00:14:51,191 --> 00:14:53,550
قف..قف

270
00:14:53,636 --> 00:14:55,075
مهلا,اٍفتح الأبواب

271
00:14:55,276 --> 00:14:57,156
فليوقف شخص ما هذا الباص

272
00:14:57,357 --> 00:14:58,230
أوقفوا الباص

273
00:14:58,431 --> 00:15:00,790
فليوقفة أحد ما

274
00:15:00,915 --> 00:15:02,717
فليوقفة أحد ما

275
00:15:02,909 --> 00:15:04,357
أوقفوا الباص

276
00:15:23,670 --> 00:15:26,470
"انها لا تبدو غريبة يا "ترومان

277
00:15:26,987 --> 00:15:28,828
فأنا أراه 10 مرات
كل أسبوع

278
00:15:29,030 --> 00:15:30,267
في مئات الوجوه

279
00:15:30,468 --> 00:15:33,153
كدت أن أعانق شخص لا أعرفه

280
00:15:33,431 --> 00:15:34,630
في الصالون يوم الخميس الماضي

281
00:15:34,831 --> 00:15:35,109
لقد كان أبي

282
00:15:35,311 --> 00:15:38,072
أقسم بذلك
مرتديا زي المشردين

283
00:15:38,072 --> 00:15:39,664
أتعلم ماذا أيضا كان غريبا؟

284
00:15:39,866 --> 00:15:41,831
رجل أعمال وسيدة معها كلب

285
00:15:42,033 --> 00:15:42,867
اتوا من العدم

286
00:15:43,068 --> 00:15:44,545
وأجبروه علي ركوب الباص

287
00:15:44,746 --> 00:15:45,552
حسنا.اٍنها مسألة وقت

288
00:15:45,744 --> 00:15:46,827
لقد فحصوا المخلفات بالمدينة

289
00:15:47,029 --> 00:15:49,589
قبل أن نصبح مثل باقي المدينة

290
00:15:49,790 --> 00:15:51,507
ولكنهم لم يجدوا جثة أبي

291
00:15:51,708 --> 00:15:52,984
ربما بطريقة ما
يا اٍلهي

292
00:15:53,185 --> 00:15:54,863
أنا أخبرك
اذا لم يكن هو

293
00:15:55,064 --> 00:15:57,385
فلا بد اٍنه توأمه

294
00:15:58,142 --> 00:15:59,542
هل ابي لدية أخ؟

295
00:15:59,744 --> 00:16:02,343
ترومان " ,أنت تعرف ذلك جيدا"

296
00:16:02,343 --> 00:16:04,826
أن أبيك كان وحيدا

297
00:16:05,027 --> 00:16:07,300
مثلك

298
00:16:09,582 --> 00:16:10,867
والان يا صغيري

299
00:16:11,069 --> 00:16:13,984
أنت فقط تشعر بالحزن من أجل
ما حدث

300
00:16:15,422 --> 00:16:18,107
لقد أبحرتم في جو عاصف

301
00:16:20,619 --> 00:16:23,343
ولكنني طوال عمري
ما ألقيت اللوم عليك

302
00:16:25,299 --> 00:16:27,782
وأنا لا ألومك الاّن

303
00:17:11,336 --> 00:17:12,497
ترومان "؟"

304
00:17:12,698 --> 00:17:15,057
[OBJECTS CLATTER]

305
00:17:16,093 --> 00:17:18,691
ماذا تفعل هنا؟

306
00:17:19,851 --> 00:17:20,772
أصلح الجزّازة

307
00:17:25,097 --> 00:17:26,497
رأيت ابي اليوم

308
00:17:26,698 --> 00:17:28,894
أعلم ذلك

309
00:17:30,016 --> 00:17:32,413
لقد اتصلت أمك

310
00:17:32,854 --> 00:17:35,616
ما كان ينبغي حقا
ان تصيبها بالاكتئاب

311
00:17:35,856 --> 00:17:38,493
هل كنت تريد--؟
ماذا كنت تريد؟

312
00:17:39,615 --> 00:17:41,015
لقد أعددت المكرونة

313
00:17:41,216 --> 00:17:43,537
لست جائعا

314
00:17:44,534 --> 00:17:45,090
أتعلم؟

315
00:17:45,291 --> 00:17:47,487
يجب عليك فعلا أن تلقي
بهذه الجزّازة

316
00:17:47,689 --> 00:17:50,374
فلتبتع بعض من
مكائن "اٍلك" الدورانية

317
00:18:25,566 --> 00:18:27,244
ماذا يفعل؟

318
00:18:27,445 --> 00:18:28,327
اتري..لقد تخلصوا منها

319
00:18:28,529 --> 00:18:29,967
لكنهم لم يستطيعوا
محو الذاكرة

320
00:18:30,169 --> 00:18:31,166
ذاكرة من؟

321
00:18:35,682 --> 00:18:38,041
ترجمة الكابـــــــــــوس

322
00:19:22,880 --> 00:19:23,839
أستمحيك عذرا

323
00:19:24,040 --> 00:19:24,798
أهلا

324
00:19:24,999 --> 00:19:25,162
أهلا

325
00:19:25,354 --> 00:19:26,994
أنا اّسفة أني سقطت هكذا

326
00:19:27,195 --> 00:19:27,435
لا تتأسفي

327
00:19:27,636 --> 00:19:30,158
أانا فقط--فأنا مرهقة طيلة اليوم

328
00:19:30,360 --> 00:19:31,558
لا تقلقي

329
00:19:31,760 --> 00:19:33,275
لقد التوي مفصلي يا الهي

330
00:19:33,476 --> 00:19:34,435
انا اّسف حقا

331
00:19:34,636 --> 00:19:36,238
انا اّسفة لسقوطي عليك هكذا

332
00:19:36,439 --> 00:19:38,434
لا تقلقي
لم يحدث مكروه

333
00:19:38,635 --> 00:19:39,479
"أنا "ميريل

334
00:19:39,680 --> 00:19:40,754
اهلا بك
"انا "ترومان

335
00:19:40,956 --> 00:19:43,075
فرصة سعيدة

336
00:19:52,079 --> 00:19:53,115
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

337
00:19:53,316 --> 00:19:54,073
الاصدقاء يقولون انه جيد

338
00:19:54,275 --> 00:19:57,238
الكل يقول انها جيدة مثل
الروك اّند رول

339
00:20:02,435 --> 00:20:03,509
تحرك كالقطة

340
00:20:03,711 --> 00:20:04,593
تكلم كالفأر

341
00:20:04,794 --> 00:20:05,753
الدغ كالنحلة

342
00:20:05,954 --> 00:20:08,678
طفلتي
أريد أن أكون رجلك

343
00:20:12,235 --> 00:20:13,396
ومن الواضح تماما

344
00:20:13,597 --> 00:20:14,671
أنتي قدري

345
00:20:14,872 --> 00:20:16,109
نعم انا فتاكي

346
00:20:16,311 --> 00:20:18,909
لعبة القرن العشرين

347
00:20:22,755 --> 00:20:24,107
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

348
00:20:24,308 --> 00:20:25,267
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

349
00:20:25,468 --> 00:20:26,034
الجميع يقول

350
00:20:26,226 --> 00:20:28,987
انها مثل الروك اّند رول

351
00:20:33,274 --> 00:20:34,271
طر كالطائرة

352
00:20:34,472 --> 00:20:35,268
تولي القيادة كسيارة

353
00:20:35,470 --> 00:20:36,592
كل ما اتمسك به

354
00:20:36,831 --> 00:20:39,507
يا طفلتي
أن أكون رجلك

355
00:20:42,949 --> 00:20:44,110
اٍنه من الواضح تماما

356
00:20:44,311 --> 00:20:45,471
أنك قدري

357
00:20:45,673 --> 00:20:46,871
نعم أنا لعتبك

358
00:20:47,073 --> 00:20:48,789
لعبة القرن العشرين

359
00:20:48,990 --> 00:20:50,985
لعبة القرن العشرين

360
00:20:51,186 --> 00:20:53,747
اريد أن أكون فتاكي

361
00:20:54,025 --> 00:20:56,269
لعبة القرن العشرين

362
00:20:56,470 --> 00:20:58,982
اريد أن أكون فتاكي

363
00:20:59,107 --> 00:21:01,389
لعبة القرن العشرين

364
00:21:01,591 --> 00:21:04,103
اريد أن أكون فتاكي

365
00:21:04,467 --> 00:21:06,548
ترومان " لقد ذاكرت بما فيه الكفاية"

366
00:21:06,749 --> 00:21:08,466
لا
لابد أن اًَضع هذا في الذاكرة

367
00:21:08,667 --> 00:21:10,623
"بربك يا "ترومان
كأس ويسكي مثلج

368
00:21:10,825 --> 00:21:11,582
بربك

369
00:21:11,784 --> 00:21:12,023
هيا

370
00:21:12,225 --> 00:21:13,587
يبدوا انك ستقوم بذلك بدلا مني

371
00:21:13,788 --> 00:21:15,543
لذا احترس

372
00:21:15,744 --> 00:21:16,626
أعلم ذلك

373
00:21:16,828 --> 00:21:17,787
لا؟

374
00:21:17,988 --> 00:21:19,982
أنت شخص افضل مني

375
00:21:20,184 --> 00:21:20,980
أراك لاحقا

376
00:21:21,181 --> 00:21:22,140
اتفقنا
سلام

377
00:21:22,341 --> 00:21:23,339
سلام

378
00:21:23,540 --> 00:21:24,940
أراك لاحقا ايها الخاسر

379
00:22:24,057 --> 00:22:26,176
مرحبا

380
00:22:29,178 --> 00:22:30,453
كونيتشي وا

381
00:22:30,654 --> 00:22:31,815
ماذا؟

382
00:22:32,016 --> 00:22:34,452
انت تتحدثي اليابانية؟

383
00:22:35,449 --> 00:22:37,769
اه نعم نعم

384
00:22:39,409 --> 00:22:41,691
لورين"....اليس كذلك؟"

385
00:22:41,931 --> 00:22:43,533
اٍنه علي

386
00:22:43,734 --> 00:22:46,208
"لورين"
صحيح

387
00:22:47,128 --> 00:22:48,816
"أنا "ترومان بروبانك

388
00:22:49,008 --> 00:22:50,255
نعم

389
00:22:50,456 --> 00:22:50,696
أنا أعلم هذا

390
00:22:50,887 --> 00:22:53,927
أتعلم!!؟؟..ليس مسوحا لي أن أتحدث معك

391
00:22:54,646 --> 00:22:56,852
حقا؟

392
00:22:58,175 --> 00:22:59,968
نعم..حسنا
أستطيع تفهم ذلك

393
00:23:00,170 --> 00:23:01,167
فأنا شخصية خطيرة للغاية

394
00:23:01,368 --> 00:23:03,967
انا أعتذر
فهذا خارج عن اٍرادتي

395
00:23:05,252 --> 00:23:07,812
نعم..فالفتاة يجب أن تحترس

396
00:23:09,414 --> 00:23:11,447
لديك صديق... أليس كذلك؟

397
00:23:11,648 --> 00:23:12,568
لا..ليس هكذا

398
00:23:12,770 --> 00:23:15,052
هل كانت" ميريل "الفتاة
التي كانت معي؟

399
00:23:15,244 --> 00:23:15,925
نحن لسنا...نحن لا

400
00:23:16,126 --> 00:23:18,044
نحن لسنا--نحن فقط--
أصدقاء

401
00:23:18,245 --> 00:23:19,770
اٍنه ليس شيئا

402
00:23:19,971 --> 00:23:21,285
انه كيف أبدو؟

403
00:23:21,486 --> 00:23:23,769
لست من المفضل اليك؟

404
00:23:24,047 --> 00:23:26,166
لا

405
00:23:26,722 --> 00:23:28,323
أنا احب دبوسك

406
00:23:28,525 --> 00:23:30,529
كنت أتساءل بداخلي

407
00:23:32,447 --> 00:23:33,530
هل تودين؟

408
00:23:33,722 --> 00:23:34,086
ربما لو أمكن

409
00:23:34,288 --> 00:23:37,126
وقت ما أن نخرج
لنأكل البيتزا أو شيئما ما من هذا القبيل؟

410
00:23:38,843 --> 00:23:41,125
مثل...يوم الجمعة؟

411
00:23:41,489 --> 00:23:42,362
السبت؟
لا أستطيع

412
00:23:42,563 --> 00:23:45,047
الاحد,الاثنين
الثلاثاء

413
00:23:48,806 --> 00:23:50,167
لدي أمتحانات نهائية غدا

414
00:23:50,359 --> 00:23:52,239
نعم أعلم ذلك

415
00:23:52,440 --> 00:23:55,163
لو لم نذهب الاّن فلن نذهب أبدا

416
00:23:56,362 --> 00:23:57,359
هل تفهمني؟

417
00:23:57,561 --> 00:24:00,121
اذا ماذا تودين فعله؟

418
00:24:20,642 --> 00:24:22,838
ترجمة الكابوس

419
00:24:32,158 --> 00:24:34,920
من فضلك ضع يديك بداخل السيارة

420
00:24:50,512 --> 00:24:53,158
هذا هو مكاني المفضل للبيتزا

421
00:24:53,398 --> 00:24:54,232
"طوني"

422
00:24:54,434 --> 00:24:56,994
واحدة كبيرة والكثير من الطحالب

423
00:24:57,838 --> 00:24:58,912
لدينا وقت قليل جدا

424
00:24:59,113 --> 00:25:00,993
سيكونون هنا في أي لحظة

425
00:25:01,194 --> 00:25:01,472
من؟

426
00:25:01,674 --> 00:25:03,150
اٍنهم لا يريدونني أن أتحدث اٍليك

427
00:25:03,352 --> 00:25:05,672
اذن لا تتحدثي

428
00:25:19,308 --> 00:25:21,590
لقد اتوا

429
00:25:22,635 --> 00:25:23,268
"ترومان"

430
00:25:23,470 --> 00:25:23,872
ماذا يريدون؟

431
00:25:24,074 --> 00:25:25,829
استمع لي جيدا
EVERYBODY KNOWS ABOUT YOU.

432
00:25:26,030 --> 00:25:26,989
الكل يعرف ماذا تفعل

433
00:25:27,190 --> 00:25:29,588
"اٍنهم يتظاهرون يا" ترومان
هل تفهمني؟

434
00:25:29,789 --> 00:25:30,508
الكل يتظاهر

435
00:25:30,709 --> 00:25:31,467
"لورين"
لا أعلم

436
00:25:31,668 --> 00:25:32,311
"لا اسمي ليس" لورين

437
00:25:32,512 --> 00:25:33,951
"اسمي" سيلفيا

438
00:25:34,152 --> 00:25:34,794
"سيلفيا"

439
00:25:34,986 --> 00:25:36,866
لورين "يا حلوتي ليس ثانيا"

440
00:25:37,067 --> 00:25:38,429
مهلا انتظر لحظة
من أنت؟

441
00:25:38,630 --> 00:25:39,551
أنا والدها

442
00:25:39,752 --> 00:25:40,030
ماذا؟

443
00:25:40,231 --> 00:25:42,312
أنا لم أره من قبل أبدا

444
00:25:42,504 --> 00:25:43,070
حبيتي من فضلك.

445
00:25:43,271 --> 00:25:44,825
"انه يكذب يا" ترومان
لا تستمع اليه رجاء

446
00:25:45,026 --> 00:25:47,270
كل ما قلته لك هو الحقيقة

447
00:25:47,471 --> 00:25:49,830
هذا مزيف
كله من أجلك

448
00:25:50,032 --> 00:25:50,463
لا أفهم

449
00:25:50,664 --> 00:25:52,544
السماء البحر كل شئ
انه معد من أجلك

450
00:25:52,745 --> 00:25:53,071
اٍنه برنامج

451
00:25:53,263 --> 00:25:55,191
الكل يراك ويتابعك
لا تستمع اليه

452
00:25:55,382 --> 00:25:57,664
انه في طريقة للكذب عليك الاّان
اٍنهم يروك الاّن

453
00:25:57,866 --> 00:25:58,508
ماذا يحدث؟

454
00:25:58,710 --> 00:26:00,225
انفصام شخصية
لديها القدرة علي اختلاق الاحداث الوهمية

455
00:26:00,426 --> 00:26:01,107
لا من فضلك لا

456
00:26:01,308 --> 00:26:02,670
لقد حاولنا بكل الطرق

457
00:26:03,629 --> 00:26:05,144
التنويم المغناطيسي
نظرية الصدمات النفسية

458
00:26:05,345 --> 00:26:07,302
لا تقلق فأنت لست أول شخص

459
00:26:07,503 --> 00:26:08,625
"ترومان"

460
00:26:08,826 --> 00:26:11,022
انها تحضر كل أصدقائها هنا

461
00:26:11,224 --> 00:26:12,547
"ماذا يقول لك يا "ترومان
اٍنه يكذب

462
00:26:12,748 --> 00:26:15,385
اخرج من هنا
تعال وأبحث عني

463
00:26:16,143 --> 00:26:16,747
لا تقلق

464
00:26:16,948 --> 00:26:18,109
-نحن ذاهبين الي- فيجي

465
00:26:18,300 --> 00:26:20,228
-فيجي-
-سنذهب الي -فيجي

466
00:26:20,420 --> 00:26:22,625
- فيجي -

467
00:26:32,665 --> 00:26:33,585
"سيلفيا"

468
00:26:33,777 --> 00:26:35,944
مهلا

469
00:26:43,903 --> 00:26:45,821
لماذا لم يتبعها الي- فيجي-؟

470
00:26:46,022 --> 00:26:48,698
لقد مرضت أمه مرضا شديدا

471
00:26:48,976 --> 00:26:51,018
لم يستطع مغادرتها
اٍنه ابنا بار

472
00:26:51,220 --> 00:26:52,658
أعتقد ان بار جداا

473
00:26:52,860 --> 00:26:55,736
"لا استطيع أن أصدق اٍنه تزوج من" ميريل

474
00:26:56,177 --> 00:26:57,539
اعذرني

475
00:26:57,740 --> 00:26:58,095
"ما عليك يا "سال

476
00:26:58,297 --> 00:27:01,183
لدينا هذه في شريط أفضل الاغاني

477
00:27:01,298 --> 00:27:03,657
هل من الممكن أن أستعيره؟

478
00:27:47,537 --> 00:27:49,972
قريب...لكن بدون سيجار

479
00:28:15,892 --> 00:28:18,164
وها هو يوم جديد رائع كالعادة

480
00:28:18,366 --> 00:28:18,807
في -سي هيفنز- يا اقاربي

481
00:28:19,008 --> 00:28:21,971
لا تنسي أن تثبت الحزام في أرض الراديو

482
00:28:22,010 --> 00:28:24,330
سائق جيد...جيد...جيد

483
00:28:24,532 --> 00:28:27,245
جيد.....جيد.....جيد
جيد......جيد

484
00:28:27,571 --> 00:28:28,770
سائق جيد....سائق جيد

485
00:28:28,971 --> 00:28:30,170
جيد.....جيد....جيد

486
00:28:31,848 --> 00:28:34,610
انتظر التلقين
انتظر التلقين

487
00:28:35,885 --> 00:28:37,122
رقم واحد استعد

488
00:28:38,608 --> 00:28:41,121
العد التنازلي لبدء النشاط

489
00:28:41,121 --> 00:28:41,802
رقم واحد استعد

490
00:28:42,003 --> 00:28:44,602
اٍنه يتجه غربا الي ستيورات

491
00:28:45,963 --> 00:28:46,721
كل الكومبارس استعداد

492
00:28:46,922 --> 00:28:49,166
سيكون عندكم في خلال 90 ثانية تقريبا

493
00:28:49,367 --> 00:28:50,959
الفنيين, تأكدوا من أن القهوة ساخنة

494
00:28:51,161 --> 00:28:54,047
-حسنا اٍنه يتخذ طريقه الي ميدان- لانكستر

495
00:28:57,326 --> 00:28:58,487
اه يا الهي
لقد كاد أن يصدمها

496
00:28:58,679 --> 00:29:00,884
شئ ما خطا...غير الترددات

497
00:29:05,525 --> 00:29:07,520
اوتش
اّسف بشان هذا يا أقاربي

498
00:29:07,721 --> 00:29:09,601
اعتقد أننا التقطنا موجة الشرطة أو شئ ما

499
00:29:09,802 --> 00:29:12,765
انها تحدث أحيانا وأستطيع أن أصيبك بالجنون

500
00:29:12,803 --> 00:29:14,596
انها المدينة الكلاسية

501
00:29:14,798 --> 00:29:16,639
ومازال لدينا بعض الموسيقي الجيدة ها هنا

502
00:29:16,840 --> 00:29:17,838
لكن مهلا
لا تنسي أن تثبت حزامك جيدا

503
00:29:18,039 --> 00:29:20,964
تذكر الامان
السائق الجيد يكون اّمنا

504
00:29:21,040 --> 00:29:23,601
السائق الاّمن يكون ماذا؟
صحيح

505
00:29:39,317 --> 00:29:41,638
صباح الخير يا سيدتي

506
00:31:15,621 --> 00:31:16,187
أنا أحب هذه الفكرة

507
00:31:16,388 --> 00:31:17,385
انها رائعة
أليس كذلك؟

508
00:31:17,587 --> 00:31:19,907
نعم..أنا أحبها

509
00:32:20,300 --> 00:32:20,817
هل باٍمكاني مساعدتك؟

510
00:32:21,019 --> 00:32:22,217
نعم لدي ميعاد

511
00:32:22,419 --> 00:32:23,378
-في- جابل انتربرايس

512
00:32:23,579 --> 00:32:25,938
هذا مستحيل

513
00:32:30,013 --> 00:32:30,771
ماذا حدث؟

514
00:32:30,972 --> 00:32:31,893
لا شئ

515
00:32:32,094 --> 00:32:33,331
فقط قل لي ماذا يحدث؟

516
00:32:33,533 --> 00:32:35,134
لابد أن أذهب يا سيدي
سنغير الطراز

517
00:32:35,335 --> 00:32:35,738
لا لست ذاهبا

518
00:32:35,930 --> 00:32:37,330
ماذا يفعل هؤلاء بالخلف؟

519
00:32:37,531 --> 00:32:38,135
ليس من شأنك

520
00:32:38,337 --> 00:32:40,849
لو لم تخبرني ماذا يحدث
ساشكوك

521
00:32:41,050 --> 00:32:43,409
أنت تخرف

522
00:32:44,090 --> 00:32:46,296
هذا صحيح

523
00:33:13,164 --> 00:33:14,766
"مارلون"

524
00:33:14,967 --> 00:33:15,485
"ترومان"

525
00:33:15,686 --> 00:33:16,329
ماذا تفعل ها هنا؟

526
00:33:16,530 --> 00:33:17,412
لا بد أن أتحدث معك

527
00:33:17,604 --> 00:33:18,812
اٍنه وقت غير مناسب...أتفقنا؟
أنا متأخر

528
00:33:19,004 --> 00:33:21,804
مارلون "أنا متورط في شئ ما"
شي كبير

529
00:33:22,245 --> 00:33:23,012
هل أنت بخير؟
تبدو في حالة مزرية

530
00:33:23,204 --> 00:33:25,045
أعتقد أني بدأت في اختلاق الاشياء

531
00:33:25,247 --> 00:33:25,611
اختلاق ماذا؟

532
00:33:25,803 --> 00:33:26,685
لا توجد نقطة محددة
أستطيع أن أبدأ بها

533
00:33:26,886 --> 00:33:29,763
ولكن العديد من الاحداث الغريبة تحدث لي

534
00:33:33,810 --> 00:33:35,728
الناس عند المصعد

535
00:33:35,929 --> 00:33:37,243
لا يوجد اي خلفية للمصعد

536
00:33:37,444 --> 00:33:39,209
اختلست نظرة واذا بأناس موجودين هناك

537
00:33:39,410 --> 00:33:41,567
وهناك الراديو وأنا في طريقي للعمل

538
00:33:41,769 --> 00:33:42,881
لقد بدأ يصف

539
00:33:43,083 --> 00:33:44,847
ويتحدث عن كل ما أفعله

540
00:33:45,048 --> 00:33:45,489
هل تدرك ما أعنيه؟

541
00:33:45,681 --> 00:33:47,685
ترومان"اٍنها واحدة من هواجسك"

542
00:33:47,887 --> 00:33:49,248
أنا أظن أن هذا بسبب ما حدث لأبي

543
00:33:49,440 --> 00:33:50,361
أبيك؟

544
00:33:50,562 --> 00:33:51,320
أعتقد اٍنه حيا

545
00:33:51,521 --> 00:33:53,880
هذا صحيح..سوف أشرح لك لاحقا

546
00:33:54,081 --> 00:33:55,721
أنا بدون شك متبع

547
00:33:55,922 --> 00:33:58,042
من؟

548
00:33:58,646 --> 00:33:59,806
من الصعب معرفة ذلك

549
00:34:00,007 --> 00:34:02,759
يبدون كالاناس الطبيعيون

550
00:34:05,799 --> 00:34:06,605
وماذا عن هؤلاء الاثنان؟

551
00:34:06,806 --> 00:34:08,283
لا أعلم

552
00:34:08,484 --> 00:34:08,762
من المحتمل

553
00:34:08,964 --> 00:34:11,879
فقط عندما يصعب التنبؤ بي
عندها لن يستطيعوا

554
00:34:14,918 --> 00:34:16,165
هل حدث أي شئ؟

555
00:34:16,357 --> 00:34:16,597
لا

556
00:34:16,798 --> 00:34:18,802
لابد أن نخرج من هنا

557
00:34:19,003 --> 00:34:19,445
هل أنت مستعد للذهاب

558
00:34:19,636 --> 00:34:20,921
لا بربك لن أستطيع

559
00:34:21,123 --> 00:34:22,082
أخبرتك لا أستطيع ذلك

560
00:34:26,195 --> 00:34:28,957
ستتسبب بفصلنا....أتعلم ذلك؟

561
00:34:29,158 --> 00:34:30,635
حسنا أيها الرجل هيا بنا

562
00:34:30,836 --> 00:34:32,275
ماذا؟
ايا ما تقوله؟

563
00:34:32,476 --> 00:34:33,234
انا لعبة

564
00:34:33,435 --> 00:34:34,202
عن ماذا تتحدث؟

565
00:34:34,394 --> 00:34:37,319
نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام

566
00:34:40,157 --> 00:34:42,794
من المحتمل ان هناك من يكيد لي من أجل شئ ما

567
00:34:42,995 --> 00:34:45,680
هل فكرت في ذلك من قبل يا" مارلون"؟

568
00:34:45,719 --> 00:34:46,553
كما لو كانت كل حياتك

569
00:34:46,754 --> 00:34:49,075
قد تم بناؤها من أجل غرض ما

570
00:34:49,276 --> 00:34:50,513
لا

571
00:34:50,715 --> 00:34:52,239
عندما كنت تحمل الدجاج

572
00:34:52,431 --> 00:34:54,196
في الصيف من أجل قيصر

573
00:34:54,397 --> 00:34:55,557
ماذا كانت أبعد

574
00:34:55,759 --> 00:34:57,753
أبعد مسافة ذهبت اليها في هذه الجزيرة؟

575
00:34:57,954 --> 00:34:59,038
ذهبت الي كله

576
00:34:59,278 --> 00:35:02,030
ولم أجد أي مكان أجمل من هذا

577
00:35:02,279 --> 00:35:03,833
"انظر الي الغروب يا" ترومان

578
00:35:04,034 --> 00:35:05,798
انه رائع

579
00:35:05,990 --> 00:35:07,755
نعم

580
00:35:07,956 --> 00:35:10,037
هذا هو الفتي الكبير

581
00:35:10,238 --> 00:35:12,434
تمام كفرشاة الرسم ماضية في طريقها

582
00:35:16,749 --> 00:35:19,434
بيني وبينك فقط يا
"مارلون"

583
00:35:20,709 --> 00:35:23,270
سأبتعد لفترة

584
00:35:23,836 --> 00:35:25,667
حقا؟

585
00:35:25,868 --> 00:35:26,751
نعم

586
00:35:26,952 --> 00:35:29,512
ملاكي الصغير

587
00:35:34,911 --> 00:35:37,270
مهرجي الصغير

588
00:35:39,792 --> 00:35:41,067
OLD CARROT TOP.

589
00:35:41,269 --> 00:35:43,589
أفضل الصور

590
00:35:45,871 --> 00:35:47,348
لابد أن نعيدك للمنزل يا أماه

591
00:35:47,549 --> 00:35:50,388
انتظر دقيقة
-ها نحن في جبل -راشمور

592
00:35:50,512 --> 00:35:52,910
هل تتذكر يا "ترومان"؟
عندما كان أبيك معنا

593
00:35:53,111 --> 00:35:54,511
يا لها من قياده رائعة

594
00:35:54,703 --> 00:35:57,350
لقد نمت طيلة الطريق

595
00:35:57,350 --> 00:35:58,347
تبدو صغيرة جدا

596
00:35:58,548 --> 00:36:00,984
دائما ما تبدو الاشياء صغيرة اذا
نظرنا الي الخلف يا صغيري

597
00:36:01,185 --> 00:36:01,789
"انظر يا "ترومان

598
00:36:01,991 --> 00:36:04,589
أسعد أيام حياتنا

599
00:36:06,546 --> 00:36:07,591
انظر

600
00:36:07,783 --> 00:36:09,624
"جين" ......"جودي"....."جوان"

601
00:36:09,825 --> 00:36:11,388
ألم تكن فاتنة يا" ترومان"؟

602
00:36:11,589 --> 00:36:13,229
في الحقيقة ما زالت فاتنة

603
00:36:13,421 --> 00:36:16,384
ومازال هناك العديد من الاوراق
من أجل الطفل الصغير

604
00:36:17,506 --> 00:36:20,344
كنت أتمني أن أحمل حفيدي علي يدي

605
00:36:20,622 --> 00:36:20,948
قبل أن أموت

606
00:36:21,140 --> 00:36:23,384
اّنجيلا"...لابد أن نعيدك للمنزل"

607
00:36:23,585 --> 00:36:24,065
انا ساّخذها

608
00:36:24,266 --> 00:36:26,222
لا لا أبقي...واسترخ

609
00:36:26,424 --> 00:36:26,788
استمتع بوحدتك

610
00:36:26,980 --> 00:36:28,946
حان وقت برنامجك المفضل

611
00:36:29,147 --> 00:36:31,583
بالاضافة لدينا ما يجب أن نناقشه

612
00:36:31,784 --> 00:36:34,383
حفل ميلاد شخص ما

613
00:36:34,383 --> 00:36:35,946
أتفهم هذا

614
00:36:36,138 --> 00:36:37,384
وسيكون هناك مرحلة أخري

615
00:36:37,586 --> 00:36:39,225
من أنا أحب لوسي
في نفس التوقيت غدا

616
00:36:39,417 --> 00:36:42,505
ولكن الاّن حان الوقت للذهبيات الكلاسية

617
00:36:42,783 --> 00:36:45,382
الليلة نقدم لكم
الأكثر حبا

618
00:36:45,583 --> 00:36:47,424
أرني الطريق للوطن

619
00:36:47,625 --> 00:36:49,380
ترنيمة المجد
لحياة بمدينة صغيرة

620
00:36:49,582 --> 00:36:51,499
عندما تتعلم الا تخرج من الوطن

621
00:36:51,701 --> 00:36:53,177
لتكتشف العالم

622
00:36:53,379 --> 00:36:56,179
ولا يوجد مسكين طالما
لديه أصدقاء

623
00:36:56,304 --> 00:36:59,104
وملئ بالضحك والحب
الألم والحزن

624
00:36:59,823 --> 00:37:01,136
لكن الحرية الأساسية

625
00:37:01,338 --> 00:37:03,054
أن نتشارك في التجارب والمحن

626
00:37:03,256 --> 00:37:03,821
معا في العائلة

627
00:37:04,023 --> 00:37:06,861
لاحظ أداء
"رونالد بيرلي "في دور العم" بودي"

628
00:37:07,063 --> 00:37:08,779
ومشهد وعاء الكريز الذي

629
00:37:08,980 --> 00:37:11,454
سيميتك ضحكا

630
00:37:11,656 --> 00:37:12,778
وستكون هناك دموع ...وأيضا

631
00:37:12,979 --> 00:37:15,693
"عندما اجتمع شمل" دافيد وجنيفر

632
00:37:16,172 --> 00:37:18,656
وكفي علي هذا
"فللنضم الي "الابوتس

633
00:37:18,857 --> 00:37:21,216
-في قرية -كامدين

634
00:37:38,333 --> 00:37:40,653
ترجمة: الكابوس

635
00:37:45,975 --> 00:37:48,372
شكرا لك يا حبيبي

636
00:37:51,930 --> 00:37:53,455
أحتاج للتحدث معك

637
00:37:53,656 --> 00:37:55,094
ولكن فلنذهب الي الخارج

638
00:37:55,296 --> 00:37:58,173
كم أود هذا يا حبيبي
ولكني متأخرة جدا

639
00:37:58,412 --> 00:38:00,771
وفيم العجلة؟

640
00:38:01,251 --> 00:38:02,008
جراحة

641
00:38:02,210 --> 00:38:03,849
كانت هناك كارثة سقوط مصعد

642
00:38:04,051 --> 00:38:05,249
لقد ذكروها بالاخبار الليلة الماضية

643
00:38:05,451 --> 00:38:07,407
انفلت كابل المصعد

644
00:38:07,608 --> 00:38:09,689
لقد سقط من ارتفاع عشرة أدوار

645
00:38:09,891 --> 00:38:10,734
"عمال" نون يونيون

646
00:38:10,926 --> 00:38:12,854
فقط الوحوش
أتعلم هذا المبني؟

647
00:38:13,045 --> 00:38:14,330
انه بجوار عملك

648
00:38:14,532 --> 00:38:16,325
هل تتخيل ماذا اذا كنت هناك؟

649
00:38:16,526 --> 00:38:18,089
انها حتي لا تستدعي تخيل هذا

650
00:38:18,291 --> 00:38:19,048
بأية حال..لدي عملية بتر

651
00:38:19,249 --> 00:38:22,126
لاحدي السيدات ممكن كانوا في المصعد

652
00:38:22,126 --> 00:38:23,248
انها صغيرة جدا

653
00:38:23,450 --> 00:38:24,092
هذا محزن جدا

654
00:38:24,284 --> 00:38:26,048
علي أيه حال......تمني لي الحظ

655
00:38:26,250 --> 00:38:28,848
سأصلي من أجلك

656
00:39:07,684 --> 00:39:09,966
أعذرني
مرحبا...أستمحيك عذرا

657
00:39:10,158 --> 00:39:11,846
كيف أستطيع مساعدتك؟

658
00:39:12,517 --> 00:39:15,365
نعم...أنا أبحث عن زوجتي
"الممرضة" بروبانك

659
00:39:16,602 --> 00:39:17,120
انه أمر هام

660
00:39:17,321 --> 00:39:19,642
انا أخشي ان هذا مستحيل

661
00:39:19,843 --> 00:39:20,840
انها بغرفة التعقيم

662
00:39:21,042 --> 00:39:22,404
صحيح

663
00:39:22,605 --> 00:39:24,197
حسنا

664
00:39:24,398 --> 00:39:25,721
هل تستطيعي أن توصلي لها رساله؟

665
00:39:25,923 --> 00:39:26,517
سأحاول

666
00:39:26,719 --> 00:39:28,282
هلا أخبرتيها بأني ذاهب الي -فيجي-؟

667
00:39:28,483 --> 00:39:30,036
وأنني ساهاتفها عندما أصل هناك

668
00:39:30,238 --> 00:39:32,875
عنددددما
عندما تصل الي -فيجي-!!؟

669
00:39:33,115 --> 00:39:33,719
نعم

670
00:39:33,920 --> 00:39:36,317
حسنا سأخبرها بذلك

671
00:39:36,317 --> 00:39:38,676
شكرا جزيلا لك

672
00:40:03,119 --> 00:40:04,231
اّسف

673
00:40:04,433 --> 00:40:06,638
لم يحدث مكروه

674
00:40:12,152 --> 00:40:14,396
اٍنه هنا

675
00:40:14,875 --> 00:40:17,637
كنت أعلم ذلك

676
00:40:17,953 --> 00:40:20,149
مبضع

677
00:40:21,875 --> 00:40:24,033
ترجمة الكابوس
e@ka Creativity Lab. مع تحيات

678
00:40:24,790 --> 00:40:27,475
أنا الاّن سأقطع القطع الاول

679
00:40:28,712 --> 00:40:31,186
فوق الركبة اليمني

680
00:40:37,189 --> 00:40:38,071
حسنا ما فعلته

681
00:40:38,273 --> 00:40:40,910
هذا لن يكون جيدا

682
00:40:40,986 --> 00:40:43,470
انه فقط جميل

683
00:40:43,508 --> 00:40:44,870
وظيفة جيدة

684
00:40:45,071 --> 00:40:47,871
فقط سأدع شخص ما
ينظف هذا

685
00:41:11,307 --> 00:41:13,781
انا أسف أن جعلتك تنتظر

686
00:41:13,868 --> 00:41:16,150
ولا يهمك

687
00:41:17,109 --> 00:41:17,540
كيف أساعدك

688
00:41:17,742 --> 00:41:19,746
-أريد تذكرة الي -فيجي

689
00:41:19,947 --> 00:41:22,584
متي؟

690
00:41:25,259 --> 00:41:27,427
اليوم

691
00:41:39,384 --> 00:41:40,218
الكــــــــــــــــــــــــــــابوس

692
00:41:42,702 --> 00:41:43,345
انا اّسفة

693
00:41:43,546 --> 00:41:46,384
لا توجد تذاكر شاغرة قبل شهر

694
00:41:47,065 --> 00:41:47,823
شهر؟

695
00:41:48,024 --> 00:41:50,460
نعم فهذا موسم

696
00:41:51,783 --> 00:41:53,145
هل تحب أن تحجز الاّن؟

697
00:41:53,336 --> 00:41:55,264
هذا لا يهم

698
00:41:55,456 --> 00:41:58,141
سأجري ترتيبات أخري

699
00:42:01,180 --> 00:42:03,702
-اّخر نداء الي- شيكاجو

700
00:42:04,863 --> 00:42:07,135
الكل يركب الباص

701
00:42:12,102 --> 00:42:14,337
شكرا

702
00:42:16,178 --> 00:42:18,661
مدينة -ويندي- ها نحن قادمين

703
00:42:19,735 --> 00:42:22,018
اهلا
مرحبا

704
00:42:23,734 --> 00:42:25,220
مرحبا

705
00:42:25,412 --> 00:42:27,531
اهلا

706
00:42:27,771 --> 00:42:28,692
الاخوات

707
00:42:28,893 --> 00:42:31,300
مهلا يا أمي أليس هذا؟

708
00:42:31,779 --> 00:42:34,292
انظري للأمام

709
00:42:58,610 --> 00:43:01,295
انظري للأمام

710
00:43:20,128 --> 00:43:22,448
أنا اّسف يا بني

711
00:43:34,483 --> 00:43:36,487
أبيه من- شيكاجو-...أليس كذلك؟

712
00:43:36,688 --> 00:43:38,970
لا...لقد كان طبيب أسنانه
-من -بنساكولا

713
00:43:39,162 --> 00:43:40,409
-وأبيه كان من- ديس موينس

714
00:43:40,610 --> 00:43:42,442
ولكن لماذا يريد السفر الي -شيكاجو-؟

715
00:43:42,643 --> 00:43:45,568
-انه ليس ذاهبا الي -شيكاجو
اٍنه ليس ذاهبا الي أي مكان

716
00:43:45,769 --> 00:43:48,281
" لابد أن يستمر مع" ميريل

717
00:44:03,202 --> 00:44:05,398
ترومان"؟"

718
00:44:09,119 --> 00:44:11,477
حبيبي....هل أنت بخير؟

719
00:44:11,717 --> 00:44:13,923
اركبي

720
00:44:16,042 --> 00:44:18,199
"ترومان"

721
00:44:18,564 --> 00:44:20,721
انظري

722
00:44:23,320 --> 00:44:25,363
ماذا؟

723
00:44:25,564 --> 00:44:26,120
أنا أستطيع أن أنتبأ

724
00:44:26,321 --> 00:44:27,884
اٍنه في خلال دقيقة

725
00:44:28,076 --> 00:44:30,723
سترين سيدة بدراجة حمراء

726
00:44:31,557 --> 00:44:33,082
يتبعها رجل يحمل الازهار

727
00:44:33,283 --> 00:44:35,795
ثم سيارة بيتلز

728
00:44:36,083 --> 00:44:37,195
بحاجز اصطدام منبعج

729
00:44:37,397 --> 00:44:38,835
ترومان" من فضلك"

730
00:44:39,037 --> 00:44:41,357
انظري

731
00:44:44,713 --> 00:44:46,957
السيدة

732
00:44:47,839 --> 00:44:50,074
الزهور

733
00:44:50,160 --> 00:44:52,394
الاثنان معا و

734
00:44:53,833 --> 00:44:55,472
هذا سخف

735
00:44:55,674 --> 00:44:56,920
ها هو
ها هو

736
00:44:57,112 --> 00:44:59,874
انها البيتلز المنبعجة

737
00:45:05,551 --> 00:45:08,312
الا تودين معرفة كيف خمنت هذا؟

738
00:45:08,351 --> 00:45:09,233
سأخبرك

739
00:45:09,434 --> 00:45:10,192
اٍنهم في حلقة

740
00:45:10,393 --> 00:45:11,755
اٍنهم يستديرون عند المبني

741
00:45:11,956 --> 00:45:12,599
ثم يعودوا

742
00:45:12,790 --> 00:45:13,797
ثم يلتفوا من حوله ثانية

743
00:45:13,989 --> 00:45:15,149
انه فقط يدورون حول أنفسهم

744
00:45:15,351 --> 00:45:15,677
رايح جاي

745
00:45:15,878 --> 00:45:18,831
"لقد دعوت" ريتا" و"مارلون
من أجل حفلة الشواء يوم الأحد

746
00:45:19,637 --> 00:45:20,155
لن أكون هنا يوم الأحد

747
00:45:20,356 --> 00:45:22,955
واريدك أن تذكرني بأننا نريد بعض الفحم

748
00:45:23,156 --> 00:45:25,956
هل تستمعين لي؟

749
00:45:26,311 --> 00:45:29,149
-اٍنك مكتئب لأنك تود الذهاب الي -فيجي

750
00:45:30,032 --> 00:45:32,036
هل الامر هكذا؟

751
00:45:32,228 --> 00:45:34,471
حسنا...اذهب ..اذهب

752
00:45:37,348 --> 00:45:40,110
أعتقد اٍنه يجب عليك الادخار في الأشهر القادمة

753
00:45:40,110 --> 00:45:42,507
ثم تذهب الي هناك

754
00:45:42,747 --> 00:45:44,425
هل أنت سعيد الاّن؟

755
00:45:44,626 --> 00:45:47,148
سأذهب لاغتسل الاّن

756
00:45:47,954 --> 00:45:49,028
فلنرحل الاّن

757
00:45:49,229 --> 00:45:50,629
انا مستعد للذهب الاّن
ولما الانتظار؟

758
00:45:50,830 --> 00:45:51,828
الطائر المبكر يجني كل الغذاء

759
00:45:52,029 --> 00:45:54,791
الصخرة الملتفة تمسك بالدودة

760
00:45:56,267 --> 00:45:58,952
"ماذا تفعل؟يا "ترومان

761
00:46:03,824 --> 00:46:04,783
"ترومان"

762
00:46:04,984 --> 00:46:07,707
الي أين سنذهب؟
الي أين سنذهب؟

763
00:46:08,551 --> 00:46:09,990
ترومان"...الي أين نحن ذاهبين؟"

764
00:46:10,191 --> 00:46:13,144
في الحقيقة...لا أعلم
انا فقط ادور عشوائيا

765
00:46:14,506 --> 00:46:15,666
فلينجدني أحد ما

766
00:46:15,868 --> 00:46:17,747
أنا فقط عشوائي

767
00:46:17,948 --> 00:46:18,984
"ترومان"

768
00:46:19,185 --> 00:46:19,742
-فلتنس -فيجي

769
00:46:19,943 --> 00:46:22,062
لا نستطيع الذهاب الي -فيجي-الاّن....أليس كذلك؟

770
00:46:22,264 --> 00:46:24,421
لا

771
00:46:24,862 --> 00:46:27,384
وماذا عن مدينة -أتلانتا-؟

772
00:46:27,547 --> 00:46:29,340
لا...أنت لا تحب القمار

773
00:46:29,542 --> 00:46:30,386
هذا صحيح....أليس كذلك؟

774
00:46:30,587 --> 00:46:32,140
اذا لماذا تود الذهاب هناك؟

775
00:46:32,342 --> 00:46:33,425
لأنني لم أذهب هناك من قبل

776
00:46:33,627 --> 00:46:36,379
ولهذا تسافر الناس
أليس كذلك؟

777
00:46:36,580 --> 00:46:39,419
ترومان"...أظن أنني سأتقيأ"

778
00:46:39,984 --> 00:46:42,180
وأنا أيضا

779
00:46:49,065 --> 00:46:50,743
مغلق في جميع الاتجاهات

780
00:46:50,945 --> 00:46:53,342
توقيت رائع أليس كذلك؟

781
00:46:53,543 --> 00:46:55,663
هل تلومني علي الازدحام؟

782
00:46:55,864 --> 00:46:58,098
وهل يجب أن الومك؟

783
00:47:03,420 --> 00:47:05,654
"ترومان"

784
00:47:05,856 --> 00:47:07,697
دعنا نعد للمنزل

785
00:47:07,898 --> 00:47:08,617
أنت علي حق

786
00:47:08,819 --> 00:47:10,056
فمن الممكن أن نعلق هنا لساعات

787
00:47:10,257 --> 00:47:12,894
ومن الممكن أن يكون الطريق كله هكذا
-الي مدينة- أتلانتا

788
00:47:13,096 --> 00:47:15,013
فلنعد

789
00:47:15,215 --> 00:47:18,015
أنا اّسف...لا أعلم ماذا أحل بي

790
00:47:21,697 --> 00:47:24,334
هل يمكنك أن تبطئ من فضلك؟

791
00:47:24,660 --> 00:47:26,981
نعم

792
00:47:27,892 --> 00:47:29,292
ترومان"...هذا هو طريقنا"

793
00:47:29,493 --> 00:47:30,538
لقد غيرت رأيي ثانيا

794
00:47:30,740 --> 00:47:32,533
-تري كيف ستبدو -نيو أورليانز
هذا العام؟

795
00:47:40,051 --> 00:47:42,899
انظري يا "ميريل"...نفس الطريق
لا سيارات...اٍنه السحر

796
00:47:46,734 --> 00:47:48,892
دعني أخرج...لقد أصابك الخبال

797
00:47:49,093 --> 00:47:51,174
أنت تريد أن تدمر نفسك
فلتدمر نفسك فقط

798
00:47:51,375 --> 00:47:54,051
أعتقد أني أرحب ببعض الرفقة

799
00:48:00,255 --> 00:48:01,732
"ترومان"

800
00:48:01,933 --> 00:48:04,455
كنت تعلم أن هذا سيحدث

801
00:48:04,934 --> 00:48:07,773
أنت لا تستطيع القيادة فوق الماء

802
00:48:07,926 --> 00:48:10,650
دعنا نعد للمنزل حيث
ستشعر بالامان

803
00:48:13,373 --> 00:48:14,293
أعطني يداكي

804
00:48:14,485 --> 00:48:16,048
حلوتي

805
00:48:16,250 --> 00:48:17,966
تولي القيادة