1
00:00:09,200 --> 00:00:44,374
تنفيذ الترجمة 
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
تعديل الوقت 
medo80360 ... medo-80360@hotmail.com

2
00:00:45,960 --> 00:00:48,600
لا يمكننا الصمود كثيرا يا سيدى

3
00:01:08,000 --> 00:01:11,600
"الـــصـــخــــرة"

4
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
جنرال (هاميل), أخرجنا من هنا فورا

5
00:01:18,159 --> 00:01:20,640
لن أخذلكم بنى

6
00:01:26,358 --> 00:01:30,400
اللعنة على هذا سيدى! لا يمكننا الانتظار؟
فقدت خمسة عشر رجلا بالفعل

7
00:01:30,560 --> 00:01:34,000
سيدى, إنهم يطلقون النار علينا بقوة

8
00:01:34,120 --> 00:01:36,239
(هنا الجنرال (هاميل
أخرجوا رجالى من هناك

9
00:01:36,438 --> 00:01:38,799
لسنا مخولين رسميا
بتجاوز خطوط العدو سيدى

10
00:01:42,599 --> 00:01:44,400
لن يحضروا لاصطحابنا
أليس كذلك سيدى؟

11
00:01:54,078 --> 00:01:58,400
حضرة عضو الكونغرس (ويفر) وأعضاء
لجنة القوات المسلحة الخاصة المحترمين

12
00:01:58,560 --> 00:02:02,000
حضرت أمامكم
لأحتج على ظلم شديد

13
00:02:14,878 --> 00:02:16,800
على ذلك أن يتوقف

14
00:02:50,680 --> 00:02:53,598
(زوجته (باربرا هاميل"
"فى 17 أكتوبر 1946, 9 مارس 1995

15
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
أفتقدك كثيرا

16
00:03:09,919 --> 00:03:12,919
(هناك أمر على القيام به (بارب

17
00:03:13,080 --> 00:03:15,718
أمر كان بوسعى القيام به
عندما كنتِ حية

18
00:03:15,878 --> 00:03:20,520
حاولت.. تعرفين أننى
استنفدت جميع الوسائل

19
00:03:20,680 --> 00:03:24,680
وما زلت لا ألفت انتباههم

20
00:03:24,840 --> 00:03:28,479
فلنأمل أن يفتح هذا أذهانهم

21
00:03:28,639 --> 00:03:30,878
لكن مهما حدث

22
00:03:32,479 --> 00:03:35,318
أرجوكِ لا تقللى تقديركِ لى

23
00:03:50,680 --> 00:03:52,598
"مخزن أسطول الأسلحة البحرى"

24
00:04:16,120 --> 00:04:18,120
أيها الرامى البحرى
..بلغ قائد الموقع

25
00:04:18,280 --> 00:04:20,920
أن الجنرال (هاميل) قادم
مع فريق تفتيش

26
00:04:21,079 --> 00:04:24,600
نعم سيدى, يشرفنا استقبالك

27
00:04:52,800 --> 00:04:56,079
Ya know, at least
we can get some...

28
00:04:56,240 --> 00:04:59,079
- A long time before guard meeting, huh?
- Yeah, I'll tell ya.

29
00:05:12,720 --> 00:05:17,639
وجدت بطاقة الدخول, لدينا 30 دقيقة حتى
يزول مفعول السهام المهدئة

30
00:05:17,800 --> 00:05:19,759
تحركوا

31
00:05:22,639 --> 00:05:25,240
بطاقة الدخول سيدى

32
00:05:27,040 --> 00:05:29,680
فلننفذ الأمر

33
00:05:30,680 --> 00:05:32,598
"ـ "جاهز
"ـ  "موافق عليه

34
00:05:32,838 --> 00:05:35,560
"ـ "الفرقة 2
ـ تفتيش المستودع العسكرى 4400

35
00:05:50,600 --> 00:05:53,040
ـ يا رجل, كم أن المطر شديد
ـ هلا تتحق من هويتى لأدخل

36
00:06:02,519 --> 00:06:04,879
الطريق سالكة

37
00:06:30,879 --> 00:06:33,879
ـ أيريد 16 قطعة حضرة الرائد
ـ تحركوا

38
00:06:58,079 --> 00:07:01,560
أخلوا المكان, وأقفلوا الباب

39
00:07:01,720 --> 00:07:02,759
ـ هيا يا رجل أقفله, اقفله اقفله
ـ لا

40
00:07:02,920 --> 00:07:05,560
ـ اقفله
ـ لا

41
00:07:08,439 --> 00:07:11,000
أخرجونى من هنا! يا للهول
أخرجونى من هنا! يا للهول

42
00:07:11,120 --> 00:07:13,079
أخرجونى! أخرجونى

43
00:07:13,240 --> 00:07:17,079
!أخلوا المنطقة, غادروا المكان

44
00:07:23,759 --> 00:07:26,360
آسف

45
00:07:28,480 --> 00:07:30,720
لنغادر المكان

46
00:07:31,680 --> 00:07:32,598
مختبر المباحث الفدرالية"
"(العاصمة (واشنطن

47
00:07:41,399 --> 00:07:43,759


48
00:07:47,240 --> 00:07:51,720
(ـ تدين لى بـ5 دولار (إيشروود
ـ إننى فاشل

49
00:07:58,360 --> 00:08:00,920
كم لديكما وقت فراغ

50
00:08:01,040 --> 00:08:04,759
أجل! وصل الطرد
(أحضره لى الآن, شكرا (فيل

51
00:08:04,879 --> 00:08:07,920
ما هذا؟
لم طلبت ارساله إلى هنا؟

52
00:08:08,079 --> 00:08:11,959
ما كانت (كارلا) لتوافق, تعتقد أنه
من الغباء دفع 600 دولار مقابل مطولة

53
00:08:12,120 --> 00:08:16,199
كارلا) محقة, لم لا تشترى أسطوانة)
مدمجة بـ13 دولار فحسب يا رجل؟

54
00:08:16,360 --> 00:08:18,360
(أولا, لأننى من هواة (البيتلز

55
00:08:18,519 --> 00:08:20,759
وثانيا, صوت هذه أفضل

56
00:08:22,240 --> 00:08:25,720
قد يكون الأمر خطيرا
"قد يكون غاز "سارين

57
00:08:28,079 --> 00:08:30,720
(شم كلب فى مطار(جون كينيدى
..أمرا مريبا فى هذا الطرد

58
00:08:30,879 --> 00:08:32,639
الموجه إلى مخيم للاجئين البوسنيين

59
00:08:32,800 --> 00:08:34,959
"قد يكون منظفا أو غاز "سارين

60
00:08:35,120 --> 00:08:37,320
مخيم للاجئين البوسنيين؟

61
00:08:37,480 --> 00:08:40,639
يقيم نصف مليون صربى فى (الولايات
المتحدة) (مارفين), وهم يكرهون البوسنيين

62
00:08:40,798 --> 00:08:42,840
ساعدهما على ارتداء بذلتيهما الواقيتين

63
00:08:46,320 --> 00:08:49,320
ـ هل أحضرت الصراصير؟
ـ إنها بحوزتى

64
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
(أصبحت الغرفة مقفلة بإحكام (ستانلى
كل شىء جاهز لتبدآ العمل

65
00:08:56,038 --> 00:08:59,798
الأول من أكتوبر, التاسعة صباحا

66
00:08:59,960 --> 00:09:03,440
(العميل (ستانلى غودسبيد
..(والعميل المتدرب (مارفين إيشروود

67
00:09:03,600 --> 00:09:05,678
يباشران فحص الصندوق الخشبى

68
00:09:05,840 --> 00:09:09,080
"نشك بوجود غاز "سارين

69
00:09:09,240 --> 00:09:11,519
ـ فى داخله (مارفين), ما هو "السارين"؟
ـ إنه دخان مادة متطايرة

70
00:09:11,678 --> 00:09:13,278
هذا صحيح

71
00:09:13,440 --> 00:09:15,519
الآن, لنرَ, لدينا مجلات فاسدة

72
00:09:15,678 --> 00:09:17,480
"فتيات كهوف من العصر الحجرى"

73
00:09:17,639 --> 00:09:21,519
غريب, ودليل غير مبشر

74
00:09:21,798 --> 00:09:24,639
مرحبا أيتها الدمية

75
00:09:24,798 --> 00:09:26,678
(انظر (ستان

76
00:09:26,840 --> 00:09:28,798
( ـ مارفين
(ـ مرحبا (ستان

77
00:09:28,960 --> 00:09:32,759
(ـ مرحبا (ستان
ـ تبا, تراجع, تراجع

78
00:09:34,240 --> 00:09:36,678
شغلوا نظام استنفاد الدخان

79
00:09:36,840 --> 00:09:39,038
اصمدا, سننظف الغرفة
خلال 50 ثانية, ستكونان بخير

80
00:09:39,200 --> 00:09:41,038
!يا للهول

81
00:09:42,798 --> 00:09:45,918
حسنا, لدى خبر سيىء وآخر أسوأ

82
00:09:46,080 --> 00:09:49,278
السيىء أن الغاز حات
وهو يتآكل بذلتينا

83
00:09:49,440 --> 00:09:52,360
ـ إنه يغطى يدى يا رجل
..ـ والخبر الأسوأ

84
00:09:52,519 --> 00:09:56,000
أنه يوجد كمية من متفجرات (سى ـ 4) وغاز سام
تكفى لتفجير الغرفة برمتها

85
00:09:56,158 --> 00:09:59,038
ـ وقتل جميع الموجودين فى المبنى
ـ فليخرج الجميع من الغرفة الآن

86
00:09:59,200 --> 00:10:01,440
احبسنا فى الداخل

87
00:10:05,200 --> 00:10:08,120
ـ أين المرشات (لونر)؟
ـ الحمض يتآكل بذلتى, حسنا؟

88
00:10:08,278 --> 00:10:11,519
إنه يتآكل بذلتى اللعينة
حسنا؟ اللعنة

89
00:10:11,678 --> 00:10:14,678
ـ تبا اغسل الغاز عنا فحسب
ـ أين المرشات التى طلبتها؟

90
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
نعمل على ذلك, سنفتحها
إنها مشكلة دفق بسيطة

91
00:10:16,879 --> 00:10:19,519
حسنا, هذه مشكلة كبيرة
يا (لونر), أصلحها حالا

92
00:10:19,678 --> 00:10:22,639
ـ نحن نعمل على ذلك, كم من الوقت تبقى حتى تنفجر القنبلة؟
ـ عشر دقائق

93
00:10:22,798 --> 00:10:24,840
ـ أنظر إلى هذا
ـ سننظف الغرفة

94
00:10:25,000 --> 00:10:27,879
ـ فليأخذا حقنة الأتروبين حالا
(ـ الأتروبين, (إيشروود

95
00:10:28,038 --> 00:10:30,600
ـ ماذا؟
ـ أين المياه (لونر), دقيقة

96
00:10:30,720 --> 00:10:34,798
ـ (مارفين) الأتروبين حالا
ـ احقنه فى قلبك قبل أن تذوب بذلتك

97
00:10:34,960 --> 00:10:37,278
!اللعنة

98
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
خذ جرعتك, خذ جرعتك

99
00:10:39,278 --> 00:10:42,440
ـ أين تلك المياه؟
ـ أبعد هذه عنى

100
00:10:42,600 --> 00:10:45,918
هيا يا (فيل), أصلحها

101
00:10:46,080 --> 00:10:48,759
(ـ احقن نفسك بالأتروبين حالا (ستان
ـ قضى عليها

102
00:10:48,918 --> 00:10:51,240
السم يتشكل

103
00:10:51,399 --> 00:10:55,000
ماذا تنتظر (ستانلى)؟
خذ الحقنة اللعينة حالا

104
00:10:55,158 --> 00:10:57,600
!ـ تبا, تبا, تبا
ـ 40 ثانية

105
00:10:57,759 --> 00:11:01,000
إذا ذابت بذلتك ومت سنموت جميعا

106
00:11:01,158 --> 00:11:03,519
احقنها فى قلبك وفكك القنبلة

107
00:11:03,678 --> 00:11:06,639
(ـ هيا, قم بذلك فحسب (ستان
ـ تبا, ماذا إذا لم أصب قلبى, لا أرى شيئا

108
00:11:06,798 --> 00:11:11,480
ـ افعل ذلك حالا
ـ أنظر إلى حجمها, أتريدنى أن أغرز هذه فى قلبى؟

109
00:11:11,639 --> 00:11:14,918
ـ أجننت؟
ـ بدأت المرشات تعمل, إنها تعمل

110
00:11:15,080 --> 00:11:17,038
حسنا, ها نحن ذا يا رجل

111
00:11:19,720 --> 00:11:21,558
شغلت المرشات

112
00:11:21,720 --> 00:11:23,519
كم بقى من الوقت؟

113
00:11:23,678 --> 00:11:25,678
عشرون ثانية

114
00:11:26,720 --> 00:11:28,759
لن ننجح

115
00:11:29,840 --> 00:11:31,918
خمسة عشر

116
00:11:34,720 --> 00:11:36,480
هيا

117
00:11:36,639 --> 00:11:38,759
أصبحنا بأمان

118
00:11:40,840 --> 00:11:43,120
أخرجانى من غرفة الغاز

119
00:11:43,278 --> 00:11:46,558
كدت أطعن قلبى بهذه

120
00:11:46,720 --> 00:11:49,000
أرجوك, دعنى أرحل

121
00:11:49,158 --> 00:11:51,399
ـ (ستان)؟
ـ مرحبا عزيزتى

122
00:11:51,558 --> 00:11:53,000
مرحبا عزيزى

123
00:11:53,158 --> 00:11:58,158
Here inside where I hide
with my loneliness

124
00:11:58,320 --> 00:12:00,678
كان يومى مثيرا جدا للاهتمام

125
00:12:00,840 --> 00:12:03,000
أجل, وكان يومى مثيرا للاهتمام أيضا

126
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
حسنا, أخبرنى أنت أولا

127
00:12:06,480 --> 00:12:10,558
قرر بعض الإرهابيين
إرسال طرد إعانة, صندوق حلويات

128
00:12:10,720 --> 00:12:14,600
كان علينا تعطيله
قبل تفجير المكتب

129
00:12:14,759 --> 00:12:16,240
فأخذت عطلة لبقية النهار

130
00:12:16,399 --> 00:12:19,200
كوب شراب, وعزف على الغيتار
واسترخاء فحسب

131
00:12:19,360 --> 00:12:24,519
جديا عزيزتى, العالم يؤول
إلى الدمار بسرعة فائقة

132
00:12:24,678 --> 00:12:27,558
أعتقد فعلا أن كل من يفكر
حتى بإنجاب طفل فى هذا العالم

133
00:12:27,720 --> 00:12:31,038
يفكر بارتكاب عمل وحشى

134
00:12:31,200 --> 00:12:33,879
أعرف أننى أثرثر وأشتكى, آسف

135
00:12:34,038 --> 00:12:37,158
ـ ما خبرك يا عزيزتى؟
ـ إننى حامل

136
00:12:38,278 --> 00:12:40,360
المعذرة؟

137
00:12:40,519 --> 00:12:43,240
إننى حامل

138
00:12:44,558 --> 00:12:47,759
ـ حقا؟
ـ أجل

139
00:12:47,918 --> 00:12:50,720
هل هذا كل ما ستقوله؟

140
00:12:50,879 --> 00:12:53,200
ـ أنتِ حامل؟
ـ فى أسبوعى الثالث

141
00:12:53,360 --> 00:12:55,440
كيف علمتِ؟ كيف علمتِ؟

142
00:12:58,080 --> 00:13:01,918
أزرق, تحول إلى اللون
الأزرق فقصدت الطبيب

143
00:13:02,080 --> 00:13:04,918
ـ حسنا, لم تعن ما قلته للتو, صح؟
ـ متى؟

144
00:13:05,080 --> 00:13:07,000
الآن للتو عندما كنت تتكلم
عن كون الإنجاب فى العالم

145
00:13:07,158 --> 00:13:09,879
عملا وحشيا

146
00:13:10,038 --> 00:13:13,798
ـ عنيت ذلك حينذاك
ـ (ستانلى) حينذاك؟ قلت هذا منذ 7 ثوان ونصف فحسب

147
00:13:13,960 --> 00:13:16,158
حسنا

148
00:13:16,320 --> 00:13:19,440
حدث الكثير مذاك
لسنا حتى متزوجين

149
00:13:19,600 --> 00:13:24,399
أعرف, غريب أنك ذكرت ذلك
ـ غريب؟

150
00:13:24,558 --> 00:13:27,440
ـ هل تهتم لأمرى؟
ـ بالطبع أهتم لامرك

151
00:13:27,600 --> 00:13:29,558
جيد

152
00:13:32,120 --> 00:13:36,840
ـ أتقبل الزواج بى؟
ـ مهلا, أنتِ تتجاوزين السرعة المحددة

153
00:13:37,000 --> 00:13:39,759
(هيا (ستانلى
إننى أطلب الزواج منك الآن

154
00:13:48,720 --> 00:13:52,879
الصخرة" هو السجن الأشهر"
والأكثر تهويلا على الإطلاق

155
00:13:53,038 --> 00:13:55,360
أصحيح أن لا أحد فر منه قط؟

156
00:13:55,519 --> 00:13:59,480
هذا صحيح, منذ 1936
حتى 1963 حين أقفل السجن

157
00:13:59,639 --> 00:14:01,320
حصلت 14 محاولة هروب

158
00:14:01,480 --> 00:14:06,840
لم يصل أى من منفذيها إلى الشاطىء
على قيد الحياة

159
00:14:07,000 --> 00:14:09,960
لا أيها الرفاق , أنا آسف
ممنوع تواجد السياح هنا

160
00:14:10,120 --> 00:14:12,399
ـ لا أبالى البتة, أتبالى أنت؟
ـ كلا

161
00:14:12,558 --> 00:14:14,840
ـ تعال أيها المعتوه
ـ تحركا

162
00:14:15,000 --> 00:14:18,639
ـ مرحبا يا فتيات, أتقضين وقتا ممتعا؟
ـ أجل

163
00:14:18,798 --> 00:14:21,480
هلا تسدين لى خدمة, إنها مهمة جدا

164
00:14:21,639 --> 00:14:25,480
عليكن إخبار معلمتكن بأنه عليكن
العودة إلى المركب والرحيل حالا

165
00:14:25,639 --> 00:14:28,639
سيداتى سادتى
(أهلا بكم فى (برودواى

166
00:14:28,798 --> 00:14:30,639
صف الزنزانات هذا

167
00:14:30,798 --> 00:14:34,158
(احتوى على أروع حثالة لصوص فى (أمريكا

168
00:14:34,320 --> 00:14:36,759
(سيداتى سادتى أنا الجوال (بوب

169
00:14:36,918 --> 00:14:41,360
أدعودكم لتصبحوا سجناء (ألكاتراز), مؤقتا بالطبع

170
00:14:44,080 --> 00:14:46,240
!على الخط

171
00:14:47,918 --> 00:14:50,639
الحجرات ضيقة جدا, أليس كذلك؟

172
00:14:50,798 --> 00:14:53,000
يشعر المرء وكأنه فى قفص

173
00:14:53,158 --> 00:14:55,558
...إذا قضيتم بضعة أعوام هنا

174
00:14:55,720 --> 00:14:58,759
ـ ما الأمر يا رفاق؟ أهناك خطب ما فى الجولة؟
(ـ انتهت الجولة (بوب

175
00:15:04,879 --> 00:15:07,918
أى جولة مروعة هذه؟

176
00:15:21,158 --> 00:15:23,960
(جنرال (هاميل), النقيبان (فراى
و(دارو) بانتظار الأوامر سيدى

177
00:15:24,120 --> 00:15:27,678
أهلا بكما فى "الصخرة" سيداى, فلتهبط المروحيات
فى الجهة الخلفية وانشرا الجنود وفقا للخطة

178
00:15:27,840 --> 00:15:30,038
ـ حاضر سيدى
ـ تحركوا

179
00:15:30,200 --> 00:15:32,038
لا يحق لى حمل السلاح

180
00:15:32,200 --> 00:15:34,759
لا يحق لك حمل السلاح
أنا أملك سلاحا لعينا

181
00:15:34,918 --> 00:15:38,440
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث
!لأحضرت ابن اللعينة هذا, النجدة

182
00:15:41,480 --> 00:15:44,720
حسنا أيها السادة, سيكون هذا مقرنا الجديد
طوم), أريد أن يكون مركز قيادتى هنا)

183
00:15:52,840 --> 00:15:54,558
ـ ليعد جهاز الاتصالات
ـ حاضر سيدى

184
00:15:54,720 --> 00:15:58,840
ضعوا الصحن اللاقط هناك
أريده أن يكون جاهزا , عند الرابعة بعد الظهر

185
00:15:59,000 --> 00:16:01,798
تحركوا بسرعة

186
00:16:10,558 --> 00:16:13,879
ـ أعد الجهاز
ـ ثمة نقطة خرق محتملة فى غرفة الاستحمام

187
00:16:14,038 --> 00:16:17,200
ـ سنضع آداة مضادة للاقتحام
ـ أحضرت أمرا يخصنا سيدى

188
00:16:17,360 --> 00:16:21,158
إنها أداة كاشفة للحركة
مصنوعة وفقا للطلب

189
00:16:21,320 --> 00:16:23,759
لا يعلم أحد بشأنها
ولا يتوقعها أحد

190
00:16:23,918 --> 00:16:27,080
ـ ماذا تفعل؟
ـ نخدعهم بشعاع الليزر

191
00:16:27,240 --> 00:16:31,000
وإذا أطلقوا آداة الدعم هذه
نسيطر عليهم

192
00:16:44,558 --> 00:16:47,558
سيداتى سادتى, إنكم محتجزون رغما

193
00:16:47,720 --> 00:16:49,558
وأعتذر عن ذلك

194
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
لا ننوى أذيتكم بتاتا

195
00:16:52,120 --> 00:16:55,278
ولن تحتجزوا لدقيقة واحدة
أكثر مما نحتاج لننجز المهمة

196
00:17:01,480 --> 00:17:03,798
تأهبوا فى المركز

197
00:17:03,960 --> 00:17:07,440
استرحوا يا رجال

198
00:17:07,600 --> 00:17:12,118
لا تتوهموا يا سادة
نحن فى وضع خطير الآن

199
00:17:12,278 --> 00:17:16,318
بالنسبة إلى وإلى الرائد (باكستر), إنها الحملة الأخيرة
(فى خدمة تعود إلى هجوم (تت 68

200
00:17:18,118 --> 00:17:20,480
(وكذلك بالنسبة للنقيب (هندريكس
(ورقيب المدفعية (كريسب

201
00:17:20,640 --> 00:17:24,200
اللذين بدآ خدمتيهما تحت
(قيادتى فى (عاصفة الصحراء

202
00:17:24,358 --> 00:17:27,720
(حضرة النقيبين (فراى) و(دارو
إنها عمليتى الأولى معكما أنتما ورجالكما

203
00:17:27,880 --> 00:17:30,118
وحتى الآن يعكس سلوككما شهرتكما

204
00:17:30,278 --> 00:17:32,400
ـ شكرا جنرال
ـ شكرا سيدى

205
00:17:32,558 --> 00:17:35,838
وصلنا إلى موقعنا بفضل الاتزان
والدقة والجرأة

206
00:17:36,000 --> 00:17:37,920
والآن علينا إضافة العزم

207
00:17:38,078 --> 00:17:43,318
سنعتبر خونة
أسوأ جريمة عقوبتها الإعدام

208
00:17:41,480 --> 00:17:43,480


209
00:17:44,640 --> 00:17:46,680
منذ بضع مئات الاعوام

210
00:17:46,838 --> 00:17:52,200
(اعتبر البريطانيون (واشنطن
و(جيفرسون) و(آدامس) خونة

211
00:17:52,640 --> 00:17:55,240
وأصبحوا الآن ينعتون بالوطنيين

212
00:17:55,400 --> 00:17:57,278
ومع الوقت نحن أيضا سنصبح كذلك

213
00:17:58,880 --> 00:18:01,200
بعد 48 ساعة وأقل

214
00:18:01,358 --> 00:18:06,400
ستخلون هذه الجزيرة فى سفن حربية تحت غاطاء رهائن
ورؤوس صواريخ من غاز (فى إكس) السام

215
00:18:06,558 --> 00:18:09,798
مقصدكم, بلغ غير موقع
على معاهدة تسليم الوطنيين

216
00:18:09,960 --> 00:18:14,278
سيقبض كل منكم
مبلغ مليون دولار مقابل خدماتكم

217
00:18:14,440 --> 00:18:18,960
لكن لا يمكنم العودة إلى أرض نشأتكم أبدا

218
00:18:19,118 --> 00:18:21,519
ـ أيمكنكم تقبل ذلك؟
ـ أجل سيدى

219
00:18:21,680 --> 00:18:23,558
رجال قوات الاستكشاف البحرية

220
00:18:23,720 --> 00:18:27,118
اختيروا لتنفيذ عمليات غير قانونية
فى أنحاء العالم

221
00:18:28,640 --> 00:18:31,440
وعندما لا يعودون إلى ديارهم

222
00:18:31,598 --> 00:18:35,118
تخبر عائلاتهم بأكاذيب
حول ما جرى لهم

223
00:18:35,278 --> 00:18:37,318
وتحرم من التعويض

224
00:18:37,480 --> 00:18:40,680
تحملت هذه الأكاذيب طوال أعوام خدمتى

225
00:18:40,838 --> 00:18:43,200
لكن هنا والآن ستتوقف الأكاذيب

226
00:18:48,838 --> 00:18:52,400
الله معكم جميعا
إلى مراكزكم يا رجال

227
00:18:53,358 --> 00:17:50,480
(العاصمة (واشنطن"
"الساعة 7:40

228
00:18:56,358 --> 00:18:58,440
(هنا مدير المباحث (ووماك

229
00:18:58,598 --> 00:19:01,960
أبلغك حضرة المدير

230
00:19:02,118 --> 00:19:04,680
أن 81, أكرر

231
00:19:04,838 --> 00:19:08,440
لدى 81 مدنيا تحت سيطرتى
ابتداء من هذه اللحظة

232
00:19:08,598 --> 00:19:12,598
اتخذ التدابير الضرورية إبقاء الأمر
سرا يعرفه المعنيون فحسب

233
00:19:12,759 --> 00:19:14,038
من المتكلم؟

234
00:19:14,200 --> 00:19:16,759
سيدى المدير, لديك مشكلة خطيرة جدا

235
00:19:16,920 --> 00:19:19,480
ثمة مدفعية لصواريخ
فى إكس) الغازية معدة الآن)

236
00:19:19,640 --> 00:19:23,680
لتوجيه ضربة مميتة على سكان
(منطقة خليج (سان فرانسيسكو

237
00:19:23,838 --> 00:19:27,960
ـ سأعاود الاتصال عند منتصف الليل لأتلو مطالبى
ـ أريد أن أعرف مع من أتكلم

238
00:19:28,118 --> 00:19:32,038
(هنا العميد (فرانسيس إكس هاميل
(الأسطول البحرى الأمريكى من (ألكاتراز

239
00:19:32,200 --> 00:19:33,798
انتهى

240
00:19:35,720 --> 00:19:38,318
ـ سألغى حجزك
ـ اتصلى بوزارة الدفاع

241
00:19:38,480 --> 00:19:42,118
(ومكتب (سان فرانسيسكو
(يبدوا أنه أعيد فتح (ألكاتراز

242
00:19:42,958 --> 00:19:43,480
"وزارة الدفاع 11:58"

243
00:19:44,038 --> 00:19:46,920
(ليلة أمس استولى الجنرال (هاميل
باستخدام العنف لكن بلا القتل

244
00:19:47,078 --> 00:19:51,920
ومدعيا قيامه بتدريب أمنى على 15
صاروخ من غاز (فى إكس) السام

245
00:19:52,078 --> 00:19:54,038
وفقد أحد رجاله أثناء العملية

246
00:19:54,200 --> 00:19:57,720
(هذه صورة للجنرال (هاميل
فى (فييتنام) أعتقد أنه كان رائدا حينذاك

247
00:19:57,880 --> 00:20:01,838
(ثلاثة تعيينات فى (فييتنام) و(باناما
(و(غراندا) و(عاصفة الصحراء

248
00:20:02,000 --> 00:20:04,680
و3 أوسمة جرحى حرب, ونجمتان فضيتان

249
00:20:04,838 --> 00:20:06,440
ووسام الشرف من الكونغرس

250
00:20:06,598 --> 00:20:09,598
يا للهول! هذا الرجل بطل

251
00:20:09,759 --> 00:20:12,118
(لعل وصفه بالـ"أسطورة" أدق سيد (سينكلير

252
00:20:12,278 --> 00:20:15,480
والآن يمكننا إضافة الخطف
والابتزاز على لائحة أوسمته

253
00:20:15,640 --> 00:20:17,920
(سيد (سينكلير
الجنرال (هاميل) رجل حسن السمعة

254
00:20:19,480 --> 00:20:21,078
حضرة الجنرال إنه هو

255
00:20:23,278 --> 00:20:25,000
(فرانك), هنا (آل كرايمر)

256
00:20:25,160 --> 00:20:26,880
مرحبا (آل) كيف حالك؟

257
00:20:27,038 --> 00:20:29,200
لا أدرى (فرانك), أخبرنى أنت

258
00:20:29,358 --> 00:20:31,519
لدى العديد من الأشخاص
(القلقين هنا (فرانك

259
00:20:31,680 --> 00:20:33,920
سأدخل مباشرة فى صلب الموضوع

260
00:20:34,078 --> 00:20:37,318
مات 83 رامِ بحرى من قوات
الاستكشاف تحت قياداتى المختلفة

261
00:20:37,480 --> 00:20:39,680
(و47 غيرهم فى (لاوس
(وجنوب (الصين

262
00:20:39,838 --> 00:20:42,838
جنوب (الصين)؟
(لم نعترف قط بإرسال جنود إلى (الصين

263
00:20:43,000 --> 00:20:45,078
من المتكلم؟ عرف عن نفسك

264
00:20:45,240 --> 00:20:48,960
(رئيس أركان (البيت الأبيض
هايدن سينكلير) جنرال)

265
00:20:49,118 --> 00:20:52,598
ـ كم سنك حضرة رئيس الأركان؟
ـ إننى فى الـ33

266
00:20:52,759 --> 00:20:56,720
(إذا سيد (سينكلير
حتما لا تعلم ما أتكلم عنه

267
00:20:56,880 --> 00:20:59,078
بحلول عيد مولدك التاسع
(كنت أقود عمليات سرية فى (الصين

268
00:20:59,240 --> 00:21:02,038
وكان رجال مسؤولين
عن مقتل 200 عدو وأكثر

269
00:21:02,200 --> 00:21:06,798
والآن كمموا فم
السيد (سينكلير) إنه يهدر وقتى

270
00:21:06,960 --> 00:21:08,318
هلا تتابع (فرانك)؟

271
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
أتذكر عملية (عاصفة الصحراء)؟

272
00:21:10,640 --> 00:21:14,200
والهجوم الجوى الدقيق بقنابلنا الموجهة
الذى غطته شبكة ( سى إن إن) جيدا؟

273
00:21:14,358 --> 00:21:18,759
كان رجالى على الأرض يجعلون الهجوم
ممكنا عبر توجيه القنابل بأشعة الليزر

274
00:21:18,920 --> 00:21:22,160
ترك 20 منهم ليتعفنوا
خارج (بغداد) بعد نهاية النزاع

275
00:21:22,318 --> 00:21:24,680
ولم تدفع إعانات لعائلاتهم

276
00:21:24,838 --> 00:21:28,038
ولم يمنحوا أوسمة

277
00:21:28,200 --> 00:21:31,880
مات هؤلاء الجنود من أجل بلادهم
ولم يدفنوا عسكريا حتى

278
00:21:34,440 --> 00:21:38,278
وهذا غير مقبول
عليك تحويل مئة مليون دولار

279
00:21:38,440 --> 00:21:42,038
من حساب شركة (البحر الأحمر) التجارية
فى جزيرة (غراند كايمن) إلى حساب أنا أحدده

280
00:21:42,200 --> 00:21:44,759
من هذا المبلغ
ستدفع تعويضات قيمتها مليون دولار

281
00:21:44,920 --> 00:21:47,278
لكل من عائلات الرماة البحريين الـ83

282
00:21:47,440 --> 00:21:50,640
وسأوزع بقية المبلغ وفقا لما أرتأيه

283
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
أهذا واضح؟

284
00:21:53,318 --> 00:21:56,240
بالنسبة لشركة (البحر الأحمر) التجارية
ما هذه؟

285
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
ـ عرف عن نفسك
ـ هنا مدير المباحث (ووماك) جنرال

286
00:21:59,358 --> 00:22:02,759
إنه صندوق سرى تحتفظ فيه وزارة الدفاع
بأرباح بيع الأسلحة الغير مشروعة

287
00:22:02,920 --> 00:22:05,278
اللعنة (فرانك), هذه معلومة سرية

288
00:22:05,440 --> 00:22:08,920
إذا بلغت الإعلام سأطلق الغاز

289
00:22:09,078 --> 00:22:11,640
وإذا رفضت الدفع سأطلق الغاز

290
00:22:11,759 --> 00:22:15,440
لديكم 40 ساعة حتى ظهر
بعد غد لتدبير تحويل المبلغ

291
00:22:15,598 --> 00:22:19,278
أعلم بوجود تدابيركم المضادة
وكلانا نعلم أنها ستفشل

292
00:22:19,440 --> 00:22:23,038
هاميل) من (ألكاتراز), انتهى)

293
00:22:23,200 --> 00:22:27,759
حسنا, علينا تحديد هويات الرهائن
والاتصال بعائلاتهم

294
00:22:27,920 --> 00:22:31,640
قولوا لهم أمرا ما, ألفوا رواية
وعلينا إبقاء هذا الأمر سرا

295
00:22:31,798 --> 00:22:35,759
إذا انتشر الخبر ستعم الفوضى
سان فرانسيسكو), وأقصد الفوضى المطلقة)

296
00:22:35,920 --> 00:22:39,278
مهلا, مهلا
ما الإصابات المحتملة

297
00:22:39,440 --> 00:22:44,318
جراء انفجار قنبلة
غاز (فى إكس) سام جنرال (بيترسون)؟

298
00:22:44,480 --> 00:22:47,358
ـ 60 أو 70
ـ هذا ليس عددا كبيرا

299
00:22:47,519 --> 00:22:52,118
ألفا, 70 ألف ميت

300
00:22:52,278 --> 00:22:56,680
إذا وقع مقدار ملعقة صغيرة من هذه المادة
على الأرض يصل مفعولها الفتاك حتى 100 قدما

301
00:22:56,838 --> 00:23:00,440
إذا فجر مقدار ملعقة منها فى الجو

302
00:23:00,598 --> 00:23:03,358
سيقتل كل متعض حى ضمن نصف
قطر يصل حتى 8 شوارع

303
00:23:03,519 --> 00:23:05,680
ـ أفهمت؟
ـ أجل

304
00:23:05,838 --> 00:23:08,200
ماذا عنى (هاميل) بتدابيركم المضادة؟

305
00:23:08,358 --> 00:23:12,318
يبطل مفعول السم العادى بمادة النابالم
التى تحرقه وتستهلك عند انفجاره

306
00:23:12,480 --> 00:23:14,640
المشكلة مع غاز (فى إكس) السام

307
00:23:14,798 --> 00:23:17,038
هى أنه مصمم خصيصا لمقاومة النابالم

308
00:23:17,200 --> 00:23:20,480
وهنا يأتى دور غاز الثرميت
المؤين, جنرال (بيترسون)؟

309
00:23:20,640 --> 00:23:24,240
يمكن لأجهزة غاز الثرميت المؤين
(الاحتراق كفاية لاستهلاك الـ(فى إكس

310
00:23:24,400 --> 00:23:27,759
لكنها لازالت فى مرحلة الاختبار
وغير جاهزة

311
00:23:27,920 --> 00:23:32,118
و(هاميل) يعرف هذا
إننا نتعامل مع حقير ذكى

312
00:23:32,278 --> 00:23:35,838
ماذا يتطلب تزويد سرب طائرات
...أف 18) المقاتلة بغاز الثرميت المؤين

313
00:23:36,000 --> 00:23:38,558
خلال الساعات الـ36 المقبلة؟

314
00:23:38,680 --> 00:23:41,038
ـ إنه أمر مستحيل
ـ عفوا؟

315
00:23:42,078 --> 00:23:44,078
حسنا, يمكننا المحاولة

316
00:23:44,240 --> 00:23:47,400
لكننى أنصحك بتنفيذ الأمر
كخيار ثانوى

317
00:23:47,558 --> 00:23:49,640
إذا علينا اللجوء
إلأى خيارنا الأولى, أميرال؟

318
00:23:49,798 --> 00:23:53,118
سيدى, أود استدعاء قائد وحدة
(النخبة القتالية, القائد (أندرسون

319
00:23:53,278 --> 00:23:57,720
سيد (ووماك) أفضل خبير
أحيائى كيميائى لديك؟

320
00:23:57,880 --> 00:24:01,720
ـ أجل
ـ هذه مقنعة جدا

321
00:24:07,240 --> 00:24:11,118
ـ هل تريد خيطى الضخم؟
ـ أجل خيطك الضخم, شقى جدا

322
00:24:11,278 --> 00:24:13,960
شقى, شقى

323
00:24:14,118 --> 00:24:18,278
مجرد وجود بعض الخوخ كافى للإقناع

324
00:24:18,440 --> 00:24:20,680
ـ لا يمكن أن يحدث
ـ كلا (ستان), لا تجب الهاتف

325
00:24:20,838 --> 00:24:23,680
ـ لا يمكن أن يحدث
ـ كلا, فقط لا تجب الهاتف, حسنا

326
00:24:23,838 --> 00:24:26,400
ـ لابد أن أفعل, إنه المكتب عزيزتى, ويعلمون أننى هنا
ـ كلا

327
00:24:26,558 --> 00:24:29,038
كيف بإمكانهم أن يعلموا أنك فى المنزل؟

328
00:24:29,200 --> 00:24:31,240
إنهم المباحث

329
00:24:33,240 --> 00:24:35,200
!(ستانلى)

330
00:24:35,358 --> 00:24:37,798
غودسبيد), أجل, حسنا

331
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
أجل, سأنزل خلال 10 دقائق

332
00:24:40,318 --> 00:24:42,640
كلا, لن تفعل

333
00:24:44,558 --> 00:24:48,200
(ـ على الذهاب إلى (سان فرانسيسكو
ـ كلا, غير صحيح

334
00:24:48,358 --> 00:24:51,278
ستانلى) لا, ليس عليك الذهاب)
(إلى (سان فرانسيسكو

335
00:24:51,440 --> 00:24:54,358
أتمزح معى الآن؟ عليك البقاء هنا
ومناقشة بعض الأمور معى

336
00:24:54,519 --> 00:24:57,920
ـ على الذهاب يا عزيزتى
ـ إننى من أسرة محافظة, أتدرك هذا؟

337
00:24:58,078 --> 00:25:02,038
إننى حامل وعزباء
ويسبب هذا مشكلة كبيرة لى

338
00:25:02,200 --> 00:25:04,038
لا أصدق أمرك

339
00:25:12,759 --> 00:25:14,519
لا, لا

340
00:25:16,680 --> 00:25:19,759
أهتم لأمرك, وسأتزوجك

341
00:25:19,920 --> 00:25:22,480
لكننى لم أتوقع حملك فحسب

342
00:25:24,118 --> 00:25:26,440
(ـ تعالى إلى (سان فرانسيسكو
ـ حقا؟

343
00:25:26,598 --> 00:25:28,358
أجل, حتما إنه مجرد تدريب

344
00:25:28,519 --> 00:25:30,680
سننزل فى فندق ونطلب بعض الشراب

345
00:25:30,838 --> 00:25:32,680
ـ سننهى ما بدأناه
ـ تماما

346
00:25:32,838 --> 00:25:34,440
ـ عزيزى أستتزوجنى؟
ـ أجل, تعلمين أننى سأفعل

347
00:25:34,598 --> 00:25:37,160
ستتزوجنى

348
00:25:37,278 --> 00:25:40,838
ـ عزيزى, هيا, فقط دقيقة واحدة
ـ يجب أن أذهب الآن

349
00:25:41,000 --> 00:25:43,880
الغارة الجوية بالمظلات والهجوم البحرى
الأمامى غير واردان مساء بسبب البدر

350
00:25:44,038 --> 00:25:45,798


351
00:25:45,960 --> 00:25:49,078
إذا كشف أمرنا وأطلقت النيران
قد يطلق (هاميل) الصواريخ

352
00:25:49,240 --> 00:25:51,720
خيارنا الآخر الوحيد
هو الهجوم من داخل السجن

353
00:25:51,880 --> 00:25:55,160
ندخل إلى الجزيرة عبر أنفاق
تحت مبانى السجن سرا

354
00:25:55,318 --> 00:25:58,078
ونبرز فى وسطه وهكذا يمكننا مفاجأة
رماة البحرية بهجوم من الخلف

355
00:25:58,240 --> 00:26:01,759
وإن وفقنا , نستولى
على الصواريخ بلا أية طلقة نارية

356
00:26:01,920 --> 00:26:04,200
لا أفهم هذا
أفحصت الخرائط الهندسية؟

357
00:26:04,358 --> 00:26:08,078
لا جدوى منها, هدم سجن
ألكاتراز) وأعيد بناؤه عدة مرات)

358
00:26:08,240 --> 00:26:11,038
ـ تحته متاهة من الأنفق
ـ حسنا, بلا شك أيها السادة

359
00:26:11,200 --> 00:26:13,519
نحتاج إلى معلومات مباشرة
حول أنظمة الأنفاق

360
00:26:13,680 --> 00:26:16,838
ـ ماذا عن آمر السجن السابق؟
ـ توفى عام 1979

361
00:26:17,000 --> 00:26:18,960
وجميع الحراس الذين اتصلنا بهم
لم يفيدونا بشىء

362
00:26:19,118 --> 00:26:23,838
هناك شخص
أعتقد أنه يمكنه مساعدتنا

363
00:26:26,558 --> 00:26:28,880
ـ هذا لمصلحة الأمن القومى
ـ لا

364
00:26:29,038 --> 00:26:32,519
مصلحة الأمن القومى
أوصلتنا إلى هنا أصلا قبل 33 عاما

365
00:26:32,680 --> 00:26:35,318
كنت أعلم أن هذا سيبرز مجددا
يوما ما ليسبب لنا مشاكل

366
00:26:35,480 --> 00:26:38,160
دعك من الأمر, هو غير موجود

367
00:26:38,318 --> 00:26:41,598
بلى إنه موجود, نسيانه
لـ30 عاما فحسب

368
00:26:41,759 --> 00:26:44,680
سجناه نهائيا

369
00:26:44,838 --> 00:26:48,358
وفادنا هذا كثيرا, هرب من سجنين
بحراسة قصوى وإن أصبح طليقا

370
00:26:48,519 --> 00:26:50,680
(لن يصبح طليقا (جيم

371
00:26:50,838 --> 00:26:53,680
قبل 30 عاما, كان عميل استخبارات متمرسا
فى القوات البريطانية الجوية الخاصة

372
00:26:53,838 --> 00:26:55,480
لكنه الآن فى سنى

373
00:26:55,640 --> 00:26:58,318
وأنا أعانى من أمراض الشيخوخة

374
00:26:58,480 --> 00:27:01,440
لا يمكننا المجازفة بإخراجه

375
00:27:01,598 --> 00:27:05,000
إنه خبير محترف فى الهروب

376
00:27:37,000 --> 00:27:39,558
طائرة جميلة

377
00:27:39,680 --> 00:27:41,880
(دكتور (غودسبيد
(جايمس ووماك)

378
00:27:42,038 --> 00:27:43,558
ـ تشرفت بمقابلتك سيدى
ـ شكرا لك

379
00:27:43,720 --> 00:27:45,400
وصلتنا تزكيات رفيعة بشأنك

380
00:27:45,558 --> 00:27:48,838
بكالوريوس من جامعة (كولومبيا) وماجستير
(ودكتوراه من جامعة (جونز هوبكنز

381
00:27:49,000 --> 00:27:50,920
فى علم السموم الكيميائية الأحيائية؟

382
00:27:51,078 --> 00:27:53,440
إننى من المحظيين القليلين
الذين يحبون عملهم سيدى

383
00:27:53,598 --> 00:27:56,240
حصلت على مجموعة معداتى الكيميائية
الأولى عندما كنت فى السابعة فحرقت جفنى

384
00:27:56,400 --> 00:27:59,160
ولم نر الهر مجددا
فراق لى الأمر مذاك

385
00:27:59,318 --> 00:28:00,960
ماذا تعرف عن غاز (فى إكس)؟

386
00:28:01,118 --> 00:28:04,240
سائل أكتشف مصادفة عبر اختبار
فاشل إنتاج مبيد عام 1952

387
00:28:04,400 --> 00:28:05,838
وفى الحقيقة هو يشبه الشراب من هذه الناحية

388
00:28:06,000 --> 00:28:07,598
ظن الفرانسيسكان
أنهم يعدون عصير عنب أبيض

389
00:28:07,759 --> 00:28:09,440
لكن القنينة تشبعت بثانى أكسيد الكربون

390
00:28:09,598 --> 00:28:12,000
...ـ وهكذا اكتشفوا الشراب, ثم
(ـ الغاز دكتور (غودسبيد

391
00:28:12,160 --> 00:28:14,240
إنه مروع للغاية سيدى

392
00:28:14,400 --> 00:28:16,278
إنه من الأمور التى نتمنى
لو أننا لم نكتشفها

393
00:28:18,118 --> 00:28:20,038
هذا ليس "تدريبا", صح؟

394
00:28:20,200 --> 00:28:24,400
أجل دكتور (غودسبيد), ليس تدريبا

395
00:28:39,078 --> 00:28:43,960
الرصيف 39, مركز قيادة"
"المباحث المتنقلة

396
00:29:00,078 --> 00:29:01,960
ـ مرحبا سيدى
ـ صباح الخير حضرة المدير

397
00:29:02,118 --> 00:29:04,720
هذا (إرنست باكستون) العميل المسؤول عن عمليات
(الساحل الغربى دكتور (غودسبيد

398
00:29:04,880 --> 00:29:07,798
ـ تشرفت بمعرفتك
ـ كيف حالك سيدى؟

399
00:29:07,960 --> 00:29:12,118
كان يوما مثيرا للاهتمام
حتى الآن السجين هنا, أندخل؟

400
00:29:12,278 --> 00:29:16,038
لم يجد عملائى ملفا حول هذا الرجل
من هو بأية حال سيدى؟

401
00:29:16,200 --> 00:29:18,880
يدعى (دون مايسون) بريطانى الأصل

402
00:29:19,038 --> 00:29:23,759
(وسجن فى (ألكاتراز
عام 62 وفر عام 63

403
00:29:23,920 --> 00:29:26,358
خلت أن لا أحد هرب
من (ألكاتراز) سيدى

404
00:29:26,519 --> 00:29:28,598
باكستون), لا تجادل)

405
00:29:28,759 --> 00:29:32,640
لا هوية لهذا الرجل فى
(الولايات المتحدة) و(بريطانيا)

406
00:29:32,798 --> 00:29:35,200
ليس موجودا, أفهمت؟

407
00:29:35,358 --> 00:29:37,440
أريد معرفة أمر واحد
كيف هرب من "الصخرة"؟

408
00:29:37,598 --> 00:29:40,480
وبالتحديد الطريق التى سلكها
عبر متاهات الجزيرة

409
00:29:40,640 --> 00:29:43,838
ـ الأوراق جاهزة سيدى
ـ نحن مستعدون لنعرض عليه عفوا تاما

410
00:29:44,000 --> 00:29:48,358
و(باكستون) لا تستخدم التهديد معه
أنا أعرف (مايسون) جيدا جدا

411
00:29:48,519 --> 00:29:50,720
إذا كنت تعرفه
لم لا تستجوبه بنفسك إذا؟

412
00:29:50,880 --> 00:29:55,278
كلا, سيتذكرنى
لا أريد أن يؤثر غضبه على المسألة

413
00:29:55,440 --> 00:29:56,759
حسنا, سأتولى الأمر

414
00:30:04,720 --> 00:30:08,838
سيد (مايسون), أنا العميل الخاص
(المسؤول (إرنست باكستون

415
00:30:09,000 --> 00:30:13,038
مسؤول عم؟
العبث بى لثلاثة عقود أخرى؟

416
00:30:13,200 --> 00:30:16,000
لا أعرف شيئا عن قضاياك السابقة
..أتيت هنا بسبب مشكلة

417
00:30:16,160 --> 00:30:18,960
مشكلة معقدة نعتقد أنه يمكنك
مساعدتنا فى حلها

418
00:30:19,118 --> 00:30:21,240
حسنا , وما هى؟

419
00:30:21,400 --> 00:30:25,480
(قضيت فترة فى السجن أطول من (نلسون مانديلا
لعلكم تريدون ترشيحى للرئاسة؟

420
00:30:25,640 --> 00:30:28,240
ـ ليس تماما
ـ هذا مؤسف

421
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
(ـ أشعر وكأننى (أرخميدس
ـ من؟

422
00:30:30,880 --> 00:30:35,000
(أرخميدس)
سجنه ملكه فى (اليونان) القديمة

423
00:30:35,160 --> 00:30:39,160
ـ كالسير (والتر راليخ), المصير عينه
(ـ الملك (جيمس الأول

424
00:30:39,318 --> 00:30:42,640
..حتى شخص بذكائك, يمكنه ملاحظة

425
00:30:42,798 --> 00:30:44,838
بروز نمط متكرر هنا

426
00:30:45,000 --> 00:30:46,960
ألكسندر سولجنتسين)؟)

427
00:30:47,118 --> 00:30:50,278
أجل سمعت عنه, ألم يلعب الهوكى
مع فريق (رد وينغز)؟

428
00:30:50,440 --> 00:30:53,400
ـ هو بعينه
ـ افهم هذا أيها العجوز

429
00:30:53,558 --> 00:30:56,118
كلانا لا نروق لبعضنا

430
00:30:56,240 --> 00:30:58,480
لكننى جئت أقدم لك عرضا قانونيا

431
00:30:58,640 --> 00:31:00,680
أتريد سماع ما لدى لأقوله أم لا؟

432
00:31:00,838 --> 00:31:05,278
بكل تأكيد عزيزى (باكستون), بكل تأكيد

433
00:31:05,440 --> 00:31:07,598
نواجه مشكلة فى مكان أعتقد أنك تعرفه

434
00:31:07,759 --> 00:31:10,400
(احتجز رهائن فى (ألكاتراز

435
00:31:10,558 --> 00:31:13,838
ـ رهائن؟
ـ 81 سائحا

436
00:31:14,000 --> 00:31:17,240
أصبحت "الصخرة" منتجعا سياحيا؟

437
00:31:17,400 --> 00:31:20,118
لماذا لا نوقف تلك التفاهات؟
"تعرف "الصخرة

438
00:31:20,278 --> 00:31:23,440
ـ وهربت منها
ـ أجل, بنجاح

439
00:31:23,598 --> 00:31:26,400
أجل, فلم لا تسدى لنفسك
خدمة فيما تساعدنا؟

440
00:31:26,558 --> 00:31:29,240
سيكون أمرا جيدا
إذا خرجت حيا من السجن

441
00:31:29,400 --> 00:31:32,358
وفيما ما زال بإمكانك
ممارسة حياتك الطبيعية

442
00:31:34,759 --> 00:31:36,680
بينما أفكر فى عرضك

443
00:31:36,838 --> 00:31:40,798
(أريد جناحا فى فندق (فيرمونت

444
00:31:40,960 --> 00:31:44,480
تعرف أننى هنا لأعقد صفقة معك

445
00:31:44,640 --> 00:31:48,519
لا لأخضع لمطالبك

446
00:31:48,680 --> 00:31:51,240
خذ, 25 سنتا

447
00:31:55,400 --> 00:31:59,880
أسدِ لنفسك خدمة
واتصل بمحاميك, ستعود إلى السجن

448
00:32:03,358 --> 00:32:05,759
ـ هل أنت مستعد لإعادته إلى السجن؟
ـ لن أرسله إلى أى مكان

449
00:32:05,920 --> 00:32:08,000
امنحه ما يفكر به فحسب

450
00:32:08,160 --> 00:32:09,720
مع احترامى سيدى
..لا أعتقد أننا نملك الوقت

451
00:32:09,880 --> 00:32:11,160
ليفكر بالأمر مطولا

452
00:32:11,318 --> 00:32:14,358
ـ حقا؟
ـ (غودسبيد), محق

453
00:32:14,519 --> 00:32:16,519
ـ اذهب أنت وتحدث إليه
ـ أنا؟
ـ أجل

454
00:32:16,680 --> 00:32:19,078
ـ سيدى لست مؤهلا لذلك
ـ أنت عميل فدرالى

455
00:32:19,240 --> 00:32:21,200
ـ ما هو اختصاصك مجددا؟
ـ الأسلحة الكميائية

456
00:32:21,358 --> 00:32:23,920
لا تذكر ذلك

457
00:32:27,720 --> 00:32:29,480
ـ أتريدنى أن أكذب؟
ـ أجل, اكذب

458
00:32:31,160 --> 00:32:34,318
لدينا أقل من 24 ساعة, حاول

459
00:32:35,960 --> 00:32:37,798
حسنا

460
00:32:42,598 --> 00:32:44,720
مرحبا

461
00:32:44,880 --> 00:32:48,680
أنا عميل فدرالى

462
00:32:48,838 --> 00:32:51,519
أجل, عميل فدرالى

463
00:32:51,680 --> 00:32:55,200
(ـ حسنا, أدعى (ستانلى غودسبيد
ـ بالطبع

464
00:32:55,358 --> 00:32:57,680
على الأقل تذكر اسمه

465
00:32:57,838 --> 00:33:01,358
ـ بالطبع
ـ ولديك حالة طارئة

466
00:33:01,519 --> 00:33:04,680
هذا صحيح

467
00:33:04,838 --> 00:33:06,920
وتحتاج إلى مساعدتى

468
00:33:07,078 --> 00:33:08,598
تماما

469
00:33:10,440 --> 00:33:13,240
قهوة؟
ـ لا, شكرا

470
00:33:13,400 --> 00:33:16,200
قدم لى فنجان قهوة

471
00:33:16,358 --> 00:33:18,838
أجل, كنت سأسألك

472
00:33:19,000 --> 00:33:21,558
هلا تحضر لنا فنجان قهوة من فضلك؟

473
00:33:21,720 --> 00:33:24,278
وقدم لى نزع هذه

474
00:33:25,278 --> 00:33:26,920
...سيد (مايسون) حقا

475
00:33:27,078 --> 00:33:30,318
ـ لنضع المزاح جانبا
ـ مبادرة لتثبت حسن نيتك

476
00:33:32,960 --> 00:33:36,598
ـ يطلب السجين أن تنزع قيوده
ـ كان ذلك عملا غبيا جدا

477
00:33:38,798 --> 00:33:40,920
هلا تنزع قيوده من فضلك؟

478
00:33:41,078 --> 00:33:43,558
إنها إحدى الطرق لمعالجة الوضع

479
00:33:46,078 --> 00:33:49,558
هذا عقد عفو وإطلاق سراح
من مكتب المدعى العام

480
00:33:49,720 --> 00:33:53,519
وهو الآن يجعلك رجلا حرا
شرط أن تتعاون

481
00:33:53,680 --> 00:33:56,838
...فهلا توقع حيث مدونة كلمة

482
00:33:57,000 --> 00:33:58,838
...ماذا تقول

483
00:33:59,000 --> 00:34:02,038
ـ "التوقيع"؟
"ـ أجل, إنهاة هى "التوقيع

484
00:34:02,200 --> 00:34:06,880


485
00:34:07,038 --> 00:34:09,880
أخشى الإغريق"
"حتى عندما يحضرون الهدايا

486
00:34:10,038 --> 00:34:12,480
رجل مثقف

487
00:34:12,639 --> 00:34:17,440
مما يزيل عملية كونك عميلا ميدانيا

488
00:34:17,599 --> 00:34:20,280
فى الواقع
(إننى عميل ميدانى سيد (مايسون

489
00:34:20,440 --> 00:34:22,599
ـ حقا؟
ـ أجل

490
00:34:22,760 --> 00:34:26,199
ـ فى أى مجال؟
ـ مقاومة الإرهاب

491
00:34:26,360 --> 00:34:30,199
إذا أنت مدرب على الأسلحة
والمتفجرات والقتال حتى الموت؟

492
00:34:31,400 --> 00:34:34,039
مدرب جيدا

493
00:34:34,199 --> 00:34:36,960
(إذا إلى فندق (فيرمونت

494
00:34:39,039 --> 00:34:40,360
حسنا

495
00:34:40,518 --> 00:34:44,199
..أريد حلاقة والاستحمام والحلاقة

496
00:34:44,360 --> 00:34:46,079
وارتداء بذلة

497
00:34:46,239 --> 00:34:49,239
أيمكننى اقتراح قص شعرك أيضا؟

498
00:34:49,400 --> 00:34:53,480
ـ أليست تسريحته عصرية؟
(ـ بلى إن كنت عازف غيتار عمره 20 عاما من (سياتل

499
00:34:53,639 --> 00:34:55,679
"ـ إنه متعلق بأسلوب الـ"غرانج
ـ "غرانج"؟

500
00:34:55,840 --> 00:34:58,639
أجل, شكرا جزيلا

501
00:34:58,800 --> 00:35:03,199
حسنا, اتصل بفندق (فيرمونت) واقفل الطابق كله
إن تطلب الأمر ذلك لكننى أريده معزولا

502
00:35:03,360 --> 00:35:06,119
وينال ساعتين كحد أقصى

503
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
(ـ أحسنت صنيعا (غودسبيد
ـ لماذا لم تضف رحلة إلى (تاهيتى) فى طريقك؟

504
00:35:23,559 --> 00:35:26,800
ـ سأسلم هذه إلى المدعى العام
ـ حلا , ستعطينى إياها

505
00:35:26,960 --> 00:35:31,518
أعطنى إياها (رينولدز), ورافق المحامى (رينولدز) إلى
الخارج, ثمة سيارة بانتظارك, شكرا

506
00:35:33,800 --> 00:35:37,159
هذه وثيقة فدرالية موقعة سيدى
أليس هذا عملا غير قانونى؟

507
00:35:37,320 --> 00:35:39,679
(لا تعرف الوقائع كلها (غودسبيد

508
00:35:39,840 --> 00:35:43,960
بكل احترام سيدى أريد توضيحا
قطعت وعدا على ذاك الرجل

509
00:35:44,119 --> 00:35:49,159
تبا, استدعيت لأنك معنى بالأمر
لكنك لا تحتاج إلى معرفة كل شىء

510
00:35:49,320 --> 00:35:52,159
الأمر غريب

511
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
(لكن سير (والتر رولى
(و(أرخميدس) و (سولجنتسين

512
00:35:54,599 --> 00:35:57,280
سجنوا جميعا ظلما

513
00:36:05,920 --> 00:36:10,800
(ووماك)
لم لست متفاجئا أيها الحقير؟

514
00:36:10,960 --> 00:36:13,079
اهدأوا, اهدأوا

515
00:36:20,440 --> 00:36:22,518
لسنا فى المنزل, اترك رسالة

516
00:36:22,679 --> 00:36:24,679
مرحبا عزيزى, هذا أنا

517
00:36:24,840 --> 00:36:27,679
(اسمع, لا تأتى إلى (سان فرانسيسكو

518
00:36:27,840 --> 00:36:30,119
أكرر, لا تأتى إلى
(سان فرانسيسكو)

519
00:36:30,280 --> 00:36:31,719
ـ (ستانلى), لا
(ـ (كارلا), (كارلا

520
00:36:31,880 --> 00:36:33,199
(ـ (كارلا
ـ سأذهب بكل تأكيد

521
00:36:33,360 --> 00:36:35,639
..(مهلا, (كارلا

522
00:36:39,800 --> 00:36:43,639
من هى (كارلا)؟ ولم لا تريدها
أن تأتى إلى (سان فرانسيسكو)؟

523
00:36:49,079 --> 00:36:52,280
استدعيت لأنك معنى بالأمر
لكنك لا تحتاج إلى معرفة كل شىء

524
00:36:52,440 --> 00:36:55,199
احترس, سيعضك

525
00:37:02,760 --> 00:37:06,480
جيد, مركز القيادة المتنقل
جاهز تماما للعمل

526
00:37:06,639 --> 00:37:09,960
ـ سنكون هناك خلال ساعتين تقريبا
ـ لست مسلحا سيدى

527
00:37:10,119 --> 00:37:12,559
ـ لست مسلحا سيدى
ـ حسنا, أين مسدسك؟

528
00:37:13,960 --> 00:37:16,760
تركته فى درج جواربى

529
00:37:18,079 --> 00:37:19,639
مسدس؟

530
00:37:19,800 --> 00:37:23,239
لماذا أنت هاو للمواد الكيميائية؟

531
00:37:23,400 --> 00:37:27,639
كلا, إننى هاو مطلق للمواد الكيميائية
لكننى ما زلت بحاجة إلى مسدس

532
00:37:28,639 --> 00:37:30,760
أعطه مسدسا لعينا

533
00:37:32,719 --> 00:37:35,639
هل استعملت واحدا
منذ أكاديمية التدريب؟

534
00:37:35,800 --> 00:37:39,639
(إذا كنتِ ذاهبة إلى (سان فرانسيسكو"
"لا تنسى وضع ورود فى شعرك

535
00:37:39,800 --> 00:37:42,280
"لا تنسى ارتداء ورود فى شعرك"

536
00:37:42,440 --> 00:37:44,800
"إذا ذهبتِ"

537
00:37:44,960 --> 00:37:49,280
"(إلى (سان فرانسيسكو"

538
00:37:49,440 --> 00:37:52,719
حتما ستلتقين ببعض"
"الأشخاص اللطفاء هناك

539
00:37:52,880 --> 00:37:58,280
"لعض الأشخاص اللطفاء هناك
"..وأنتِ تأتين من"

540
00:37:58,440 --> 00:38:01,159
"(إن كنتِ ذاهبة إلى (سان فرانسيسكو"

541
00:38:01,320 --> 00:38:03,559
خدمة الغرف؟

542
00:38:03,719 --> 00:38:07,920
هنا الجناح على السطح
أتقدمون وجبات سريعة وشراب؟

543
00:38:08,760 --> 00:38:10,159
!مرحبا

544
00:38:10,280 --> 00:38:12,400
ـ هل أنت الحلاق؟
ـ كلا, مزين الشعر

545
00:38:12,559 --> 00:38:14,920
الحلاق

546
00:38:15,079 --> 00:38:18,760
ـ آلة القص الكهربية فقط من دون مقص
ـ من دون مقص؟ حتما إنك تمزح

547
00:38:18,920 --> 00:38:21,039
أقيل لـ(بيكاسو) من "دون فرشاة"؟

548
00:38:21,199 --> 00:38:22,880
بالمقص قد يقتلك هذا الرجل

549
00:38:23,039 --> 00:38:27,559
لكن لا يمكننى قطع
لسان أحدهم بآلة تشذيب, صح؟

550
00:38:27,719 --> 00:38:30,599
لم لا نفعل هذا خارجا
لنحصل على بعض أشعة الشمس؟

551
00:38:32,840 --> 00:38:36,679
من فعل هذا بك؟
هذا سيىء, إنه عمل مؤذ

552
00:38:36,840 --> 00:38:38,518
"إنها موضة الـ"غرانج

553
00:38:38,679 --> 00:38:40,679
حسنا, إنها موضة ما

554
00:38:40,840 --> 00:38:43,559
أتظن أن لدينا وقتا لعلاج بالبوتينات
من عشب البحر وصبغ للشعر؟

555
00:38:43,719 --> 00:38:45,800
كلا

556
00:38:45,960 --> 00:38:49,599
حسنا
ليس لطيفا, صح؟

557
00:38:49,760 --> 00:38:51,559
أجل, ليس لطيفا

558
00:39:05,480 --> 00:39:07,880
"بالطبع أنا مغادر"

559
00:39:08,039 --> 00:39:10,239
أحدهم طلبها, لا يمكننى رميها

560
00:39:10,400 --> 00:39:13,079
ـ لا تعرف متى يمكننى العودة ثانية
ـ ألا تتوقف عن الأكل أبدا؟

561
00:39:13,239 --> 00:39:15,480
ليس عندما يكون مجانيا

562
00:39:15,639 --> 00:39:18,679
ـ يفترض أننا فى الخدمة
ـ لا تقلق, إنه عجوز

563
00:39:18,840 --> 00:39:21,559
الرئيس يراقبه, هيا
تذوق بعضا من هذا الكركند

564
00:39:21,719 --> 00:39:25,800
سيسدد أمين سرى هنا الفاتورة

565
00:39:25,960 --> 00:39:29,079
(ماذا أعددت لى (ووماك
بعد انتهاء هذا؟

566
00:39:29,280 --> 00:39:31,920
(ستستعيد حياتك (مايسون

567
00:39:32,079 --> 00:39:34,760
لكن كان بإمكانك إعادة حياتى
لى قبل أعوام

568
00:39:38,920 --> 00:39:43,280
ـ لم أثق بك الآن؟
ـ قطعت عليك وعدا

569
00:39:43,440 --> 00:39:46,400
أنتصافح تأكيدا على ذاك؟

570
00:39:56,840 --> 00:39:59,679
ـ مكانك يا سيدى
ـ يا رجل

571
00:40:00,719 --> 00:40:02,360
!النجدة

572
00:40:02,518 --> 00:40:05,199
ارم المسدس وإلا رميت رئيسك

573
00:40:05,360 --> 00:40:08,360
كلا, لن تفعل

574
00:40:08,518 --> 00:40:10,239
هيا

575
00:40:10,400 --> 00:40:12,840
ـ أصبح ثقيلا جدا
ـ ارفعه إذا

576
00:40:17,199 --> 00:40:19,920
أرجوك لا تفعل هذا

577
00:40:20,079 --> 00:40:22,679
النجدة, تبا

578
00:40:22,840 --> 00:40:25,400
هيا تناول محارة
هيا, التقطها

579
00:40:32,760 --> 00:40:35,320
ارفعه بنفسك

580
00:40:35,440 --> 00:40:37,280
!النجدة! النجدة! النجدة

581
00:40:37,440 --> 00:40:39,440
ـ أين (مايسون)؟ أين (مايسون)؟
ـ النجدة, اصمد

582
00:40:39,599 --> 00:40:42,679
ـ أين (مايسون)؟
ـ (مايسون) رحل

583
00:40:42,680 --> 00:40:43,639
رحل

584
00:40:47,599 --> 00:40:49,400
ليس فى غرفة الجلوس

585
00:40:49,559 --> 00:40:52,639
!يا للهول! يا للهول

586
00:40:52,800 --> 00:40:55,480
(إلى جميع الوحدات, هنا (كير تايكر
لدينا حالة فرار, إنه فى الفندق

587
00:41:01,719 --> 00:41:05,719
حسنا, لا أريد معرفة شىء لم أرك
وأنت ترمى ذاك السيد من الشرفة

588
00:41:05,880 --> 00:41:09,840
كل ما يهمنى هو ما إذا كانت
تروقك قصة شعرك؟

589
00:41:10,960 --> 00:41:12,239
!اهدأ

590
00:41:14,039 --> 00:41:17,440
احترس أيها الغبى
سوف تخلع ذراعى

591
00:41:18,800 --> 00:41:21,039
!احترس

592
00:41:26,079 --> 00:41:27,440
كلا

593
00:41:34,360 --> 00:41:36,239
!احترسوا

594
00:41:39,840 --> 00:41:42,760
ـ احترس
ـ هناك

595
00:41:58,159 --> 00:42:00,400
أنت

596
00:42:00,559 --> 00:42:05,800
هذه سيارتى الـ(هامفى), لا أريد أى ضربات
أو بعجات أو خدوش وإلا قضيت عليك

597
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
!توقف

598
00:42:12,719 --> 00:42:14,518
أنا خارج حجرة النوم
(مع (جاك بول

599
00:42:14,679 --> 00:42:16,239
اتصل بالحارس, اذهب

600
00:42:19,280 --> 00:42:21,199
عميل فدرالى

601
00:42:31,518 --> 00:42:33,079
!تحركوا

602
00:42:40,599 --> 00:42:42,079
!ابتعدوا! ابتعدوا

603
00:42:42,239 --> 00:42:45,559
(المشتبه به يقود سيارة (هامفى
(ويتجه غربا فى شارع (كاليفورنيا

604
00:42:45,719 --> 00:42:47,679
السرعة 70 ميلا فى الساعة تقريبا

605
00:42:54,518 --> 00:42:57,920
ابتعدوا عن الطريق

606
00:42:59,960 --> 00:43:02,280
أريدكم أن تقبضوا
على هذا الحقير, أتسمعوننى؟

607
00:43:03,960 --> 00:43:04,440
"أشغال أمامكم"

608
00:43:34,079 --> 00:43:36,840
إنه يصطدم بكل شىء ليحاول صدنا

609
00:44:13,079 --> 00:44:16,159
آمل أنك تملك تأمينا

610
00:44:24,360 --> 00:44:26,559
حسنا, لم لا؟

611
00:44:41,679 --> 00:44:44,000
سينتهى أمرك

612
00:45:05,440 --> 00:45:08,280
ألو؟

613
00:45:08,440 --> 00:45:10,719
استعرت سيارتك الـ(هامفى) فحسب

614
00:45:14,800 --> 00:45:18,159
المعلومات؟
سان فرانسيسكو)؟)

615
00:45:18,320 --> 00:45:21,239
(جايد أنجلو)
..أ - ن - ج

616
00:45:23,360 --> 00:45:25,599
أهلا بكم جميعا, كيف حالكم اليوم؟

617
00:45:28,559 --> 00:45:30,920
تريثى قليلا

618
00:45:34,599 --> 00:45:36,199
تبا

619
00:45:45,719 --> 00:45:47,719


620
00:45:49,400 --> 00:45:52,159
!لا

621
00:45:56,000 --> 00:45:58,119
!سوف نتحطم, انجوا بحياتكم

622
00:46:03,559 --> 00:46:05,518
يا عزيزتى

623
00:46:09,239 --> 00:46:11,079
!لا

624
00:46:23,960 --> 00:46:26,719
!لا

625
00:46:30,480 --> 00:46:32,320
!يا للهول

626
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
!يا للهول

627
00:46:53,119 --> 00:46:56,480
(يا رجل, حطمت سيارتى الـ(فيرارى

628
00:46:56,639 --> 00:47:00,320
ـ كلا, حافلتى تحترق
ـ ليست ملكى

629
00:47:00,480 --> 00:47:01,960
ولا هذه

630
00:47:05,960 --> 00:47:09,159
تبا, هذا مروع, أين ذاك الحقير؟

631
00:47:09,320 --> 00:47:12,360
سأطارده, ذاك الحقير
ليس بأمان أينما كان

632
00:47:14,639 --> 00:47:18,840
(ـ الأسلحة الكيميائية (إيشروود
ـ (مارفين) ابحث فى سجن (وولفبورغ) الفدرالى

633
00:47:19,000 --> 00:47:20,840
(عن السجين (جون مايسون

634
00:47:21,000 --> 00:47:23,760
ستان), سأستقيل)
من هذه الوظيفة الحكومية المروعة

635
00:47:23,920 --> 00:47:26,239
(وسأذهب إلى (أوركين
لأصمم فنادق صراصير, رائع, لا؟

636
00:47:26,400 --> 00:47:28,239
سرقت للتو دراجة نارية من فتى

637
00:47:28,400 --> 00:47:30,679
وأشعر بالسوء حيال ذاك, حسنا؟
وولفبورغ), أوجدته؟)

638
00:47:30,840 --> 00:47:35,039
(أجل وجدته, (ماغراين
(و(ماسكونى) و(ماسترز), لا (مايسون

639
00:47:35,199 --> 00:47:39,719
دون تاريخ فبراير 76, من نقل
إلى (وولفبورغ) من (سان كوينتن)؟

640
00:47:40,199 --> 00:47:41,319
"مايسون, جون) فبراير 76)"

641
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
هذا غريب, لديهم سجلات طبية

642
00:47:43,599 --> 00:47:48,559
ومكان الولادة (غلاسغو), لكن
ليس لديهم اسم

643
00:47:48,719 --> 00:47:50,320
مهلا, مهلا
لديهم اسم أحد الأقارب

644
00:47:50,480 --> 00:47:54,518
جايد أنجلو) 32)
(ستانسون درايف) (سان فرانسيسكو)

645
00:48:13,518 --> 00:48:15,079
جايد)؟)

646
00:48:15,239 --> 00:48:18,719
(كلا, أنا (ستايسى) صديقة (جايد

647
00:48:23,920 --> 00:48:26,000
أكنتِ خائفة من المجىء وحدكِ؟

648
00:48:26,159 --> 00:48:27,840
أجل

649
00:48:29,679 --> 00:48:32,679
ـ لا بأس
ـ سأكون هنا إن احتجتِ إلى

650
00:48:32,840 --> 00:48:36,280
آخر صورة رأيتها لك
كنت فى العاشرة تقريبا

651
00:48:36,440 --> 00:48:38,639
حقا؟

652
00:48:38,800 --> 00:48:43,320
وجدت صورة لك
بين أغراض أمى عندما توفيت

653
00:48:44,960 --> 00:48:49,719
أجل, حسنا
أتودين أن نسير قليلا؟

654
00:48:49,880 --> 00:48:52,559
(وجدته, (قصر الفنون الجميلة

655
00:48:52,719 --> 00:48:56,480
كانت والدتك مميزة جدا

656
00:48:56,639 --> 00:48:58,960
أجل, كانت كذلك

657
00:48:59,119 --> 00:49:03,000
لكن لا أظن أنه يجدر بنا
تلطيف ما جرى بينك وبينها

658
00:49:03,159 --> 00:49:05,840
تعارفتما فى نادِ
(بعد حفلة موسيقية لـ(ليد زبلين

659
00:49:06,000 --> 00:49:08,559
خرجتما معا, وكنت أنا النتيجة

660
00:49:08,719 --> 00:49:11,440
..حسنا, أعتقد أننا كنا سنتزوج لولا

661
00:49:11,599 --> 00:49:14,559
لولا ماذا؟ اقتحام 6 عملاء
فدراليين إلى منزلك

662
00:49:14,719 --> 00:49:16,960
وجرك إلى السجن مجددا؟

663
00:49:18,280 --> 00:49:20,760
ـ آسفة
ـ لا بأس

664
00:49:22,320 --> 00:49:26,199
ـ إذا, هل أطلقوا سراحك؟
ـ أجل

665
00:49:26,360 --> 00:49:28,199
هذا جيد

666
00:49:30,199 --> 00:49:32,639
أية جريمة ارتكبت؟

667
00:49:32,800 --> 00:49:34,360


668
00:49:37,440 --> 00:49:42,599
جايد), ليس لدى الكثير من الوقت هنا)

669
00:49:42,760 --> 00:49:45,320
لكننى سأعود

670
00:49:45,480 --> 00:49:48,880
..ـ ربما يمكننا
ـ ماذا؟ يمكننا ماذا؟

671
00:49:50,440 --> 00:49:54,679
أتعلمين؟ أنت الدليل الوحيد

672
00:49:54,840 --> 00:49:57,119
على وجودى

673
00:49:57,280 --> 00:49:59,000
لكننى لا أعرفك

674
00:49:59,159 --> 00:50:01,079
هذا ما أريد تغييره

675
00:50:05,960 --> 00:50:09,760
تمرنت على هذا الخطاب
ألف مرة لعلنا سنلتقى

676
00:50:09,920 --> 00:50:12,599
لكن ها نحن ذا, وأنا تائه

677
00:50:12,760 --> 00:50:15,320
حسنا, وأنا أيضا أجهل
كيف يفترض بى أن أشعر

678
00:50:16,360 --> 00:50:19,360
جايد), لست رجلا سيئا)

679
00:50:19,518 --> 00:50:22,480
إن يمكننا تصديق ذلك, فإنها خطوة أولى

680
00:50:26,320 --> 00:50:27,880
حسنا

681
00:50:38,480 --> 00:50:40,719
ألهذا علاقة بك؟

682
00:50:52,079 --> 00:50:57,239
هربت من السجن مجددا, أليس كذلك؟
لم جئت لرؤيتى؟

683
00:50:57,400 --> 00:51:00,960
المباحث سيدتى
والدك يعمل معنا

684
00:51:01,119 --> 00:51:02,960
يساعدنا فى حل مشكلة خطيرة

685
00:51:03,119 --> 00:51:05,360
ـ حقا؟
ـ أجل سيدتى

686
00:51:05,518 --> 00:51:08,280
جون), أعتقد أنه علينا الذهاب)

687
00:51:08,440 --> 00:51:10,760
(كما تشاء (ستانلى

688
00:51:16,800 --> 00:51:19,079
شكرا على ذلك, كان بمقدورك
معالجة الأمر بشكل مختلف

689
00:51:19,239 --> 00:51:22,239
ما رأيك لو نكف عن الثرثرة الفارغة؟

690
00:51:22,400 --> 00:51:26,159
كدت تعرضنى للموت مرتين
وفكى يؤلمنى للغاية

691
00:51:27,320 --> 00:51:29,440
ـ جيد
ـ أيها الحقير

692
00:51:29,599 --> 00:51:31,840
لو كان القرار يعود لى, لأعدتك
إلى (وولفبورغ) مكبلا

693
00:51:32,000 --> 00:51:35,239
ومسجونا بقية حياتك

694
00:51:35,400 --> 00:51:38,280
دمرت نصف المدينة

695
00:51:41,679 --> 00:51:43,639
الآن, أخبرنى عن الأنفاق

696
00:51:43,800 --> 00:51:48,800
إذا كنت تعرف أنظمتها
ستقودك أينما تريد

697
00:51:48,960 --> 00:51:52,719
حسنا, ثمة قناة تسريب هنا تحت
مستوى أدنى درجات الجزر, أهى افضل مدخل لنا؟

698
00:51:52,880 --> 00:51:55,119
أجل, خرجت من هناك تماما

699
00:51:55,280 --> 00:51:58,518
وتحت الحوض وصلة بنظام تصريف
المجارير المجهولة

700
00:51:58,679 --> 00:52:00,239
كم يبلغ طولها؟

701
00:52:00,400 --> 00:52:03,360
إنها 57 خطوة

702
00:52:03,518 --> 00:52:05,480
وإلى أين نذهب بعد ذلك؟

703
00:52:08,239 --> 00:52:11,320
إلى أين نذهب بعد ذلك؟

704
00:52:11,480 --> 00:52:13,800
هذا سؤال وجيه

705
00:52:15,199 --> 00:52:18,400
ـ ليس لدى فكرة
ـ ماذا؟

706
00:52:18,559 --> 00:52:21,639
سأعرف عندما أصبح فى الداخل

707
00:52:21,800 --> 00:52:25,039
لن نذهب, أرنا المكان على الخرائط

708
00:52:25,199 --> 00:52:29,199
لا أستطيع
كانت خريطتى فى رأسى

709
00:52:29,360 --> 00:52:32,480
بقيت تحت الأرض 3 أيام فى الظلام

710
00:52:32,639 --> 00:52:35,079
منتظرا المد الملائم

711
00:52:35,239 --> 00:52:38,480
لكن لا تقلق سأتذكر كل شىء

712
00:52:38,639 --> 00:52:41,039
(لن تذهب إلى أى مكان (مايسون

713
00:52:41,199 --> 00:52:46,159
مهلا, قد يكون هذا المتحاذق
الفرصة الوحيدة التى يملكها الرهائن

714
00:52:46,320 --> 00:52:48,760
إذا لم يكن سيذهب
لم أخرجناه من السجن؟

715
00:52:48,920 --> 00:52:52,159
ـ إنه ذكى
ـ أخرجته ليدخلكم أنتم لا ليرافقكم

716
00:52:52,320 --> 00:52:56,239
إذا كانت الطريقة الوحيدة لأحصل
على المعلومات التى أحتاج إليها سيذهب

717
00:52:56,400 --> 00:52:58,000
سيوقع بكم

718
00:52:58,159 --> 00:53:01,719
إذا عرضت حياة رجالى
للخطر سأدفنك هناك

719
00:53:03,760 --> 00:53:05,639
(إذا (ووماك

720
00:53:05,800 --> 00:53:08,280
أنت تواجه معضلة معقدة

721
00:53:11,119 --> 00:53:13,360
كيف حال ذراعك
التى تلعب بها البولينغ؟

722
00:53:15,039 --> 00:53:16,719
دكتور (غودسبيد), الهدف
هو تفكيك مطلقات الصواريخ

723
00:53:16,880 --> 00:53:19,199
(وإبطال مفعول (فى إكس

724
00:53:19,360 --> 00:53:22,719
لكننا نعلم أن السم موضوع فى مشرحة السجن
أى عبر صور الأقمار الصناعية الحرارية

725
00:53:22,880 --> 00:53:25,440
هنا, عند النقاط الملونة

726
00:53:25,559 --> 00:53:29,559
ـ أرأيت إحدى هذه الأدوات قط؟
ـ كلا سيدى, لكننى درستها

727
00:53:29,719 --> 00:53:32,960
سأبدأ بإعطائكم معلومات
حول كيفية تعطيلها وإزالة السموم منها

728
00:53:33,119 --> 00:53:35,599
لدى تخطيط واضح جدا هنا
حول المكونات الكيميائية والصاروخ

729
00:53:35,760 --> 00:53:38,440
ـ فلنبدأ
ـ لن يكون ذلك ضروريا

730
00:53:40,880 --> 00:53:43,320
إنه ضرورى جدا سيدى

731
00:53:43,480 --> 00:53:46,599
قوة تلك المادة الكيميائية تفوق التصور

732
00:53:46,760 --> 00:53:48,280
كارثة بيئية سيدى

733
00:53:48,440 --> 00:53:50,719
كما أن الأدوات عينها معقدة

734
00:53:50,880 --> 00:53:52,239
لهذا السبب سترافقنا

735
00:53:56,320 --> 00:53:59,920
ـ أنا؟
ـ أنت الخبير, ما مشكلتك؟

736
00:54:00,079 --> 00:54:04,518
هل تقصد أننى سأذهب
إلى هناك تحت الماء؟

737
00:54:04,679 --> 00:54:06,760
حسنا, فى وقت سابق اليوم أردت مسدسا

738
00:54:06,920 --> 00:54:09,000
والآن ستحصل على مسدس وبذلة غطس

739
00:54:09,159 --> 00:54:11,639
أشاركت يوما فى معركة قتالية؟

740
00:54:11,800 --> 00:54:14,159
ـ حدد معنى "قتالية" سيدى
ـ (شيب)؟

741
00:54:14,320 --> 00:54:17,599
..غارة تحت المياه لاستعادة حصن يحتله فريق

742
00:54:17,760 --> 00:54:20,719
من نخبة رماة البحرية, لديه 81
رهينة و15 صاروخا موجها

743
00:54:20,880 --> 00:54:23,760
مزودا بغاز (فى إكس) السام

744
00:54:23,920 --> 00:54:27,480
فى تلك الحالة كلا سيدى, المعذرة

745
00:54:33,760 --> 00:54:35,518
ـ تفضل
ـ شكرا

746
00:54:38,280 --> 00:54:40,639
تبدوا فى حالة سيئة

747
00:54:40,800 --> 00:54:43,280
بل مزرية فى الواقع

748
00:54:43,440 --> 00:54:46,518
معدتى مضطربة للغاية

749
00:54:47,920 --> 00:54:49,840
هل أنت بخير؟

750
00:54:50,000 --> 00:54:51,960
أقصد, هل ستتخطى هذا الأمر؟

751
00:54:52,119 --> 00:54:54,039
لا أدرى

752
00:54:54,199 --> 00:54:56,440
لطالما توقعت حدوث أمر مماثل

753
00:54:56,599 --> 00:54:59,239
لكن لاشىء يعدَ المرء له

754
00:54:59,400 --> 00:55:01,559
..والآن أنا
..مسؤول

755
00:55:01,719 --> 00:55:03,518
عن مدينة بكاملها

756
00:55:06,518 --> 00:55:08,119
أعرف أن هذا صعب عليك

757
00:55:08,280 --> 00:55:10,360
لكنك تدربت على حالات مماثلة

758
00:55:10,518 --> 00:55:12,400
وصدقنى ستتذكر كل شىء

759
00:55:12,559 --> 00:55:15,760
كما يدعمك أفضل فريق لدى قوات
الاستكشاف البحرية فى البلاد

760
00:55:15,920 --> 00:55:19,440
حسنا, أنت محق

761
00:55:19,599 --> 00:55:22,960
سأتحدث معك عبر الجهاز
اللاسلكى, وأقودك لتنجز المهمة بأمان

762
00:55:23,119 --> 00:55:25,760
هناك أمر آخر

763
00:55:25,920 --> 00:55:29,239
إنه أمر مروع
لا, أنه أمر رائع

764
00:55:29,400 --> 00:55:31,679
لكنه ليس كذلك

765
00:55:31,840 --> 00:55:34,920
..خطيبتى حامل

766
00:55:35,079 --> 00:55:38,719
وهى قادمة لرؤيتى

767
00:55:38,880 --> 00:55:41,440
ركز عقلك على ما ستفعله هناك الليلة

768
00:55:41,599 --> 00:55:45,119
وسأرسل أحدا لإحضار
خطيبتك إلى مركز القيادة هنا

769
00:55:56,719 --> 00:56:00,360
(ـ (هاميل
(ـ مرحبا (فرانك), (لو لينستروم

770
00:56:00,518 --> 00:56:04,000
(أنا فى (البيت الأبيض
(برفقة الجنرال (كرايمر

771
00:56:04,159 --> 00:56:07,840
فرانك), نواجه بعض المشاكل)
بشأن تحويل الحساب

772
00:56:08,000 --> 00:56:11,280
ـ لا تخبرنى عن المشاكل, بل الحلول
..ـ الآن تحدثنا مع الرئيس

773
00:56:11,440 --> 00:56:13,639
وحتما تعرف موقفه حيال الإرهاب

774
00:56:13,800 --> 00:56:18,760
...ـ لذا نود أن
ـ لا يتعلق الأمر بالإرهاب, بل بالعدالة

775
00:56:18,920 --> 00:56:21,360
وبتذكيركم أنتم الذين
لاءمكم النسيان سياسيا

776
00:56:21,518 --> 00:56:23,679
(نحن لا نتقدم (فرانك

777
00:56:23,840 --> 00:56:25,440
حسنا, إذا دعنى أخبرك ما الذى يتقدم

778
00:56:25,599 --> 00:56:27,920
(خمسة عشر صاروخا مزودا بغاز (فى إكس
(نحو (سان فرانسيسكو

779
00:56:28,079 --> 00:56:30,199
لديكم 17 ساعة لتسلموا المبلغ

780
00:56:30,360 --> 00:56:32,920
وإلا استعدوا لتحمل العواقب أيها السادة

781
00:56:37,880 --> 00:56:40,440
ـ ما الأخبار فى (موهافى)؟
..ـ لا يستطيع الجنرال (بيترسون) إعطائنا

782
00:56:40,599 --> 00:56:43,480
أية ضمانات بشأن غاز الثرميت المؤين

783
00:56:43,639 --> 00:56:45,559
تلك هى الأخبار

784
00:56:50,119 --> 00:56:51,960
لتباشر غارة فريق
قوات الاستكشاف البحرية

785
00:56:56,245 --> 00:56:59,265
"خمسة عشر ساعة حتى الموعد الأخير"

786
00:57:09,360 --> 00:57:12,679
!تجمعوا
حسنا, اصغوا إلى

787
00:57:12,840 --> 00:57:14,800
سيكون السيد (مايسون) مرشدنا

788
00:57:14,960 --> 00:57:16,800
وسيكون الملازم أول (شيبارد) مربوطا بوركه

789
00:57:16,960 --> 00:57:20,719
أينما ذهبت سيرافقك لتساعده

790
00:57:20,880 --> 00:57:22,599
أفهمت؟

791
00:57:22,760 --> 00:57:25,000
الدكتور (غودسبيد) هو الأخصائى بيننا

792
00:57:25,159 --> 00:57:29,679
عندما يزيل الخطر نطلق الأضواء
الخضراء وننتظر وصول سلاح الفرسان

793
00:57:29,840 --> 00:57:33,639
لا ترتكبوا أى خطأ أيها السادة
نحن نواجه معركة حياتنا

794
00:57:33,800 --> 00:57:36,559
(ضد أهم ضابط رد فى حرب (فييتنام

795
00:57:36,719 --> 00:57:38,760
لا أمزح

796
00:57:38,920 --> 00:57:40,679
أية أسئلة؟

797
00:57:42,119 --> 00:57:44,280
فلنصعد إلى المروحيات

798
00:57:52,199 --> 00:57:54,440
من بعدك أيها البارع

799
00:58:14,760 --> 00:58:17,360
وزعوا آلات التصوير المصغرة وشغلوها

800
00:58:19,840 --> 00:58:23,400
هل كل شىء جاهز هنا؟
هل آلات التصوير المصغرة جاهزة للعمل؟

801
00:58:24,679 --> 00:58:26,840
نعم سيدى, نحن نراهم

802
00:58:30,518 --> 00:58:35,239
شيب), ما وضع معدات)
السيد (مايسون) الخاصة؟

803
00:58:35,400 --> 00:58:40,280
..لنر, لدينا

804
00:58:40,440 --> 00:58:43,039
لدينا ربع غالون
كيروسين فى زجاجة مضغوطة

805
00:58:45,159 --> 00:58:50,599
و3 فلكات وعيدان ثقاب مقاومة للمياه

806
00:58:50,760 --> 00:58:53,880
هذه الأنوار الخضراء
لنطلق إشارة عند زوال الخطر

807
00:58:54,039 --> 00:58:56,239
الآن, هذه حقنة أتروبين
إذا لمستم الغاز السام

808
00:58:56,400 --> 00:58:58,440
لديكم 20 ثانية لتحقنوا قلوبكم بها

809
00:58:58,599 --> 00:59:01,719
لا تجادلنى فى هذا, قد تنقذ حياتك

810
00:59:05,239 --> 00:59:08,119
أرى 3 طائرات قادمة باتجاه 275

811
00:59:08,280 --> 00:59:10,518
ضمن نطاق 6000 متر

812
00:59:13,840 --> 00:59:16,679
مركز قيادة المباحث؟

813
00:59:16,840 --> 00:59:19,800
ـ أخبرنى بما يجرى
ـ كلا

814
00:59:19,960 --> 00:59:22,960
اصغ إلى, (ستانلى غودسبيد) هو صديقى
بالأحرى خطيبى

815
00:59:23,119 --> 00:59:25,360
ـ أين هو؟
ـ إنها معلومة سرية سيدتى

816
00:59:25,518 --> 00:59:28,320
حسنا, امكث هنا
وتصرف كعميل فدرالى مغفل إذا

817
00:59:28,480 --> 00:59:30,480
إلى أين تذهبين؟ تبا

818
00:59:35,400 --> 00:59:37,800
بدأت المروحيات الزائفة
(انطلاقها نحو (ألكاتراز

819
00:59:39,360 --> 00:59:41,559
فقدت واحدة للتو سيدى, فقدت واحدة

820
00:59:41,719 --> 00:59:45,480
ـ نرى اثنتين محلقتين, فقدت واحدة
ـ تبا

821
00:59:54,760 --> 00:59:58,159
فى أيامى, نفذنا ذلك
بمنظار وزوج زعانف

822
00:59:58,320 --> 01:00:01,480
ـ فى أيامك؟
ـ أجل, ألم تقرأ سيرتى الذاتية؟

823
01:00:01,639 --> 01:00:04,480
لا أعرف شيئا عنك

824
01:00:04,639 --> 01:00:06,920
(ـ أنا أعرف شيئا عنك (غادسبيل
(ـ (غودسبيد

825
01:00:07,079 --> 01:00:10,518
(غودسبيد), (غادسبيد), (غادسبيل)

826
01:00:10,679 --> 01:00:13,239
لم ترتد قط مدرسة تدريب
لمقاومة الإرهاب

827
01:00:13,360 --> 01:00:16,079
فاحرص على عدم تعريضنا جميعا للقتل

828
01:00:18,880 --> 01:00:21,960
ـ ستنطفىء كل الأضواء
ـ شغلوا الرؤية الليلية

829
01:00:23,559 --> 01:00:25,679
انخفضت الطائرة المغيرة الأولى
تحت مدى الرادار

830
01:00:25,840 --> 01:00:27,599
(وتدنو من جزيرة (تراجور

831
01:00:29,559 --> 01:00:32,559
سيدى, هناك طائرتان
باتجاه الشرق وتدنوان

832
01:00:37,800 --> 01:00:39,079
أهما طائرتان وهميتان؟

833
01:00:39,239 --> 01:00:42,000
!ـ استعدوا للإنتشار
ـ بالتوفيق حضرة القائد

834
01:00:46,960 --> 01:00:48,760
سيدى, الطائرة المغيرة الأولى
فى الموقع المحدد للهبوط

835
01:00:51,119 --> 01:00:54,039
ستانلى), ليس سباحا ماهرا)
ولا حتى بالمنظار

836
01:00:55,639 --> 01:00:57,480
ـ هل الجميع جاهزون للقفز؟
ـ جاهزون

837
01:00:57,639 --> 01:01:01,159
ـ جاهزون
ـ جاهزون, جاهزون

838
01:01:10,280 --> 01:01:12,880
حسنا سيدى, نشرت قوات الاستكشاف
البحرية, وأصبح أفرادها فى المياه

839
01:01:22,320 --> 01:01:24,599
أيها الرائد, أريدك أن تراقب
حدود المكان غربى الجزيرة

840
01:01:24,760 --> 01:01:26,760
ـ بسرعة
(ـ حاضر سيدى, (هندريكس

841
01:01:26,920 --> 01:01:28,760
ـ تول قيادة دورية المراقبة
ـ حاضر سيدى

842
01:01:28,920 --> 01:01:30,800
هيا اخرجوا, اخرجوا

843
01:02:27,358 --> 01:02:30,639
أفراد القوات البحرية عند
الصخرة", لقد دخلوا عبر الحوض"

844
01:02:36,679 --> 01:02:38,800
(شكرا جزيلا, سيد (مايسون

845
01:02:38,960 --> 01:02:41,119
أوصلتنا إلى حجرة بلا مخرج

846
01:02:45,039 --> 01:02:47,719
ـ ألديك أية أفكار أيها البارع؟
ـ فكر بسرعة, فنحن هدف سهل

847
01:02:47,880 --> 01:02:49,320
الوقت يداهمنا

848
01:02:49,478 --> 01:02:52,559
قف قرب الباب حتى أفتحه

849
01:02:52,719 --> 01:02:55,719
أريد أن أعرف الخطة التى تنوى من خلالها فتحه؟

850
01:02:56,798 --> 01:02:58,880
من هنا

851
01:03:04,840 --> 01:03:08,199
ـ أنت تمزح
ـ حفظت التوقيت

852
01:03:08,358 --> 01:03:10,119
آمل أنه لم يتغير فحسب

853
01:03:10,280 --> 01:03:13,039
إذا أصابتك أى من انبعاثات
اللهيب تلك, ستموت

854
01:03:13,199 --> 01:03:16,239
ـ شكرا
..ـ حضرة القائد, أمرتنى بعدم تركه أبدا, لكن

855
01:03:16,400 --> 01:03:18,280
ابق مكانك أيها الملازم أول

856
01:03:19,239 --> 01:03:21,119
أتمنى لكم يوما جميلا

857
01:03:42,679 --> 01:03:46,239
ـ أين عثرتم على هذا الرجل؟
ـ إنها معلومة سرية

858
01:03:53,318 --> 01:03:56,039
لا أحد هنا سيدى
لم تنطلق كاشفات الحركة

859
01:03:56,199 --> 01:03:59,719
ـ لا شىء
ـ مرهم بالبقاء هناك

860
01:03:59,878 --> 01:04:02,000
فلنتابع البحث الدقيق

861
01:04:10,679 --> 01:04:13,119
يبدوا أنه خدعنا حضرة القائد

862
01:04:13,280 --> 01:04:16,199
كنت واثقا من هذا, فر الحقير

863
01:04:21,519 --> 01:04:23,280
"أهلا بكم فى "الصخرة

864
01:04:37,918 --> 01:04:40,159
(ـ (مايسون
ـ تلك الطريق الخطأ

865
01:04:40,318 --> 01:04:43,840
إنها الطريق المؤدية إلى الأنفاق

866
01:04:44,000 --> 01:04:49,000
ـ هذه ستقود إلى السراديب
ـ افتحها

867
01:05:01,918 --> 01:05:05,159
سيدى, بلغ أعضاء الفريق نظام الأنفاق

868
01:05:11,318 --> 01:05:13,719
هل تستمتع بهذا؟

869
01:05:13,878 --> 01:05:16,759
حتما, إنه ممتع
أكثر من يومى العادى

870
01:05:16,918 --> 01:05:21,079
قراءة الفلسفة وتجنب الاعتداءات
الجماعية فى غرفة الاستحمام

871
01:05:21,239 --> 01:05:24,960
رغم أنها لم تعد مشكلة حاليا
لعلى أصبحت عجوزا

872
01:05:29,360 --> 01:05:32,400
ثمة نشاط زلزالى عند إحدى
شعريات العواصف, الجهة الشمالية

873
01:05:32,559 --> 01:05:35,159
تابعوا مراقبة المنطقة

874
01:05:35,318 --> 01:05:37,039
فلنتابع البحث الدقيق

875
01:05:38,438 --> 01:05:40,119
حضرة القائد, توقفوا, هناك تحرك

876
01:05:42,400 --> 01:05:44,960
ـ يسمعون أصواتا فوقهم سيدى
ـ اثبتوا مكانكم

877
01:05:45,119 --> 01:05:47,719
انبطحوا, انبطحوا, انبطحوا

878
01:05:52,840 --> 01:05:55,280
شعرية العواصف الغربية خالية

879
01:05:59,519 --> 01:06:03,039
إنها 97 خطوة حتى حجرة الاستحمام

880
01:06:07,199 --> 01:06:10,239
أعضاء الفريق عند نفق الدخول
تحت حجرة الاستحمام تماما سيدى

881
01:06:17,800 --> 01:06:19,759
سلك الألياف البصرية

882
01:06:22,400 --> 01:06:25,759
ـ ثمة خطب ما
ـ يساورنى شعور سيىء حيال هذا

883
01:06:44,559 --> 01:06:46,360
هدوء

884
01:06:55,759 --> 01:06:58,599
كاشفات حركة

885
01:06:58,759 --> 01:07:02,559
ـ أشعة ليزر عبر أغطية الفتحة الرئيسية
ـ عالج الأمر

886
01:07:06,759 --> 01:07:10,480
حضرة القائد, الشعاع موصول
بأداة عاكسة ما

887
01:07:10,639 --> 01:07:13,278
لعلها موشور

888
01:07:15,559 --> 01:07:18,559
أريد استخدام المرآة لقطع الشعاع

889
01:07:18,719 --> 01:07:22,800
وإعادة إرساله إلى مصدره
ثم سأحرك الموشور

890
01:07:27,119 --> 01:07:29,438
يلتقط الجهاز الهزاز حركة
فى حجرة الاستحمام سيدى

891
01:07:29,599 --> 01:07:31,599
لدينا زائرون, فلنتحرك

892
01:07:34,719 --> 01:07:37,920
نجحت, الطريق سالكة

893
01:07:38,079 --> 01:07:42,079
ـ يا للهول! كنت أعلم ان هذا سيحدث, تبا أسرعوا
ـ تحركوا

894
01:07:42,239 --> 01:07:44,239
اثبتوا مكانكم سنؤمن الموقع

895
01:07:54,800 --> 01:07:58,079
إنهم يدخلون
إلى حجرة الاستحمام سيدى

896
01:08:00,599 --> 01:08:03,039
إنهم يؤمنون الموقع

897
01:08:11,039 --> 01:08:13,759
اجلسا بلا حركة فحسب

898
01:08:16,480 --> 01:08:19,079
ارموا أسلحتكم
ارموها

899
01:08:19,239 --> 01:08:21,279
ـ اثبتوا مكانكم
ـ لا تطلقوا النار

900
01:08:21,439 --> 01:08:23,359
ـ ارموا أسلحتكم
ـ لا تطلقوا النر

901
01:08:26,239 --> 01:08:29,639
إنه فخ

902
01:08:29,800 --> 01:08:31,359
(هنا الجنرال (هاميل

903
01:08:31,519 --> 01:08:35,000
!ارموا أسلحتكم! ارموها

904
01:08:35,159 --> 01:08:37,958
(أنا الضابط (أندرسون) جنرال (هاميل

905
01:08:38,119 --> 01:08:40,519
قائد الفريق

906
01:08:40,680 --> 01:08:43,479
(حضرة الضابط (أندرسون
إذا كنت تكترث لحياة رجالك

907
01:08:43,639 --> 01:08:46,479
مرهم برمى أسلحتكم على الأرضية

908
01:08:46,639 --> 01:08:48,359
هذا لا يحدث فعلا

909
01:08:48,519 --> 01:08:51,759
سيدى نحن نعلم لما نتم هنا

910
01:08:51,920 --> 01:08:54,078
وأنا أؤيد موقفكم

911
01:08:54,239 --> 01:08:57,279
لكننى أقسمت مثلكم إننى سأدافع
عن هذا البلد ضد جميع الاعداء

912
01:08:57,439 --> 01:09:02,239
أكانوا غرباء سيدى, أم محليين

913
01:09:02,399 --> 01:09:05,720
جنرال, أرقنا الدماء ذاتها
فى المعارك ذاتها

914
01:09:05,878 --> 01:09:08,359
وتعلم جيدا
أنه لا يمكننى إصدار ذاك الأمر

915
01:09:08,519 --> 01:09:10,119
انتهى أمرنا

916
01:09:10,279 --> 01:09:13,560
وحدتك محاصرة من موقع مرتفع
حضرة الضابط

917
01:09:13,720 --> 01:09:17,239
لن أكرر طلبى
فلا تقدم على عمل غبى

918
01:09:17,519 --> 01:09:19,680
لا داعى ليموت أحد هنا

919
01:09:19,838 --> 01:09:24,000
أنتم يا أتباع الجنرال رماة بحريين
أميركيون بموجب قسم

920
01:09:24,159 --> 01:09:27,000
أنسيتم ذلك؟

921
01:09:27,159 --> 01:09:29,119
نذكر جميعا زملاءنا البحاريين

922
01:09:29,279 --> 01:09:32,439
وكيف أساءت وزارة الدفاع
معاملة البعض منهم

923
01:09:32,600 --> 01:09:36,439
ـ لكن ذلك لا يعطيكم حق التمرد
ـ سمِّه ما شئت

924
01:09:36,600 --> 01:09:40,319
أنتم فى الأسفل ونحن فوق! دخلتم
!الغرفة الخاطئة حضرة الضابط

925
01:09:40,479 --> 01:09:42,319
!ـ اثبتوا فى مكانكم
ـ للمرة الأخيرة أطلب منك

926
01:09:42,479 --> 01:09:44,479
أن تأمر رجالك برمى
أسلحتهم على الأرضية

927
01:09:44,639 --> 01:09:47,039
!ـ لا أستطيع إصدار ذاك الأمر
!ـ وأنا لن أكرره

928
01:09:47,198 --> 01:09:49,838
!ـ لن أصدر ذاك الأمر
ـ ما خطبك أيها الرجل؟

929
01:09:50,000 --> 01:09:52,600
!ـ اثبتوا مكانكم
!ـ يا للهول

930
01:09:52,759 --> 01:09:56,000
ـ لنقتل هؤلاء السفلة
ـ للمرة الأخيرة مر رجالك بترك أسلحتهم

931
01:10:03,279 --> 01:10:05,159
!أوقفوا إطلاق النار

932
01:10:23,560 --> 01:10:25,958
لا تذهب

933
01:10:27,878 --> 01:10:29,639
!أوقفوا إطلاق النار

934
01:10:38,239 --> 01:10:40,000
!أوقفوا إطلاق النار

935
01:10:40,159 --> 01:10:42,158
!اللعنة! تبا

936
01:10:42,319 --> 01:10:44,519
لا تتركنى, لا تتركنى

937
01:10:44,679 --> 01:10:46,639
لا, لا تذهب

938
01:11:33,840 --> 01:11:35,600
انتهى الأمر

939
01:11:45,119 --> 01:11:46,960
!يا للهول

940
01:12:05,319 --> 01:12:07,199
إلى اللقاء

941
01:12:17,279 --> 01:12:19,559
ـ لدينا تحرك
ـ من؟
ـ اثنان

942
01:12:19,720 --> 01:12:21,279
ـ من؟
ـ العضوان 11 و12

943
01:12:21,439 --> 01:12:24,000
(ـ (غودسبيد) و(مايسون
ـ كنت أعرف ذلك

944
01:12:24,158 --> 01:12:26,559
علىَّ تشكيل فريق حالا
علينا المتابعة بخيار ثان

945
01:12:26,720 --> 01:12:28,960
ماذا؟ ونحدث مجزرة أخرى؟ محال

946
01:12:29,119 --> 01:12:33,600
لدينا مدان فى الـ60 من عمره
وعامل مختبر, صدِّقنى انتهى الأمر

947
01:12:33,759 --> 01:12:35,720
(ليس بالنسبة لـ(مايسون

948
01:12:47,199 --> 01:12:50,639
غودسبيد), لن أقتلك)

949
01:12:53,119 --> 01:12:55,759
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أغادر هذه الجزيرة

950
01:12:55,918 --> 01:12:58,399
ماذا؟ لماذا؟

951
01:12:58,559 --> 01:13:02,000
غودسيبد) أتسمعنى؟)
غودسبيد) (غودسبيد) أتسمعنى؟)

952
01:13:02,158 --> 01:13:03,720
إنه اتصال لك

953
01:13:05,239 --> 01:13:07,359
ـ سيدى؟
ـ ما الوضع؟

954
01:13:07,519 --> 01:13:10,119
!الوضع هو أنهم ماتوا, ماتوا

955
01:13:10,279 --> 01:13:12,158
(لم يبقَ سوانا أنا و(مايسون
ويقول الآن أنه سيغادر

956
01:13:12,319 --> 01:13:16,399
هذا غير وارد, أتسمعنى؟ غير وارد

957
01:13:16,559 --> 01:13:19,000
هناك مشكلة سيدى, لديه مسدس

958
01:13:19,158 --> 01:13:22,079
وأنت ماذا لديك, مسدس مائى؟

959
01:13:22,239 --> 01:13:24,798
ـ كلا سيدى
ـ الحقه وأوقفه

960
01:13:26,798 --> 01:13:28,918
لم أكن أريد هذا

961
01:13:29,079 --> 01:13:31,519
ـ اللعنة! لم أكن أريده
(ـ كنا نعلم أن هذا قد يحدث (فرانك

962
01:13:31,679 --> 01:13:34,600
ـ حسنا, لعلهم سيدفعون الآن
ـ ولعلهم لن يفعلوا حضرة النقيب

963
01:13:34,759 --> 01:13:37,119
إذاً علينا اعدام بعض الرهائن

964
01:13:37,279 --> 01:13:40,319
ـ ما زال هناك واحد حى
ـ اقتله

965
01:13:40,479 --> 01:13:43,840
ـ سمعتَ ما قاله, انه الأمر
ـ ابعد ذاك المسدس أيها الرقيب

966
01:14:01,600 --> 01:14:03,359
سيدى؟

967
01:14:06,759 --> 01:14:09,038
ارتكبتم خطأ جميعا

968
01:14:09,199 --> 01:14:12,239
ومات المزيد من إخواننا سدى

969
01:14:12,399 --> 01:14:15,319
تبا لكم لأنكم وضعتمونى
رغما عنى فى هذا الموقف

970
01:14:18,679 --> 01:14:21,119
أريد التحدث إليك حالا على انفراد

971
01:14:21,279 --> 01:14:23,559
قلت لى إننى استدعيت
لأننى معنى بالأمر

972
01:14:23,720 --> 01:14:28,720
وعلىّ أن أعرف حالا من هو
جون مايسون) اللعين, سيدى)

973
01:14:28,878 --> 01:14:32,759
حسنا, أتريد أن تعرف؟
(عام 1962 كان (ج.إدغار هوفر

974
01:14:32,918 --> 01:14:35,519
يدير المباحث الفيدرالية
وبرأى البعض, البلاد

975
01:14:35,679 --> 01:14:39,359
ليس بسر أنه احتفظ بملفات مصورة
عن شخصيات أميركية وأوروبية بارزة

976
01:14:39,519 --> 01:14:42,878
أمثال (دى غول) وأعضاء البرلمان
البريطانى وحتى رئيس الوزراء

977
01:14:43,038 --> 01:14:45,960
كان يملك أدلة
تدين جميع رؤساء العالم

978
01:14:46,119 --> 01:14:49,519
أجل, سمعت بكل تلك الروايات
لكن ما علاقة (مايسون) بها؟

979
01:14:49,679 --> 01:14:52,239
كان (مايسون) العميل البريطانى
الذى سرق الملفات

980
01:14:52,399 --> 01:14:55,000
لكن عملاءنا ضبطوه عند الحدود الكندية

981
01:14:55,158 --> 01:14:58,279
طبعا, زعم البريطانيون
أنهم لم يسمعوا به قط

982
01:14:58,439 --> 01:15:00,239
احتجزناه بلا محاكمة

983
01:15:00,399 --> 01:15:04,519
ليسلمنا الميكروفيلم
لكنه لم يفعل قط

984
01:15:04,679 --> 01:15:07,239
(حسنا, يفاجئنى أنَّ (هوفر
لم يستخدم ابنته كوسيلة لإقناعه

985
01:15:07,399 --> 01:15:10,479
توفى (هوفر) عام 72
لم تكن قد وُلدت بعد

986
01:15:10,639 --> 01:15:14,038
واليوم أصبح
المكتب الفيدرالى بقيادة مختلفة

987
01:15:14,199 --> 01:15:18,239
فاحتجزتم الرجل بلا محاكمة
طوال حياته؟ لا عجب أنه غاضب

988
01:15:18,399 --> 01:15:22,559
يعرف هذا الرجل أعمق
أسرارنا منذ نصف القرن الماضى

989
01:15:22,720 --> 01:15:26,720
(هبوط المركبة الفضائية فى (روزويل
(وحقيقة اغتيال (جون كينيدى

990
01:15:26,878 --> 01:15:30,439
و(مايسون) غاضب
إنه فتّاك وقاتل مدرب

991
01:15:32,119 --> 01:15:35,878
وهو الأمل الوحيد الذى بيدنا

992
01:15:36,038 --> 01:15:38,798
(مايسون), (مايسون)

993
01:15:40,918 --> 01:15:43,199
ما زال يوجد 81 رهينة فوق

994
01:15:43,359 --> 01:15:45,000
أجل, مثلى

995
01:15:45,158 --> 01:15:47,639
حسنا, أتريد تصعيب الأمور؟
أتريد تصعيب الأمور علىّ؟

996
01:15:47,798 --> 01:15:50,399
حسنا, الشرطة الفدرالية
!مكانك أيها الحقير

997
01:15:52,439 --> 01:15:56,439
ـ سأطلق النار
ـ كلا, لن تفعل

998
01:15:56,600 --> 01:16:00,000
ـ ارمِ المسدس
ـ لست من هذا النوع

999
01:16:00,158 --> 01:16:02,759
فلنكتشف صحة الأمر

1000
01:16:05,399 --> 01:16:08,840
أنا يمكننى فعل ذلك, لكن أنت لا

1001
01:16:09,000 --> 01:16:11,279
كما أن صمام الأمان موضوع

1002
01:16:11,439 --> 01:16:14,840
غودسبيد), أحللت المشكلة؟)

1003
01:16:17,239 --> 01:16:19,679
ليس بعد

1004
01:16:19,840 --> 01:16:23,038
ـ أصبح المسدسان بحوزته الآن سيدى
!ـ تبا

1005
01:16:23,199 --> 01:16:25,559
أنت محق, أنا لا أستخدم
الأسلحة ولا العنف

1006
01:16:25,720 --> 01:16:28,279
ـ هذا ما أفعله
ـ نظاراتى ليست بحوزتى

1007
01:16:28,439 --> 01:16:32,519
مدون عليها
"اختصاصى فى الأسلحة الكيميائية"

1008
01:16:32,720 --> 01:16:36,399
هذا صحيح
هناك معتوه فوق يا رجل

1009
01:16:36,559 --> 01:16:39,918
يحمل 15 صاروخا
مزودا بمواد خطيرة جدا

1010
01:16:40,079 --> 01:16:44,639
(ذاك الكاذب (ووماك
كان بإمكانك إخبار ابنتى

1011
01:16:44,798 --> 01:16:49,038
كانت المسألة سرية, إننى فى الوضع عينه

1012
01:16:49,199 --> 01:16:52,199
خطيبتى فى المدينة وهى حامل

1013
01:16:52,359 --> 01:16:56,239
يمكننى تعطيل الصواريخ, حقا

1014
01:16:56,399 --> 01:16:58,279
لكننى سأحتاج إلى مساعدتك حالا

1015
01:17:06,759 --> 01:17:09,000
سيدى, أسلحة هذا الرجل
وجهازه اللاسلكى مفقودة

1016
01:17:09,158 --> 01:17:12,639
تبا! لدينا دخيل مختبىء
أغمر الأنابيب بالمياه

1017
01:17:12,798 --> 01:17:15,439
حتما هناك متاهة من الانفاق
تحت هذه الجزيرة, فتش المداخل كلّها

1018
01:17:15,600 --> 01:17:17,519
حاضر سيدى

1019
01:17:23,079 --> 01:17:25,639
حتى لو هربت من الجزيرة

1020
01:17:25,759 --> 01:17:28,798
لا يمكنك الهروب من الصواريخ

1021
01:17:28,960 --> 01:17:32,399
إذا, إلى أين ستذهب؟
إلى أين ستذهب وماذا ستفعل؟

1022
01:17:36,279 --> 01:17:39,239
(ـ أرنى أين المشرحة (مايسون
ـ سأغادر المكان

1023
01:17:42,600 --> 01:17:45,079
وماذا عن ابنتك (مايسون)؟

1024
01:17:47,279 --> 01:17:49,639
عثرنا على الدخيلين

1025
01:17:49,798 --> 01:17:53,798
برأيى لا تملك أى خيار, صح؟
لا أعتقد أنك تملك خيارا

1026
01:17:53,960 --> 01:17:56,158
لا أعتقد أنك تملك خيارا

1027
01:18:06,759 --> 01:18:08,759
!تحرك

1028
01:18:32,359 --> 01:18:33,840
عثروا علينا

1029
01:18:34,000 --> 01:18:36,079
اجبروهما على الخروج بالحرق

1030
01:18:38,279 --> 01:18:40,359
ستحدث هذه انفجارا ضخما

1031
01:19:20,519 --> 01:19:23,680
لا أفهم هذا, كيف يمكننا
فقدان الاتصال اللاسلكى فجأة؟

1032
01:19:23,838 --> 01:19:26,199
فقدنا الاتصالات لكننا
ما زلنا نراهما عبر كاشفات المواقع

1033
01:19:33,880 --> 01:19:37,519
ـ إذا ماذا قررت؟
ـ ماذا؟

1034
01:19:37,680 --> 01:19:40,680
ما رأيك بخياراتك؟

1035
01:19:40,838 --> 01:19:43,759
ـ لا تروق لى
ـ هذا ما ظننته

1036
01:19:43,920 --> 01:19:46,759
حسنا, هيا بنا

1037
01:19:46,960 --> 01:19:50,239
(هذا أقدم جزء من (ألكاتراز

1038
01:19:50,399 --> 01:19:53,038
أكنت تعلم أنه كان فى الأصل
حصنا فى الحرب الأهلية؟

1039
01:19:53,199 --> 01:19:55,960
حقا؟ رائع, أحب التاريخ أيضا

1040
01:19:56,118 --> 01:19:59,239
وربما عندما ينتهى هذا الأمر, يمكننا
الذهاب إلى متجر بيع التذكارات معا

1041
01:19:59,399 --> 01:20:03,239
لكننى حاليا, أريد العثور
على بعض الصواريخ فحسب

1042
01:20:04,960 --> 01:20:09,279
لا تشجعنى على قتلك
فنحن ذاهبان إلى المشرحة

1043
01:20:31,960 --> 01:20:35,680
ـ أواثق أنك مستعد لهذا؟
ـ سأبذل قصارى جهدى

1044
01:20:35,838 --> 01:20:37,359
قصارى جهدك؟

1045
01:20:37,519 --> 01:20:41,159
يتذرع الفاشلون دوما
ببذلهم قصارى جهدهم

1046
01:20:41,319 --> 01:20:44,038
بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين
ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج

1047
01:20:45,519 --> 01:20:47,279
كانت (كارلا) فعلا
ملكة جمال حفلة التخرج

1048
01:20:47,439 --> 01:20:50,640
ـ حقا؟
ـ أجل

1049
01:20:52,479 --> 01:20:55,239
وفقا لكاشفات المواقع
إنهما يدنوان من المشرحة سيدى

1050
01:20:55,399 --> 01:20:57,720
هيا, هيا, يمكنك النجاح أيها الدكتور

1051
01:21:05,319 --> 01:21:07,399
يجب ألا تتردد أبدا

1052
01:21:28,519 --> 01:21:31,559
مايسون), إنك تطلق النار)
قريبا جدا من الصاروخ

1053
01:21:31,720 --> 01:21:33,479
هو وليس الصاروخ

1054
01:21:33,640 --> 01:21:35,720
أهناك أخبار أخرى حضرة الأستاذ؟

1055
01:21:38,399 --> 01:21:41,000
!ليس الصاروخ, ليس الصاروخ

1056
01:21:55,960 --> 01:21:58,118
لدى شىء لكما

1057
01:22:10,798 --> 01:22:14,640
أجل, حسنا, هذا أقبح أمر رأيته قط

1058
01:22:16,399 --> 01:22:18,199
(مايسون)

1059
01:22:20,199 --> 01:22:22,680
عندما لا تعير هذا أهمية يقتلك

1060
01:22:22,838 --> 01:22:24,759
ضعه هناك

1061
01:22:35,078 --> 01:22:37,479
رأيت جثثا كثيرة, أهذا طبيعى؟

1062
01:22:39,038 --> 01:22:41,118
ـ ماذا, تحرَك رجليه؟
ـ أجل, تحرَك رجليه

1063
01:22:41,279 --> 01:22:44,038
ـ أجل, يحدث أحيانا
ـ أواجه صعوبة فى التركيز

1064
01:22:44,199 --> 01:22:47,920
ـ أيمكنك التصرف حيال ذلك؟
ـ كيف, أقتله مجددا؟

1065
01:22:48,078 --> 01:22:50,798
اسمع, إننى مجرد عالم كيميائى أحيائى

1066
01:22:50,960 --> 01:22:54,798
أعمل معظم الأحيان فى مختبر
زجاجى ضيّق وأحيا حياة هادئة

1067
01:22:54,960 --> 01:22:58,920
وأقود سيارة (فولفو) لونها بيج
لكن ما أتعامل معه هنا

1068
01:22:59,078 --> 01:23:01,559
هو من أخطر المواد الفتاكة
التى شهدها العالم قط

1069
01:23:01,720 --> 01:23:04,199
فلم لا تدعنى وشأنى؟

1070
01:23:20,000 --> 01:23:21,798
صورة جميلة لسلسلة لآلىء

1071
01:23:21,960 --> 01:23:24,519
لكنها للأسف غير مستقرة

1072
01:23:24,640 --> 01:23:26,599
حسنا, وما وقع هذه المادة؟

1073
01:23:26,759 --> 01:23:29,640
إذا اخترق الصاروخ الهواء الجوى
يمكنه نسف مدينة مأهولة برُمتها

1074
01:23:31,239 --> 01:23:35,399
حقا؟ وماذا يحدث
إذا أوقعت كرة واحدة منها؟

1075
01:23:35,559 --> 01:23:38,759
لحسن الحظ
أنها ستنسفنا أنا وأنت فحسب

1076
01:23:38,920 --> 01:23:41,159
ـ كيف؟
ـ إنها عوامل صادَة بالأشعة

1077
01:23:41,319 --> 01:23:44,359
تمنع إرسال الدماغ رسائل عصبية
عبر الحبل الشوكى خلال 30 ثانية

1078
01:23:44,519 --> 01:23:47,399
إذا لمسها جلدك أو تنشقها سيعرف

1079
01:23:47,559 --> 01:23:51,838
ليصيب مستدق ظهرك
يسيطر السم على جهازك العصبى

1080
01:23:52,000 --> 01:23:53,680
!لا تحرك ذلك

1081
01:23:56,640 --> 01:23:59,118
فتتجمد عضلاتك وينقطع نفسك

1082
01:23:59,279 --> 01:24:02,319
فتصاب بنوبات تشنج قوية لدرجة
أنَّ ظهرك سينكسر وأحشاءك ستتمزق

1083
01:24:02,479 --> 01:24:05,078
لكن ذلك يحدث بعدما يذوب جلدك

1084
01:24:05,239 --> 01:24:07,439
يا للهول

1085
01:24:07,599 --> 01:24:10,559
برأيى نحتاج إلى مساعدة الرب
حاليا, ألا تعتقد ذلك؟

1086
01:24:12,720 --> 01:24:15,880
ما أفعله الآن هو إزالة
رقاقات جهاز التوجيه

1087
01:24:16,038 --> 01:24:17,880
ليسقط الصاروخ فى المياه
بعد عبوره 500 قدما

1088
01:24:18,038 --> 01:24:20,000
حسنا, أعطنى إياها

1089
01:24:20,159 --> 01:24:24,000
يمكنك إفلاتها الآن, حسنا
!تراجع, تراجع

1090
01:24:24,159 --> 01:24:27,078
سيدى, لم يعد فريق تفتيش المشرحة

1091
01:24:29,880 --> 01:24:31,439
بلاكبيرد), هنا (بلاكبيرد), أجيبا)

1092
01:24:33,599 --> 01:24:36,359
!بلاكبيرد), هنا (بلاكبيرد), أجيبا, تبا)

1093
01:24:38,599 --> 01:24:41,920
ما زالل يوجد أحد هناك, فلنتحرك

1094
01:24:42,078 --> 01:24:44,199
ما زال الدخيلان على قيد الحياة
حاصروا المشرحة

1095
01:24:44,359 --> 01:24:47,078
هيا, هيا, هيا, هيا

1096
01:24:47,239 --> 01:24:49,399
فراى) و(دارو), أسرعا)
لدينا رفقة أخرى

1097
01:24:52,920 --> 01:24:54,759
!توقفوا

1098
01:24:54,920 --> 01:24:57,319
تجمعوا حول المشرحة, تحركوا

1099
01:24:58,720 --> 01:25:01,078
غودسبيد), هيا, تعال إلى هنا)

1100
01:25:01,239 --> 01:25:04,319
أحب العمل تحت الضغط, إننى معتاد على ذلك

1101
01:25:04,479 --> 01:25:06,038
هيا, انتهى الوقت

1102
01:25:06,199 --> 01:25:08,159
هناك 3 صواريخ فى مكان آخر
علينا العثور عليها

1103
01:25:11,559 --> 01:25:13,118
!أسرع

1104
01:25:31,720 --> 01:25:33,798
!هناك

1105
01:25:35,038 --> 01:25:36,759
أصبحت عجوزا جدا لهذا

1106
01:25:36,920 --> 01:25:40,399
ـ إلى أين تؤدى هذه؟
ـ لا أدرى, لا يوجد لدى أى فكرة

1107
01:25:40,559 --> 01:25:43,720
سيدى, أزيلت رقاقات التوجيه كلها

1108
01:25:43,880 --> 01:25:45,838
حضرة النقيب, أعتقد أنك
لم تحسن تولِّى مشكلة الدخيلين

1109
01:25:46,000 --> 01:25:47,880
ـ أجل, سيدى
..ـ وجود رجلين ميتين هنا

1110
01:25:48,038 --> 01:25:51,319
ـ يعنى أنه عليك إنجاز المهمة
ـ حاضر سيدى

1111
01:25:51,479 --> 01:25:54,319
حاضر سيدى, تحركوا

1112
01:25:54,479 --> 01:25:56,359
!تحركوا

1113
01:26:01,159 --> 01:26:04,239
ـ أحقا تجهل إلى أين تؤدى هذه؟
ـ أجل, أجهل ذلك

1114
01:26:04,399 --> 01:26:06,479
بدأت سرعتها تزداد
هل تعرف كيف تبطئها؟

1115
01:26:06,640 --> 01:26:08,519
كلا

1116
01:26:35,559 --> 01:26:37,599
!يا إلهى

1117
01:26:45,479 --> 01:26:48,038
مايسون), هل أنت بخير؟)

1118
01:26:48,199 --> 01:26:50,759
أجل, بحالة ممتازة أيها المغفل

1119
01:26:53,159 --> 01:26:55,439
ـ إنهم قادمون
ـ من؟

1120
01:26:55,599 --> 01:26:58,279
ـ رماة البحرية
ـ أين؟

1121
01:27:43,838 --> 01:27:46,960
ـ ماذا يجرى؟
ـ لننزله

1122
01:27:52,759 --> 01:27:55,559
!لا! لا! لا

1123
01:28:09,559 --> 01:28:11,479
(مايسون)

1124
01:28:14,479 --> 01:28:16,239
(مايسون)

1125
01:29:46,640 --> 01:29:50,159
يسرنى أنك لم تترد طويلا

1126
01:29:53,680 --> 01:29:56,680
كيف تفعل ذلك؟

1127
01:29:58,519 --> 01:30:02,359
تدربت على يد الأفضل
الاستخبارات البريطانية

1128
01:30:04,559 --> 01:30:06,279
تعال

1129
01:30:06,439 --> 01:30:10,519
لكننى عندما أستعيد الماضى
كنت لأفضل أن أكون شاعرا أو مزارعا

1130
01:30:10,680 --> 01:30:11,960
حسنا

1131
01:30:12,182 --> 01:30:15,903
"ثمان ساعات حتى الموعد الأخير"

1132
01:30:15,960 --> 01:30:18,880
حسنا, سيصل الرئيس خلال 3 ساعات

1133
01:30:19,239 --> 01:30:23,880
(تقضى تعليماته بإلهاء (هاميل
حتى يصبح الهجوم الجوى جاهزا

1134
01:30:24,038 --> 01:30:27,118
ـ ما الأخبار فى (موهافى) جنرال؟
(ـ كما فى المرة الأخيرة (لو

1135
01:30:27,279 --> 01:30:29,838
يعملون بأسرع ما يمكنهم

1136
01:30:34,479 --> 01:30:38,319
ـ لننفذ ذلك هناك
ـ على ركبتيك, على ركبتيك

1137
01:30:48,038 --> 01:30:51,038
أيها العضوان فى قوات الاستكشاف
البحرية, اسمعا.. لديكما أمر يخصنى

1138
01:30:51,199 --> 01:30:53,479
ـ 12 رقاقة توجيه بالتحديد

1139
01:30:53,640 --> 01:30:58,038
أذكركما بوجود أرواح على المحك
أرواح مدنيين

1140
01:30:58,199 --> 01:31:00,038
!تكلم

1141
01:31:00,199 --> 01:31:03,960
!تكلم

1142
01:31:04,118 --> 01:31:06,759
ـ قل لهما اسمك
(ـ اسمى (لارى هندرسون

1143
01:31:06,920 --> 01:31:10,798
!ـ تبا
ـ إننى والد لثلاثة أطفال

1144
01:31:10,960 --> 01:31:14,078
وهم يصوبون مسدسا إلى رأسى

1145
01:31:14,239 --> 01:31:17,798
لديكما 3 دقائق بالتحديد لتعيدا
رقاقات التوجيه إلى فناء التمرين

1146
01:31:17,960 --> 01:31:20,519
ـ وإلا فقد السيد (هندرسون) رأسه
ـ لا

1147
01:31:24,319 --> 01:31:26,439
الآن بقى 3 صواريخ

1148
01:31:26,599 --> 01:31:29,479
اعثر عليها وفككها, حسنا؟

1149
01:31:30,720 --> 01:31:32,159
ـ حسنا
ـ حسنا

1150
01:31:32,319 --> 01:31:35,720
(سأحاول تأخير (هاميل
لمنحك المزيد من الوقت

1151
01:31:35,880 --> 01:31:38,880
ماذا عن رأس السيد (هندرسون)؟

1152
01:31:41,479 --> 01:31:44,199
لا بأس؟ ماذا تقصد بذلك؟

1153
01:31:49,720 --> 01:31:51,559
حسنا

1154
01:32:03,078 --> 01:32:06,399
ـ جنرال
ـ من أنت؟

1155
01:32:08,279 --> 01:32:10,439
لطالما تُركت للعدو

1156
01:32:24,199 --> 01:32:25,479
وجدته

1157
01:32:34,279 --> 01:32:36,199
مكانك

1158
01:32:39,680 --> 01:32:42,599
وأنا خلت أننى فى الخدمة
منذ فترة طويلة

1159
01:32:42,759 --> 01:32:46,798
ـ اسمك ورتبتك أيها البحار
ـ إننى فى الجيش فى الواقع

1160
01:32:46,960 --> 01:32:52,078
أجب على السؤال ووجه له
"الحديث بقولك "سيدى الجنرال

1161
01:32:52,199 --> 01:32:55,118
(النقيب (جون باتريك مايسون
سيدى الجنرال

1162
01:32:55,279 --> 01:32:58,960
من القوات الجوية
البريطانية الخاصة, متقاعد بالطبع

1163
01:33:02,798 --> 01:33:06,159
إنكَ بعيد جدا عن ديارك
حضرة النقيب

1164
01:33:06,319 --> 01:33:07,798
ما علاقتك بهذا؟

1165
01:33:07,960 --> 01:33:10,239
لدىَّ معرفة فريدة لمنشأة هذا السجن

1166
01:33:10,399 --> 01:33:13,559
كنت نزيلا سابقا هنا

1167
01:33:27,439 --> 01:33:29,399
مرحبا عزيزى

1168
01:33:36,439 --> 01:33:38,319
عد إلى هنا أيها الفتى الصغير

1169
01:33:40,159 --> 01:33:42,359
أبَذَلُوا عناء أخبارك من أنا
ولم أفعل هذا؟

1170
01:33:42,519 --> 01:33:44,838
أم يستغلونك كما يفعلون
بجميع الآخرين فحسب؟

1171
01:33:45,000 --> 01:33:48,640
(أعرف أنكَ كنت مهما فى (فييتنام
رأيت اللقطات الرئيسية عبر التلفزيون

1172
01:33:48,798 --> 01:33:51,759
..إذا جهل معنى قيادة أبرع رجال العالم

1173
01:33:51,920 --> 01:33:55,078
إلى المعركة, وخيانة حكومتهم لذكراهم

1174
01:33:55,239 --> 01:33:58,239
..لا أرى كيف يمكنك تقدير ذكرى الموتى

1175
01:33:58,399 --> 01:34:00,960
عبر قتل مليون غيرهم

1176
01:34:01,118 --> 01:34:04,038
وهذه ليست معركة

1177
01:34:04,199 --> 01:34:08,239
إنه عمل جنونى سيدى الجنرال

1178
01:34:08,399 --> 01:34:10,960
شخصيا, أعتقد أنك غبى

1179
01:34:16,880 --> 01:34:19,038
..يجب إعادة إنعاش شجرة الحرية بين الحين والآخر"

1180
01:34:19,199 --> 01:34:22,559
"بدم الوطنيين والطغاة
(طوماس جفرسون)

1181
01:34:22,720 --> 01:34:27,399
"الوطنية هى فضيلة الفاسدين"
(وفقا لـ(أوسكار وايلد

1182
01:34:32,838 --> 01:34:36,680
ـ شكرا على إثباتك وجهة نظرى
ـ أين رقاقات التوجيه؟

1183
01:34:36,838 --> 01:34:39,399
أين رقاقات التوجيه؟

1184
01:34:39,559 --> 01:34:43,439
ـ دمرتها
ـ كانت تلك خطوة سيئة أيها الجندى

1185
01:34:43,599 --> 01:34:45,479
أيعنى ذلك أنك ستعدمنا كلينا؟

1186
01:35:13,399 --> 01:35:15,798
لحسن حظك
أن (هاميل) العجوز يريدك حيا

1187
01:35:15,960 --> 01:35:17,798
سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى

1188
01:35:20,367 --> 01:35:23,497
"ـ 52 دقيقة حتى الموعد الأخير"

1189
01:35:24,359 --> 01:35:28,118
"سأستمتع بتمزيق أحشائك"

1190
01:35:28,239 --> 01:35:29,680
"أيها الفتى"

1191
01:35:29,838 --> 01:35:33,078
"سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى"

1192
01:35:34,720 --> 01:35:36,838
ما خطب هؤلاء القوم (مايسون)؟

1193
01:35:37,000 --> 01:35:40,479
ألا تظن أنهم يتفجرون غضبا
وكأنهم فى فترة البلوغ؟

1194
01:35:40,640 --> 01:35:43,640
يعانون من القلق
ألا تظن ذلك؟

1195
01:35:43,798 --> 01:35:47,559
وعارض "أنا فى الـ16
وغاضب من والدى"؟

1196
01:35:47,720 --> 01:35:49,838
أعنى انضجوا! نحن
عالقان على جزيرة

1197
01:35:50,000 --> 01:35:53,038
مع مجموعة من رماة بحريين
مجانين يحبون العنف

1198
01:35:53,199 --> 01:35:55,680
!عار عليهم

1199
01:35:58,038 --> 01:36:01,439
بأية حال عطلت متفجرة كيميائية
واحدة وبقى اثنتان

1200
01:36:01,599 --> 01:36:05,279
ـ (مايسون)؟
ـ أجل, أنا هنا

1201
01:36:05,439 --> 01:36:07,798
..كُنتُ أفكر كم كان رائعا

1202
01:36:07,960 --> 01:36:10,159
عندما كان يمنع السجناء عن الكلام هنا

1203
01:36:10,319 --> 01:36:12,880
يمنعون عن الكلام؟

1204
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
كيف صمدت؟

1205
01:36:15,159 --> 01:36:20,479
غذّيت الأمل, بأن هناك أملاً

1206
01:36:20,639 --> 01:36:23,078
بأن أتنشق ذات يوم الهواء الطلق

1207
01:36:23,238 --> 01:36:26,399
وربما ألتقى بابنتى

1208
01:36:26,559 --> 01:36:31,158
أملان بسيطان, لكن.. أبقيانى حيا

1209
01:36:31,319 --> 01:36:34,279
لم سجنت (جون)؟

1210
01:36:34,439 --> 01:36:37,238
تلك قصة طويلة

1211
01:36:37,399 --> 01:36:40,118
حسنا, لن أذهب إلى أى مكان

1212
01:36:40,279 --> 01:36:43,158
متى أجرينا الاتصال الأخير
مع رجلينا فى (ألكاتراز)؟

1213
01:36:43,319 --> 01:36:44,840
منذ 7 ساعات

1214
01:36:47,399 --> 01:36:49,479
غاز الثرميت المؤين جاهز للعمل

1215
01:36:49,639 --> 01:36:52,679
ـ اتصل بالرئيس
ـ اجلسوا

1216
01:36:52,840 --> 01:36:56,719
أيها السادة, اعتبروا أنفسكم فى حالة تأهب
إذا تلقينا إذنا بالإطلاق

1217
01:36:56,880 --> 01:37:00,359
مهمتكم هى تدمير
جزيرة (ألكاتراز) بالثرميت

1218
01:37:00,519 --> 01:37:03,760
يجب القضاء على الجزيرة برمتها
بلا تفويت أى إنش مربع منها

1219
01:37:03,920 --> 01:37:06,559
ـ 81 مدنيا
وعدد من رماة البحرية الأميركيين

1220
01:37:06,719 --> 01:37:08,880
سيموتون فى هذا الهجوم الجوى

1221
01:37:10,760 --> 01:37:13,158
لماذا لم تطلعهم على مكان الميكروفيلم

1222
01:37:13,319 --> 01:37:16,000
وحللت المشكلة فحسب؟

1223
01:37:16,158 --> 01:37:20,519
ما أن يحصلوا على الميكروفيلم كانوا
سيقتلوننى ويجعلون الأمر يبدوا انتحارا

1224
01:37:20,679 --> 01:37:24,439
ـ يا له من حل
ـ فانتهيت هنا

1225
01:37:24,599 --> 01:37:28,599
ما يقودنى إلى سؤال آخر
..عندما هربت

1226
01:37:28,760 --> 01:37:33,038
دعنى أفهم هذا
نزلت عبر أنبوب المحرقة

1227
01:37:33,198 --> 01:37:37,359
وفى عربة المنجم, وعبر الأنفاق
حتى معمل الطاقة

1228
01:37:37,519 --> 01:37:41,158
وتحت المحرك البخارى
وكان ذلك ممتازا بالمناسبة

1229
01:37:41,319 --> 01:37:43,719
وداخل الحوض عبر قنوات المَسرب

1230
01:37:43,880 --> 01:37:49,078
..لكن كيف باسم (زيوس) الإله

1231
01:37:49,238 --> 01:37:51,880
خرجت من زنزانتك؟

1232
01:37:52,038 --> 01:37:54,599
أطرح عليك السؤال فقط
لأن ذلك فى وضعنا الحالى

1233
01:37:54,760 --> 01:37:59,719
حسنا, قد يمنحنا معلومات مفيدة, ربما

1234
01:38:17,319 --> 01:38:20,198
أسرار المهنة, بنى

1235
01:38:22,760 --> 01:38:25,000
جنرال, بقى صاروخان
صالحان للعمل فحسب

1236
01:38:25,158 --> 01:38:26,760
واحد عند المنارة الأدنى
والآخر على السطح

1237
01:38:26,920 --> 01:38:29,760
وكلاهما جاهزان للإطلاق سيدى

1238
01:38:29,920 --> 01:38:33,000
ـ جنرال, أتسمعنى؟
ـ سمعتك أيها النقيب

1239
01:38:33,158 --> 01:38:35,559
كنتُ أتحقق من ذلك فحسب

1240
01:38:35,719 --> 01:38:40,038
أيجدر بنا الاعداد للإطلاق, جنرال؟

1241
01:38:40,198 --> 01:38:42,118
أنا سأتولى الاستراتيجية أيها النقيب

1242
01:38:42,279 --> 01:38:45,639
نعم سيدى

1243
01:38:45,800 --> 01:38:49,479
ساعة الموعد الأخير تدنو سيدى
أعلم الجنرال بالوقت فحسب سيدى

1244
01:38:49,639 --> 01:38:53,279
ـ أدرك الوقت تماما أيها النقيب
ـ نعم سيدى, أعلمك فحسب

1245
01:38:53,439 --> 01:38:55,920
أنا ورجالى جاهزون
لإعداد الصاروخين وتوجيههما وإطلاقهما

1246
01:38:58,359 --> 01:39:00,118
مايسون), إلى أين تذهب؟)

1247
01:39:00,279 --> 01:39:02,639
منذ 30 عاما أقسمت إننى
لن أموت فى هذا المكان القذر

1248
01:39:02,800 --> 01:39:07,920
لن تغادر, يوجد رجل معتوه
!فى الداخل ويده على زر

1249
01:39:08,078 --> 01:39:11,078
سيصيبه قناص ما

1250
01:39:12,279 --> 01:39:15,118
(اثبت مكانك (مايسون

1251
01:39:15,279 --> 01:39:17,639
مايسون), اثبت مكانك)

1252
01:39:17,800 --> 01:39:21,238
لن يقدم (هاميل) على ذلك
إنه جندى, وليس قاتلا

1253
01:39:21,399 --> 01:39:24,719
ـ قرأت ذلك فى عينيه
ـ قرأت فى عينيه؟

1254
01:39:24,880 --> 01:39:27,038
حسنا, إذا كل شىء على ما يرام

1255
01:39:27,198 --> 01:39:29,559
!ـ لا يمكننى المجازفة بذلك
ـ لم لا ترفع صوتك أكثر؟

1256
01:39:31,000 --> 01:39:34,000
بقى 3 دقائق سيدى

1257
01:39:34,158 --> 01:39:37,118
(ـ لن يتصلوا (فرانك
ـ سيتصلون

1258
01:39:37,279 --> 01:39:40,118
سيتصلون إذا أطلقنا أحد صاروخينا نحوهم

1259
01:39:40,279 --> 01:39:43,118
سيدى

1260
01:39:47,920 --> 01:39:50,399
(ـ (هاميل
(ـ مرحبا (فرانك), أنا (آل كرايمر

1261
01:39:50,559 --> 01:39:53,038
ـ كيف الأحوال عندك؟
ـ كيف هى برأيك؟

1262
01:39:53,198 --> 01:39:56,158
(ـ اسمعنى, سنحتاج إلى ساعة أخرى (فرانك
ـ لديكم 3 دقائق

1263
01:39:56,319 --> 01:39:59,078
اسمع (فرانك), علينا الحصول
على إذن نهائى من الرئيس

1264
01:39:59,238 --> 01:40:01,198
لديكم 3 دقائق

1265
01:40:01,359 --> 01:40:03,479
فرانك), أرجوك, لا ترتكب أية حماقة)

1266
01:40:06,000 --> 01:40:07,880
يريدون ساعة أخرى

1267
01:40:08,038 --> 01:40:11,158
هذه ترهات
إنها ترهات جنرال, إنهم يكذبون

1268
01:40:11,319 --> 01:40:13,238
يتحدوننا لننفذ تهديدنا سيدى

1269
01:40:13,399 --> 01:40:17,038
يعتبرونك أحمقا سيدى

1270
01:40:17,198 --> 01:40:20,238
مُر بإطلاق الصاروخين جنرال

1271
01:40:20,399 --> 01:40:23,760
هيا جنرال, لنرهم ما يمكننا فعله

1272
01:40:37,599 --> 01:40:39,559
!لم تنجز المهمة بعد

1273
01:40:39,719 --> 01:40:41,479
حسنا, أنجزت مهمتى أنا

1274
01:40:41,639 --> 01:40:44,238
عندما ينتهى هذا ستعود إلى ديارك

1275
01:40:44,399 --> 01:40:49,158
وتقود (كارلا) وطفلك إلى الجنون
فى سيارتك (الفولفو) باللون البيج

1276
01:40:49,319 --> 01:40:52,719
وأنا سأكون ميتا
أو فى السجن مجددا, والأمر سيان

1277
01:40:52,880 --> 01:40:54,840
لن تغادر

1278
01:40:59,158 --> 01:41:03,000
حسنا, سأفعل ذلك وحدى

1279
01:41:04,519 --> 01:41:06,479
نلت 3 أسابيع من التدريب على الأسلحة

1280
01:41:06,639 --> 01:41:10,319
سأقضى على فصيلة من رماة البحرية

1281
01:41:10,479 --> 01:41:13,078
لا مشكلة

1282
01:41:24,479 --> 01:41:27,198
ـ حضرة الرائد, صلنى بوحدة السطح
ـ حاضر سيدى

1283
01:41:27,359 --> 01:41:30,639
إطلاق الصاروخ, أضبط إحداثيات
الدارة على السطح سيدى

1284
01:41:31,399 --> 01:41:33,000
هيا بنا

1285
01:41:38,158 --> 01:41:40,279
شُغِّلَ شعاع الليزر

1286
01:41:40,439 --> 01:41:45,399
ـ لا
!ـ قلتُ على ركبتيك

1287
01:41:45,559 --> 01:41:49,960
أدعى (ستانلى غودسبيد), وأنا أخصائى
بالأسلحة الكيميائية لدى المباحث

1288
01:41:50,118 --> 01:41:51,920
ـ زجاج أو بلاستيك؟
ـ ماذا؟

1289
01:41:52,078 --> 01:41:54,519
ـ زجاج أو بلاستيك, زجاج أو بلاستيك؟
!ـ اخرس

1290
01:41:54,679 --> 01:41:57,238
لأنه إذا تغير اتجاه الريح
بعد إطلاقكم الصاروخين

1291
01:41:57,359 --> 01:41:59,238
ـ سنموت جميعا
!ـ اخرس

1292
01:41:59,399 --> 01:42:03,198
وسينتهى أمرك إما فى جرّة
زجاجية أو فى كيس بلاستيكى

1293
01:42:03,359 --> 01:42:06,479
ففكر منطقيا وسلمنى السلاح

1294
01:42:06,639 --> 01:42:09,840
ـ ولنذهب للعثور على الصاروخين
!ـ قلت اخرس

1295
01:42:18,319 --> 01:42:20,880
ـ اتخذت الخيار الصحيح
ـ لم أشأ أن يكبر طفلك

1296
01:42:21,038 --> 01:42:23,679
بلا والد

1297
01:42:23,840 --> 01:42:26,519
وآخر مرة قطعت هذا المجرى
سباحة كنت فى مثل سنك

1298
01:42:26,679 --> 01:42:29,519
لذا سأواجه متاعب
فى كلتا الحالتين, فهيا بنا

1299
01:42:29,679 --> 01:42:32,399
السلاح جاهز
وأنا بانتظار أمر الإطلاق

1300
01:42:32,559 --> 01:42:35,118
..قتل قوات الاستكشاف البحرية أمر, لكن

1301
01:42:35,279 --> 01:42:38,479
ـ أهذا جدِّى؟
ـ إنه عمل

1302
01:42:41,198 --> 01:42:43,479
دوَّنت رمز الدخول
السلاح جاهز للإطلاق

1303
01:42:43,639 --> 01:42:49,399
إحداثيات الإطلاق هى 675459

1304
01:42:51,960 --> 01:42:55,840
السلاح جاهز, أنتظر الأمر بالإطلاق

1305
01:42:56,000 --> 01:42:57,840
حسنا

1306
01:43:04,359 --> 01:43:06,639
أنا بانتظار الأمر

1307
01:43:14,359 --> 01:43:16,760
أنا بانتظار أمر بالإطلاق جنرال

1308
01:43:25,198 --> 01:43:27,319
ـ أطلق الصاروخ
!ـ أطلق الصاروخ

1309
01:43:32,198 --> 01:43:34,319
!صاروخ مطلق, صاروخ مطلق

1310
01:43:39,679 --> 01:43:44,000
المصدر (ألكاتراز) 67253725

1311
01:43:44,158 --> 01:43:47,960
ـ ما اتجاهه؟
ـ يتجه 185 جنوب الشرق الجنوبى

1312
01:43:48,118 --> 01:43:52,158
ـ سرعته؟
(ـ 300 عقدة, يتجه رأسا إلى (أوكلاند

1313
01:43:52,319 --> 01:43:54,599
مباراة كرة القدم

1314
01:43:56,920 --> 01:43:58,599
!يا للهول

1315
01:44:20,679 --> 01:44:22,559
يغير الصاروخ وجهته كليا

1316
01:44:22,590 --> 01:44:24,100
"أوقف الهدف"

1317
01:44:28,519 --> 01:44:32,679
الوجهة الجديدة 275 درجة غربا
إنه متجه إلى البحر سيدى

1318
01:44:34,118 --> 01:44:36,238
!تبا

1319
01:44:36,399 --> 01:44:38,639
إنه يفقد ارتفاعه ويسقط

1320
01:44:40,238 --> 01:44:43,439
يسقط, 300 قدما, 200, 100

1321
01:44:46,639 --> 01:44:49,319
انفجر الصاروخ تحت سطح الماء

1322
01:44:50,119 --> 01:44:51,919
"تأكد التفجير"

1323
01:44:52,012 --> 01:44:53,519
ماذا جرى؟

1324
01:44:53,760 --> 01:44:58,158
ـ لقد أخفق
ـ حسنا, هذا رائع

1325
01:44:58,279 --> 01:45:00,399
رائع للغاية
لكن ما زال هناك واحد

1326
01:45:00,559 --> 01:45:04,000
ماذا جرى للصاروخ؟
ماذا جرى للإحداثيات؟

1327
01:45:04,158 --> 01:45:07,479
ماذا يجرى سيدى؟
!حضرة الرائد

1328
01:45:07,639 --> 01:45:10,439
ـ أيها النقيب, أخرج
ـ أخبرنى سيدى

1329
01:45:10,599 --> 01:45:12,399
!أيها النقيب, أخرج

1330
01:45:25,399 --> 01:45:27,479
اتصل بوزارة الدفاع

1331
01:45:41,038 --> 01:45:43,760
ماذا جرى (فرانك)؟

1332
01:45:43,920 --> 01:45:46,880
..ـ قلت ماذا
ـ سمعت ما قلته! إذا كنت تريد العصيان

1333
01:45:47,038 --> 01:45:50,359
ـ افعل ذلك ببعض الاحترام
ـ كفاك تفاهات جنرال

1334
01:45:50,519 --> 01:45:52,279
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ لست مستعدا لقتل هؤلاء الناس

1335
01:45:52,439 --> 01:45:54,319
ـ اتصل بوزارة الدفاع, واطلب المزيد من الوقت
!ـ كلا

1336
01:45:54,479 --> 01:45:57,359
افعل ذلك (فرانك)! نحن ننهار

1337
01:45:57,519 --> 01:46:00,439
أنت تنهار, نحن البقية
نحافظ على رباطة جأشنا

1338
01:46:00,599 --> 01:46:03,359
ـ سنطلب منهم تحديد موعد آخر
ـ أقفل السماعة

1339
01:46:03,519 --> 01:46:05,238
ـ الرجال ينهارون
ـ الرجاة رماة بحرية

1340
01:46:05,399 --> 01:46:08,800
حقا؟

1341
01:46:08,960 --> 01:46:11,439
(ـ أريد التحدث إلى الجنرال (كرايمر
ـ يطلب صديق قديم منك ذلك

1342
01:46:11,599 --> 01:46:13,960
ـ دعه يكلمنى حالا
ـ يأمرك ضابط أعلى بذلك

1343
01:46:14,118 --> 01:46:16,880
(ـ أنا الرائد (باكستر
ـ والآن يمنحك رجل مسلح فرصة أخيرة

1344
01:46:17,038 --> 01:46:19,319
أقفل السماعة

1345
01:46:23,038 --> 01:46:25,599
ـ خلتُ أنك لست مستعدا للقتل
ـ إننى أحضر نفسى

1346
01:46:27,118 --> 01:46:28,880
استرح

1347
01:46:37,158 --> 01:46:39,599
إنهم بحاجة إلى قرار سيدى الرئيس

1348
01:46:48,359 --> 01:46:50,719
..الساعات القليلة الأخيرة

1349
01:46:50,880 --> 01:46:54,479
كانت الأطول والأسوأ فى حياتى

1350
01:46:54,639 --> 01:46:58,519
كيف يقيم المرء حياة بشر؟

1351
01:46:58,679 --> 01:47:01,920
مليون مدنى مقابل 81 رهينة

1352
01:47:03,279 --> 01:47:05,198
(وفى الوسط (فرانك هاميل

1353
01:47:06,960 --> 01:47:11,279
إن تجاهلنا وإهمالنا وتخلينا عنه

1354
01:47:11,439 --> 01:47:13,679
(جندى ممتاز كـ(فرانك هاميل

1355
01:47:13,840 --> 01:47:18,479
وكون جنود أميركيين قد
دفعوا ثمن ذلك الإهمال بدمهم

1356
01:47:18,639 --> 01:47:22,639
هو أيضا أمر واقعى ومأساوى

1357
01:47:25,479 --> 01:47:28,359
نحن فى حرب ضد الإرهاب

1358
01:47:28,519 --> 01:47:30,639
ويعنى القتال المزيد من الضحايا

1359
01:47:30,800 --> 01:47:34,000
هذا أسوأ قرار
اضطررت إلى اتخاذه قط

1360
01:47:38,158 --> 01:47:40,479
أمنحكم الإذن بالهجوم الجوى

1361
01:47:43,559 --> 01:47:45,198
إلى البرج, أطلب الإذن بالإقلاع

1362
01:47:46,960 --> 01:47:49,279
أتدرك قوة الانفجارات
التى سيحدثونها هناك؟

1363
01:47:49,439 --> 01:47:52,279
ـ إلى البرج, هنا قائد الهجوم ألدينا إذن بالإقلاع؟ نحن جاهزون
ـ سينتهى الأمر خلال بضع ثوان

1364
01:47:52,439 --> 01:47:54,279
موعد الوصول بعد 17 دقيقة

1365
01:48:00,920 --> 01:48:05,439
المعذرة سيدى الجنرال
بكل احترام أسألك, ماذا يجرى؟

1366
01:48:05,599 --> 01:48:08,599
ـ غيرت الإحداثيات, لا جنرال؟
ـ بلى أيها النقيب

1367
01:48:08,760 --> 01:48:12,519
إذا يظن العملاء الفدراليون الآن
أننا جبناء وأننا لن ننفذ تهديدنا

1368
01:48:12,679 --> 01:48:15,399
سيهاجموننا بكل أسلحتهم جوا وبحرا

1369
01:48:15,559 --> 01:48:19,479
ـ سيقضون علينا تماما
ـ يجهلون أننا لم نصب الهدف عمدا

1370
01:48:19,639 --> 01:48:25,038
رائع, لسنا جبناء إذا
مقابل غير كفوء, أهذا صحيح؟

1371
01:48:25,198 --> 01:48:28,840
لا تروق لى نبرتك أيها النقيب
خططنا لهذا الاحتمال

1372
01:48:29,000 --> 01:48:31,359
(املأوا المروحيات بالـ(فى إكس
وخذوا 4 رهائن وأخلوا المكان

1373
01:48:31,519 --> 01:48:33,319
سأواجه وحدى عواقب أعمالنا

1374
01:48:33,479 --> 01:48:36,760
المعذرة جنرال, لكن ماذا عن المال؟

1375
01:48:36,920 --> 01:48:39,238
لا يوجد مال, انتهت المهمة

1376
01:48:39,399 --> 01:48:41,000
هذه تفاهات

1377
01:48:41,158 --> 01:48:44,519
إنك تخاطب جنرالا أيها الجندى
حافظ على انضباطك

1378
01:48:44,679 --> 01:48:46,599
لستُ جنديا حضرة الرائد

1379
01:48:46,760 --> 01:48:51,198
يوم احتجزنا رهائن, أصبحنا مرتزقة
والمرتزقة يتقاضون أجراً

1380
01:48:51,359 --> 01:48:53,800
!أريد مالى

1381
01:48:53,960 --> 01:48:57,479
كانت هذه المهمة
ترتكز على تهديد القوة

1382
01:48:57,639 --> 01:49:01,439
لن أقتل 80 ألف شخص
أتظن أننى جننت؟

1383
01:49:03,960 --> 01:49:06,279
حاولنا خداعهم بالتهديد
وتحدونا لننفذ, انتهت المهمة

1384
01:49:10,639 --> 01:49:13,038
من قال إننا نخدعهم جنرال؟

1385
01:49:13,198 --> 01:49:14,960
تراجع أيها النقيب

1386
01:49:19,479 --> 01:49:21,599
!تراجع أيها النقيب

1387
01:49:27,399 --> 01:49:30,118
أيها الرائد, آمرك بإرسال هؤلاء
الرجال إلى المروحيات حالا

1388
01:49:33,038 --> 01:49:36,920
!ـ إنه أمر بسيط أيها الرائد
(ـ ليس بسيطا جدا (فرانك

1389
01:49:37,078 --> 01:49:39,359
(أيها الرقيب (كريسب

1390
01:49:39,519 --> 01:49:42,118
خذ أسلحة الجنرال

1391
01:49:42,279 --> 01:49:44,479
أجردك من القيادة سيدى

1392
01:49:48,880 --> 01:49:50,760
!أيها الرقيب

1393
01:49:57,519 --> 01:50:00,679
ـ سآخذ ذلك المسدس سيدى
ـ أتعنى ذلك المسدس؟

1394
01:50:08,639 --> 01:50:11,880
(حضرة الرائد (باكستر
إما تكون معنا أو تكون ضدنا

1395
01:50:17,399 --> 01:50:20,279
كان أكبر شرف لى
أن أخدم تحت قيادتك جنرال

1396
01:50:25,198 --> 01:50:27,800
لكن كما قال

1397
01:50:29,158 --> 01:50:31,599
"انتهى الأمر"

1398
01:50:46,960 --> 01:50:48,960
لنحضره

1399
01:50:53,880 --> 01:50:56,359
!(مايسون)

1400
01:50:58,960 --> 01:51:02,679
ـ يا للهول! ماذا فعلت؟
ـ أين الصاروخ الأخير؟ أين الصاروخ الأخير؟

1401
01:51:05,679 --> 01:51:08,439
ـ أين الصاروخ الأخير؟
ـ المنارة الأدنى

1402
01:51:08,599 --> 01:51:11,158
ـ المنارة الأدنى
!ـ اذهب

1403
01:51:23,880 --> 01:51:26,599
دارو), اذهب إلى المنارة)
!وأنا سأتولى أمر هذا الحقير

1404
01:51:32,679 --> 01:51:36,679
!ـ 1, 2, 3 خذ هذا

1405
01:51:50,559 --> 01:51:51,880
فعلتها

1406
01:52:21,760 --> 01:52:25,960
!تعال هنا, تعال هنا أيها الجبار التافه

1407
01:52:26,118 --> 01:52:29,198
إذا أطلقت النار على
سأرمى هذه وسنموت كلانا

1408
01:52:29,359 --> 01:52:31,439
تعال, لا تخف, لن أؤذيك, تعال

1409
01:52:31,599 --> 01:52:33,639
ـ تعال
ـ أتدرك مفعول هذه المادة؟

1410
01:52:33,800 --> 01:52:35,800
أتدرك مفعول هذا

1411
01:52:39,719 --> 01:52:41,639
تعال, تعال

1412
01:52:41,800 --> 01:52:43,719
حسنا, سأخفض السلاح
وأضعه أرضا

1413
01:52:43,880 --> 01:52:48,000
تعال لنلعب, تعال, تعال

1414
01:52:48,158 --> 01:52:52,559
اسمع, أعتقد أننا أجرينا بداية خاطئة
ستانلى غودسبيد), من المباحث)

1415
01:52:52,719 --> 01:52:55,719
فلنتحدث عن الموسيقى, أتروق لك أغنية
الرجل الصاروخ" لـ(ديون جونسون)؟"

1416
01:52:55,880 --> 01:52:57,800
لا تروق لى الموسيقى الهادئة

1417
01:53:00,118 --> 01:53:03,880
حسنا, ذكرتها لأنها تعنيك فحسب

1418
01:53:04,038 --> 01:53:06,399
"أنت "الرجل الصاروخ

1419
01:53:08,038 --> 01:53:09,679
!لا

1420
01:53:11,760 --> 01:53:15,719
ـ أيروق لك مفعول هذا؟
!ـ أطلق الصاروخ الثانى

1421
01:53:19,439 --> 01:53:21,359
سقط فى الخليج سيدى, لا انفجار

1422
01:53:22,719 --> 01:53:24,960
!تبا

1423
01:53:44,198 --> 01:53:46,198
!(دارو)

1424
01:53:46,359 --> 01:53:48,238
!افتح الباب

1425
01:53:51,000 --> 01:53:52,519
هيا

1426
01:53:52,679 --> 01:53:54,279
!افتح الباب

1427
01:54:21,920 --> 01:54:24,519
!أنت, أيها الحقير

1428
01:54:56,760 --> 01:54:59,158
سأنال منك الآن يا صاح

1429
01:55:02,639 --> 01:55:05,078
حسنا

1430
01:55:07,158 --> 01:55:08,679
إنك على مرأى من المهداف, يا صاح

1431
01:55:10,078 --> 01:55:12,158
هيا

1432
01:55:27,679 --> 01:55:28,880
!أيها الحقير

1433
01:55:54,519 --> 01:55:56,399
إلى (رد ثاندر), هنا قائد الهجوم

1434
01:55:56,559 --> 01:55:58,760
موعد بلوغ الهدف 7 ثوان

1435
01:56:15,399 --> 01:56:18,158
أيها الإنكليزى الحقير
هل أخبرتك بأن والدى كان إيرلنديا؟

1436
01:56:21,000 --> 01:56:23,559
حافظوا على سرعة دينامية
هوائية قدرها 450 عقدة

1437
01:56:29,639 --> 01:56:31,599
!تبا

1438
01:56:49,279 --> 01:56:51,198
لم يبق سوانا أنا وأنت يا صاح

1439
01:56:51,359 --> 01:56:53,639
!أريد تلك الرقاقة

1440
01:57:03,519 --> 01:57:05,439
كم أحب الضغط

1441
01:57:12,439 --> 01:57:15,238
أعرف أنك هنا وأعرف أنك تسمعنى

1442
01:57:15,399 --> 01:57:17,639
الآن تحمل العواقب
وأظهر نفسك وواجهنى كرجل

1443
01:57:46,038 --> 01:57:48,279
زيدوا السرعة حتى 500 عقدة

1444
01:57:48,439 --> 01:57:51,000
!أيها الحقير, مت

1445
01:57:55,599 --> 01:57:59,359
سأضحى بالمليون دولار
خاصتى لأخنقك, سوف تموت

1446
01:57:59,519 --> 01:58:02,198
كل هذه أيها الحقير

1447
01:58:27,158 --> 01:58:29,479
حسنا, موعد بلوغ الهدف 60 ثانية

1448
01:58:34,359 --> 01:58:38,158
اتخذوا المسار 142 درجة

1449
01:58:45,599 --> 01:58:47,599
عندما يزيل الخطر"

1450
01:58:47,760 --> 01:58:50,679
نطلق الأضواء الخضراء
"وننتظر وصول سلاح الفرسان

1451
01:58:55,279 --> 01:58:58,760
ـ شكلنا وضعية الهجوم
ـ ليرحمهم الرب

1452
01:58:58,920 --> 01:59:01,880
أرجوك, لا تسمح بهذا
حتما هناك ما يمكنك فعله, أرجوك

1453
01:59:12,198 --> 01:59:15,038
وصلنا إلى الرصيف على ارتفاع
مئة قدم ما دون نطاق الردار

1454
01:59:24,800 --> 01:59:27,038
الهدف على مرأى منا
ونحن ندنو منه

1455
01:59:30,359 --> 01:59:34,078
هنا (رد ثاندر), شغلوا أجهزة الإطلاق

1456
01:59:35,399 --> 01:59:37,760
ـ أجهزة الإطلاق جاهزة
ـ موعد بلوغ الهدف 12 ثانية

1457
01:59:40,238 --> 01:59:43,158
موعد بلوغ الهدف 10 ثوان

1458
01:59:47,158 --> 01:59:48,920
تأهبوا أيها السادة

1459
01:59:51,479 --> 01:59:53,479
!أرى دخانا أخضر, أرى دخانا أخضر

1460
01:59:53,639 --> 01:59:56,760
ـ إلى مركز القيادة, إلى مركز القيادة
ـ نرى دخانا أخضر, نرى دخانا أخضر

1461
01:59:56,920 --> 01:59:58,960
ـ أعطنى السماعة, أوقفوا المهمة
ـ أوقفوا المهمة

1462
01:59:59,118 --> 02:00:01,679
!ـ إلى قائد الهجوم, أوقفوا المهمة, أوقفوا المهمة
!ـ يا للهول

1463
02:00:03,880 --> 02:00:06,359
أطلقت واحدا بالفعل

1464
02:00:15,078 --> 02:00:18,840
!ـ اللعنة
!ـ يا للهول

1465
02:00:21,519 --> 02:00:24,319
تنحوا عن دربى, دعونى أمر
من فضلكم, دعونى أمر

1466
02:00:28,599 --> 02:00:32,319
لم تصب الزنزانات
أصابت القنبلة الجهة الخلفية للجزيرة

1467
02:00:54,319 --> 02:00:59,158
بدأت أسأم من إنقاذ حياتك
يذهلنى أنك تخطيت سن المراهقة سالما

1468
02:00:59,319 --> 02:01:03,118
ألا تظن أن هذا سيشكل قصة
رائعة تخبرها لابنك قبل النوم؟

1469
02:01:03,279 --> 02:01:08,319
أنت مجنون (مايسون), سيعانى الولد من أحلام
مزعجة, ويصرف أموالى كلها على الأطباء النفسانيين

1470
02:01:09,519 --> 02:01:11,359
غودسبيد), أجب)

1471
02:01:11,519 --> 02:01:14,519
(غودسبيد), (غودسبيد)
أتسمعنى؟ أجب

1472
02:01:14,679 --> 02:01:17,960
ـ افحص كل الترددات اللاسلكية
ـ (غودسبيد) أتسمعنى؟ أجب

1473
02:01:20,118 --> 02:01:22,719
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

1474
02:01:27,800 --> 02:01:31,279
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

1475
02:01:31,439 --> 02:01:34,000
(هنا (غودسبيد

1476
02:01:35,639 --> 02:01:39,760
ـ هل الرهائن على قيد الحياة؟
ـ جميعهم

1477
02:01:42,679 --> 02:01:45,118
(غودسبيد), أنا (وولماك)

1478
02:01:45,279 --> 02:01:47,840
ماذا عن (مايسون)؟

1479
02:01:54,800 --> 02:01:56,960
ـ مات سيدى
ـ كيف؟ ومتى؟

1480
02:01:57,118 --> 02:01:59,599
تعالوا لإحضارى فحسب

1481
02:02:02,038 --> 02:02:05,038
(مزق (وولماك) وثيقة العفو عنك (جون

1482
02:02:05,198 --> 02:02:07,760
بالطبع كنت أعلم أنه سيفعل ذلك

1483
02:02:07,920 --> 02:02:10,840
عليك استخدام معدات الغطس حتما
ما زالت حيث تركناها لدى وصولنا

1484
02:02:11,000 --> 02:02:15,479
إذا تمكنت من الوصول إلى فندق (بان باسيفيك), ثمة
ثياب فى خزانتى, و200 دولار فى الكتاب

1485
02:02:15,639 --> 02:02:18,038
الغرفة 26

1486
02:02:18,198 --> 02:02:22,359
حسنا, مر وقت طويل
منذ شكرت أحدا

1487
02:02:24,279 --> 02:02:27,319
لكن شكرا

1488
02:02:27,479 --> 02:02:33,038
(والآن (ستانلى
حان موعد افتراقنا, لا؟

1489
02:02:33,198 --> 02:02:37,479
لكنك حتما تعرف أصل
شهرتك (غودسبيد), أى بالتوفيق

1490
02:02:37,639 --> 02:02:41,559
(أجل, (غودسبيد
أى التمنى لأحد برحلة موفقة, لماذا؟

1491
02:02:41,719 --> 02:02:45,238
حسنا, إذا كنت تريد القيام برحلة

1492
02:02:45,399 --> 02:02:48,158
(أنصحك بـ(فورت والتون) فى (كنساس

1493
02:02:49,158 --> 02:02:51,238
(كنت أفكر بجزيرة (ماوى

1494
02:02:51,399 --> 02:02:53,479
كلا

1495
02:02:56,960 --> 02:02:59,760
(انس أمر (ماوى

1496
02:03:04,960 --> 02:03:08,920
(مقام (ساينت مايكل), (فورت والتون ـ كنساس

1497
02:03:09,078 --> 02:03:11,198
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

1498
02:03:11,359 --> 02:03:14,038
فارغ

1499
02:03:14,198 --> 02:03:16,760
أهذا ما أظنه؟

1500
02:03:18,319 --> 02:03:21,118
مايسون)؟)

1501
02:03:34,038 --> 02:03:37,038
ـ تهانى دكتور (غودسبيد), نجحت
ـ شكرا سيدى

1502
02:03:37,198 --> 02:03:39,840
للحظة خلت أنك لن تنجو

1503
02:03:40,000 --> 02:03:42,198
أحسنت بنى

1504
02:03:42,359 --> 02:03:43,880
إذا, أين (مايسون)؟

1505
02:03:44,038 --> 02:03:47,920
تبخر, ونفخته الريح إلى البحر

1506
02:03:48,078 --> 02:03:50,238
نفخته الريح إلى البحر؟

1507
02:03:50,399 --> 02:03:52,679
أجل

1508
02:03:53,559 --> 02:03:57,599
المسكين

1509
02:03:57,760 --> 02:04:02,479
غودسبيد), أين (مايسون)؟ أريد جثته)
أريد رؤية ذاك الحقير

1510
02:04:02,639 --> 02:04:06,038
تبخر سيداى, المعذرة سيداى

1511
02:04:06,198 --> 02:04:10,559
ماذا؟ تبخر, أيمكن لجثة أن تتبخر؟

1512
02:04:10,719 --> 02:04:13,679
أجل! بالتأكيد سيدى

1513
02:04:16,439 --> 02:04:20,319
مقام (ساينت مايكل), المقعد
الأمامى, الرجل اليمنى

1514
02:04:20,479 --> 02:04:22,238
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

1515
02:04:22,399 --> 02:04:24,279
!مخرب, مخرب

1516
02:04:24,439 --> 02:04:26,519
أجل عزيزى, أسرع

1517
02:04:26,679 --> 02:04:30,279
!ـ مكانك, مكانك
ـ آسف

1518
02:04:30,439 --> 02:04:33,118
!ـ أسرع عزيزى
ـ وجدته, حسنا, هيا بنا

1519
02:04:33,279 --> 02:04:36,359
!ـ توقف! توقف
!ـ آسف

1520
02:04:38,078 --> 02:04:39,559
!توقف! أنت

1521
02:04:41,559 --> 02:04:44,279
!مخرب! مخرب

1522
02:04:44,439 --> 02:04:49,198
عزيزتى, هل تريدين معرفة
من قتل (جون كينيدى) فعلا؟

1523
02:04:51,123 --> 02:04:56,456
مع تحيات
medo80360

