1
00:00:49,411 --> 00:00:50,455
يستند الفيلم إلى قصة حقيقية

2
00:00:50,455 --> 00:00:54,799
ألم تخضعي
لأي تدريب طبي فعلي؟

3
00:00:55,050 --> 00:00:59,602
لا، لدي أولاد
وقد تعلمت من هذا الكثير

4
00:00:59,853 --> 00:01:04,572
شاهدت ممرضات يستخرجن عينات
من حلق إبني لزرعها، وكيف يتم ذلك؟

5
00:01:04,739 --> 00:01:07,871
تضع عوداً ضخماً لتنظيف الأذنين
في حنجرته وتنتظر

6
00:01:08,121 --> 00:01:12,674
لتحليل البول تأخذ قضيب العمق لترى
إن كان عدد الكريات البيض مرتفعاً

7
00:01:12,883 --> 00:01:14,386
نعم، فهمت -
نعم -

8
00:01:14,803 --> 00:01:16,225
أجيد التعامل مع الناس

9
00:01:16,433 --> 00:01:20,400
.عليك أن تراقبني لتتأكد
ثق بي في ما أقول

10
00:01:21,444 --> 00:01:24,368
أنا أتعلم بسرعة
... أرني شيئاً في مختبر مرة

11
00:01:24,577 --> 00:01:26,666
وتراني  تعلمته ...

12
00:01:28,378 --> 00:01:31,259
لطالما أردت ارتياد كلية الطب

13
00:01:31,469 --> 00:01:34,433
كان هذا من أول اهتماماتي
... ثم تزوجت

14
00:01:34,683 --> 00:01:37,273
وأنجبت في سن مبكرة ...
وأفسدت الفرصة

15
00:01:37,733 --> 00:01:40,031
... توظفت بعد الثانوية

16
00:01:40,239 --> 00:01:42,953
"في "فلوير للهندسة" في "إيرفاين ...

17
00:01:43,204 --> 00:01:46,252
وراقتني الجيلوجيا كثيراً

18
00:01:47,756 --> 00:01:49,217
الجيلوجيا؟ -
نعم -

19
00:01:49,469 --> 00:01:51,516
تعلمت قراءة الخرائط
فأنا أعشقها

20
00:01:52,100 --> 00:01:54,647
... نعم. لكنني خسرت وظيفتي

21
00:01:54,857 --> 00:01:57,821
لإصابة ابني بالجدري ...
وبلوغ حرارته 40 درجة مئوية

22
00:01:58,071 --> 00:02:01,163
وكان زوجي السابق
... عديم النفع، لذا

23
00:02:01,413 --> 00:02:03,209
لم ينجح الأمر

24
00:02:09,724 --> 00:02:12,187
مكتبك جميل فعلاً

25
00:02:14,485 --> 00:02:15,739
شكراً

26
00:02:21,209 --> 00:02:22,044
... اسمعي

27
00:02:53,284 --> 00:02:55,205
!تباً

28
00:03:03,350 --> 00:03:06,064
!اللعنة

29
00:03:06,065 --> 00:03:45,115
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني
مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

30
00:03:45,616 --> 00:03:46,993
صباح الخير سيد مازري

31
00:03:47,203 --> 00:03:49,123
صباح الخير، روزاليند -
كيف حالك؟ -

32
00:03:49,373 --> 00:03:52,840
بخير، وأنت؟ -
بخير، شكراً لأنك سألت -

33
00:03:55,640 --> 00:03:57,017
صباح الخير

34
00:03:59,899 --> 00:04:02,654
كيف حالك؟
دونالد

35
00:04:02,863 --> 00:04:04,533
أشاهدتها مساء البارحة؟

36
00:04:04,743 --> 00:04:06,874
.سجلتها
لا تخبريني ماذا سيحصل

37
00:04:07,124 --> 00:04:08,419
كانت رائعة

38
00:04:08,669 --> 00:04:10,799
وصلت صاحبة موعد التاسعة

39
00:04:19,863 --> 00:04:22,117
ذكريني بها -
إيرين بروكوفيتش -

40
00:04:22,368 --> 00:04:25,416
حادث سيارة
تقول أن الذنب ليس ذنبها

41
00:04:26,209 --> 00:04:27,921
تم تحويلها إلينا

42
00:04:34,772 --> 00:04:36,526
مرحباً، إيرين -
مرحباً -

43
00:04:36,776 --> 00:04:39,615
إيد مازري. آسف لأنك انتظرت

44
00:04:40,535 --> 00:04:41,580
لا بأس

45
00:04:41,997 --> 00:04:44,837
.تفضلي، اجلسي، اجلسي

46
00:04:53,190 --> 00:04:54,652
شكراً

47
00:04:58,201 --> 00:05:01,166
لم يخطر لي يوماً
أن الوقوف قد يتعب

48
00:05:01,418 --> 00:05:03,422
... ولكن منذ صدمني ذلك السافل

49
00:05:03,672 --> 00:05:05,845
أشعر وكأن جسمي ...
مركب بشكل خاطئ

50
00:05:06,095 --> 00:05:07,306
أيتها المسكينة

51
00:05:09,269 --> 00:05:11,482
أسألك أحد إن تريدين القهوة؟

52
00:05:11,732 --> 00:05:14,406
نعم، هكذا جيد -
جيد -

53
00:05:15,283 --> 00:05:19,084
اسمعي، أياً يكن من فعل هذا بك
فقد ارتكب خطأً فظيعاً

54
00:05:19,334 --> 00:05:23,468
وأنت وأنا سنجعله يدفع الثمن

55
00:05:25,932 --> 00:05:27,312
... لذا

56
00:05:27,562 --> 00:05:29,734
لِمَ لا تخبرينني بما حصل؟ ...

57
00:05:30,026 --> 00:05:34,327
كنت منطلقة ببطء شديد
... ومن حيث لا أدري

58
00:05:34,577 --> 00:05:38,754
ظهرت سيارته الجاغوار ...
مسرعة كوطواطٍ فارٍّ من الجحيم

59
00:05:39,005 --> 00:05:43,099
أخذوا عظاماً من وركي
وزرعوها في عنقي

60
00:05:43,349 --> 00:05:45,646
... ليس لدي ضمان صحي

61
00:05:45,854 --> 00:05:49,570
فأنا بالتالي مدينة ...
قرابة 17 ألف دولار حالياً

62
00:05:49,781 --> 00:05:54,416
لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت
تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي

63
00:05:54,667 --> 00:05:58,133
ماثيو في الثامنة من عمره
وكاتي تكاد تبلغ السادسة

64
00:05:58,342 --> 00:06:00,639
وعمر بيث تسعة أشهر فحسب

65
00:06:00,889 --> 00:06:02,937
... أريد أن أكون أماً فاضلة

66
00:06:03,145 --> 00:06:06,277
وإنسانة لطيفة، ومواطنة محترمة ...

67
00:06:06,527 --> 00:06:09,159
أريد العناية بأولادي جيداً فحسب

68
00:06:09,702 --> 00:06:13,169
نعم. نعم، أعرف

69
00:06:15,214 --> 00:06:17,971
ديونك قيمتها 17 ألف دولار؟

70
00:06:19,892 --> 00:06:21,061
أيساعدك زوجك السابق؟

71
00:06:21,646 --> 00:06:22,523
أي واحد؟

72
00:06:24,946 --> 00:06:26,073
أهناك أكثر من واحد؟

73
00:06:27,243 --> 00:06:29,289
هناك اثنان، لماذا تسأل؟

74
00:06:35,387 --> 00:06:38,394
لا بد من أنك كنت يائسة
بعد ظهر ذلك اليوم

75
00:06:39,021 --> 00:06:40,064
إلامَ ترمي؟

76
00:06:40,315 --> 00:06:42,737
أنت مفلسة ولديك
ثلاثة أولاد وبلا وظيفة

77
00:06:43,071 --> 00:06:46,077
... طبيب في جاغوار شكل ضمان -
اعتراض -

78
00:06:46,328 --> 00:06:47,832
مقبول -
!هو الذي صدمني -

79
00:06:48,083 --> 00:06:48,961
هذا ما تزعمين

80
00:06:49,170 --> 00:06:52,009
ظهر مسرعاً
وفاقداً السيطرة

81
00:06:52,260 --> 00:06:57,271
طبيب في قسم الطوارئ يمضي أيامه
ينقذ الناس، كان فاقداً السيطرة؟

82
00:06:57,521 --> 00:07:01,155
!حطم هذا السافل عنقي

83
00:07:04,539 --> 00:07:06,000
!اللعنة، القضية سهلة جداً؟

84
00:07:06,251 --> 00:07:09,340
... هذه بالتحديد اللغة -
!انتهى الأمر قبل ذلك -

85
00:07:09,550 --> 00:07:11,221
قلت لك أن المسألة قد تصبح شخصية

86
00:07:11,430 --> 00:07:13,434
قلت أن قضيتي مضمونة -
لم أقل هذا قط -

87
00:07:13,684 --> 00:07:16,065
قلت أن فرصتي كبيرة
!ولم أملك فرصة

88
00:07:16,316 --> 00:07:20,032
لنهدأ -
تباً للهدوء! معي 74 دولاراً في المصرف -

89
00:07:20,283 --> 00:07:23,917
!لا أتحمل أن أهدأ -
أنا آسف، إيرين -

90
00:07:25,504 --> 00:07:30,223
أيعلمون المحامين
كيف يعتذرون؟ لأنك لا تجيد ذلك

91
00:08:04,135 --> 00:08:05,514
مرحباً؟

92
00:08:06,014 --> 00:08:07,727
مرحباً -
مرحباً إيرين -

93
00:08:07,978 --> 00:08:10,318
عدت باكراً

94
00:08:11,027 --> 00:08:13,157
أكنت فتاة عاقلة؟

95
00:08:13,407 --> 00:08:16,999
أنت حبيبتي الصغيرة
ما هذا؟ سعال؟

96
00:08:17,208 --> 00:08:18,335
إنها مصابة بالسعال

97
00:08:18,670 --> 00:08:22,094
جلست معها في غرفة البخار
لأحاول التخفيف من حدته

98
00:08:22,345 --> 00:08:25,143
أظن أن لدي دواء للسعال -
جيد -

99
00:08:26,605 --> 00:08:27,648
اسمعي

100
00:08:27,858 --> 00:08:29,779
لم أشأ أن أخبرك سابقاً

101
00:08:30,197 --> 00:08:32,076
بسبب ما لديك من مشاكل -
ماذا؟ -

102
00:08:32,619 --> 00:08:35,876
اشترت ابنتي منزلاً كبيراً
فيه غرفة لي

103
00:08:36,252 --> 00:08:37,714
وسأنتقل للعيش معها

104
00:08:37,965 --> 00:08:39,384
متى؟ -
الأسبوع القادم -

105
00:08:39,636 --> 00:08:43,186
الأسبوع القادم؟ -
أعلم. لكن الأمر يناسبني -

106
00:08:43,436 --> 00:08:46,066
يمكنني الآن مساعدة ابنتي
على العناية بأحفادي

107
00:08:46,318 --> 00:08:47,403
كما أن الأمر يناسبك

108
00:08:47,653 --> 00:08:50,453
يمكنك بما تجنينه
استخدام جليسة أطفال بارعة

109
00:08:50,703 --> 00:08:52,708
وليس الجارة العجوز

110
00:08:53,168 --> 00:08:54,588
شكراً

111
00:08:58,763 --> 00:09:00,016
ماثيو؟

112
00:09:00,224 --> 00:09:03,356
كاتي، هل أنتما هنا؟ -
نعم -

113
00:09:03,609 --> 00:09:04,945
هلا دخلتما؟

114
00:09:09,413 --> 00:09:13,589
إلى المنزل. إياكما أن تبللا الأرض -
!حسناً -

115
00:09:16,555 --> 00:09:21,525
عزيزتي. لا تمرضي، أرجوك
أرجوك

116
00:09:30,714 --> 00:09:31,967
لنجهّز العشاء

117
00:09:34,138 --> 00:09:35,724
نعم، انظري

118
00:09:41,238 --> 00:09:42,825
انظري إلى الماء

119
00:09:50,552 --> 00:09:53,684
!اللعنة

120
00:09:53,976 --> 00:09:56,398
آسفة. آسفة

121
00:09:58,361 --> 00:10:02,496
!ماثيو! كاتي! سنخرج

122
00:10:06,797 --> 00:10:08,133
هيا اطلبا الطعام

123
00:10:08,384 --> 00:10:12,060
أريد برغر بالجبن كبيرة
مع المرطبات

124
00:10:13,522 --> 00:10:18,157
أمي، أيمكنني طلب برغر بالجبن كبيرة
بدون الجبنة والخبز؟

125
00:10:19,786 --> 00:10:21,206
هل دونت طلبها؟

126
00:10:21,916 --> 00:10:26,803
وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج
وبعض البسكويت الهش، رجاءً

127
00:10:27,054 --> 00:10:29,601
ماذا عنك؟ -
فنجان قهوة فحسب -

128
00:10:30,436 --> 00:10:31,647
ألن تأكلي أمي؟

129
00:10:31,898 --> 00:10:36,492
دعاني محاميّ إلى غذاء فاخر
للاحتفال ومازلت متخمة

130
00:10:36,993 --> 00:10:38,455
ما رأيكما بهذا؟

131
00:11:18,966 --> 00:11:21,974
نعم، اتصل بشأن إعلان الوظيفة
في الجريدة

132
00:11:22,224 --> 00:11:24,438
اتصل بشأن إعلان الوظيفة

133
00:11:24,688 --> 00:11:26,734
شخصيتي رائعة، وصوتي جميل

134
00:11:26,985 --> 00:11:29,490
ليست لدي أي خبرات بالبيع

135
00:11:29,741 --> 00:11:33,125
ليس لدي بيان حياتي
... إنما يمكنني

136
00:11:33,375 --> 00:11:35,630
ليست لدي معرفة بالحاسوب

137
00:11:36,257 --> 00:11:40,683
حسناً
ظننت أنه المتجر المحلي

138
00:11:41,184 --> 00:11:43,606
حسناً. شكراً في أي حال

139
00:11:44,232 --> 00:11:45,611
حسناً، وداعاً

140
00:11:51,750 --> 00:11:52,962
إيد مازري، من فضلك

141
00:11:53,212 --> 00:11:55,259
نعم، انتظر مكالمة إيد مازري

142
00:11:55,509 --> 00:11:57,013
ألا يأتي إلى المكتب أبداً؟

143
00:11:57,472 --> 00:11:59,687
لا، لكنني اتصلت
أكثر من عشر مرات

144
00:11:59,895 --> 00:12:01,566
أريد ترك رسالة أخرى

145
00:12:01,817 --> 00:12:05,449
بروكوفيتش، ب-ر-و-ك-و-ف-ي-ت-ش

146
00:12:05,950 --> 00:12:09,250
أنا موكلة. وأريد أن يخابرني
الأمر بهذه البساطة

147
00:12:13,594 --> 00:12:14,846
لا بأس

148
00:12:29,756 --> 00:12:31,971
!اللعنة

149
00:12:32,262 --> 00:12:35,018
!بريندا! بريندا -
نعم؟ -

150
00:12:35,603 --> 00:12:37,357
من وضعها هنا؟

151
00:12:37,565 --> 00:12:39,320
إنها الملفات التي طلبتها

152
00:12:39,570 --> 00:12:42,996
لم أسألك أن تضعيها أرضاً
في وسط المكتب

153
00:12:43,246 --> 00:12:46,003
هلا أعطيتيني منشفة؟
... مهلاً، مهلاً

154
00:12:48,216 --> 00:12:50,763
ماذا تفعل هذه هنا؟ -
من؟ -

155
00:12:55,024 --> 00:12:56,402
دونالد

156
00:12:58,574 --> 00:12:59,993
ماذا تفعل هذه هنا؟

157
00:13:00,244 --> 00:13:01,663
إنها تعمل هنا

158
00:13:14,486 --> 00:13:15,362
إيرين

159
00:13:16,115 --> 00:13:17,702
كيف الحال؟

160
00:13:18,161 --> 00:13:20,541
لم تعاود الاتصال بي قط
تركت رسائل كثيرة

161
00:13:20,919 --> 00:13:24,426
أحقاً؟ لم أكن أعلم
... دونالد يظنك

162
00:13:25,052 --> 00:13:30,022
:يزعجني أمران
أن يتم تجاهلي والكذب علي

163
00:13:30,273 --> 00:13:32,527
لم أكذب قط -
قلت أن الأمور ستسير جيداً -

164
00:13:32,778 --> 00:13:34,533
وليست كذلك. وثقت بك

165
00:13:34,783 --> 00:13:36,370
أنا آسف -
لا تلزمني الشفقة -

166
00:13:36,620 --> 00:13:39,378
يلزمني راتب
وقد بحثت عنه

167
00:13:39,628 --> 00:13:43,971
لكن قضاء ست سنوات في تربية الأولاد
يصعّب عليك إيجاد عمل يعيلك

168
00:13:44,180 --> 00:13:48,356
أتدوني ما أقوله، عزيزتي؟
أم أنني أتكلم سريعاً جداً؟

169
00:13:48,858 --> 00:13:50,237
آسف بهذا الشأن

170
00:13:50,487 --> 00:13:52,450
... لكن عدد موظفينا مكتمل حالياً

171
00:13:52,701 --> 00:13:57,753
ترهات. لو كان عدد موظفيك مكتملاً
لرددت على اتصال موكلتك

172
00:13:58,004 --> 00:14:02,641
أنا ذكية وأكد في العمل
ولن أرحل بدون الحصول على وظيفة

173
00:14:15,671 --> 00:14:17,592
لا ترغمني على التوسل

174
00:14:18,260 --> 00:14:21,350
اطردني إن لم ينجح الأمر

175
00:14:22,812 --> 00:14:24,022
لا ترغمني على التوسل

176
00:14:30,205 --> 00:14:32,418
لا تقديمات اجتماعية

177
00:14:35,006 --> 00:14:38,683
نقوم هنا بتوثيق
القضايا كلها في ملفات

178
00:14:38,933 --> 00:14:42,483
بهذه الطريقة، وفي أي وقت
يمكننا معرفة وضع الملف

179
00:14:42,734 --> 00:14:45,198
أي أين نجده في المكتب
وما شابه

180
00:14:45,448 --> 00:14:48,915
هنا نقوم بترتيب
الملفات كلها أبجدياً

181
00:14:49,123 --> 00:14:51,003
الأمر بسيط كفاية -
حسناً -

182
00:14:51,212 --> 00:14:53,132
و هذا مكتبك -
حسناً -

183
00:14:53,384 --> 00:14:56,015
أريد أن أدلك
إلى مكان آلة التصوير

184
00:14:56,224 --> 00:14:58,437
كل موظف لديه شفرة

185
00:14:58,687 --> 00:15:01,194
أيمكنني اختيار شفرتي؟ -
سنرى -

186
00:15:07,583 --> 00:15:12,011
هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته
لأنال سلفة على معاشي؟

187
00:15:12,261 --> 00:15:14,183
فقط لعطلة نهاية الأسبوع

188
00:15:14,683 --> 00:15:16,730
روزاليند مديرة المكتب

189
00:15:16,980 --> 00:15:19,944
هي تهتم بجدول الرواتب
وبحساب المصاريف المتفرقة

190
00:15:20,154 --> 00:15:21,365
وقد غادرت

191
00:15:21,615 --> 00:15:24,624
إنها تغادر باكراً أيام الجمعة

192
00:15:28,131 --> 00:15:31,013
حسناً، شكراً -
بحق الله، إليك -

193
00:15:33,811 --> 00:15:36,610
ليس معي سوى مئات

194
00:15:41,955 --> 00:15:44,084
لا أريد مالك، سيد مازري

195
00:15:44,754 --> 00:15:48,011
من يؤمن راتبك برأيك؟ خذي

196
00:15:48,512 --> 00:15:50,726
نهاية أسبوع طيبة -
شكراً -

197
00:15:50,977 --> 00:15:53,441
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

198
00:15:54,902 --> 00:15:56,406
أراكم نهار الإثنين

199
00:16:08,310 --> 00:16:11,482
مرحباً، عزيزتي. مرحباً

200
00:16:11,734 --> 00:16:12,777
كيف حالك؟

201
00:16:13,028 --> 00:16:14,489
ماثيو، كاتي

202
00:16:14,949 --> 00:16:16,829
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزي -

203
00:16:18,123 --> 00:16:19,794
كيف حالك؟

204
00:16:20,045 --> 00:16:22,467
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

205
00:16:56,713 --> 00:16:57,967
!أنت

206
00:17:00,097 --> 00:17:01,725
!أنت

207
00:17:06,821 --> 00:17:08,156
مرحباً

208
00:17:08,699 --> 00:17:12,166
لم تصدرون هذا الضجيج كله؟

209
00:17:12,543 --> 00:17:15,967
إننا نعرف الجيران بأنفسنا
كما أعتقد

210
00:17:16,385 --> 00:17:19,266
أنا الجيران. حسناً

211
00:17:19,475 --> 00:17:21,521
ها قد تعرف بعضنا ببعض
فاصمتوا

212
00:17:24,947 --> 00:17:27,828
مهلاً. انتظري
لنبدأ من جديد، حسناً؟

213
00:17:28,037 --> 00:17:29,749
اسمي جورج
ما أسمك؟

214
00:17:30,376 --> 00:17:34,510
اعتبرني الجارة
التي تحب الهدوء

215
00:17:35,011 --> 00:17:36,180
دعك من هذا التصرف

216
00:17:36,430 --> 00:17:38,895
اسمعي، نحن جيران
وأشعر بالسوء

217
00:17:39,147 --> 00:17:41,903
أنا آسف
هلا تقبلت اعتذاري؟

218
00:17:42,320 --> 00:17:45,787
نحن جيران
... فلو احتجت إلى كوب سكر

219
00:17:45,995 --> 00:17:48,292
لا أحتاج إلى السكر -
لا تحتاجين إليه -

220
00:17:48,542 --> 00:17:51,424
لمَ لا أدعوك إلى العشاء
للاعتذار؟

221
00:17:51,885 --> 00:17:54,182
أعطيني رقم هاتفك
... وعنوانك معي

222
00:17:54,432 --> 00:17:56,478
هكذا لا يمكنك الهرب ...

223
00:17:56,729 --> 00:17:59,068
سأتصل بك بالشكل اللائق
وأدعوك إلى الخروج

224
00:18:00,696 --> 00:18:01,908
أتريد رقمي؟

225
00:18:02,158 --> 00:18:04,288
نعم. نعم، أريد رقمك

226
00:18:05,834 --> 00:18:08,673
أي رقم تريد، جورج؟

227
00:18:09,550 --> 00:18:11,805
راقتني طريقتك في لفظ اسمي

228
00:18:12,055 --> 00:18:13,643
كم رقماً لديك؟

229
00:18:14,020 --> 00:18:17,360
الأرقام تفيض من رأسي
هناك الرقم عشرة مثلاً

230
00:18:17,611 --> 00:18:19,115
عشرة -
نعم -

231
00:18:19,365 --> 00:18:22,121
هذا عدد أشهر عمر طفلتي

232
00:18:22,789 --> 00:18:24,460
لديك طفلة صغيرة؟ -
نعم -

233
00:18:24,710 --> 00:18:27,175
هذا مثير، صح؟
ستة، ما رأيك بهذا الرقم؟

234
00:18:27,426 --> 00:18:30,473
هذا عمر أبنتي الأخرى
ثمانية هو عمر ابني

235
00:18:30,725 --> 00:18:33,481
العدد اثنين يدل إلى
عدد زواجاتي وطلاقاتي

236
00:18:33,732 --> 00:18:35,903
ستة عشر دولاراً هو
ما أملك في حسابي

237
00:18:36,112 --> 00:18:39,162
رقم هاتفي هو 3943-850

238
00:18:39,412 --> 00:18:43,963
مع هذه الأرقام أفترض
أن العدد صفر هو عدد اتصالاتك

239
00:18:44,756 --> 00:18:47,597
كيف تتذكرين
ميزانية حاسبك في المصرف؟

240
00:18:47,849 --> 00:18:49,686
أتعلمين، هذا أثر فيّ

241
00:18:50,271 --> 00:18:52,401
وأنت مخطئة بشأن العدد صفر

242
00:19:01,171 --> 00:19:03,468
كم من الوقت مضى وهي تبكي؟

243
00:19:05,222 --> 00:19:07,477
احدى أسنانها تنبت

244
00:19:07,727 --> 00:19:11,988
اعطيها نسيجة غسل باردة
لتمتصها وسأتصل لاحقاً

245
00:19:12,238 --> 00:19:13,074
أين آنا؟

246
00:19:13,909 --> 00:19:15,997
خرجت تتغدى مع الفتيات

247
00:19:18,795 --> 00:19:21,008
علي أن أفتح ملفاً

248
00:19:22,136 --> 00:19:24,475
قضية عقارات، شركة منفعة عامة

249
00:19:24,725 --> 00:19:26,690
حسناً -
تجيدين القيام بذلك، صح؟ -

250
00:19:26,940 --> 00:19:29,404
نعم، سأتولى الأمر. لا مشكلة

251
00:19:32,911 --> 00:19:33,998
أنت فتاة

252
00:19:36,253 --> 00:19:37,088
ماذا؟

253
00:19:37,589 --> 00:19:40,931
لماذا لم ترافقي الفتيات
إلى الغداء؟ أنت فتاة

254
00:19:42,768 --> 00:19:45,024
أظنني لست من النوع المناسب

255
00:19:51,955 --> 00:19:55,464
... اسمعي، لربما ترغبين
... بما أنك تعملين هنا

256
00:19:55,715 --> 00:19:59,641
قد ترغبين
في إعادة النظر في ملابسك

257
00:20:01,228 --> 00:20:02,188
ولِمَ ذلك؟

258
00:20:02,731 --> 00:20:07,786
أعتقد أن بعض الفتيات
... يشعرن بالإنزعاج

259
00:20:07,994 --> 00:20:10,416
من ثيابك ...

260
00:20:12,379 --> 00:20:14,050
أحقاً؟

261
00:20:14,425 --> 00:20:18,476
في الواقع، يصدف أنني أجد
نفسي جميلة هكذا

262
00:20:18,684 --> 00:20:22,027
وسأرتدي ما يحلو لي
... طالما لدي مؤخرة واحدة لا اثنتان

263
00:20:22,278 --> 00:20:23,990
إن كنت لا تمانع؟ ...

264
00:20:32,175 --> 00:20:34,932
قد ترغب في إعادة
النظر بربطات عنقك

265
00:20:50,009 --> 00:20:54,603
أتذكرينني بملفات العقارات؟
فقد التبست علي طريقة اعدادها

266
00:20:54,854 --> 00:20:59,405
لمَ نجد ملفات طبية
وعينات دماء في ملفات العقارات؟

267
00:20:59,655 --> 00:21:01,243
تعملين هنا من زمن كافٍ

268
00:21:01,494 --> 00:21:05,921
فإن كنت لا تجيدين القيام بعملك
حتى الآن، لن أقوم به عنك

269
00:21:22,584 --> 00:21:24,004
مرحباً؟

270
00:21:27,637 --> 00:21:29,518
مرحباً؟

271
00:21:29,727 --> 00:21:33,610
ماثيو؟ كاتي؟

272
00:21:51,318 --> 00:21:54,158
ماثيو؟ كاتي؟

273
00:21:59,587 --> 00:22:00,965
!ماثيو

274
00:22:21,262 --> 00:22:22,475
ماذا جرى؟

275
00:22:22,725 --> 00:22:25,231
مرحباً، أمي -
مرحباً، هل أنت جائعة؟ -

276
00:22:25,483 --> 00:22:26,568
هل أنا ...؟

277
00:22:27,320 --> 00:22:29,784
ماذا يفعلون هنا؟
ذهبت أقلهم

278
00:22:30,201 --> 00:22:33,791
جاءت قبل ساعة. وقالت إن أمراً
قد طرأ فأوصلتهم

279
00:22:34,210 --> 00:22:35,420
طرأ أمر ما؟

280
00:22:35,671 --> 00:22:36,717
لماذا لم تتصل بي في العمل؟

281
00:22:36,967 --> 00:22:41,101
... لا أعلم. هي، أنا، هي
لا أعرف السبب

282
00:22:41,519 --> 00:22:44,108
تلك الساقطة الغبية -
!أمي -

283
00:22:44,567 --> 00:22:48,118
لا أصدق أنها تترك أولادي
في المنزل ولا أحد فيه

284
00:22:48,452 --> 00:22:50,040
أنا كنت هنا

285
00:22:50,625 --> 00:22:53,380
إننا على ما يرام. حضّرنا
الهمبرغر، وشربنا الحليب

286
00:22:53,840 --> 00:22:56,094
أتريدين الهوت دوغ؟ هناك قطعة

287
00:22:56,304 --> 00:22:59,770
أو الهمبرغر بالجبن؟ -
لكن الخردل مائع -

288
00:23:01,608 --> 00:23:04,573
أمي، ما رأيك
بأن أدق لنفسي وشماً؟

289
00:23:04,866 --> 00:23:06,745
3،2،1

290
00:23:11,423 --> 00:23:14,262
لدي الملوك
لكنك تفوز إذ لديك الجوكر

291
00:23:15,055 --> 00:23:16,224
ملك

292
00:23:16,434 --> 00:23:17,895
جوكر

293
00:23:18,480 --> 00:23:21,153
سرقت جوكراً

294
00:23:21,404 --> 00:23:22,449
غشاش

295
00:23:22,657 --> 00:23:24,077
ماذا تقصدين؟

296
00:23:24,996 --> 00:23:28,963
!أنت غشاش
خذ ورقة أخرى

297
00:23:29,213 --> 00:23:30,968
حان وقت النوم

298
00:23:31,803 --> 00:23:34,393
إستعدا للخلود إلى السرير
ونظفا أسنانكما

299
00:23:35,729 --> 00:23:37,859
أنلعب غداً؟ -
أجل -

300
00:23:41,784 --> 00:23:43,288
طاب مساؤك، يا صاح

301
00:23:43,790 --> 00:23:44,959
ما هذه؟

302
00:23:45,210 --> 00:23:48,384
إنها قلادة هارلي دايفدسون
أفضل ماركة دراجات

303
00:23:48,634 --> 00:23:52,518
ولو أمسكت أيّاً منكما قرب واحدة
سأضربه ضرباً مبرحاً

304
00:23:57,781 --> 00:24:00,454
نظفا أسنانكما. وابقيا هادئين
فالطفلة نائمة

305
00:24:01,748 --> 00:24:03,126
أولادك رائعون

306
00:24:03,795 --> 00:24:07,135
أنا متأكدة من أنني سأفسدهم
في نهاية الأمر

307
00:24:08,597 --> 00:24:09,809
لماذا؟

308
00:24:10,812 --> 00:24:14,612
لا أجيد الحكم على الناس
... وإلا لما تركتهم

309
00:24:14,821 --> 00:24:18,703
مع الحمقاء، التي تكلفني مالاً كثيراً ...
وتفوح منها رائحة دهن الدجاج

310
00:24:18,955 --> 00:24:21,294
... بعد أن أعثر عليها وأقتلها

311
00:24:21,878 --> 00:24:24,008
لا أعلم ماذا سأفعل ...

312
00:24:24,385 --> 00:24:26,723
يمكنني مساعدتك
إن كان يلزمك من يعينك عليهم

313
00:24:28,060 --> 00:24:30,900
لن أترك أولادي معك -
لماذا؟ -

314
00:24:31,526 --> 00:24:34,867
أنا لا أعرفك -
وما الذي تريدين معرفته؟ -

315
00:24:35,702 --> 00:24:38,000
... شكراً على اليوم -
على الرحب والسعة -

316
00:24:38,250 --> 00:24:39,879
كان هذا من دواعي سروري

317
00:24:41,633 --> 00:24:43,137
كم مجموعة ورق لعب كان معكم؟

318
00:24:43,513 --> 00:24:45,726
كان لدينا العدد الكافي منها

319
00:24:45,976 --> 00:24:48,315
ألديك أصدقاء كثيرون
ولا يلزمك المزيد؟

320
00:24:49,943 --> 00:24:54,455
إذا احتجت إلى من يعتني بأولادك
... بعد المدرسة أو مهما يكن

321
00:24:54,706 --> 00:24:56,627
فأنا لا أعمل حالياً ...

322
00:24:57,880 --> 00:25:01,596
:هذه توصية رائعة
"أنا عاطل عن العمل"

323
00:25:01,846 --> 00:25:02,891
طوعياً

324
00:25:03,141 --> 00:25:04,896
أعمل عندما أحتاج إلى ذلك

325
00:25:05,648 --> 00:25:08,613
ماذا تفعل؟
أتعيش من مردود أموال ائتمانك؟

326
00:25:08,864 --> 00:25:13,332
أعمل في البناء، ومردوده جيد
وأقتصد ليدوم المال معي

327
00:25:13,582 --> 00:25:15,252
أيفترض بهذا التأثير في؟

328
00:25:15,503 --> 00:25:17,091
إلى السرير

329
00:25:17,341 --> 00:25:19,346
إنهما شبحاك الصغيران

330
00:25:21,142 --> 00:25:24,149
أتعاملين من يحاولون مساعدتك
بقسوة دوماً؟

331
00:25:24,859 --> 00:25:26,069
نسيت كيفية التصرف

332
00:25:26,321 --> 00:25:29,036
دعيني أذكرك إذاً

333
00:25:29,286 --> 00:25:33,129
يملي عليك الأدب الشكر
أنا أبدأ بهذه الطريقة

334
00:25:33,337 --> 00:25:36,303
ومن ثم تقولين
"هذا عرض لطيف جداً"

335
00:25:36,720 --> 00:25:38,975
"لا أمانع قبوله"

336
00:25:39,183 --> 00:25:41,314
لماذا تريد العناية بأولادي؟

337
00:25:41,565 --> 00:25:42,734
أحب الأولاد -
صحيح -

338
00:25:42,985 --> 00:25:45,741
أحب مرافقتهم
فالأمور معهم بسيطة

339
00:25:48,748 --> 00:25:50,084
أتلازم المنزل
بعد ظهر كل يوم؟

340
00:25:50,419 --> 00:25:52,382
أعمل عادة على دراجتي

341
00:25:56,014 --> 00:26:01,026
أعيديهم إلى السيدة التي تفوح منها
رائحة دهن الدجاج إن لم ينجح الأمر

342
00:26:07,500 --> 00:26:09,254
هذا لن يؤمن لك الجنس

343
00:26:11,467 --> 00:26:12,762
إلى السرير

344
00:26:13,013 --> 00:26:16,104
جيد، فأنا بدوري
لا أجدك جذابة

345
00:26:16,730 --> 00:26:17,774
تعادلنا إذاً

346
00:26:17,984 --> 00:26:20,739
يسرني أننا أزحنا الأمر
عن صدرينا

347
00:26:20,989 --> 00:26:22,118
أشعر بارتياح كبير

348
00:26:22,368 --> 00:26:25,709
وأنا أيضاً. لأنه أصبح بإمكاني
... أن أعتني بالأولاد

349
00:26:25,918 --> 00:26:28,926
من دون قلق ...
بشأن تحرشك بي

350
00:26:37,660 --> 00:26:39,664
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

351
00:26:39,749 --> 00:26:42,752
عرض لشراء العقار

352
00:26:42,889 --> 00:26:44,891
إلى: "دونا وبيتر جينسن
"هينكلي، كاليفورنيا

353
00:26:52,974 --> 00:26:54,977
... نعرض دفع 66 ألفاً و 500 دولار

354
00:26:56,547 --> 00:26:58,549
... وهذه القيمة التجارية العادلة ...

355
00:27:05,452 --> 00:27:07,983
نتائج مناقشة السموم

356
00:27:08,769 --> 00:27:10,771
اسم المريضة: دونا جينسن

357
00:27:13,752 --> 00:27:15,754
النظرة العامة والخلاصة

358
00:27:15,938 --> 00:27:17,941
:تم اكتشاف عوامل غير طبيعية
تناقص عدد الكريات البيض

359
00:27:19,363 --> 00:27:21,367
(ارتفاع خلايا "ت" المساعدة (ت4

360
00:27:27,520 --> 00:27:31,279
خذي الهاتف إلى غرفة
تبديل الثياب. لن يفعلوا طبعاً

361
00:27:31,529 --> 00:27:36,083
لا تعذبيني هكذا سيدة مازري
انتظري. نعم؟

362
00:27:36,334 --> 00:27:39,048
عذراً، أتمانع إن حققت
في هذه القضية؟

363
00:27:39,466 --> 00:27:40,551
تحققين في ماذا؟

364
00:27:40,760 --> 00:27:43,933
قضية العقارات هذه
مع آل جينسن. قضية المنفعة العامة

365
00:27:46,022 --> 00:27:48,612
أريد التأكد
من أنني أفهم ما أقرأه

366
00:27:48,863 --> 00:27:52,162
حسناً، حسناً طبعاً -
ألا تمانع؟ -

367
00:27:52,370 --> 00:27:54,876
حسناً، عظيم. شكراً

368
00:29:04,997 --> 00:29:06,043
دونا جينسن؟

369
00:29:07,087 --> 00:29:10,094
أنا إيرين بروكوفيتش
من شركة مازري وفيتيتو

370
00:29:10,345 --> 00:29:12,767
أنت محامية؟

371
00:29:13,017 --> 00:29:16,358
لا. أنا أكره المحامين
أعمل معهم فحسب

372
00:29:17,069 --> 00:29:18,112
ألديك دقيقة؟

373
00:29:18,697 --> 00:29:22,999
"لا أريد مضايقة "بي. جي . و إي
... بعد ما فعلوه لـ هينكلي

374
00:29:24,210 --> 00:29:29,305
ولكن إن أرادوا هذا المكان ...
فعليهم دفع ثمنه

375
00:29:29,932 --> 00:29:33,482
لم تعرضي المنزل للبيع
وأرادوا شراءه فحسب؟

376
00:29:33,732 --> 00:29:35,570
نعم، نعم

377
00:29:35,820 --> 00:29:38,994
لكنني لا أريد الإنتقال
أأبعد الفتاتين عن جذورهما؟

378
00:29:39,244 --> 00:29:41,334
لدي ابنتان

379
00:29:41,584 --> 00:29:44,758
أقسم بالله، لا أعرف
إن كنت أملك القدرة

380
00:29:45,008 --> 00:29:49,017
كنت مريضة
أنا و بيت كنا مريضين

381
00:29:50,354 --> 00:29:53,821
في حال لم يدفعوا لنا ما يجب
... فإن فكرة البيع

382
00:29:54,030 --> 00:29:55,533
غير مجدية برأيي ...

383
00:29:56,285 --> 00:29:59,334
نعم، نعم، أفهم ذلك

384
00:30:00,335 --> 00:30:02,506
أعتقد أن الأمر الوحيد
... الذي أثار حيرتي

385
00:30:02,760 --> 00:30:06,977
لا أقصد أن مشاكلك الصحية
ليست مهمة

386
00:30:07,227 --> 00:30:10,651
ولكن لم هذه الملفات كلها
مع أوراق قضية العقار؟

387
00:30:11,695 --> 00:30:15,747
هناك الكثير من المراسلات
فأحفظها كلها في مكان واحد

388
00:30:20,425 --> 00:30:25,519
آسفةـ لكنني لا أرى
... "لماذا تراسلين شركة "بي. جي . و إي

389
00:30:25,729 --> 00:30:28,610
بشأن مشاكلك الصحية ...
في أي حال

390
00:30:28,861 --> 00:30:31,785
لأنهم سددوا ثمن زيارة الطبيب

391
00:30:32,620 --> 00:30:33,581
أحقاً؟

392
00:30:33,789 --> 00:30:37,256
بالطبع. سددوا ثمن الفحص الطبي
لكل أفراد العائلة

393
00:30:37,632 --> 00:30:42,601
ولم يفعلوا كشركات الضمان
التي قد تريك جزءاً من أموالك بعد عام

394
00:30:42,852 --> 00:30:45,483
اهتموا بالمسألة
بهذه البساطة فحسب

395
00:30:45,775 --> 00:30:47,070
لم نر أي فاتورة

396
00:30:47,320 --> 00:30:49,158
ولِمَ فعلوا ذلك؟

397
00:30:49,743 --> 00:30:50,997
بسبب الكروم

398
00:30:51,372 --> 00:30:53,292
ماذا؟ -
الكروم -

399
00:30:53,585 --> 00:30:56,760
هذا ما أثار المسألة برمتها

400
00:31:37,438 --> 00:31:39,777
أي نوع من الكروم؟ -
أهناك أكثر من نوع؟ -

401
00:31:40,027 --> 00:31:43,786
هناك الكروم العادي
وهو مفيد للجسم

402
00:31:44,036 --> 00:31:46,584
وهناك الكروم 3
وهو حميد إلى حد ما

403
00:31:46,835 --> 00:31:49,173
وهناك الكروم 6
... وهو الكروم السداسي التكافؤ

404
00:31:49,424 --> 00:31:52,431
وقد يؤذي كثيراً ...
وفقاً لكميته

405
00:31:52,682 --> 00:31:55,396
كيف يكون مؤذياً؟
بِمَ يصاب المرء؟

406
00:31:56,106 --> 00:31:58,988
إذا تعرضت مراراً للمستويات
... السامة، ستصابين بأي مرض

407
00:31:59,239 --> 00:32:03,707
من الصداع المزمن ...
... إلى أمراض التنفس وقصور الكبد

408
00:32:03,957 --> 00:32:07,759
وقصور القلب وانعدام القدرة على ...
الإنجاب وتلف العظام أو الأعضاء

409
00:32:08,009 --> 00:32:10,265
وكل أنواع السرطان طبعاً

410
00:32:10,474 --> 00:32:13,397
هذه المادة تقتل الناس، إذاً

411
00:32:13,606 --> 00:32:14,983
نعم، بالتأكيد

412
00:32:15,234 --> 00:32:17,071
إنها سامة جداً وتسبب السرطان

413
00:32:17,322 --> 00:32:21,541
تدخل في الـ دي إن إي فتنقل المشاكل
إلى أولادك. إنها خطرة جداً

414
00:32:21,751 --> 00:32:23,629
ولِمَ يتم استخدامها؟

415
00:32:23,838 --> 00:32:25,091
إنها تمنع الصدأ

416
00:32:25,341 --> 00:32:30,477
تستعمل مصانع الأغراض المنفعية محركات كبّاس
ترتفع حرارتها، فيمررون فيها المياه

417
00:32:30,686 --> 00:32:32,651
ويضعون في هذه الكروم
لمنع التآكل

418
00:32:33,486 --> 00:32:37,035
كيف أعرف نوعية الكروم
التي يستخدمونها في "هينكلي"؟

419
00:32:37,286 --> 00:32:39,624
أذهبت إلى مصلحة المياه؟ -
وما هذه؟ -

420
00:32:39,875 --> 00:32:40,961
كل مقاطعة فيها مصلحة

421
00:32:41,170 --> 00:32:43,884
وتحتفظ بملفات عن كل
ما يقع ضمن صلاحياتها

422
00:32:44,135 --> 00:32:47,226
ستعثرين على شيء هناك -
مصلحة مياه المقاطعة -

423
00:32:47,476 --> 00:32:50,608
حسناً. شكراً -
بالتوفيق -

424
00:32:51,820 --> 00:32:54,368
مكانك ما كنتُ لأشيع خبر
ما أبحث عنه

425
00:32:54,618 --> 00:32:58,920
فالملفات التي تجرم تختفي
عندما يشتم الناس رائحة المتاعب

426
00:32:59,755 --> 00:33:02,469
سأذكر هذا الأمر. شكراً

427
00:33:06,997 --> 00:33:08,999
مصلحة مياه لاهونتان"
"الإقليمية

428
00:33:13,830 --> 00:33:15,458
الرجل ذكي جداً

429
00:33:15,708 --> 00:33:19,176
لن يمضي وقت طويل
قبل أن يتحرك

430
00:33:19,385 --> 00:33:22,099
يحشر الإناث من الموظفات
... في موقع

431
00:33:22,307 --> 00:33:26,860
... لا يملكن معه خياراً
فإما أن يتجاوبن أو يفقدن عملهن

432
00:33:33,250 --> 00:33:35,672
إنه باب ثقيل -
دعيني أساعدك -

433
00:33:35,881 --> 00:33:39,848
شكراً جزيلاً
كم أنت نبيل، سيد ... ؟

434
00:33:40,058 --> 00:33:42,606
سكوت -
سيد سكوت -

435
00:33:42,856 --> 00:33:46,322
يسرني التعرف بك
أنا إيرين

436
00:33:46,531 --> 00:33:48,285
إيرين. إيرين. رائع

437
00:33:48,702 --> 00:33:51,208
بم يمكنني أن أخدمك، إيرين؟

438
00:33:51,794 --> 00:33:55,761
صدق أو لا تصدق، أبحث خلسة
عن بعض السجلات المتعلقة بالمياه

439
00:33:56,012 --> 00:33:57,641
أتيت إلى المكان المناسب

440
00:33:58,183 --> 00:33:59,561
أعتقد ذلك

441
00:34:00,146 --> 00:34:04,490
أخبريني عن الملفات التي تريدين
ويسرني أن أجدها لك

442
00:34:04,740 --> 00:34:08,708
ليتني أعلم. إنها لرب عملي
... فلديه قضية نزاع على المياه

443
00:34:08,958 --> 00:34:13,969
ويريد مني أن أجد ...
كل ما هناك من أوراق في كل مكان

444
00:34:17,812 --> 00:34:21,446
أتعلم
... ربما كان الأمر أسهل

445
00:34:21,697 --> 00:34:24,661
لو تسللت إلى هناك ...
وبحثت بنفسي

446
00:34:24,913 --> 00:34:28,128
أتوافق على هذا؟ -
تعالي إلى الخلف -

447
00:34:28,379 --> 00:34:31,928
أريد منك التوقيع هنا -
حتماً -

448
00:34:37,232 --> 00:34:40,616
باتي، أهذا اسمك الأوسط؟ -
لا، شهرتي كعازبة -

449
00:34:40,825 --> 00:34:42,202
أنت متزوجة؟

450
00:34:43,497 --> 00:34:45,001
لم أعد كذلك

451
00:34:47,799 --> 00:34:49,345
أيمكنني ... ؟ -
نعم -

452
00:34:50,222 --> 00:34:51,391
أعجبني سروالك

453
00:34:51,642 --> 00:34:55,025
حسناً، شكراً

454
00:34:55,735 --> 00:34:56,945
هذا هو المكان

455
00:34:58,741 --> 00:34:59,910
إنه مؤثر

456
00:35:02,208 --> 00:35:04,255
سأستدعيك إن احتجت إلى شيء

457
00:35:07,136 --> 00:35:08,597
حسناً -
حسناً -

458
00:35:08,848 --> 00:35:10,226
شكراً -
حسناً -

459
00:35:58,073 --> 00:36:00,619
"التطهير وإبطال الإجراءات"

460
00:35:58,962 --> 00:36:00,965
القرار 6-87-160

461
00:36:01,433 --> 00:36:03,436
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
أمر التطهير من النفايات السامة

462
00:36:04,501 --> 00:36:06,504
إطلاق الكروم السداسي التكافؤ

463
00:36:07,873 --> 00:36:09,877
... الكروم السداسي التكافؤ ..

464
00:36:10,442 --> 00:36:12,445
... سبب تلوثاً --
... لوث المياه الجوفية --

465
00:36:12,989 --> 00:36:14,992
... تركيز الكروم --

466
00:36:15,192 --> 00:36:17,194
... برنامج العينات --
... توسع نطاق العدوى --

467
00:36:19,374 --> 00:36:21,376
... ميلاً إلى الشمال --

468
00:36:34,423 --> 00:36:35,468
أين أغراضي؟

469
00:36:35,969 --> 00:36:37,556
أين كنت؟

470
00:36:37,806 --> 00:36:39,352
تباً، ماذا فعلت بأغراضي؟

471
00:36:39,602 --> 00:36:42,525
-- لا تستخدمي كلاماً كهذا مع

472
00:36:44,280 --> 00:36:45,324
أحدهم أخذ أغراضي

473
00:36:45,574 --> 00:36:48,247
تسرني رؤيتك -
-- كانت معي صور لأولادي -

474
00:36:48,497 --> 00:36:52,006
وفرشاة أسنان ومعجون أسنان
ورغوة للشعر ومزيل للرائحة

475
00:36:53,551 --> 00:36:54,428
ماذا يجري؟

476
00:36:55,139 --> 00:36:58,771
هذه الوظيفة لا تسمح لك
بالتغيب أياماً دفعة واحدة

477
00:36:58,981 --> 00:37:01,570
ولن تبقي هنا
إن لم تنجزي عملك

478
00:37:01,778 --> 00:37:04,618
كل ما فعلته هو العمل
إسألي السيد مازري

479
00:37:05,078 --> 00:37:07,877
أنت اسأليه. لقد طردك

480
00:37:11,342 --> 00:37:12,679
أقلت إنني مطرودة؟

481
00:37:12,929 --> 00:37:15,560
سأعاود الاتصال بك
غبت طوال أسبوع

482
00:37:15,811 --> 00:37:19,529
تركت رسالة
كنت سأعد تقريراً كاملاً

483
00:37:19,780 --> 00:37:23,288
نحن لا نعمل هكذا
ممنوع أن تتركي رسالة وترحلي

484
00:37:23,538 --> 00:37:26,879
أأثبت حضوري كل لحظة؟ -
هذا يسمى الحساب -

485
00:37:27,129 --> 00:37:29,343
!لست أكلمك، أيتها الساقطة

486
00:37:29,553 --> 00:37:30,555
!يكفي

487
00:37:30,806 --> 00:37:35,232
اسمعي، بغض النظر عما جرى
... لا أظن هذا المكان

488
00:37:35,441 --> 00:37:36,861
يناسبك ...

489
00:37:37,069 --> 00:37:40,829
لذا سأجري بعض الاتصالات
وأجد لك عملاً آخر

490
00:37:41,079 --> 00:37:41,956
لا تتكبد عناء ذلك

491
00:37:42,206 --> 00:37:43,460
أحاول المساعدة

492
00:37:43,711 --> 00:37:47,218
تحاول تخفيف شعورك بالذنب
لطردك إمرأة لديها 3 أولاد

493
00:37:47,511 --> 00:37:49,808
تباً لي إن ساعدتك على ذلك

494
00:37:52,398 --> 00:37:54,193
!عودوا إلى العمل

495
00:38:14,658 --> 00:38:16,538
ماذا تفعل هنا؟

496
00:38:17,414 --> 00:38:18,875
أصلح التسرب

497
00:38:19,126 --> 00:38:22,342
تباً، لا أطلب منك
القيام بأعمال كهذه

498
00:38:23,469 --> 00:38:25,725
أنظر إلى الفوضى التي أحدثتها

499
00:38:25,975 --> 00:38:29,025
لم أنته من هذا بعد -
أخرجه -

500
00:38:30,277 --> 00:38:32,407
إهدئي -
تباً! أين اختفى؟ -

501
00:38:33,284 --> 00:38:34,244
أين هو؟

502
00:38:34,495 --> 00:38:35,497
هناك

503
00:38:35,748 --> 00:38:36,833
خلف رجلك

504
00:38:37,042 --> 00:38:39,174
أصبح على ساقك الآن -
!رباه -

505
00:38:39,424 --> 00:38:41,930
من يعيش على هذا النحو، جورج؟

506
00:38:42,180 --> 00:38:47,317
من يسمح لأولاده بالتجول في منزل
في حشرات بحجم الهررة؟

507
00:38:47,567 --> 00:38:50,659
ليس عليك سوى استدعاء
اختصاصي إبادة الحشرات

508
00:38:50,910 --> 00:38:53,415
لا يمكنني ذلك

509
00:38:54,083 --> 00:38:57,216
فلا أتحمل نفقته لا أتحمل
نفقة فاتورة هاتفي حتى

510
00:39:00,599 --> 00:39:01,684
لقد طُردت

511
00:39:02,227 --> 00:39:03,480
ماذا؟

512
00:39:04,316 --> 00:39:08,074
ماذا تعنين بأنك طُردت؟
إنك تكدين في العمل

513
00:39:08,700 --> 00:39:10,162
لا يهم

514
00:39:13,754 --> 00:39:16,427
هذا لا يشكل أي فرق

515
00:39:31,211 --> 00:39:33,425
لا أعرف ماذا حصل لي

516
00:39:37,727 --> 00:39:39,188
... أعني أنني

517
00:39:40,190 --> 00:39:44,199
"رباه، كنت ملكة جمال "ويشيتا
بحق الله

518
00:39:46,289 --> 00:39:47,542
أأخبرتك بذلك؟

519
00:39:50,214 --> 00:39:55,267
أنت جار ملكة جمال حقيقة
وعلى قيد الحياة

520
00:40:00,573 --> 00:40:02,995
مازال تاجي معي

521
00:40:05,542 --> 00:40:10,679
وقد خلت أن هذا معناه
أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي

522
00:40:11,096 --> 00:40:12,934
وأن معناه بأنني مهمة

523
00:40:20,325 --> 00:40:21,996
أنت مهمة بالنسبة إلي

524
00:40:32,104 --> 00:40:35,570
هل ستصبح أمراً آخر؟
.علي تدبير معيشتي

525
00:40:37,324 --> 00:40:39,329
... ذلك أنني وللحقيقة

526
00:40:41,793 --> 00:40:43,506
لست قادرة على ذلك ...

527
00:41:25,896 --> 00:41:28,401
... صعدت إلى وسط المسرح

528
00:41:28,651 --> 00:41:31,116
وتلقيت باقة الزهر الكبيرة ...

529
00:41:31,367 --> 00:41:33,957
كنت أقف على هذا النحو
:وقلت

530
00:41:34,207 --> 00:41:37,840
سأخصص طوال فترة تولي العرش"
".... كملكة جمال ويشيتا

531
00:41:38,091 --> 00:41:40,555
"لوضع حد للجوع في العالم ..."

532
00:41:40,973 --> 00:41:43,855
ولإرساء قواعد"
"... أرض يعم فيها السلام

533
00:41:44,105 --> 00:41:46,695
"من أجل كل رجل وامرأة وطفل ..."

534
00:41:46,945 --> 00:41:50,912
كم بقيت على عرش ملكة جمال ويشيتا؟ -
طوال عام -

535
00:41:51,163 --> 00:41:54,296
ولما انتهيت من افتتاح
... المتاجر الكبيرة الجديدة

536
00:41:54,546 --> 00:41:58,096
كان قد بقي أمامي بضعة أسابيع ...
... للعمل على قضيتيْ الجوع

537
00:41:58,346 --> 00:42:00,351
والسلام العالمي ... -
السلام العالمي -

538
00:42:00,561 --> 00:42:03,025
لا أعلم في ماذا كنت أفكر

539
00:42:04,194 --> 00:42:06,198
ماذا عنك؟

540
00:42:06,491 --> 00:42:08,078
ماذا عني؟

541
00:42:14,509 --> 00:42:16,432
دعيني أخبرك شيئاً

542
00:42:16,932 --> 00:42:18,937
دعيني أنزع هذا عن شعرك

543
00:42:20,524 --> 00:42:22,904
شكراً -
جميل -

544
00:42:29,336 --> 00:42:31,466
أنت سيدة مميزة جداً

545
00:42:37,604 --> 00:42:39,442
لا تعاملني بلطف شديد، حسناً؟

546
00:42:39,694 --> 00:42:41,072
لماذا؟

547
00:42:41,907 --> 00:42:43,787
هذا يجعلني متوترة

548
00:42:44,927 --> 00:42:47,285
يُرجى تحويل المال

549
00:42:48,062 --> 00:42:49,710
يُرجى تحويل المال

550
00:42:50,119 --> 00:42:52,122
الإشعار الأخير

551
00:42:58,724 --> 00:43:01,146
إنها وظائف تافهة، صغيرتي

552
00:43:04,361 --> 00:43:07,660
ربما كان هذا إيد ماكماهون
لنرَ

553
00:43:14,385 --> 00:43:15,429
لست إيد المطلوب

554
00:43:16,473 --> 00:43:17,977
ماذا تفعل هنا؟

555
00:43:18,227 --> 00:43:21,902
تلقيت اتصالاً مثيراً للإهتمام
... بعد الظهر من الطبيب فرانكل

556
00:43:22,195 --> 00:43:24,241
من جامعة كاليفورنيا -
أحقاً -

557
00:43:24,492 --> 00:43:28,835
أراد أن تعرفي بأن "الحدود القانونية
"... للكروم السداسي التكافؤ

558
00:43:29,336 --> 00:43:33,553
..."هي 0.05 أجزاء في المليون"

559
00:43:33,805 --> 00:43:37,397
وبالمعدل الذي ذكرته ...
... وهو 0.58 فقد يكون

560
00:43:37,647 --> 00:43:42,199
مسؤولاً عن إصابات السرطان ...
... بين أفراد العائلة التي تحريت عنها

561
00:43:42,575 --> 00:43:44,162
أي آل جينسن ...

562
00:43:44,747 --> 00:43:47,336
ألم يكن هذا لطيفاً من قبله؟

563
00:43:47,586 --> 00:43:51,679
غريب كيف يقدم بعض الناس المساعدة
فيطردهم آخرون

564
00:43:52,056 --> 00:43:55,855
أنا آسف. غبت
فافترضت أنك ذهبت تستمتعين

565
00:43:57,067 --> 00:43:59,781
لِمَ قد تفترض ذلك بحق السماء؟

566
00:44:00,031 --> 00:44:03,123
ربما يبدو عليك
وكأنك ممن يلهون كثيراً

567
00:44:03,331 --> 00:44:06,172
حسب هذا المعيار لا أخالك
تمارس الجنس أبداً إذاً

568
00:44:08,593 --> 00:44:09,638
أنا متزوج

569
00:44:11,725 --> 00:44:16,278
اسمعي، ما هذه القصة -- ما قصة
السرطان تلك؟

570
00:44:19,744 --> 00:44:23,628
إن أردت المعرفة، عليك إعادة توظيفي
فلدي فواتير كثيرة أسددها

571
00:44:25,299 --> 00:44:26,551
حسناً

572
00:44:27,303 --> 00:44:28,347
حسناً

573
00:44:29,058 --> 00:44:32,816
كانت دونا قد ركبت خزائن جديدة
... خشبها مدهون

574
00:44:33,067 --> 00:44:36,783
"لما تلقت اتصالاً من شركة "بي. جي . و إي ...
... يقولون أنه سيتم فتح طريق سريع

575
00:44:36,992 --> 00:44:39,915
وبأنها تريد شراء منزلها ...
لفتح طريق للمصنع

576
00:44:40,417 --> 00:44:42,630
في هذه الأثناء
"كان زوجها مصاباً بداء "هدجكن

577
00:44:42,840 --> 00:44:44,384
... وهي تصاب باستمرار بأورام

578
00:44:44,594 --> 00:44:47,475
وتعتقد بأنه ليس للأمر ...
علاقة بالآخر

579
00:44:47,725 --> 00:44:49,980
"لأن "بي. جي .و إي
أخبرتها عن الكروم؟

580
00:44:50,230 --> 00:44:51,944
عقدوا حلقة دراسية

581
00:44:52,194 --> 00:44:54,533
ودعوا إليها
... مائتي شخص من المنطقة

582
00:44:54,783 --> 00:44:56,538
... وأقاموها في المصنع ...

583
00:44:56,788 --> 00:44:59,670
... وكان موضوعها الكروم 3
... ومنافعه

584
00:44:59,920 --> 00:45:02,092
بينما كانوا يستخدمون الكروم 6 ...

585
00:45:03,261 --> 00:45:07,312
تلك الوثيقة التي وجدتها
... في مصلحة المياه

586
00:45:07,562 --> 00:45:11,530
تلك التي تتحدث ...
... عن الكروم الضار

587
00:45:12,532 --> 00:45:15,163
لم تصوّري نسخة عنها
أليس كذلك؟

588
00:45:15,414 --> 00:45:16,918
بلى، بالطبع

589
00:45:17,795 --> 00:45:19,089
أيمكنني أن أراها؟

590
00:45:19,632 --> 00:45:21,177
أريد علاوة

591
00:45:21,428 --> 00:45:25,354
ومنافع اجتماعية
بما فيها كلفة علاج الأسنان

592
00:45:26,565 --> 00:45:28,235
لا أعمل بهذه الطريقة

593
00:45:28,444 --> 00:45:30,073
أي طريقة؟ -
الإبتزاز -

594
00:45:37,800 --> 00:45:40,472
أعطيك علاوة قدرها 5% ونناقش
المنافع الاجتماعية لاحقاً

595
00:45:40,973 --> 00:45:45,734
لتكن 10%. هناك أماكن أخرى كثيرة
يمكنني الحصول على عمل فيها

596
00:45:47,446 --> 00:45:51,289
علاوة نسبتها 10% ومنافع اجتماعية
.وانتهينا. هذه الحدود

597
00:45:52,583 --> 00:45:54,295
إنه يخط الحدود

598
00:46:04,737 --> 00:46:06,449
أهذا كل ما لديك؟

599
00:46:06,657 --> 00:46:09,748
الفوضى تعم المكان
وهناك المزيد على الأرجح

600
00:46:09,998 --> 00:46:12,253
أعرف كيف تتم إدارة تلك المصالح

601
00:46:13,089 --> 00:46:16,596
ما الذي يجعلك تظنين
... أنه يسعك دخول المكان

602
00:46:16,846 --> 00:46:19,771
والعثور على ما نريد؟ ...

603
00:46:20,731 --> 00:46:22,736
بواسطة النهدين، إيد

604
00:46:39,107 --> 00:46:41,237
نعم، أنا متأكد من ذلك

605
00:46:42,489 --> 00:46:43,701
فهمت

606
00:46:45,163 --> 00:46:46,959
موافق. موافق. سأفعل

607
00:46:47,209 --> 00:46:48,337
الآن

608
00:46:56,271 --> 00:46:57,692
كدت أنتهي. أنظري

609
00:46:58,611 --> 00:47:00,240
كيف حالنا؟

610
00:47:00,490 --> 00:47:02,119
على أفضل ما يرام

611
00:47:04,081 --> 00:47:05,501
جيد

612
00:47:05,752 --> 00:47:09,636
أنجزت الكثير للآن
... لذا

613
00:47:11,473 --> 00:47:14,271
آسف، علينا استرجاع
تلك الملفات الآن

614
00:47:14,731 --> 00:47:15,900
لا

615
00:47:19,074 --> 00:47:21,998
هذه الأوراق سجلات عامة
... ولن أرحل

616
00:47:22,248 --> 00:47:25,715
حتى أحصل على نسخة عنها ...

617
00:47:38,870 --> 00:47:41,794
أرسلي هذه بالفاكس
على هذا الرقم، حسناً؟

618
00:47:42,086 --> 00:47:44,300
كلها؟ -
كلها -

619
00:47:52,753 --> 00:47:54,755
"إرسال"

620
00:47:54,683 --> 00:47:56,685
"قسم الشكاوى في "بي. جي. و إي

621
00:48:05,807 --> 00:48:07,896
بئر للمراقبة في الموقع؟

622
00:48:08,146 --> 00:48:11,195
-- هذا يعني أنها -
"أنها في ممتلكات "بي. جي. و إي -

623
00:48:12,155 --> 00:48:17,291
وأنت تقولين أن تلك المادة
... أي الكروم السداسي التكافؤ

624
00:48:18,335 --> 00:48:20,842
تقولين أنها سامة -
نعم -

625
00:48:28,610 --> 00:48:33,245
إنها حتماً مختلفة عمّا في مياهنا
فلا خطب في مياهنا

626
00:48:33,455 --> 00:48:36,294
هكذا قال لي
"الذين أوفدتهم "بي. جي . و إي

627
00:48:36,503 --> 00:48:40,262
جلسوا في المطبخ
وقالوا لي أن لا خطب فيها

628
00:48:41,264 --> 00:48:45,690
أعلم. لكن الاختصاصي بعلم السموم
... الذي كلمته

629
00:48:45,898 --> 00:48:50,702
أعطاني قائمة بالمشاكل الناجمة ...
عن التعرض للكروم السداسي التكافؤ

630
00:48:50,953 --> 00:48:54,252
وكل ما أنتم مصابون به
يرد في هذه اللائحة

631
00:48:54,461 --> 00:48:56,967
لا، لا، لا

632
00:48:59,137 --> 00:49:03,649
-- هذا ليس ما
هذا ليس ما قاله طبيبنا

633
00:49:03,858 --> 00:49:05,528
... قال إن

634
00:49:06,781 --> 00:49:10,331
أنه ليس لأي أمر علاقة بالآخر
على الإطلاق

635
00:49:11,876 --> 00:49:14,508
"لكن شركة "بي. جي. و إي
دفعت لذاك الطبيب

636
00:49:35,847 --> 00:49:37,059
!آشلي

637
00:49:37,977 --> 00:49:39,815
!شانا
!اخرجا من المسبح

638
00:49:40,066 --> 00:49:42,614
لماذا؟ -
لأنني قلت ذلك -

639
00:49:49,254 --> 00:49:51,508
في اللحظة التي أرسلت فيها
... بريندا ذاك الفاكس

640
00:49:51,760 --> 00:49:55,853
صدقيني، في اللحظة التي ...
... "ضغطت فيها على زر "الإرسال

641
00:49:57,356 --> 00:50:01,490
"كان قسم الشكاوى في "بي. جي . و إي
... معي على الهاتف

642
00:50:01,741 --> 00:50:03,495
يحدد موعداً للاجتماع ...

643
00:50:03,745 --> 00:50:06,001
-- تظن إذاً أن
دعوني أتولى الأمر

644
00:50:06,251 --> 00:50:07,964
إنك تثير جنوني

645
00:50:08,173 --> 00:50:09,760
أتخالنا سببنا لهم الخوف؟

646
00:50:10,011 --> 00:50:12,349
... تكبدوا عناء إرسال شخص

647
00:50:12,558 --> 00:50:16,024
مما يجعلهم يبدون ...
وكأنهم يأخذون الموضوع بعين الإعتبار

648
00:50:31,643 --> 00:50:32,729
سيد فويل؟

649
00:50:34,734 --> 00:50:37,240
بهدف الإنتهاء
... من هذه المسألة

650
00:50:37,448 --> 00:50:41,917
فإن "بي. جي. و إي" مستعدة لإعطاء
آل جينسن 250 ألف دولار لقاء منزلهم

651
00:50:42,502 --> 00:50:43,963
مائتي وخمسون ألف دولار؟

652
00:50:45,133 --> 00:50:47,597
... "نظراً لقيمة الأراضي في "هينكلي

653
00:50:47,805 --> 00:50:50,562
نشعر بأن هذا السعر ...
أكثر من عادل

654
00:50:50,938 --> 00:50:53,444
ماذا عن مصاريف الطبابة؟

655
00:50:53,694 --> 00:50:58,287
لن يقارب مبلغ الـ 250 ألف دولار
ما ستدفعه هذه العائلة للأطباء

656
00:50:59,958 --> 00:51:02,882
لم يكونوا محظوظين صحياً
كما فهمت

657
00:51:03,133 --> 00:51:04,845
وأتعاطف معهم

658
00:51:05,096 --> 00:51:06,599
"لكن هذا ليس خطأ "بي. جي . و إي

659
00:51:06,850 --> 00:51:08,604
أنت تمزح، أليس كذلك؟

660
00:51:10,357 --> 00:51:12,236
أنظر إلى تلك البيانات

661
00:51:12,445 --> 00:51:16,330
أكد العاملون التقنيون
... في "بي. جي. و إي" أنفسهم

662
00:51:16,580 --> 00:51:19,587
وجود مستويات سامة ...
... من الكروم السداسي التكافؤ في الآبار

663
00:51:19,838 --> 00:51:22,051
وذلك في مناسبات عدة ...

664
00:51:22,260 --> 00:51:24,473
... كل ما صيب به آل جينسن

665
00:51:24,724 --> 00:51:29,777
ثبت أنه رد فعل على تعرضهم للكروم
... السداسي التكافؤ. أًصيبوا

666
00:51:30,654 --> 00:51:32,283
... أصيبوا

667
00:51:35,165 --> 00:51:39,591
بأكياس في الثدي، وبسرطان الرحم
... وبداء "هدجكن" وبنقص مناعي

668
00:51:39,842 --> 00:51:41,095
-- وبالربو، وبنزيف من الأنف

669
00:51:41,345 --> 00:51:43,810
عوامل كثيرة
قد تسبب هذه المشاكل

670
00:51:44,060 --> 00:51:48,404
النظام الغذائي الفقير، والجينات المصابة
ونمط العيش غير المسؤول

671
00:51:48,613 --> 00:51:50,784
عرضنا نهائي
وأكثر من عادل

672
00:51:51,035 --> 00:51:54,209
مهلاً لحظة
خلت أننا نتفاوض

673
00:51:57,132 --> 00:52:01,392
مائتي وخمسون ألف دولار
هو المبلغ الذي قد خُولت عرضه

674
00:52:03,439 --> 00:52:06,319
سأقدم عرضك لموكلي

675
00:52:06,570 --> 00:52:08,617
إنما أشك في أن يقبلوه

676
00:52:10,371 --> 00:52:12,334
... قبل شروعك بحملتك الصليبية

677
00:52:12,585 --> 00:52:14,924
لا تنس مع من تتعامل ...

678
00:52:15,174 --> 00:52:18,848
"إن رأس مال شركة "بي. جي. و إي
ثمانية وعشرون مليار دولار

679
00:52:19,308 --> 00:52:22,231
ثمانية وعشرون مليار دولار؟

680
00:52:22,482 --> 00:52:24,696
!لم أعرف أنه بهذا القدر

681
00:52:24,905 --> 00:52:29,206
!رباه! 28 مليار دولار

682
00:52:29,457 --> 00:52:31,587
!رباه

683
00:52:31,962 --> 00:52:33,048
أقله قدموا عرضاً

684
00:52:33,299 --> 00:52:37,016
لا، كان مليون دولاراً
... ليشكل عرضاً. أرسلوا

685
00:52:37,266 --> 00:52:40,482
ساعي البريد ذاك ...
ليزعجني ويهدر وقتي

686
00:52:40,691 --> 00:52:41,526
ولِمَ قد يفعلون ذلك؟

687
00:52:42,069 --> 00:52:43,906
سمعت ما قاله ذاك الشاب

688
00:52:44,116 --> 00:52:48,542
لأنهم يملكون 28 مليار دولار
لذا يمكنهم إضاعة الوقت

689
00:52:48,792 --> 00:52:50,505
وأنت لا يمكنك؟ -
أتخالينني ثرياً؟ -

690
00:52:50,757 --> 00:52:53,011
لمَ تصرخ في وجهي؟ -
لأنني مستاء -

691
00:52:55,266 --> 00:52:57,229
!تباً لك -
!ولك أيضاً -

692
00:53:07,335 --> 00:53:09,340
أتعلمين، أحياناً أكرهك

693
00:53:09,799 --> 00:53:12,096
لا. أنت تودني

694
00:53:23,873 --> 00:53:26,296
مضى عليك ساعات وأنت تقرئين

695
00:53:26,547 --> 00:53:28,384
أنا بطيئة في القراءة

696
00:53:58,955 --> 00:54:00,375
عذراً

697
00:54:00,583 --> 00:54:02,338
أنت إيرين بروكوفيتش؟ -
نعم -

698
00:54:03,340 --> 00:54:04,969
أنا توم روبنسون

699
00:54:05,177 --> 00:54:07,015
هذه زوجتي، ماندي

700
00:54:07,223 --> 00:54:10,230
كنا نعيش في الجهة المقابلة
لمنزل آل جينسن

701
00:54:10,439 --> 00:54:12,695
أعتقد أنك تعرفين دونا

702
00:54:13,990 --> 00:54:17,038
اشترت شركة "بي. جي . و إي" منزلنا
العام الفائت

703
00:54:18,416 --> 00:54:22,509
قال البيطري
أنها أصيبت بأورام وما شابه

704
00:54:23,636 --> 00:54:26,393
إنها تعجز عن السير
كما ترين

705
00:54:26,894 --> 00:54:28,773
كم واحدة ولدت هكذا؟

706
00:54:29,692 --> 00:54:32,741
إثنا عشر تقريباً أو ثلاثة عشر

707
00:54:33,659 --> 00:54:37,084
لما أخبرتنا دونا
... بما قلت لها عن الكروم

708
00:54:37,292 --> 00:54:40,467
خيل إلينا أن المسألة ...
لربما تتعلق بهذا الأمر

709
00:54:40,677 --> 00:54:42,389
نعم، ربما

710
00:54:42,597 --> 00:54:44,184
فعلاً، أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

711
00:54:44,393 --> 00:54:45,646
نعم -
حسناً، عظيم -

712
00:54:45,855 --> 00:54:49,029
شكراً جزيلاً
أقدر لكما هذا الأمر كثيراً

713
00:54:50,281 --> 00:54:51,911
هناك أمر آخر

714
00:54:53,999 --> 00:54:55,085
ما هو؟

715
00:54:59,761 --> 00:55:02,476
... ماندي، قد أجهضت

716
00:55:02,685 --> 00:55:05,315
خمس مرات ...

717
00:55:05,818 --> 00:55:06,945
آسفة جداً

718
00:55:08,198 --> 00:55:10,536
خيل إلي أن السبب أمر فعلته

719
00:55:11,413 --> 00:55:14,045
... كتعاطي الماريجوانا، مثلاً

720
00:55:14,253 --> 00:55:16,675
... أو تناول حبوب منع الحمل ...

721
00:55:16,884 --> 00:55:19,349
لكن دونا قالت ...
... أنك تظنين

722
00:55:19,557 --> 00:55:22,731
أن الكروم ...
قد يكون سبب مشاكلها

723
00:55:22,940 --> 00:55:24,945
... فخيل إلي أنني ربما ...

724
00:55:28,161 --> 00:55:29,580
لم أكن السبب ...

725
00:55:46,871 --> 00:55:48,750
علي الاستحمام

726
00:55:49,334 --> 00:55:50,838
يجدر بك الدخول

727
00:55:52,967 --> 00:55:54,596
أليسوا نائمين؟

728
00:55:58,104 --> 00:55:59,818
بيث وكاتي فقط

729
00:56:16,271 --> 00:56:19,237
كيف كانت المدرسة؟ -
جيدة -

730
00:56:19,905 --> 00:56:22,034
هل أنجزت فروضك؟ -
أجل -

731
00:56:24,749 --> 00:56:26,545
أواجهت أي مشاكل؟

732
00:56:37,445 --> 00:56:41,121
أعلم بأنك مستاء
... ولكن في هذه الوظيفة

733
00:56:41,329 --> 00:56:45,422
تطرأ أمور في اللحظة الأخيرة ...
وعليّ معالجتها

734
00:56:45,631 --> 00:56:47,719
!جيد

735
00:56:53,565 --> 00:56:55,571
أرجوك ألا تغضب عليّ

736
00:56:56,573 --> 00:57:00,164
أنا أفعل هذا لأجلنا
... أعلم بأنه يصعب عليك الفهم

737
00:57:03,422 --> 00:57:06,177
ولكن، ألا تريد لأمك ...
أن تبرع في عملها؟

738
00:57:13,195 --> 00:57:17,078
إنني لا أتغيب عن العشاء دائماً
أكلنا معاً كلنا مساء البارحة

739
00:57:17,287 --> 00:57:19,250
كنت تقرئين طوال الوقت

740
00:57:43,806 --> 00:57:47,816
هناك ما لا أفهمه في هذه القضية
سيد مازري

741
00:57:48,276 --> 00:57:50,990
"إن كانت "بي. جي. و إي
... قد عبثت بمياهنا

742
00:57:51,198 --> 00:57:54,122
فماذا يدفعها لتذكر الأمر أمامنا؟ ...

743
00:57:54,456 --> 00:57:56,251
لمَ لا تلزم الصمت؟

744
00:57:56,544 --> 00:57:58,590
لتلزمنا بمهلة قانونية

745
00:57:58,799 --> 00:58:01,598
ففي قضية كهذه
... لديك عام واحد فقط

746
00:58:01,848 --> 00:58:04,981
لتقدم دعوى ...
بدءاً من لحظة معرفتك بالمشكلة

747
00:58:05,607 --> 00:58:07,445
... ففكرت "بي. جي. و إي" كما يلي

748
00:58:07,653 --> 00:58:11,662
سنفشي السر"...
"ونقول لهم أن المياه ليست سليمة

749
00:58:12,079 --> 00:58:14,921
فإذا انقضى العام"
"... ولم يرفع أحد دعوى علينا

750
00:58:15,129 --> 00:58:17,008
"أصبحنا في مأمن ..."

751
00:58:17,676 --> 00:58:19,890
لكنهم أطلعونا على الأمر
منذ أكثر من عام

752
00:58:20,099 --> 00:58:22,646
لا بأس. لن نرفع دعوى -
ليس بعد -

753
00:58:23,147 --> 00:58:25,987
كل ما نفعله
... هو استخدام تلك المعلومات

754
00:58:26,195 --> 00:58:28,953
لنحصل لك على ثمن مرتفع ...
لقاء منزلك

755
00:58:29,162 --> 00:58:33,755
ولنحصل لكما على مكافأة بمفعول رجعي
على ثمن بيع منزلكما

756
00:58:33,964 --> 00:58:36,637
مازالت صورة "بي. جي. و إي" جيدة
بنظر مساهميها

757
00:58:36,845 --> 00:58:38,599
فهي لم تواجه دعوى قضائية

758
00:58:38,809 --> 00:58:41,230
وكل ما تفعله هو شراء الملكيات

759
00:58:43,361 --> 00:58:46,200
هذا لا ينبئنا بكلفة الدعوى

760
00:58:47,035 --> 00:58:50,334
%قيمة أجري 40
من كل ما ستمنحكم إياه المحكمة

761
00:59:00,274 --> 00:59:02,530
أعرف ما تشعرون به

762
00:59:02,738 --> 00:59:06,497
أول مرة سمعت هذا الرقم
"قلت "لابد من أنك تمزح

763
00:59:06,706 --> 00:59:08,626
أربعون بالمائة؟

764
00:59:08,836 --> 00:59:12,720
أنا من تعرض للأذى، وهذا السافل
... يجلس وراء مكتبه طوال اليوم

765
00:59:12,929 --> 00:59:15,351
وهو يريد قرابة نصف مكافأتي؟ ...

766
00:59:15,560 --> 00:59:17,522
-- إيرين، أيمكنني -
... ولكن -

767
00:59:18,233 --> 00:59:20,237
... سألته ...

768
00:59:20,446 --> 00:59:22,994
علام سيحصل ...
إن لم أحصل على شيء

769
00:59:24,539 --> 00:59:26,502
عندئذٍ لا أحصل على شيء بدوري

770
00:59:27,212 --> 00:59:28,924
كما لن يكلفكم بأي مصاريف

771
00:59:29,550 --> 00:59:31,555
... فلاحظت

772
00:59:31,805 --> 00:59:33,434
أنه يخاطر بدوره ...

773
00:59:42,789 --> 00:59:44,292
ألديك قلم، عزيزتي؟

774
00:59:50,098 --> 00:59:51,226
حسناً، إذاً

775
00:59:54,399 --> 00:59:56,404
خبزت قالب حلوى

776
00:59:56,696 --> 00:59:58,993
أتريدون تناول الحلوى والقهوة؟

777
00:59:59,202 --> 01:00:01,457
أنا أريد ذلك -
شكراً، إنما علينا العودة -

778
01:00:03,295 --> 01:00:05,592
احتس فنجان قهوة، إيد

779
01:00:05,801 --> 01:00:07,722
القهوة مناسبة، شكراً

780
01:00:08,181 --> 01:00:10,395
حسناً -
سأساعدك -

781
01:00:15,155 --> 01:00:17,703
زوجتي تعد قالب حلوى لذيذاً

782
01:00:18,080 --> 01:00:19,792
أنا أحب الحلوى

783
01:00:22,756 --> 01:00:27,225
يبدو أن كل أفراد العائلة
أصيبوا في النهاية بطفح

784
01:00:27,935 --> 01:00:31,444
وبدا أن الطفح كان يعاود الظهور
مهما فعلنا

785
01:00:32,195 --> 01:00:34,366
كم من الوقت استمر ذلك؟

786
01:00:34,576 --> 01:00:38,584
استمر وقتاً طويلاً، لسنوات
لم أنتبه للفترة الزمنية

787
01:00:38,794 --> 01:00:41,925
الأولاد مرضى
والحيوانات تحتاج إلى الغذاء

788
01:00:42,134 --> 01:00:43,806
لم نستطع التخلص منه

789
01:00:45,434 --> 01:00:47,439
... قالت السيدة دو سوتو

790
01:00:47,857 --> 01:00:50,779
إنها لم تكن متأكدة تماماً ...
مما أصابك

791
01:00:50,988 --> 01:00:52,241
نعرف ما أصابني

792
01:00:52,450 --> 01:00:55,707
-- إنه معديمعوي -
إنه سرطان معديمعوي -

793
01:00:55,916 --> 01:00:59,132
-- مرضت قبل تسعة  أشهر -
قبل تسعة أشهر -

794
01:00:59,341 --> 01:01:02,223
وأجريت لها عملية جراحية
قبل ستة أشهر

795
01:01:02,431 --> 01:01:03,935
في الأمعاء -
صحيح -

796
01:01:14,292 --> 01:01:17,424
--مرحباً، أنا إيرين بروكـ -
أعرف من أنت -

797
01:01:17,633 --> 01:01:19,303
دونا اتصلت بي

798
01:01:20,640 --> 01:01:22,018
أيمكنني الدخول؟

799
01:01:22,477 --> 01:01:25,192
لا يهمنا أن نتورط
في الأمر

800
01:01:27,447 --> 01:01:29,118
أيمكنني السؤال عن السبب؟

801
01:01:29,703 --> 01:01:31,415
وما الجدوى؟

802
01:01:33,670 --> 01:01:37,345
أخبرتني دونا بأنك كنت مريضة
-- وأولادك أيضاً

803
01:01:37,553 --> 01:01:40,185
إنكم لا تأبهون للأمر

804
01:01:40,645 --> 01:01:43,317
لكنكم تفعلون أي شيء
لتنالوا مرادكم

805
01:01:51,419 --> 01:01:52,798
"-- شكراً لأنكما استقبلتماني"

806
01:01:53,007 --> 01:01:55,846
النهار مناسب للزيارة
فحالها جيدة

807
01:01:56,055 --> 01:01:58,435
... تذكر مايك امبروزينو

808
01:01:58,645 --> 01:02:01,359
بأنه رآكم ...
في المستشفى

809
01:02:01,567 --> 01:02:03,405
هذا ما أتى بي إلى هنا

810
01:02:05,411 --> 01:02:08,584
نعم، كنا نذهب إلى هناك
من وقت إلى آخر

811
01:02:09,085 --> 01:02:11,674
!وأنت! رباه

812
01:02:11,883 --> 01:02:12,969
يا لك من جميلة؟

813
01:02:13,679 --> 01:02:15,767
أنك تثيرين جنون الصبيان
صح؟

814
01:02:15,975 --> 01:02:19,025
أرى ذلك في عينيك
أنك تسلبين عقولهم

815
01:02:19,400 --> 01:02:20,904
تفعلين ذلك، صح؟

816
01:02:21,405 --> 01:02:22,574
عذبيهم

817
01:02:22,784 --> 01:02:24,245
هذا مفيد لهم

818
01:02:26,375 --> 01:02:28,630
لا تعلميها شيئاً قبل الأوان

819
01:02:29,549 --> 01:02:32,389
نعم، لا تطيق صبراً
لتلبس فستانها الجديد

820
01:02:32,598 --> 01:02:34,101
تريد الذهاب إلى المدرسة

821
01:02:34,310 --> 01:02:36,857
هذا ما نحاول تحقيقه
منذ بعض الأشهر

822
01:02:37,067 --> 01:02:39,739
نعم، نحاول
أن نجعلها تخلع ثياب النوم

823
01:02:42,913 --> 01:02:44,708
ستفعل ذلك

824
01:03:02,751 --> 01:03:04,003
لا، أبداً

825
01:03:04,212 --> 01:03:06,300
ولم لا؟ -
لأنني قلت ذلك -

826
01:03:06,509 --> 01:03:08,555
السبب الوحيد الذي يجعل
... بي .جي. و إي" تكلمنا حتى "

827
01:03:08,764 --> 01:03:11,604
هو أن القضية ...
مسألة نزاع عقاري هادئ

828
01:03:11,897 --> 01:03:15,447
إذا زدنا عدد المدعين
... سنجد أنفسنا وسط جريمة مواد سامة

829
01:03:15,655 --> 01:03:18,536
ومهلة قانونية بمواجهة ...
مؤسسة ذات منفعة عامة ضخمة

830
01:03:18,746 --> 01:03:19,581
لا، شكراً

831
01:03:19,790 --> 01:03:21,502
حسناً، إليك ما سأفعله

832
01:03:21,710 --> 01:03:25,469
سأذهب عند آل دانييلز
... وهما من ألطف الناس

833
01:03:25,678 --> 01:03:28,811
ويراقبان ابنتهما ...
فيما تصارع السرطان

834
01:03:29,019 --> 01:03:30,063
... وسأقول لهما

835
01:03:30,273 --> 01:03:34,114
لا تسعنا مساعدتكما ...
لأنك لا تريد الكد في العمل

836
01:03:34,532 --> 01:03:35,826
الكد في العمل؟

837
01:03:36,035 --> 01:03:37,956
دعيني أخبرك أمراً

838
01:03:38,165 --> 01:03:39,668
قضيت حياتي وأنا أعمل

839
01:03:39,878 --> 01:03:44,179
أنشأت شركة محاماة وحافظت عليها
بواسطة الدعاوى والإنذارات القضائية

840
01:03:44,472 --> 01:03:47,478
وقد نجوت من عملية
مجازة رباعية وسرطان

841
01:03:47,687 --> 01:03:50,151
بعد أن ولدت بكلية واحدة ....
ومصاباً بالسكري

842
01:03:50,360 --> 01:03:53,158
استطعت شخصياً
... أن أدخر مليون دولار

843
01:03:53,367 --> 01:03:56,041
على مدى 30 عاماً بعد ما حصّلت ...
للموكلين 10 أضعاف ذلك

844
01:03:56,249 --> 01:03:58,462
!فلا تقولي إنني لا أكد في العمل

845
01:03:58,671 --> 01:04:02,221
لا تقولي أنه لا يسعني
الإستراحة والاستمتاع بالحياة

846
01:04:02,429 --> 01:04:04,935
وماذا تعرفين
عن هذه الأمور أصلاً؟

847
01:04:05,353 --> 01:04:08,360
قضية كهذه
قد تستغرق دهراً إيرين

848
01:04:08,570 --> 01:04:10,282
!إنها شركة ضخمة

849
01:04:10,490 --> 01:04:12,661
سيغرقونا سنوات
في الأعمال الورقية

850
01:04:12,871 --> 01:04:15,335
لست سوى رجل
!يملك شركة محاماة خاصة صغيرة

851
01:04:16,545 --> 01:04:19,636
ويصدف أنك تعرف بأنهم سمموا
أناساً وكذبوا بهذا الشأن

852
01:04:20,387 --> 01:04:21,850
يمكننا النيل منهم

853
01:04:22,059 --> 01:04:25,900
أظن أنه يسعنا أن ننال منهم
ببعض المجهود

854
01:04:26,110 --> 01:04:28,532
أتؤمنين بقدرتك على هذا
بما لديك من خبرة قانونية؟

855
01:04:28,740 --> 01:04:31,455
ألم يحدث أن عرفت أمراً فحسب؟ -
أتعرفين مشكلة التمويل؟ -

856
01:04:31,663 --> 01:04:33,333
تُحل معظم هذه القضايا
بالتسوية  بسبب نقص المال

857
01:04:33,543 --> 01:04:36,843
أتعلمين ما كلفة احضار الاختصاصين
بعلم السموم وبالجيولوجيا؟

858
01:04:37,052 --> 01:04:38,931
نتكلم عن 100 ألف دولار شهرياً

859
01:04:39,139 --> 01:04:42,355
وقد أنفقت بعضاً من مدخراتي -
سنفكر في حل للمسألة -

860
01:04:42,563 --> 01:04:46,531
ربما لا أعرف شيئاً لكنني أعرف
!الفرق بين الصواب والخطأ

861
01:04:46,739 --> 01:04:49,622
مشادة بين الأحبة؟ -
تباً لك -

862
01:04:54,215 --> 01:04:55,886
أشعر بأنك تنظرين إلي

863
01:04:59,561 --> 01:05:01,650
آسفة

864
01:05:03,738 --> 01:05:06,244
كم عدد العائلات التي نتكلم عنها؟

865
01:05:06,452 --> 01:05:09,041
هناك أربع عائلات إضافية
أحد عشر شخصاً حتى الآن

866
01:05:09,250 --> 01:05:10,211
أهناك المزيد؟

867
01:05:10,670 --> 01:05:15,807
وجدت في مصلحة المياه وثيقة عن بيانات بئر
لإجراء اختبارات التسمم من عام 1967

868
01:05:16,142 --> 01:05:18,606
إزداد عدد
سكان المنطقة مذاك

869
01:05:19,483 --> 01:05:23,324
هذه المسألة مختلفة جداً
إنها قضية أكبر

870
01:05:24,284 --> 01:05:27,041
تشبه قضية دايفيد، نسيت اسمه

871
01:05:28,879 --> 01:05:32,847
تشبه قضية دايفيد الذي نسيت
اسمه وعائلته كلها

872
01:05:34,517 --> 01:05:36,396
إليك ما سيحدث

873
01:05:36,605 --> 01:05:41,532
سأتورط في القضية، لكن فقط
إن وجدت الأدلة الداعمة للوثيقة

874
01:05:41,785 --> 01:05:43,371
إنك تفعل الصواب

875
01:05:43,580 --> 01:05:47,798
ذكريني بهذا وأنا أملأ
مستندات إشهار إفلاسي

876
01:05:49,552 --> 01:05:53,477
جمع الأدلة عمل مجهد طبعاً

877
01:05:53,686 --> 01:05:55,984
إنه مجهد أكثر من ترتيب الملفات

878
01:05:56,193 --> 01:05:57,905
... وسأكد أكثر في العمل

879
01:05:58,113 --> 01:06:01,037
وأتحمل مسؤوليات أكبر ...

880
01:06:01,245 --> 01:06:03,709
لا أصدق ذلك -
لن تضيرني علاوة -

881
01:06:03,918 --> 01:06:05,630
... سأمضي وقتاً أكبر في سيارتي

882
01:06:05,839 --> 01:06:09,222
لذا سأحتاج إلى هاتف خلوي ...
على الأرجح

883
01:06:09,932 --> 01:06:13,064
لا أصدق هذا -
هاتف صغير فحسب -

884
01:07:21,514 --> 01:07:23,017
!شكراً

885
01:07:30,201 --> 01:07:32,665
كائناً من كان وراءك

886
01:07:33,667 --> 01:07:34,794
إلعبي فحسب

887
01:07:35,003 --> 01:07:38,470
هيا، ارمي النرد والعبي

888
01:07:40,516 --> 01:07:42,729
هيا، ألن تلعبي؟

889
01:07:42,938 --> 01:07:45,111
ارمي النرد

890
01:07:45,319 --> 01:07:46,781
هيا

891
01:07:50,205 --> 01:07:51,249
مرحباً

892
01:07:51,457 --> 01:07:56,010
أأنت إيرين باتي بروكوفيتش
التي كانت تتطفل في مصلحة المياه؟

893
01:07:56,218 --> 01:07:57,556
نعم، من المتكلم؟

894
01:07:57,765 --> 01:07:59,226
عليك الانتباه لتحركاتك

895
01:07:59,435 --> 01:08:03,444
يُفترض بشابة لديها ثلاثة أولاد
أن تراجع حساباتها

896
01:08:03,653 --> 01:08:04,571
من المتكلم؟

897
01:08:05,698 --> 01:08:08,330
أتفهمين ما أقوله؟

898
01:08:14,761 --> 01:08:15,805
من المتكلم؟

899
01:08:17,518 --> 01:08:19,021
.لا بأس

900
01:08:21,068 --> 01:08:25,203
لن أنسحب بسبب
مكالمة تهديد واحدة، جورج

901
01:08:25,411 --> 01:08:26,915
ما بالك، إيرين

902
01:08:28,042 --> 01:08:29,796
لا يفترض بوظيفة أن تعرضك للخطر

903
01:08:30,006 --> 01:08:31,133
لست في خطر

904
01:08:31,341 --> 01:08:33,805
-- ربما الهاتف مزود بجهاز تنصت ولكن -
ماذا؟ -

905
01:08:34,014 --> 01:08:37,396
هذا معتاد. نواجه بعض العراقيل
وهذا ليس مهماً

906
01:08:38,024 --> 01:08:41,198
ألا تعتقدين بأنك تخطيت حدودك؟

907
01:08:41,406 --> 01:08:44,539
هذا ما يريد أولئك السفلة
في "بي. جي . و إي" أن أعتقده

908
01:08:44,747 --> 01:08:46,000
لكنهم مخطئون

909
01:08:46,209 --> 01:08:48,923
إيرين، الوظائف متوفرة بكثرة

910
01:08:49,133 --> 01:08:50,719
وما أدراك؟

911
01:09:00,200 --> 01:09:01,995
ماذا تقصدين بقولك؟

912
01:09:02,204 --> 01:09:05,629
إن كان لديك مشكلة في اعتنائي
بأولادك بدلاً من العمل، قولي لي

913
01:09:05,839 --> 01:09:07,007
لأنني أستطيع إيجاد عمل

914
01:09:07,216 --> 01:09:10,306
ويمكنك ترك الأولاد مع السيدة
التي تفوح منها رائحة دهن الدجاج مجدداً

915
01:09:10,515 --> 01:09:12,854
قلت إنني آسفة
تكلم بصوت منخفض

916
01:09:13,062 --> 01:09:16,613
أعرف أكثر منك
ما الذي يوقظ الأولاد من نومهم

917
01:09:30,644 --> 01:09:32,692
قل لي، سكوت

918
01:09:32,900 --> 01:09:35,239
"أتدفع لك شركة "بي. جي. و إي
لحمايتها؟

919
01:09:35,448 --> 01:09:38,538
أم أنك تفعل ذلك
لأنك طيب القلب؟

920
01:09:38,997 --> 01:09:41,544
لا أعلم عما تتكلمين -
!صحيح -

921
01:09:41,754 --> 01:09:43,508
لا أحد يدعوني بـ باتي

922
01:09:43,716 --> 01:09:48,143
لا يُعقل أن يكون المعتوه
الذي اتصل قد عرف بأمري إلا منك

923
01:09:48,937 --> 01:09:50,524
الناس تموت، سكوت

924
01:09:50,732 --> 01:09:52,821
... لديك بين يديك عدة وثائق

925
01:09:53,030 --> 01:09:56,914
تدلك إلى السبب، ولم تنطق ...
بكلمة حول الموضوع

926
01:09:58,334 --> 01:10:01,257
أريد أن أعرف كيف تغفو ليلاً

927
01:10:21,596 --> 01:10:25,730
أوشك الإنحراف بالسيارة عن الطريق
لشدة تعبي. أبقني مستيقظة

928
01:10:27,275 --> 01:10:28,654
أتريدين سماع نكتة؟

929
01:10:29,489 --> 01:10:32,203
لا، لا أريد سماع نكتة

930
01:10:32,705 --> 01:10:35,043
أخبرني بما حدث معك اليوم

931
01:10:36,797 --> 01:10:39,931
طالما ذكرت هذا الأمر
كان لدينا حدث كبير

932
01:10:41,976 --> 01:10:45,025
بدأت بيث تتكلم

933
01:10:47,447 --> 01:10:48,491
ماذا؟

934
01:10:50,245 --> 01:10:52,207
بيث؟ بيث ابنتي؟

935
01:10:52,417 --> 01:10:53,753
... كنا جالسين

936
01:10:54,755 --> 01:10:57,471
فأشارت بيدها إلى كرة
:وقالت

937
01:10:58,180 --> 01:10:59,350
كرة

938
01:11:00,477 --> 01:11:02,022
هكذا وبشكل مفاجئ

939
01:11:04,862 --> 01:11:06,533
كانت لحظة تثير الانفعال

940
01:11:06,742 --> 01:11:09,039
تعلمين، أن تسمعي أحداً
ينطق بأول كلمة

941
01:11:09,248 --> 01:11:14,176
من كل الكلام الذي ستنطق به يوماً
هذه أول كلمة قالتها: كرة

942
01:11:16,765 --> 01:11:18,977
... أشارت بإصبعها الصغير

943
01:11:19,771 --> 01:11:22,737
وذراعها الصغيرة الجميلة
... والناعمة والمكتنزة

944
01:11:23,489 --> 01:11:24,699
وخديها ...

945
01:11:24,909 --> 01:11:27,790
لكأنها كانت تنظر إليها
... طوال أشهر

946
01:11:27,998 --> 01:11:31,089
ولم تستطع أن تنطق بالكلمة ...
مع أنها تعرفها

947
01:11:31,298 --> 01:11:33,428
لم تشح بناظريها أو ما شابه

948
01:11:33,637 --> 01:11:36,185
كانت تجلس
وذراعها ممدودة فحسب

949
01:11:36,393 --> 01:11:39,192
ليتك رأيتينا
أنا وماثيو وكاتي

950
01:11:39,400 --> 01:11:40,945
فغرنا أفواهنا من الدهشة

951
01:11:41,154 --> 01:11:45,330
لابد من أننا بقينا ننظر إليها
مسمّرين 3 دقائق أو 4

952
01:11:45,539 --> 01:11:48,713
مدت يدها فحسب. وقالت كرة

953
01:11:48,922 --> 01:11:51,762
وضمت شفتيها الصغيرتين للفظها

954
01:11:53,683 --> 01:11:55,103
كان الأمر عظيماً

955
01:11:55,312 --> 01:11:56,982
ويبعث على الانفعال

956
01:12:00,734 --> 01:12:02,736
بعد تسعة أشهر

957
01:12:04,458 --> 01:12:07,382
أحضرت ما قد يثير اهتمامكم

958
01:12:07,590 --> 01:12:10,639
اسمي ايرين
وسأبقى هنا اليوم بطوله

959
01:12:10,848 --> 01:12:13,145
لنذهب عند السيدات
اللطيفات. مرحباً

960
01:12:13,353 --> 01:12:14,732
كيف حالكن؟ -
بخير -

961
01:12:14,941 --> 01:12:18,866
أحضرت بعض المعلومات اليوم
إن أردتن النظر إليها

962
01:12:19,075 --> 01:12:21,498
أعلمنني
إن كانت لديكن أي أسئلة

963
01:12:21,706 --> 01:12:24,545
مرحباً، عذراً سيداتي
أنا إيد مازري

964
01:12:24,754 --> 01:12:28,597
أنا المحامي المكلف بالقضية
قد ترغبن في قراءة هذه

965
01:12:28,806 --> 01:12:31,061
إن لديك أي أسئلة
فأنا هنا طوال اليوم

966
01:12:31,270 --> 01:12:33,734
يبدو هذا جيداً. شكراً -
شكراً جزيلاً -

967
01:12:34,777 --> 01:12:36,323
هل رقم هاتفك هنا؟

968
01:12:37,451 --> 01:12:40,415
هناك معلومات
أهم من ذلك هنا

969
01:12:41,961 --> 01:12:43,215
أشعر بالضجر

970
01:12:43,423 --> 01:12:44,885
وكذلك الأولاد

971
01:12:45,929 --> 01:12:47,557
أنا منشغلة بعض الشيء، عزيزي

972
01:12:47,766 --> 01:12:50,063
دعونا بعض الناس
-- وعلينا أنا وإيد

973
01:12:50,272 --> 01:12:52,151
آسف. أتعلم أمراً؟

974
01:12:52,402 --> 01:12:54,281
أرجوك، لدي فكرة

975
01:12:54,489 --> 01:12:55,869
أيمكنك أن تأخذها؟

976
01:12:56,077 --> 01:12:59,418
وزنها يزداد ويمكنني
العمل أسرع لو أخذتها

977
01:13:10,360 --> 01:13:11,655
ألديك مكان لي؟

978
01:13:13,200 --> 01:13:15,371
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -

979
01:13:15,580 --> 01:13:17,251
خمّن؟ -
ماذا؟ -

980
01:13:17,460 --> 01:13:19,297
أريد الذهاب إلى المنزل

981
01:13:19,505 --> 01:13:20,382
أأنجزت كل أعمالك؟

982
01:13:20,592 --> 01:13:21,844
أنجزنا الكثير

983
01:13:22,054 --> 01:13:24,684
أحقاً؟ أعتقد أنني أكلت
ثلاث بطيخات حُمر

984
01:13:24,894 --> 01:13:25,938
!احملني على ظهرك

985
01:13:26,146 --> 01:13:27,692
هيا يا صاح. اركب

986
01:13:27,900 --> 01:13:29,362
حذار

987
01:13:29,570 --> 01:13:31,032
اركب على ظهري، الآن

988
01:13:31,241 --> 01:13:33,329
عذراً، إيرين

989
01:13:33,538 --> 01:13:36,671
هذا نيلسون بيريز
ويعمل في محطة الضاغطات

990
01:13:36,880 --> 01:13:39,260
مرحباً، يسرني لقاؤك -
"يعمل في "بي. جي. و إي -

991
01:13:39,469 --> 01:13:41,181
مرحباً

992
01:13:42,643 --> 01:13:44,563
جئت في وقت غير مناسب -
لا -

993
01:13:44,773 --> 01:13:47,862
أيمكنكما أن تمنحاني --؟ -
بالطبع -

994
01:13:48,072 --> 01:13:49,743
شكراً

995
01:13:52,749 --> 01:13:53,751
أتعلمون؟

996
01:13:53,961 --> 01:13:57,969
لمَ لا تنطلقون من دوني
وسأذهب بالسيارة مع إيد

997
01:13:58,179 --> 01:14:01,310
لا، أمي -
لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة -

998
01:14:01,519 --> 01:14:03,608
سأكون خلفكم مباشرة، حسناً؟

999
01:14:03,943 --> 01:14:08,744
-- أنا حقاً -- الأمر -
حسناً، اذهبي، اذهبي -

1000
01:14:12,168 --> 01:14:13,755
انزل يا صاح

1001
01:14:17,891 --> 01:14:19,269
تمسك جيداً

1002
01:14:19,478 --> 01:14:21,900
ساعد اختك لتنتعل حذاءها
هيا بنا

1003
01:14:38,898 --> 01:14:42,154
هذه المعلومات تساعد كثيراً
أيمكنني تدوينها؟

1004
01:14:42,364 --> 01:14:43,784
لدي أسئلة كثيرة

1005
01:14:43,993 --> 01:14:48,460
أريد أن أعرف كيف يعمل المصنع
وأبراج التبريد، أي كل شيء

1006
01:14:48,795 --> 01:14:53,932
يستخدمون الكروم السداسي التكافؤ
كمضاد للتآكل في أبراج التبريد

1007
01:14:54,182 --> 01:14:57,190
ثم يفرغون المياه الفائضة
في هذه الأحواض

1008
01:14:57,566 --> 01:15:00,363
لا أذكر أنني رأيت
أي أحواض هناك

1009
01:15:00,573 --> 01:15:03,537
الصورة قديمة وتمت تغطيتها
إنما ليس بعناية فائقة

1010
01:15:03,746 --> 01:15:06,293
وإذا حفرت
... على عمق إنش واحد

1011
01:15:06,503 --> 01:15:08,632
تجد التراب ...
أخضر اللون كالنفل

1012
01:15:08,842 --> 01:15:11,348
أهذا ما سبب التلوث؟

1013
01:15:11,557 --> 01:15:15,398
هذا لم يساعد، لكنه لم يلوث
بدأت المشكلة في القعر

1014
01:15:15,691 --> 01:15:17,737
... وفقاً لـ

1015
01:15:19,658 --> 01:15:21,244
... هذه الوثيقة ...

1016
01:15:21,454 --> 01:15:24,086
يتم في معظم الحالات ...
... تبطين الأحواض

1017
01:15:24,294 --> 01:15:26,591
لئلا تتسرب هذه المواد ...
... إلى الأرض

1018
01:15:27,218 --> 01:15:30,642
ولكن تكهن ماذا حصل؟ -
تجاوزوا هذه الخطوة؟ -

1019
01:15:31,017 --> 01:15:33,732
هذه هي الأحواض
... تتدفق الرواسب نزولاً

1020
01:15:33,941 --> 01:15:36,237
... و"هينكلي" تقع هنا ...

1021
01:15:36,447 --> 01:15:39,872
الكروم السداسي التكافؤ ...
يتسرب إلى المياه الجوفية منذ 14 عاماً

1022
01:15:40,665 --> 01:15:41,918
رباه

1023
01:15:42,961 --> 01:15:45,510
أقدّم لك الرجل
هذه المعلومات كلها؟

1024
01:15:46,052 --> 01:15:49,017
نعم. نيلسون مهتم
بما في تلك الأحواض

1025
01:15:49,226 --> 01:15:52,818
كان يقضي الوقت يخوض في مياهها
تلك كانت وظيفته

1026
01:15:53,027 --> 01:15:54,238
اللعنة

1027
01:16:01,755 --> 01:16:02,632
ما الأمر؟

1028
01:16:05,180 --> 01:16:07,602
لا أعلم إن يسعنا الفوز بالقضية

1029
01:16:08,729 --> 01:16:12,697
إنها قضية ضخمة
وقد ارتفع عدد المدّعين إلى 411

1030
01:16:12,905 --> 01:16:17,791
وأخذنا 162 إقراراً

1031
01:16:18,002 --> 01:16:21,593
ربما انتقل مئات آخرون
إلى مناطق أخرى

1032
01:16:21,885 --> 01:16:24,182
علينا العثور عليهم
والأمر يستهلك وقتاً

1033
01:16:24,390 --> 01:16:26,479
والمال يُهدر
ولا مدخول

1034
01:16:26,687 --> 01:16:28,692
وسيكون عليّ رهن المنزل مجدداً

1035
01:16:28,901 --> 01:16:30,613
إذاً؟ -
!إذاً -

1036
01:16:33,997 --> 01:16:35,584
علي أن أخبرك

1037
01:16:36,377 --> 01:16:40,260
كنت أسأل بعض شركات
... المحاماة أخرى

1038
01:16:40,470 --> 01:16:43,936
وهي أكبر منا ...
بشأن تحمّل قسم من النفقات

1039
01:16:44,436 --> 01:16:46,859
كلها رفضت
وقالت إنها لا تملك المال

1040
01:16:48,989 --> 01:16:50,702
بي. جي. و إي" في قبضتنا"

1041
01:16:50,910 --> 01:16:55,086
بي. جي. و إي هينكلي"، لكن لا أحد"
سيغتني ما لم نورّط الشركة المعنوية

1042
01:16:55,295 --> 01:16:57,383
"في "سان فرانسيسكو ... -
ماذا تعني؟ -

1043
01:16:57,592 --> 01:17:00,850
شركة "بي. جي. و إي" المعنوية
"تدعي أنها لم تعرف بأعمال "هينكلي

1044
01:17:01,059 --> 01:17:03,105
عرفوا. لابد من أنهم عرفوا

1045
01:17:03,314 --> 01:17:05,068
أريني الوثيقة التي تثبت ذلك

1046
01:17:08,033 --> 01:17:12,168
لم يعرفوا إذاً. وبالتالي
لا يمكننا أن نطلب منهم أضراراً جزائية

1047
01:17:12,377 --> 01:17:15,843
الأضرار الجزائية
... ستجعل للمبلغ المالي

1048
01:17:16,051 --> 01:17:20,060
تأثيراً ...
في حياة أولئك القوم

1049
01:17:21,397 --> 01:17:22,775
ماذا نفعل الآن؟

1050
01:17:27,328 --> 01:17:31,921
لنفترض أن هناك وثائق تثبت الصلة بين
... بي. جي. و إي هينكلي" و"بي. جي. و إي" المعنوية"

1051
01:17:32,131 --> 01:17:33,801
وأنهم يعرفون بوجودها ...

1052
01:17:34,302 --> 01:17:38,854
سنأخذ المدعين الذين يقاربون الـ 400
... وكل ما وجدته

1053
01:17:39,146 --> 01:17:41,527
ونتقدم بدعوى قانونية ...
لحثهم على التفاعل

1054
01:17:41,736 --> 01:17:45,745
ولنرَ إن كانوا سيعرضون تسوية معقولة
أو سيرمون في وجوهنا المزيد من الأوراق

1055
01:17:46,247 --> 01:17:47,832
يبدو هذا رائعاً، لنقم به

1056
01:17:50,588 --> 01:17:51,799
ستتقدم "بي. جي. و إي" بدفع تحوطي

1057
01:17:53,136 --> 01:17:55,600
... وبقائمة تهاجم كل دعوى

1058
01:17:55,809 --> 01:17:58,064
مدعية بأن لا أساس ...
لمطالبة كل واحدة

1059
01:17:58,273 --> 01:18:01,112
... وإذا وافقهم القاضي الرأي

1060
01:18:01,321 --> 01:18:03,492
فسيرد دعوانا ولن تعود ...
بي. جي. و إي" مضطرة للتسوية"

1061
01:18:03,702 --> 01:18:07,169
عندئذ ينتهي كل شيء

1062
01:18:13,385 --> 01:18:15,180
... إذاً وبشكل أساسي، كل شيء متوقف

1063
01:18:16,548 --> 01:18:18,845
على ما يقرره ذاك القاضي ...

1064
01:18:19,054 --> 01:18:22,146
نعم، بشكل أساسي

1065
01:18:23,314 --> 01:18:24,901
رباه

1066
01:19:08,115 --> 01:19:09,618
اعتدت كثيراً
أن تكون أورامي حميدة

1067
01:19:13,026 --> 01:19:16,074
أعتقد أنني لم أتوقع هذا الأمر

1068
01:19:17,913 --> 01:19:20,877
ليتني كنت أملك وقتاً أطول
لأعتاد الفكرة

1069
01:19:24,273 --> 01:19:27,825
... أتظنين أنك لو لم تمتلكي رحماً

1070
01:19:27,795 --> 01:19:29,924
... ولا ثديين ...

1071
01:19:30,132 --> 01:19:33,557
تبقين امرأة من الناحية التقنية؟ ...

1072
01:19:33,766 --> 01:19:36,564
طبعاً

1073
01:19:37,007 --> 01:19:39,053
-- نعم، فقط

1074
01:19:39,261 --> 01:19:41,058
تصبحين في الواقع امرأة
أكثر سعادة

1075
01:19:41,267 --> 01:19:43,856
فلا ضرورة لتقلقي بشأن الفوط
الكبيرة الحجم وحديد حمالات الصدر

1076
01:19:52,550 --> 01:19:55,600
سننال منهم، أليس كذلك؟

1077
01:19:54,673 --> 01:19:56,469
عليك أن تعديني
بأننا سننال منهم

1078
01:20:15,358 --> 01:20:18,406
أمامي شكوى"
"... باسم الساكنين

1079
01:20:17,154 --> 01:20:20,202
مبنى قصر العدل
"في مقاطعة "سان برناردينو

1080
01:20:20,049 --> 01:20:24,226
"في "هينكلي"، "كاليفورنيا ..."
""الذين تقدموا بدعوى ضد "بي. جي. و إي

1081
01:20:24,435 --> 01:20:27,441
لتعريض الأضرار والنفقات الطبية
... والصدمات الشخصية

1082
01:20:27,650 --> 01:20:32,369
التي تسبب بها تلويث الجهة ...
المدعى عليها مياه منطقتهم الجوفية

1083
01:20:33,079 --> 01:20:36,338
ولدي هنا 84  ودفعاً تحوطياً
... وطلب شطب دعوى

1084
01:20:36,546 --> 01:20:40,514
تقدم بها ممثلوا ...
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

1085
01:20:40,722 --> 01:20:43,938
وكل طلب يهاجم
صحة هذه الشكوى

1086
01:20:44,815 --> 01:20:48,156
راجعت كل المعلومات بدقة

1087
01:20:48,657 --> 01:20:50,746
وأنا مستعد لإعطاء قراري

1088
01:20:50,954 --> 01:20:53,961
أهناك من يريد أن يقول شيئاً
قبل ذلك؟

1089
01:20:55,005 --> 01:20:57,636
لا، حضرة القاضي -
لا، حضرة القاضي -

1090
01:20:58,806 --> 01:21:00,058
جيد

1091
01:21:00,351 --> 01:21:05,070
في ما يتعلق بقضية مدّعي منطقة
"هينكلي، كاليفورنيا" ضد" بي. جي. و إي"

1092
01:21:05,280 --> 01:21:09,497
فقد أمرت هذه المحكمة ...
... بأن كلاً من طلبات شطب الدعاوى

1093
01:21:09,706 --> 01:21:12,336
والدفوع التحوطية قد تم رفضها ...

1094
01:21:12,545 --> 01:21:17,390
وقد قبلت أسباب الدعوى
"ضد شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

1095
01:21:18,226 --> 01:21:19,771
... على مستوى شخصي

1096
01:21:20,397 --> 01:21:24,448
"وبصفتي ساكناً هنا في "بارستو ...
..."التي لا تبعد كثيراً عن "هينكلي

1097
01:21:24,657 --> 01:21:27,162
... أنا منزعج من الإشارة ...

1098
01:21:27,371 --> 01:21:32,300
إلى أدلة على أنه لم يتم استخدام ...
... الكروم السداسي التكافؤ فحسب

1099
01:21:32,508 --> 01:21:36,977
بل إلى أن موكليك ...
... أرسلوا أيضاً إلى أولئك السكان

1100
01:21:37,186 --> 01:21:40,235
كتيبات ....
تخبرهم بأنه ينفعهم

1101
01:21:41,487 --> 01:21:43,618
قل لموكليك
إنهم سيذهبون إلى المحكمة

1102
01:21:55,394 --> 01:21:58,569
رباه. يبدون مثل رجال الاستخبارات

1103
01:21:59,363 --> 01:22:01,158
هذا للتهويل

1104
01:22:02,995 --> 01:22:05,125
لتبدأ الألعاب

1105
01:22:05,418 --> 01:22:07,630
أدخليهم غرفة الاجتماعات

1106
01:22:09,928 --> 01:22:11,682
... دونالد، آنا

1107
01:22:12,894 --> 01:22:15,148
أريد مكالمتكما للحظات

1108
01:22:19,742 --> 01:22:20,911
أيها المحامون

1109
01:22:21,120 --> 01:22:22,081
أيها المحامون

1110
01:22:29,640 --> 01:22:30,684
لنكن صريحين

1111
01:22:31,311 --> 01:22:34,735
عشرون مليون دولار مبلغ
يفوق ما حلم به أولئك الناس يوماً

1112
01:22:36,071 --> 01:22:37,785
هذا الأمر يثير غضبي

1113
01:22:38,745 --> 01:22:42,544
أولاً، ومنذ تقدمنا بالدفوع التحوطية
كان لدينا أكثر من 400 مدّع

1114
01:22:42,754 --> 01:22:45,050
لنكن صريحين، كلنا نعلم
بوجود المزيد

1115
01:22:45,301 --> 01:22:48,517
قد لا يكونون محنكين
... ولكنهم يجيدون عملية القسمة

1116
01:22:48,726 --> 01:22:51,649
ولا يساوي مبلغ الـ 20 مليون دولار ...
شيئاً بعد اقتسامه

1117
01:22:51,859 --> 01:22:52,944
... ثانياً

1118
01:22:53,153 --> 01:22:55,115
إنهم لا يحلمون بإصابة الثراء ...

1119
01:22:55,325 --> 01:22:58,206
بل يحلمون بمشاهدة أولادهم
... يلهون في مسبح

1120
01:22:58,414 --> 01:23:02,006
بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ...
خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20

1121
01:23:02,215 --> 01:23:04,010
كما حصل لموكلتنا روزا دياز

1122
01:23:04,304 --> 01:23:08,897
أو أن يتعرض عمودهم الفقري للتلف كما
حصل لـ ستان بلوم، وهو موكل آخر

1123
01:23:09,106 --> 01:23:12,948
لذا، وقبل أن تعودوا إلى هنا
... بعرض ضعيف آخر

1124
01:23:13,157 --> 01:23:17,082
أريد منك التفكير ملياً ...
في قيمة عمودك الفقري سيدي

1125
01:23:17,500 --> 01:23:20,674
أو في ما تتوقعين من أحدهم
أن يدفع لك مقابل رحمك آنستي

1126
01:23:21,426 --> 01:23:25,143
ثم خذوا آلة حاسبة
واضربوا الرقم بمئة

1127
01:23:25,602 --> 01:23:28,526
أي شيء أقل من هذا
سيكون هدراً لوقتنا

1128
01:23:30,905 --> 01:23:34,122
أحضرنا هذه المياه خصيصاً لكم
يا أصحاب

1129
01:23:34,332 --> 01:23:35,375
"جائت من "هينكلي

1130
01:23:52,665 --> 01:23:54,126
أظن الاجتماع انتهى

1131
01:23:54,627 --> 01:23:56,214
انتهى فعلاً

1132
01:24:33,341 --> 01:24:37,560
ما الأمر؟ أوَقع انفجار
لتترك الأولاد يركضون كالمجانين؟

1133
01:24:48,334 --> 01:24:49,337
ما هذه؟

1134
01:24:59,653 --> 01:25:01,573
رأيتهما في مركز تجاري ذات يوم

1135
01:25:03,118 --> 01:25:04,705
"... فقلت، "اللعنة

1136
01:25:05,374 --> 01:25:07,964
سيبدوان رائعين"
"على هاتين الأذنين الجميلتين

1137
01:25:10,177 --> 01:25:15,022
أشتريتهما وقلت، "عندما تقوم إيرين
"بعمل جيد، سأفاجئهما بهما

1138
01:25:16,649 --> 01:25:18,696
أتعلمين منذ كم من الوقت اشتريتهما؟

1139
01:25:21,411 --> 01:25:22,455
منذ ستة أشهر

1140
01:25:25,045 --> 01:25:28,720
-- آسفة، لكنني -
... بالتالي ما أفكر فيه هو -

1141
01:25:32,645 --> 01:25:35,777
إما أن تجدي وظيفة أخرى
وإما أن تجدي رجلاً آخر

1142
01:25:38,200 --> 01:25:39,369
... أعني

1143
01:25:40,915 --> 01:25:44,589
قد يكون هناك رجال
... لا يمانعون لعب دور الخادمة

1144
01:25:44,798 --> 01:25:47,471
من دون مقابل ...
لكنني لست منهم

1145
01:25:50,270 --> 01:25:51,857
لا يمكنني ترك وظيفتي، جورج

1146
01:25:52,107 --> 01:25:53,569
بلى، يمكنك ذلك

1147
01:25:54,487 --> 01:25:56,408
يفعل الناس هذا دائماً

1148
01:25:57,495 --> 01:25:59,624
كيف يسعك أن تسألني فعل هذا؟

1149
01:26:01,337 --> 01:26:03,174
... بسبب هذه الوظيفة

1150
01:26:04,719 --> 01:26:08,895
وللمرة الأولى في حياتي
هناك أناس يكنون لي احتراماً

1151
01:26:09,104 --> 01:26:10,566
..." في هينكلي"

1152
01:26:10,774 --> 01:26:15,119
عندما أدخل غرفة ما ...
يصمت الجميع لسماع أقوالي

1153
01:26:15,328 --> 01:26:18,418
لم يحصل هذا معي سابقاً

1154
01:26:19,253 --> 01:26:21,257
أرجوك، لا تسألني التخلي عنه

1155
01:26:21,634 --> 01:26:23,261
ماذا عمّا يتخلى عنه أولادك

1156
01:26:24,306 --> 01:26:28,107
إنني أخدمهم الآن أكثر مما كنت
أفعل خلال سكني مع والديّ

1157
01:26:28,316 --> 01:26:29,735
سيعون هذا يوماً ما

1158
01:26:29,944 --> 01:26:32,617
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -

1159
01:26:36,919 --> 01:26:39,466
أتظن أياً من الرجلين
... اللذين منحاني الأولاد

1160
01:26:39,674 --> 01:26:42,849
سألني عما أريده ...
قبل رحيله؟

1161
01:26:43,058 --> 01:26:46,482
كل ما فعلته يوماً
... هو تكييف حياتي

1162
01:26:46,692 --> 01:26:48,988
وفقاً لحاجات الرجال ...

1163
01:26:49,197 --> 01:26:52,245
لن أفعل هذا الآن
آسفة، لن أفعل ذلك

1164
01:26:52,455 --> 01:26:53,498
... في الواقع

1165
01:26:54,501 --> 01:26:56,840
... لست مثلهما، إيرين. لذا

1166
01:26:57,424 --> 01:26:59,804
ماذا أفعل بعد
لأثبت لك هذا؟

1167
01:27:00,974 --> 01:27:02,268
إبقَ

1168
01:27:18,431 --> 01:27:19,808
لماذا؟

1169
01:27:22,525 --> 01:27:24,027
أعني أنك حصلت على علاوة

1170
01:27:24,237 --> 01:27:26,533
ويمكنك تحمل نفقات دار الحضانة
فلا تحتاجين إلي

1171
01:27:58,583 --> 01:27:59,752
مرحباً

1172
01:28:15,832 --> 01:28:17,252
يمكننا النيل منهم، باميلا

1173
01:28:18,505 --> 01:28:19,798
يمكننا ذلك

1174
01:28:20,258 --> 01:28:23,140
... لا أريد أن يراودني هذا الشعور مجدداً

1175
01:28:23,349 --> 01:28:26,064
ولا تسير الأمور جيداً ثانية ...

1176
01:28:27,775 --> 01:28:30,449
لا أعلم إن كان يسعني تحمل هذا

1177
01:28:31,368 --> 01:28:33,372
ولا أريد للأولاد معاناته

1178
01:28:34,082 --> 01:28:38,049
لا يهم إن ربحنا أو خسرنا
أو توقفنا هنا

1179
01:28:38,259 --> 01:28:43,396
تمّ الكذب عليك وأنت
وأولادك مرضى بسبب الأكاذيب

1180
01:28:46,152 --> 01:28:48,866
... لهذا فقط عليكم جميعاً الاجتماع

1181
01:28:49,076 --> 01:28:51,582
والوقوف في قاعة المحكمة ...
وقول هذا الأمر

1182
01:28:57,554 --> 01:28:59,767
كنت أنقل الأولاد
... إلى المستشفى

1183
01:28:59,976 --> 01:29:03,817
ومعهم مناشف مخضبة بالدماء ...
التي تنزف من أنوفهم

1184
01:29:07,702 --> 01:29:12,422
وكانوا يتصلون بالسلطات
لظنهم بأن الأولاد تعرضوا للإعتداء

1185
01:29:17,307 --> 01:29:20,565
هل سأحظى بأفضل سلوك منكما
ونحن في المكتب؟

1186
01:29:20,774 --> 01:29:21,985
لا

1187
01:29:22,194 --> 01:29:27,247
لمَ هذا التصرف؟
أحتاج إلى الهدوء فحسب

1188
01:29:27,665 --> 01:29:30,170
مرحباً. أأنا وحدي في السيارة؟

1189
01:29:30,379 --> 01:29:34,013
-- لا أفهم لماذا -
لا أريد مناقشة المسألة الآن -

1190
01:29:34,222 --> 01:29:36,729
الأمهات الأخريات منحن الإذن -
لا يهمني -

1191
01:29:36,936 --> 01:29:41,405
متى سأحصل على جواب إذاً؟ -
!لاتكلمني بهذه الطريقة -

1192
01:29:41,615 --> 01:29:43,160
والدة راندي وافقت

1193
01:29:43,369 --> 01:29:47,043
اللعنة، والدة راندي لا تعمل
!ووالده لم يهجرهما

1194
01:29:47,251 --> 01:29:49,799
ربما كانت مسألة معرفة من يأخذ
... للعب الهوكي بالمزلاج ذي العجلات

1195
01:29:50,009 --> 01:29:53,183
أمراً أسهل في منزل راندي ...
والآن اهدأ

1196
01:29:58,027 --> 01:30:01,494
سآتي بأسرع ما يمكنني
ماثيو، أيمكنك الانتباه لأختك؟

1197
01:30:02,371 --> 01:30:05,335
ماثيو -
حسناً. تعالي، بيث -

1198
01:30:05,544 --> 01:30:08,552
أتسعني مرافقتك؟ -
لا عزيزتي، سأغيب للحظات -

1199
01:30:44,803 --> 01:30:47,434
شكراً، يؤسفني فقط
أنك لم تستطع مقابلة إيرين

1200
01:30:47,642 --> 01:30:48,769
سأفعل -
ستفعل -

1201
01:30:48,979 --> 01:30:51,485
لدينا عمل كثير نقوم به معاً

1202
01:30:51,694 --> 01:30:54,575
شكراً لحضورك
إيرين، كنت أتحدث عنك للتو

1203
01:30:54,784 --> 01:30:58,000
أعرّفك بشريكنا الجديد، كورت بوتر
"سيتولى قضية "هينكلي

1204
01:30:58,209 --> 01:31:00,882
فهمت ما تعنيه
بشأن السلاح السري

1205
01:31:01,091 --> 01:31:04,514
يسرني كثيراً التعرف بك
قمت بعمل رائع

1206
01:31:04,723 --> 01:31:08,107
أراك لاحقاً -
شكراً، أقدّر لك حضورك -

1207
01:31:20,510 --> 01:31:21,345
ماذا؟

1208
01:31:21,555 --> 01:31:23,099
شريكنا الجديد؟

1209
01:31:23,308 --> 01:31:25,731
متى كنت سأعرف بهذا الأمر؟

1210
01:31:25,940 --> 01:31:29,531
اسمعي. هل أخبرتك يوماً
عن قضية شركة الطيران؟

1211
01:31:29,866 --> 01:31:31,870
عمّ تتكلم بحق السماء؟

1212
01:31:32,078 --> 01:31:34,835
قبل بضع سنوات
... كنت أتولى قضية شركة طيران

1213
01:31:35,044 --> 01:31:39,513
وقد نال مني أحدهم ...
فأغرقني بالأوارق، وكان قاسياً

1214
01:31:39,722 --> 01:31:41,893
إنه أقسى
مَن واجهتهم يوماً

1215
01:31:42,102 --> 01:31:43,189
أوصلني إلى جوهر الموضوع

1216
01:31:43,481 --> 01:31:45,401
كان هذا كورت بوتر

1217
01:31:46,194 --> 01:31:51,330
بعدما أصدر القاضي حكمه
سألته أن يشاركني ولم يتردد

1218
01:31:51,582 --> 01:31:55,676
ولن يتردد الآن، فقد قمنا بالعمل كله
أين كان قبلاً؟

1219
01:31:55,884 --> 01:31:58,723
هلا أصغيت إلي؟
هذا لا يهم

1220
01:31:58,933 --> 01:32:01,439
أتريدين الفوز بالقضية؟
أعطاني هذا الشيك

1221
01:32:01,647 --> 01:32:03,945
... وهو يغطي مصاريفنا كلها للآن

1222
01:32:04,153 --> 01:32:07,495
ولديه خبرة بجرائم المواد السامة ...
أكثر من أي كان

1223
01:32:07,703 --> 01:32:09,040
!هذا نبأ رائع

1224
01:32:13,424 --> 01:32:15,053
بالمناسبة، أقنعتُ باميلا دانكن

1225
01:32:27,624 --> 01:32:29,963
أنا سأفتحها، أمي

1226
01:32:30,171 --> 01:32:33,639
أتريدين أن تفتحي العلبة لأمك؟
إليك سأساعدك

1227
01:32:34,390 --> 01:32:35,810
هلا أدرت المفتاح؟

1228
01:32:37,648 --> 01:32:40,487
مرحباً، جورج -
مرحباً جورج، لنذهب ونرَ -

1229
01:33:07,007 --> 01:33:08,094
إيرين بروكوفيتش؟

1230
01:33:08,803 --> 01:33:11,099
طرد من مازري وفيتيتو

1231
01:33:22,335 --> 01:33:24,464
شكراً -
شكراً لك -

1232
01:33:27,681 --> 01:33:29,477
ماذا في داخله؟ -
طفل -

1233
01:33:29,686 --> 01:33:31,982
ليس من طفل في داخله

1234
01:33:32,650 --> 01:33:34,321
ما هذه؟ -
دمية -

1235
01:33:34,529 --> 01:33:36,785
-- دمية؟ إنها

1236
01:33:38,467 --> 01:33:40,571
خمسة آلاف دولار لا غير
لأمر إيرين بروكوفيتش

1237
01:33:43,908 --> 01:33:45,910
استخدمي حاضنة أطفال، إيرين
انظري خارجاً وافرحي. إيد

1238
01:33:49,899 --> 01:33:51,068
انظري

1239
01:33:53,992 --> 01:33:55,746
انظري"، هذا صحيح"

1240
01:34:03,472 --> 01:34:04,975
أرأيت؟

1241
01:34:09,361 --> 01:34:11,616
أريد هذه -
وأنا أيضاً -

1242
01:34:11,825 --> 01:34:13,495
هذا يوم سعدنا

1243
01:34:13,703 --> 01:34:15,207
!ماثيو، كاتي

1244
01:34:26,150 --> 01:34:29,532
"طلبت شركة "بي. جي. و إي
أن نخضع للتحكيم المُلزم

1245
01:34:29,991 --> 01:34:31,287
وما هذا؟

1246
01:34:33,374 --> 01:34:36,674
نعرض القضية أمام القاضي فقط
وبدون هيئة محلفين

1247
01:34:36,883 --> 01:34:38,178
هذه تسمّى محاكمة متطابقة

1248
01:34:38,470 --> 01:34:41,518
قرار القاضي فيها نهائي
ولا مجال للإستئناف

1249
01:34:42,645 --> 01:34:45,945
كم مدعياً لديك؟ -
634 -

1250
01:34:46,947 --> 01:34:49,286
لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة
دفعة واحدة أبداً

1251
01:34:49,495 --> 01:34:53,004
لذا نحتاج إلى جمعهم
في مجموعات من 20 أو 30

1252
01:34:53,213 --> 01:34:58,099
نبدأ بأسوأ الحالات وبمَن حياتهم
في خطر كبير أي الأشد مرضاً أولاً

1253
01:34:58,307 --> 01:35:01,691
على كل منهم الظهور أمام القاضي
لتحديد الضرر الذي أصابه

1254
01:35:02,068 --> 01:35:04,071
"اقترحت شركة "بي. جي. و إي
... بأن مسؤوليتها القانونية

1255
01:35:04,280 --> 01:35:08,081
تشمل ما بين خمسون مليون دولار ...
و400 مليون

1256
01:35:09,583 --> 01:35:12,381
انتظر إذاً
دعني أفهم المسألة جيداً

1257
01:35:12,673 --> 01:35:13,760
... إذا ذهبنا إلى المحكمة

1258
01:35:13,969 --> 01:35:18,062
تستطيع "بي. جي. و إي" إطالة الدعوى
أكثر من 10 أعوام بالإستئنافات

1259
01:35:18,270 --> 01:35:21,152
-- سيكون هؤلاء القوم -
هؤلاء القوم ينتظرون محاكمة -

1260
01:35:21,862 --> 01:35:25,787
هذا ما قلناه لهم أنا وأنت
ولن يفهموا هذا الأمر

1261
01:35:28,085 --> 01:35:30,507
يعتقد كورت بأن هذه أفضل طريقة

1262
01:35:39,945 --> 01:35:44,415
أعدك بأننا سنكون في غاية
الحساسية تجاه هذه المسألة

1263
01:35:44,874 --> 01:35:46,544
... سنحرص على أن يفهموا

1264
01:35:46,753 --> 01:35:50,638
إنها الطريقة الوحيدة ...
التي تخوّلنا التقدم هذه المرة

1265
01:35:51,348 --> 01:35:53,435
... إنما لدينا عمل كثير

1266
01:35:54,020 --> 01:35:56,902
قبل أن نتطرق إلى الموضوع حتى ...

1267
01:35:58,573 --> 01:36:00,494
... سآخذ إيرين إلى آخر الرواق

1268
01:36:00,702 --> 01:36:05,254
لنبدأ العمل على هذه المسألة ...
وسأزودها بالتفاصيل

1269
01:36:05,963 --> 01:36:09,640
هذه ملفاتي -
نعم. أحضرناها بالبريد -

1270
01:36:10,099 --> 01:36:12,230
وقد قمت بعمل جيد
هذه بداية رائعة

1271
01:36:12,438 --> 01:36:16,112
سنمضي بعض الوقت
نسد الثغرات في بحثك

1272
01:36:16,322 --> 01:36:21,208
عذراً -- أنت تيريزا، صح؟
ليس في بحثي أي ثغرات

1273
01:36:21,625 --> 01:36:25,051
هناك أمور نحتاج إليها
ولم تعرفيها لتسألي عنها

1274
01:36:25,552 --> 01:36:27,556
لا تكلميني وكأنني غبية

1275
01:36:27,764 --> 01:36:30,062
أمضيت 18 شهراً
... وأنا أعمل على هذه القضية

1276
01:36:30,312 --> 01:36:33,821
وأعرف عن المدعين ...
أكثر مما ستعرفينه عنهم يوماً

1277
01:36:35,281 --> 01:36:37,413
لا تملكين أرقام هواتفهم حتى

1278
01:36:37,831 --> 01:36:39,083
إلى رقم من تحتاجين؟

1279
01:36:39,292 --> 01:36:42,674
إلى أرقام الجميع. علينا أن
نكون قادرين على الاتصال بالمدعين

1280
01:36:43,134 --> 01:36:45,138
سألتك إلى رقم من تحتاجين؟

1281
01:36:46,559 --> 01:36:48,938
أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً

1282
01:37:04,016 --> 01:37:05,227
رقم أنابيل دانييلز

1283
01:37:05,436 --> 01:37:09,570
أنابيل دانييلز. 9346-454-714

1284
01:37:09,779 --> 01:37:12,870
عمرها 10 أعوام
وعاشت على الرواسب منذ ولادتها

1285
01:37:13,078 --> 01:37:17,505
أرادت أن تكون راقصة باليه مائي
فكانت تقضي وقتها في حوض السباحة

1286
01:37:17,798 --> 01:37:19,886
وقد تم اكتشاف ورم في دماغها

1287
01:37:20,095 --> 01:37:23,019
خضعت لعميلة جراحية
ثم تمّ تقليصه بالإشعاعات

1288
01:37:23,269 --> 01:37:24,897
والداها تيد و ريتا

1289
01:37:25,106 --> 01:37:30,201
تيد يعاني داء كرون. وريتا تعاني
الصداع وقد تم استئصال رحمها

1290
01:37:30,494 --> 01:37:34,462
"ترعرع تيد في "هينكلي
... أخوه وزوجته وأولادهما

1291
01:37:34,671 --> 01:37:38,763
روبي الصغير، ومارتا وإيد ...
وروز وبيتر عاشوا على الرواسب

1292
01:37:38,972 --> 01:37:41,144
رقم هاتفهم 9554-454

1293
01:37:41,394 --> 01:37:43,273
أتريدين معرفة أمراضهم؟

1294
01:37:48,703 --> 01:37:50,875
أظننا بدأنا بداية متعثرة

1295
01:37:51,083 --> 01:37:54,967
:هذا ما تملكين يا امرأة
قدمان متعثران وحذاء بشع

1296
01:38:01,316 --> 01:38:04,782
لقد أهانتني -
تفاهات. كان هذا سوء تفاهم -

1297
01:38:04,991 --> 01:38:08,039
وبدلاً من أن تتصرفي بتهذيب
-- وتعامليها باحترام

1298
01:38:08,248 --> 01:38:09,710
لمَ يجدر بي احترامها؟

1299
01:38:09,918 --> 01:38:14,680
إن كانت لا تعيل أولاداً
بلا زوج فهذا لا يعني أنها غبية

1300
01:38:14,889 --> 01:38:17,103
... وإن كانت ترتدي بزة المحاميات

1301
01:38:17,311 --> 01:38:20,818
فهذا لا يعني أنها لم تكد في العمل ...
في كلية الحقوق

1302
01:38:21,027 --> 01:38:23,157
أعذرني لأنني لم أرتدْ كلية الحقوق

1303
01:38:23,366 --> 01:38:27,252
كلية الحقوق؟ في هذه المرحلة
!أرضى بكلية الكياسة

1304
01:38:35,645 --> 01:38:36,855
!سيد لينوود

1305
01:38:45,209 --> 01:38:46,671
بوب؟

1306
01:38:51,264 --> 01:38:55,024
..."6086شارع "ريدج

1307
01:38:55,900 --> 01:38:59,033
... في "هينكلي، كاليفورنيا". 714 ...

1308
01:39:00,703 --> 01:39:02,374
... 455 ...

1309
01:39:03,543 --> 01:39:06,759
حسناً، ليتكما تساعدانني"
"... على معرفة

1310
01:39:07,094 --> 01:39:12,147
كل عناصر ...
مرض أنابيل

1311
01:39:13,441 --> 01:39:15,111
... التفاصيل الدقيقة

1312
01:39:15,321 --> 01:39:20,208
ومتى بدأت العوارض بالظهور ...
قبل أول زيارة للطبيب

1313
01:39:21,419 --> 01:39:25,344
سأقدر لكما عدم المغالاة
... في إظهار العاطفة

1314
01:39:25,552 --> 01:39:28,058
لأنها لن تساعدكما ...
في المحكمة

1315
01:39:28,267 --> 01:39:31,399
أريد وقائع وتواريخ ومواعيد فقط

1316
01:39:32,569 --> 01:39:35,660
أعلم بأن تيريزا تفتقر إلى اللطف
لكنها محامية بارعة

1317
01:39:36,370 --> 01:39:40,169
إنها تطرح أسئلتك ذاتها
أخبرتك بكل شيء

1318
01:39:40,379 --> 01:39:44,889
لا أريدها أن تأتي إلى المنزل مجدداً
.فهي تزعج أنابيل

1319
01:39:45,097 --> 01:39:47,855
حسناً، لا بأس
إن لم تكن تيريزا تروقك

1320
01:39:48,064 --> 01:39:50,862
تعلم أهمية أنابيل عندي

1321
01:39:51,071 --> 01:39:53,075
مازلنا أنا وإيد
حاضرين لأجلكما

1322
01:39:53,283 --> 01:39:57,335
اتصلت بـ إيد قبل يومين، إيرين
ولم يرد على اتصالي بعد

1323
01:39:57,543 --> 01:39:59,715
... أكره أن أقول هذا، إنما

1324
01:39:59,966 --> 01:40:02,723
الكل منزعج من مسألة التحكيم ...

1325
01:40:03,600 --> 01:40:04,853
ماذا؟

1326
01:40:05,061 --> 01:40:07,274
... كتبت باميلا رسالة

1327
01:40:07,483 --> 01:40:09,989
تسأل فيها الكل ...
توكيل محامين آخرين

1328
01:40:10,198 --> 01:40:11,451
وتقول أنه تم الكذب علينا

1329
01:40:11,869 --> 01:40:14,542
أهذا صحيح؟ -
لا -

1330
01:40:15,042 --> 01:40:16,212
أحقاً فعلتم؟

1331
01:40:16,421 --> 01:40:20,597
إنني أقول لك الحقيقة
وسأعرف حقيقة المسألة

1332
01:40:20,805 --> 01:40:22,267
.لا تكذبي علينا

1333
01:40:22,476 --> 01:40:23,980
سأهتم بالمسألة

1334
01:40:24,188 --> 01:40:27,238
... نحن نثق بك، فبالتالي -
شكراً -

1335
01:40:27,447 --> 01:40:29,493
سأكلمك قريباً، حسناً؟

1336
01:40:33,001 --> 01:40:35,256
لست أقول أن قضيتنا ليست جيدة

1337
01:40:35,465 --> 01:40:39,683
وإلا ما كانوا ليسقطوا
الدفوع التحوطية ولما كنت هنا

1338
01:40:39,891 --> 01:40:42,899
... ما أقوله إننا لا نملك دليلاً

1339
01:40:43,108 --> 01:40:45,196
"يربط "سان فرانسيسكو" بـ "هينكلي ...

1340
01:40:45,405 --> 01:40:48,663
أو ما يثبت
... بأنه ما قبل عام 1987

1341
01:40:48,870 --> 01:40:53,758
كانت "بي. جي. و إي" المعنوية تعلم ...
بأن المياه فاسدة هناك ولم تتحرك

1342
01:40:55,262 --> 01:40:59,855
إيرين، خلتك أخذت عطلة بداعي المرض -
وأنا أيضاً -

1343
01:41:05,659 --> 01:41:08,793
ماذا يجري في الداخل؟ -
"هناك اجتماع بشأن قضية "بي. جي. و إي -

1344
01:41:09,002 --> 01:41:11,131
أمتأكدة أنت؟ -
أجل -

1345
01:41:13,219 --> 01:41:16,352
يمكننا إيجاده
وإلا فلن نحقق انتصاراً كبيراً

1346
01:41:17,144 --> 01:41:19,984
أيمكنني أن آخذ
استراحة قصيرة؟

1347
01:41:20,737 --> 01:41:22,074
سأعود فوراً

1348
01:41:31,719 --> 01:41:35,230
قلت لي أنك تشعرين بتوعك -
!تفاهات -

1349
01:41:35,438 --> 01:41:40,366
لو كنت على فراش الموت
لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك

1350
01:41:44,626 --> 01:41:46,045
كيف تسلبني القضية؟

1351
01:41:46,254 --> 01:41:50,223
لا أحد سلبك أي شيء -
!تفاهات! وضعتني بعيداً -

1352
01:41:50,473 --> 01:41:55,150
وجعلتني أملي على كاتب لعين
لتنهي المسألة من دوني

1353
01:41:55,359 --> 01:41:57,155
!لقد أخطؤوا، إيرين

1354
01:41:57,363 --> 01:41:59,701
أخطؤوا وهم يقرّون بذلك

1355
01:41:59,952 --> 01:42:01,707
... إن اقتراح التحكيم

1356
01:42:01,958 --> 01:42:05,716
كان يمكن أن يُحرر بالسنسكريتية ...
وهذا لا يهم

1357
01:42:05,926 --> 01:42:10,937
أعلم. فقد كلمت تيد. باميلا دانكن
!ترفض مكالمتي عبر الهاتف حتى

1358
01:42:11,146 --> 01:42:13,443
باميلا أثارت
غضب الجميع برسالتها

1359
01:42:13,650 --> 01:42:15,114
نعتتنا باللصوص

1360
01:42:15,322 --> 01:42:17,368
القضية كلها تنهار -
لماذا؟ -

1361
01:42:17,578 --> 01:42:21,460
لأن المدعين كلهم عليهم الموافقة
على التحكيم قبل اللجوء إليه

1362
01:42:21,669 --> 01:42:24,927
كم واحداً منهم؟ -
%عادة يطلبون قرابة 70 -

1363
01:42:25,136 --> 01:42:28,686
%بي. جي. و إي" تطلب 90"
أي الجميع، بعبارة أخرى

1364
01:42:28,895 --> 01:42:30,984
هل تفهمين؟ المسألة جدية

1365
01:42:31,192 --> 01:42:33,615
وماذا أيضاً، إيد؟ ألست جدية؟

1366
01:42:33,823 --> 01:42:35,870
إنك عاطفية، وفوضوية

1367
01:42:36,078 --> 01:42:39,211
تقولين ما يخطر لك وتجعلين
المسألة شخصية، وليست كذلك

1368
01:42:39,503 --> 01:42:41,007
ليست شخصية؟

1369
01:42:41,215 --> 01:42:42,761
!هذا عملي

1370
01:42:42,969 --> 01:42:45,183
!إنه تعبي
!والوقت الذي أقضيه بعيداً عن أولادي

1371
01:42:45,392 --> 01:42:48,441
إن لم تكن المسألة شخصية
فلا أعلم ما هي

1372
01:42:54,663 --> 01:42:56,334
هيا

1373
01:42:56,542 --> 01:42:57,837
هيا

1374
01:42:58,923 --> 01:43:00,928
عودي إلى المنزل. اعتني بصحتك

1375
01:43:01,137 --> 01:43:03,684
لأنك لا تنفعينني إن كنت مريضة

1376
01:43:04,477 --> 01:43:06,398
أنا بحاجى إليك، حسناً؟

1377
01:43:07,108 --> 01:43:09,114
هذه القضية بحاجة إليك

1378
01:43:11,828 --> 01:43:13,707
هل قلت لهما هذا؟

1379
01:43:31,892 --> 01:43:33,894
"مركز هينكلي الاجتماعي"

1380
01:43:39,267 --> 01:43:42,399
لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً
عن المحاكمة

1381
01:43:42,608 --> 01:43:46,992
يشرف عليه قاضٍ. وتُعرض الأدلة
بالطريقة نفسها تقريباً

1382
01:43:47,201 --> 01:43:48,830
ثم تصدر هيئة المحلفين الحكم؟

1383
01:43:49,331 --> 01:43:54,260
عذراً، نسيت أن أذكر
بأنه ما من هيئة محلفين في التحكيم المُلزم

1384
01:43:54,469 --> 01:43:56,264
لا هيئة محلفين ولا استئناف

1385
01:43:58,185 --> 01:44:01,025
ما الخيار المتوفر لنا
إن لم تعجبنا النتيجة؟

1386
01:44:01,234 --> 01:44:03,323
ما من خيار. قرار القاضي نهائي

1387
01:44:03,532 --> 01:44:04,451
هذا ليس جواباً مشجعاً

1388
01:44:04,659 --> 01:44:07,666
لا، لكننا لا نعتبر الأمر
مشكلة مسبقاً

1389
01:44:07,874 --> 01:44:09,420
... كما سبق وقلت لكم

1390
01:44:09,879 --> 01:44:13,555
يتراوح المبلغ حتماً ...
ما بين 50 مليون دولار و 400 مليون

1391
01:44:13,888 --> 01:44:16,143
أيهما؟
الفرق شاسع

1392
01:44:16,352 --> 01:44:18,358
لا أرغب في التخمين

1393
01:44:19,903 --> 01:44:23,661
كيف سيتم تقسيم المبلغ؟ -
نعم، من يحصل على ماذا؟ -

1394
01:44:26,584 --> 01:44:31,221
بدأت أدفع للطبيب قبل سنتين
أي قبل الكثير من الحاضرين

1395
01:44:31,429 --> 01:44:34,520
دخلت ابنتي المستشفى
أكثر من ابنته

1396
01:44:34,729 --> 01:44:37,444
لا يُفترض أن يكون
لموعد بدء زيارة الأطباء أهمية

1397
01:44:38,780 --> 01:44:41,160
!اسمعوا أيها القوم، أرجوكم

1398
01:44:41,369 --> 01:44:45,964
ما نريد يحثه الليلة
... هو حث الجميع على الموافقة

1399
01:44:46,172 --> 01:44:49,221
على التحكيم المُلزم ...
... أفضل من المحاكمة

1400
01:44:49,429 --> 01:44:52,979
التي قد تستمر 10 أعوام ...
قبل نيلكم أي أموال

1401
01:44:53,188 --> 01:44:56,486
ربما يرغب بعضنا
!في الانتظار عشرة أعوام

1402
01:45:00,288 --> 01:45:03,504
على الجميع الموافقة عليه
!وإلا فلا فرصة لأحد

1403
01:45:04,046 --> 01:45:09,058
لمن يهمّون منكم بالمغادرة
!أود منكم حفظ هذا التاريخ: 1978

1404
01:45:09,267 --> 01:45:12,567
إنها السنة التي جرى فيها
"نزاع "قناة لاف

1405
01:45:12,776 --> 01:45:15,115
!ومازال القوم ينتظرون مالهم

1406
01:45:15,323 --> 01:45:18,622
فكروا أين ستكونون
بعد 15 عاماً أو 20

1407
01:45:25,471 --> 01:45:28,813
اسمعوا جميعاً
هل هذا قرار مهم؟

1408
01:45:29,106 --> 01:45:34,158
حتماً! لكنني لا أؤمن
بأن هذه خيانة

1409
01:45:34,492 --> 01:45:37,458
هذه أفضل فرصة
لتأمين بعض المال للجميع

1410
01:45:39,754 --> 01:45:42,093
... أنتم وأنا نعرف

1411
01:45:42,804 --> 01:45:46,269
بأنّ في الغرفة أناساً
لا يحتملون الانتظار

1412
01:45:47,564 --> 01:45:48,775
ولا المخاطرة

1413
01:45:49,945 --> 01:45:51,784
هل ستجعلونهم ينتظرون؟

1414
01:45:58,799 --> 01:46:00,762
كم عدد الموافقين إذاً؟

1415
01:46:02,724 --> 01:46:07,528
وافق كل الذين حضروا تقريباً
إنما مازال ينقصنا قرابة 150

1416
01:46:07,736 --> 01:46:09,323
تباً

1417
01:46:11,286 --> 01:46:13,082
علينا زيارتهم في منازلهم

1418
01:46:15,670 --> 01:46:17,801
علي أن أقل أولادي

1419
01:46:22,061 --> 01:46:24,150
أتلزمك مساعدة؟ -
لا -

1420
01:46:30,580 --> 01:46:31,541
أبليت حسناً

1421
01:46:33,338 --> 01:46:34,799
سوف نرى

1422
01:47:09,671 --> 01:47:11,132
شكراً لحضورك

1423
01:47:16,229 --> 01:47:20,739
لا تأخذهم إلى مكان على دراجتك
سأعطيك أجرة التاكسي

1424
01:47:21,407 --> 01:47:22,618
لدي مال

1425
01:47:23,329 --> 01:47:25,332
كم سيستغرق الأمر إذاً؟

1426
01:47:28,466 --> 01:47:30,136
لا أعلم. بضعة أيام

1427
01:47:31,640 --> 01:47:33,268
لديك غرفتك الخاصة

1428
01:47:46,006 --> 01:47:47,718
آسفة فعلاً، جورج

1429
01:47:50,140 --> 01:47:51,268
هل أكل الأولاد؟

1430
01:47:55,027 --> 01:47:56,029
لا

1431
01:49:03,729 --> 01:49:06,693
أتريدين الفطائر المحلاة؟
هيا، لنذهب

1432
01:49:06,902 --> 01:49:10,410
ليستيقظ الجميع اليوم

1433
01:49:10,620 --> 01:49:12,038
حسناً

1434
01:49:12,373 --> 01:49:13,584
هيا، حبيبتي

1435
01:49:13,792 --> 01:49:16,216
كم الساعة؟ -
الوقت مبكر -

1436
01:49:16,467 --> 01:49:19,139
سنأخذ سيارتك
لنحضر طعام الفطور

1437
01:49:20,684 --> 01:49:24,151
لا، أحتاج إلى سيارتي -
سنعود سريعاً -

1438
01:49:25,361 --> 01:49:26,864
نامي قليلاً

1439
01:49:27,700 --> 01:49:31,251
مات، يا صاح
ضع هذه أرضاً. لنذهب

1440
01:49:31,460 --> 01:49:33,130
سآتي بعد قليل

1441
01:49:35,301 --> 01:49:38,977
لنذهب كي نشتري فطائر محلاة
يا فتاة. هيا بنا

1442
01:49:48,290 --> 01:49:49,459
لا تلعب بالأوراق

1443
01:49:49,667 --> 01:49:53,886
لزمني وقت طويل لأرتبها
هلا أعدتها إلى مكانها، رجاءً؟

1444
01:49:54,094 --> 01:49:55,975
الفتاة في مثل سني

1445
01:50:01,529 --> 01:50:02,740
أهي مريضة؟

1446
01:50:06,708 --> 01:50:09,631
نعم، ولهذا السبب
أقدم لها المساعدة

1447
01:50:09,840 --> 01:50:11,594
وهكذا تشعر بارتياح أكبر

1448
01:50:12,263 --> 01:50:14,267
لمَ لا تستطيع أمها مساعدتها؟

1449
01:50:17,482 --> 01:50:19,445
لأنها مريضة جداً بدورها

1450
01:50:33,353 --> 01:50:35,567
سأحضر لك طعام الفطور

1451
01:50:36,652 --> 01:50:38,073
أتريدين البيض؟

1452
01:50:40,871 --> 01:50:42,458
البيض عظيم

1453
01:50:51,395 --> 01:50:53,107
البيض رائع

1454
01:52:03,938 --> 01:52:06,945
مرحباً، مات -
مرحباً، إيرين. كيف حالك -

1455
01:52:10,118 --> 01:52:12,417
أكنت تعملين على القضية طوال اليوم؟ -
نعم -

1456
01:52:12,667 --> 01:52:15,088
أتريدين قليلاً من القهوة؟ -
أود ذلك -

1457
01:52:15,297 --> 01:52:17,511
سأصنع إبريقاً طازجاً -
شكراً -

1458
01:52:44,365 --> 01:52:46,077
ألا أعرفك؟

1459
01:52:46,370 --> 01:52:47,414
لا أعتقد ذلك

1460
01:52:47,622 --> 01:52:50,462
بلى، كنت في حفلة الشواء
"في "هينكلي

1461
01:52:50,712 --> 01:52:52,551
وفي اجتماع أهل البلدة

1462
01:52:53,888 --> 01:52:55,684
كنت أراقبك

1463
01:52:57,353 --> 01:52:59,233
كنت أتتبعك بناظريّ

1464
01:53:01,697 --> 01:53:02,992
جميل

1465
01:53:03,242 --> 01:53:07,336
كنت توجهين الكلام إلى الجميع
وتدونين أشياء كثيرة

1466
01:53:07,586 --> 01:53:12,388
:عندما رأيتك، قلت لنفسي
"هناك أمر بشأنها"

1467
01:53:13,516 --> 01:53:15,813
"هذه الفتاة تروقني فعلاً"

1468
01:53:17,692 --> 01:53:20,575
أتعطيني القهوة للخارج مات؟ -
طبعاً -

1469
01:53:24,124 --> 01:53:26,588
أشعر بأنني أستطيع مكالمتك

1470
01:53:27,925 --> 01:53:31,391
وبأنك ممن أستطيع أن أقول لهم
أي شيء

1471
01:53:33,270 --> 01:53:34,524
إليك -
عظيم -

1472
01:53:34,774 --> 01:53:35,818
بكم أدين لك؟

1473
01:53:36,068 --> 01:53:38,784
بلا شيء -
شكراً، مات -

1474
01:53:39,034 --> 01:53:41,831
إذاً، سرني التحدث إليك

1475
01:53:42,041 --> 01:53:46,552
أللأمر أهمية، إن أخبرتك بأنني كنت
أتلف الوثائق خلال عملي في المصنع؟

1476
01:53:52,482 --> 01:53:53,943
ربما

1477
01:53:55,906 --> 01:53:57,201
ما اسمك؟

1478
01:53:57,869 --> 01:53:59,583
تشارلز إمبري

1479
01:54:00,041 --> 01:54:01,878
تشارلز. أنا إيرين

1480
01:54:02,171 --> 01:54:03,632
يسرني التعرف بك

1481
01:54:06,138 --> 01:54:10,356
-- هلا عذرتني للحظة
... سأذهب سريعاً

1482
01:54:24,931 --> 01:54:26,269
هيا

1483
01:54:28,274 --> 01:54:31,572
تباً لك يا قطعة الخردة
!التي لا تلتقط إرسالاً

1484
01:54:31,823 --> 01:54:33,201
!تباً

1485
01:54:50,991 --> 01:54:52,370
إيد. إيد، يا إلهي

1486
01:54:52,745 --> 01:54:56,088
قال هذا الرجل إنه كان يتلف الملفات
"كان يعمل في "هينكلي

1487
01:54:56,339 --> 01:54:57,216
مهلك

1488
01:54:57,465 --> 01:55:00,263
إنني أحاول أن أهدأ
-- تشارلز إمبري، هذا

1489
01:55:00,515 --> 01:55:02,060
من؟ -
تشارلز إمبري -

1490
01:55:02,310 --> 01:55:05,191
خلته يحاول قتلي
... أو التحرش بي

1491
01:55:05,442 --> 01:55:08,910
ولمَ قد يستخدم هذا الأسلوب ...
.أو يقول هذا؟ هذا جنون

1492
01:55:11,581 --> 01:55:15,549
تباً. عودي وانظري
إن يرضى الإدلاء بإقرار

1493
01:55:15,800 --> 01:55:16,844
إقرار

1494
01:55:17,053 --> 01:55:19,265
ولكن انتبهي
لا تخيفيه لئلا يهرب

1495
01:55:19,850 --> 01:55:22,524
وابقي هادئة. ابقي هادئة

1496
01:55:22,775 --> 01:55:25,906
لولاك لكنت الآن
"في "بالم سبرينغز

1497
01:55:26,157 --> 01:55:28,579
أنت بارعة
في إقناع الناس

1498
01:55:28,830 --> 01:55:33,759
لا تمطريه بالأسئلة
-- لا تفعلي ذلك. فقط

1499
01:55:33,967 --> 01:55:37,810
الناس يريدون رواية قصتهم
... فدعيه يتكلم فحسب. دعيه

1500
01:55:38,061 --> 01:55:40,774
هو يتكلم. حسناً؟ ...

1501
01:55:45,411 --> 01:55:47,123
عذراً

1502
01:55:51,592 --> 01:55:53,806
... أتريد كوب جعة أخرى، أو

1503
01:56:02,450 --> 01:56:04,455
توفيّ قريبي البارحة

1504
01:56:07,797 --> 01:56:09,382
... كان مصاباً بأورام في الكليتين

1505
01:56:09,633 --> 01:56:13,643
ولم يكن يملك قولوناً ...
فقد تآكلت أمعاؤه

1506
01:56:13,851 --> 01:56:15,731
كان في الـ41 من العمر

1507
01:56:17,193 --> 01:56:19,407
أذكر بأنني كنت أراه في المصنع

1508
01:56:19,657 --> 01:56:22,872
وكان ينظف
... أبراج التبريد، مرتدياً

1509
01:56:23,122 --> 01:56:24,918
ماذا يسمونه؟

1510
01:56:25,127 --> 01:56:28,010
قناعاً؟ -
نعم، أقنعه الأطباء -

1511
01:56:29,388 --> 01:56:32,436
وكان القناع يتخضب بالدماء
بسبب نزيف أنفه

1512
01:56:46,009 --> 01:56:48,139
كنت أعمل في الضاغطة

1513
01:56:48,390 --> 01:56:51,981
استدعاني المشرف
:إلى المكتب وقال

1514
01:56:52,232 --> 01:56:53,986
"... سنعطيك آلة تمزيق"

1515
01:56:54,236 --> 01:56:57,912
ونرسلك إلى المستودع ..."
"لتمزق الوثائق التي خزناها

1516
01:57:00,251 --> 01:57:01,796
هل ذكر لك السبب؟

1517
01:57:02,799 --> 01:57:05,804
لا. ولم أسأله

1518
01:57:09,815 --> 01:57:12,320
أقرأت الوثائق التي أتلفتها؟

1519
01:57:12,570 --> 01:57:15,369
كان فيها الكثير
من برامج العطلات المملة وما شابه

1520
01:57:16,998 --> 01:57:20,798
ثم كانت هناك مذكرات
حول أحواض التخزين ومياهها

1521
01:57:21,049 --> 01:57:25,519
وبيانات من آبار الاختبار
وما شابه ذلك

1522
01:57:29,611 --> 01:57:31,950
أطُلب منك إتلاف هذه؟

1523
01:57:32,284 --> 01:57:33,368
صحيح

1524
01:57:35,875 --> 01:57:37,839
... طبعاً، وكما تبين

1525
01:57:38,089 --> 01:57:40,970
لم أكن موظفاً صالحاً جداً ...

1526
01:57:57,383 --> 01:57:59,095
!صباح الخير -
صباح الخير -

1527
01:57:59,722 --> 01:58:01,810
إيد. إيرين، ما هذه؟

1528
01:58:02,730 --> 01:58:05,152
أتسمح لي؟ -
نعم، تفضلي -

1529
01:58:05,361 --> 01:58:07,992
أتعلم أمراً، سيد بوتر؟

1530
01:58:08,242 --> 01:58:11,207
نسينا تماماً ذكرى ميلادك
هذا العام

1531
01:58:11,457 --> 01:58:15,175
وهذا سهو لا يغتفر
نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي

1532
01:58:15,424 --> 01:58:19,477
لذا كنا أنا وإيد
نعد لك هدية

1533
01:58:22,150 --> 01:58:23,736
كلهم وقعوا موافقين

1534
01:58:24,655 --> 01:58:26,033
تباً

1535
01:58:26,242 --> 01:58:28,957
لا، لا تبدئي الشعور بالغيرة
تيريزا

1536
01:58:29,207 --> 01:58:30,794
لدينا شيء لك

1537
01:58:31,337 --> 01:58:34,595
"وثائق داخلية من "بي. جي. و إي
تتعلق كلها بالتلوث

1538
01:58:34,846 --> 01:58:36,558
... تقول الوثيقة التي أفضلها

1539
01:58:36,808 --> 01:58:40,608
:وأنا هنا أعيد الصياغة، لكنها تقول ...
"... المياه سامة"

1540
01:58:40,859 --> 01:58:44,451
لكن يُستحسن ألا تتم"
"مناقشة هذا الأمر مع الجيران

1541
01:58:44,702 --> 01:58:47,166
"إنها موجهة إلى مصنع "هينكلي
من مقر "بي. جي. و إي" الرئيسي

1542
01:58:47,416 --> 01:58:50,215
وتاريح ختم الاستلام مارس 1966

1543
01:58:54,599 --> 01:58:56,187
كيف فعلت ذلك؟

1544
01:58:57,650 --> 01:59:00,948
بما أنني لا أملك أي عقل
... أو خبرة قانونية

1545
01:59:01,198 --> 01:59:03,119
وبما أن إيد كان يفقد إيمانه ...

1546
01:59:03,370 --> 01:59:04,914
تماماً. لم يكن لدي إيمان

1547
01:59:05,166 --> 01:59:09,968
ذهبت وقدّمت خدمات جنسية
لـ 634 رجل في 5 أيام

1548
01:59:16,734 --> 01:59:18,656
أنا متعبة جداً

1549
01:59:19,365 --> 01:59:20,743
شكراً لك

1550
01:59:47,138 --> 01:59:49,183
لماذا أردت مني الحضور؟

1551
01:59:50,813 --> 01:59:53,529
أريد أن أريك
ما ساعدت على إنجازه

1552
02:00:21,176 --> 02:00:23,180
كيف حالك اليوم؟ -
بخير -

1553
02:00:23,556 --> 02:00:26,187
إنه نهار جميل -
يسرني ذلك -

1554
02:00:26,688 --> 02:00:28,401
تفضلا بالدخول

1555
02:00:29,195 --> 02:00:31,826
يا لها من مفاجأة جميلة

1556
02:00:34,415 --> 02:00:35,459
دونا

1557
02:00:38,674 --> 02:00:43,686
أردت المجيء إلى هنا
... بدلاً من الاتصال بك

1558
02:00:43,936 --> 02:00:46,986
لأن القاضي ...
حدد رقماً

1559
02:00:53,834 --> 02:00:58,218
للمجموعة بأكملها، أم لنا نحن؟

1560
02:00:58,971 --> 02:01:00,350
لكلا الطرفين

1561
02:01:01,602 --> 02:01:06,196
سيرغمها على دفع 333 مليوناً

1562
02:01:10,164 --> 02:01:12,377
... و -
رباه -

1563
02:01:14,800 --> 02:01:18,308
سيرغمهم على دفع 5 ملايين
من المبلغ لعائلتك

1564
02:01:20,271 --> 02:01:21,565
خمسة ملايين دولار؟

1565
02:01:21,858 --> 02:01:23,529
خمسة ملايين دولار

1566
02:01:27,120 --> 02:01:30,003
لا أعرف
كم قدر المبلغ حتى

1567
02:01:30,503 --> 02:01:35,055
إنه مبلغ كافٍ. إنه كافٍ
لكل ما قد تحتاجين إليه يوماً

1568
02:01:35,306 --> 02:01:40,444
أو لما قد تحتاج إليه بناتك ...
أوبناتهما. سيكون كافياً

1569
02:01:40,693 --> 02:01:43,826
إيرين. رباه

1570
02:01:46,373 --> 02:01:49,003
شكراً جزيلاً لك

1571
02:01:52,596 --> 02:01:54,016
لا بأس

1572
02:01:58,944 --> 02:02:01,450
لا أعلم ماذا كنت لأفعل
من دونك

1573
02:02:02,619 --> 02:02:04,248
إنه نهار جميل

1574
02:02:05,292 --> 02:02:07,799
هذا كثير

1575
02:02:18,489 --> 02:02:22,207
مازري وفيتيتوـ أيمكنني --؟
!تفضل

1576
02:02:25,840 --> 02:02:27,553
طرد لـ إيد مازري

1577
02:02:27,803 --> 02:02:30,391
آخر مكتب في الرواق
إلى اليمين

1578
02:02:30,642 --> 02:02:32,020
شكراً

1579
02:02:32,271 --> 02:02:34,026
-- مازري وفيتيتو

1580
02:02:34,235 --> 02:02:35,279
!اللعنة

1581
02:02:35,488 --> 02:02:38,911
هل يعرف أحدكم شيئاً
عن تلك الهواتف؟

1582
02:02:43,548 --> 02:02:46,095
"محامي لوس أنجيلوس" -
... الكل أحب المكتب -

1583
02:02:46,345 --> 02:02:48,935
الذي انتقيته لي ...
إنه رائع

1584
02:02:49,896 --> 02:02:53,529
تكهني صورة من على
غلاف مجلة "محامي لوس أنجيلوس"؟

1585
02:02:53,779 --> 02:02:55,785
أكلمك لاحقاً، عزيزتي. وداعاً

1586
02:03:00,712 --> 02:03:02,300
شكراً -
على الرحب والسعة -

1587
02:03:17,293 --> 02:03:20,884
أفضّل مواكبتها شخصياً
... كي أريها

1588
02:03:21,093 --> 02:03:23,849
المساعدات النظرية، والوثائق ...

1589
02:03:24,100 --> 02:03:27,356
قل لها
إنني لن أهدر الكثير من وقتها

1590
02:03:31,409 --> 02:03:35,084
الأمر أكثر تعقيداً بعض الشيء
من قضية "هينكلي"، فدعني أتولاه

1591
02:03:37,255 --> 02:03:39,511
قل لهم أنني لست محامية
هذا قد يساعد

1592
02:03:40,555 --> 02:03:41,600
عظيم

1593
02:03:41,850 --> 02:03:45,316
لمَ لا تعطيني العنوان الآن؟
تحسباً فقط

1594
02:03:49,575 --> 02:03:53,042
حسناً. شكراً جزيلاً. وداعاً

1595
02:03:53,335 --> 02:03:54,755
ما الأمر؟

1596
02:03:56,216 --> 02:03:58,179
لدي شيك مكافأتك

1597
02:04:02,021 --> 02:04:03,858
أريد منك أن تستعدي

1598
02:04:06,281 --> 02:04:08,871
فالمبلغ ليس ما بحثناه تماماً

1599
02:04:12,755 --> 02:04:14,300
ولِمَ لا؟

1600
02:04:14,509 --> 02:04:18,393
لأنه، وبعد التفكير ملياً
... في الأمر، شعرت

1601
02:04:19,603 --> 02:04:22,820
بأن ذاك المبلغ ليس مناسباً ...

1602
02:04:24,448 --> 02:04:26,244
... ومع أنك قد لا توافقين ...

1603
02:04:27,163 --> 02:04:28,917
-- عليك فحسب الوثوق بـ ...

1604
02:04:29,377 --> 02:04:31,924
أثق بك؟ أتريد مني الوثوق بك؟

1605
02:04:32,174 --> 02:04:34,931
لا تستخدم كلاماً كبيراً
لا تفهمه

1606
02:04:35,391 --> 02:04:38,105
-- إنها مسألة معقدة -
لقد أنجزت عملاً -

1607
02:04:38,356 --> 02:04:41,530
وعليك أن تكافئني على ما فعلت
ليس الأمر معقداً

1608
02:04:41,781 --> 02:04:46,290
جلّ ما تفعلونه أيها المحامون
هو تعقيد الحالات غير المعقدة

1609
02:04:46,666 --> 02:04:49,632
أتعرف لمَ يعتبر الناس
المحامين سفلة؟

1610
02:04:49,842 --> 02:04:53,349
لأنهم كذلك. لا أصدق
... أنك تفعل بي هذا

1611
02:04:53,558 --> 02:04:55,772
وأنا غارقة حتى  أذنيّ ...
"مع مدعي قضية "كيتلمان

1612
02:04:55,980 --> 02:04:58,527
التي يبدو أنها ستأتي ...
"بضعف أرباح قضية "هينكلي

1613
02:04:58,735 --> 02:05:03,080
وتنتظر مني ترك أولادي
... مع الغرباء وقرع الأبواب

1614
02:05:03,290 --> 02:05:06,087
وحمل أولئك الناس على الوثوق بك ...
!وها أنت تخدعني

1615
02:05:07,966 --> 02:05:10,640
أريدك أن تعلم
!أن المسألة لا تتعلق بالمبلغ

1616
02:05:10,890 --> 02:05:13,186
إنها تتعلق
بمقدار تقديرك لعملي

1617
02:05:13,437 --> 02:05:16,110
-- فمهما فعلتُ، لستَ

1618
02:05:16,471 --> 02:05:18,473
مليونا دولار لا غير"
"لأمر إيرين بروكوفيتش

1619
02:05:21,413 --> 02:05:23,210
... كما كنت أقول

1620
02:05:24,004 --> 02:05:28,430
قررت بأن الرقم ...
... الذي اقترحته عليّ

1621
02:05:28,680 --> 02:05:31,145
غير مناسب ...

1622
02:05:31,354 --> 02:05:32,691
لهذا زدته

1623
02:05:43,924 --> 02:05:47,475
أيعلمون ملكات الجمال
كيف يعتذرن؟

1624
02:05:47,726 --> 02:05:50,564
لأنك لا تجيدين ذلك

1625
02:05:59,526 --> 02:06:02,089
التسوية المعطات
... للجهات المدعية

1626
02:06:02,326 --> 02:06:04,523
"في قضية "هينكلي" ضد "بي. جي. و إي
... كانت من أكبر التسويات

1627
02:06:04,770 --> 02:06:07,333
في الدعاوى القضائية المباشرة ...
"في تاريخ "الولايات المتحدة

1628
02:06:10,865 --> 02:06:12,939
تدعي "بي. جي. و إي" أنها لم تعد تستخدم
... الكروم السداسي التكافؤ في أي

1629
02:06:13,118 --> 02:06:14,838
من مصانع ضاغطاتها ...
... وأن كل أحواض تخزين المياه لديها

1630
02:06:15,355 --> 02:06:19,793
مبطنة لوقاية المياه الجوفية ...
من التلوث

1631
02:06:25,552 --> 02:06:27,910
مازال لدى إيرين وإيد
... سبع قضايا عالقة

1632
02:06:28,116 --> 02:06:29,391
... "منها واحدة ضد "بي. جي. و إي ...

1633
02:06:30,158 --> 02:06:32,551
تتعلق بمصنع ...
"في "كيتلمان هيلز، كاليفورنيا

