1
00:00:05,406 --> 00:00:15,506
Timed By
SaMeH RaHeeF

2
00:00:18,507 --> 00:00:21,269
لقد أصابنا الملل ونحن نتابع الممثلين وهم

3
00:00:21,787 --> 00:00:23,791
يقدمون لنا مشاعر زائفة

4
00:00:23,983 --> 00:00:25,824
أصابنا الاٍرهاق من مشاهد الألعاب النارية

5
00:00:26,026 --> 00:00:27,790
والمؤثرات الخاصة

6
00:00:27,982 --> 00:00:29,909
بينما العالم الذي يحيا به

7
00:00:30,110 --> 00:00:32,786
مزيف ببراعة مشهودة

8
00:00:33,429 --> 00:00:36,229
لكن لا يوجد أي خداع في
ترومان " نفسه"

9
00:00:37,428 --> 00:00:38,550
لا نصوص سينمائية

10
00:00:38,742 --> 00:00:39,825
لا تلقين للممثل

11
00:00:40,027 --> 00:00:42,904
اٍنه ليس دائما شكسبير
لكنه حقيقي

12
00:00:44,429 --> 00:00:46,702
اٍنها حياة

13
00:00:49,146 --> 00:00:51,304
لن أستطيع ان أفعلها

14
00:00:51,505 --> 00:00:54,267
لابد أن تمضي بدوني

15
00:00:59,187 --> 00:01:00,827
مستحيل ,أيها السيد

16
00:01:01,029 --> 00:01:03,464
أنت صاعد الي قمه هذا الجبل

17
00:01:03,666 --> 00:01:06,063
قدمي مكسورة وكل شئ

18
00:01:08,901 --> 00:01:10,819
هنالك العديد من المشاهدين الذين يتركونه

19
00:01:11,021 --> 00:01:13,428
طيلة الليل,فقط من أجل الاٍحساس بالراحة

20
00:01:14,262 --> 00:01:16,861
أنت مجنون
أتعلم هذا؟

21
00:01:19,144 --> 00:01:20,745
حسنا بالنسبة الي
لا يوجد أي اختلاف

22
00:01:20,947 --> 00:01:22,740
حياة خاصة
أو حياة عامة

23
00:01:22,941 --> 00:01:25,905
فحياتي هي حياتي هي
"يوميات  " ترومان
"الانسان الحقيقي"

24
00:01:26,068 --> 00:01:29,059
فيوميات ترومان هو
......أسلوب للحياة

25
00:01:29,347 --> 00:01:30,622
اٍنها حياة نبيلة

26
00:01:30,824 --> 00:01:33,020
اٍنها....

27
00:01:34,267 --> 00:01:34,938
حياة مباركة حقا

28
00:01:35,139 --> 00:01:38,218
نعم...أخبرني بشئ
لا أعلمه

29
00:01:39,225 --> 00:01:41,987
حسنا اعدني بشئ ما قبلها

30
00:01:43,023 --> 00:01:45,746
لو لقيت حتفي قبل أن أصل القمة

31
00:01:45,938 --> 00:01:48,824
ستسخدمني كمصدر بديل للغذاء؟

32
00:01:49,620 --> 00:01:51,864
يا للقرف

33
00:01:54,137 --> 00:01:56,506
كل شئ حقيقي
وكل شئ صادق

34
00:01:56,697 --> 00:01:57,177
لا يوجد أي تزييف

35
00:01:57,378 --> 00:02:00,140
لا شئ مما تراه في هذا البرنامج مزيف

36
00:02:00,342 --> 00:02:02,778
اٍنه محكم بعناية شديدة

37
00:02:09,500 --> 00:02:11,820
كلني...اللعنة

38
00:02:11,820 --> 00:02:14,141
اٍنه أمر

39
00:02:15,378 --> 00:02:17,939
ربما العاطفة مسيطرة عليك

40
00:02:18,217 --> 00:02:20,020
حقا؟

41
00:02:20,221 --> 00:02:21,142
نعم

42
00:02:21,344 --> 00:02:22,101
قليلا

43
00:02:22,303 --> 00:02:22,936
"ترومان"

44
00:02:23,137 --> 00:02:25,256
ستتأخر

45
00:02:25,458 --> 00:02:27,577
حسنا

46
00:02:40,303 --> 00:02:40,936
صباح الخير

47
00:02:41,137 --> 00:02:42,422
صباح الخير

48
00:02:42,623 --> 00:02:44,215
أوه,وفي حالة لم استطع رؤيتك

49
00:02:44,417 --> 00:02:45,577
مساء الخير
ليلة سعيدة

50
00:02:45,779 --> 00:02:46,862
وتصبحين علي خير

51
00:02:48,214 --> 00:02:49,221
نعم...نعم

52
00:02:49,422 --> 00:02:50,736
"صباح الخير " ترومان
"صباح الخير " سبنسر

53
00:02:50,937 --> 00:02:51,820
كيف حالك "بلوتو "؟

54
00:02:52,021 --> 00:02:53,057
لا,لا,لا
ابتعد عني

55
00:02:53,258 --> 00:02:54,054
اٍنه لن يؤذيك

56
00:02:54,256 --> 00:02:56,778
ابتعد عني
أنا أعلم ذلك

57
00:02:56,902 --> 00:02:57,698
اٍنه فقط أنا

58
00:02:57,900 --> 00:02:59,943
"تعال يا " بلوتو

59
00:03:01,295 --> 00:03:03,462
أوه

60
00:03:10,453 --> 00:03:12,697
يا اٍلهي

61
00:03:20,494 --> 00:03:22,776
ما هذا؟

62
00:03:41,294 --> 00:03:42,733
اٍليكم اّخر الأنباء

63
00:03:42,934 --> 00:03:45,178
طائرة كانت تواجه مشاكل اضطرت
الي التخلص من بعض الاجزاء

64
00:03:45,380 --> 00:03:48,256
بينما كانت تطير هذا الصباح فوق
-مدينة- سي هيفنز
-جنة البحر -

65
00:03:48,256 --> 00:03:48,611
أعلم ذلك

66
00:03:48,812 --> 00:03:50,212
لحسن الحظ
لم يصب أحد

67
00:03:50,414 --> 00:03:52,015
ولكن ,مهلا
كيف تشعر اليوم؟

68
00:03:52,217 --> 00:03:52,811
امممممم

69
00:03:53,013 --> 00:03:53,492
هذا جيد

70
00:03:53,693 --> 00:03:54,854
هل تفكر في السفر بعيدا؟

71
00:03:55,055 --> 00:03:56,657
لا
لا؟رائع

72
00:03:56,858 --> 00:03:57,932
انه مناخ كلاسي
وقيادة كلاسية

73
00:03:58,134 --> 00:04:00,656
لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران

74
00:04:00,857 --> 00:04:03,696
استرخ ودع الموسيقي
تريح أعصابك

75
00:04:08,251 --> 00:04:09,612
دوج فانسي,"معجبي الكلاب ", من فضلك

76
00:04:09,814 --> 00:04:10,974
"دوج فانسي"

77
00:04:11,176 --> 00:04:12,614
شكرا جزيلا

78
00:04:12,816 --> 00:04:13,458
اها

79
00:04:13,650 --> 00:04:15,338
هلا اعطيني الجريدة يا " اٍيرل "؟

80
00:04:15,530 --> 00:04:16,738
و .....من فضلك

81
00:04:16,930 --> 00:04:19,490
واحدة من هؤلاء لزوجتي

82
00:04:19,730 --> 00:04:21,015
اٍنها تحب مجلات الموضة

83
00:04:21,217 --> 00:04:22,013
هل هذا كل شئ يا "ترومان "؟

84
00:04:22,214 --> 00:04:23,892
نعم

85
00:04:24,094 --> 00:04:26,012
اراك لاحقا

86
00:04:26,213 --> 00:04:28,332
نعم

87
00:04:33,654 --> 00:04:34,613
صباح الخير

88
00:04:34,815 --> 00:04:35,735
اهلا

89
00:04:35,937 --> 00:04:36,531
" هانك "

90
00:04:36,733 --> 00:04:38,133
"صباح الخير" ترومان

91
00:04:38,334 --> 00:04:39,773
" صباح الخير" ترومان.

92
00:04:39,974 --> 00:04:40,770
اهلا...كيف حالكم أيها الرفاق

93
00:04:40,972 --> 00:04:42,008
اٍنه يوم جميل أليس كذلك؟

94
00:04:42,209 --> 00:04:42,688
نعم..دائما

95
00:04:42,890 --> 00:04:45,575
وكيف أخبار زوجتك الرائعة

96
00:04:46,093 --> 00:04:47,177
جيدة جيدة وماذا عنك؟

97
00:04:47,368 --> 00:04:48,729
علي أفضل ما يرام

98
00:04:48,931 --> 00:04:49,727
حسنا

99
00:04:49,928 --> 00:04:52,009
حظا موفقا

100
00:04:52,211 --> 00:04:52,930
وانت أيضا
يجب أن نرحل

101
00:04:53,131 --> 00:04:54,407
لا تنسوا أن تفكروا في البوليصة

102
00:04:54,608 --> 00:04:57,092
اٍنها اثنان بسعر واحد
خصم خاص

103
00:04:57,293 --> 00:04:58,176
فقط لكم

104
00:04:58,368 --> 00:04:59,135
نعم

105
00:04:59,327 --> 00:05:01,609
أهلا
مرحبا

106
00:05:02,693 --> 00:05:04,486
أهلا بالرفقاء..هل ستدخل؟

107
00:05:04,688 --> 00:05:06,328
تفضل

108
00:05:06,529 --> 00:05:07,172
تفضل

109
00:05:07,373 --> 00:05:08,532
لا من فضلك
انا بعدك

110
00:05:08,734 --> 00:05:11,409
فلست بهذا الشوق للدخول

111
00:05:25,248 --> 00:05:25,766
نعم,اهلا بك

112
00:05:25,968 --> 00:05:28,892
هل من الممكن ان أتحدث مع رئيس قسم الرحلات
الي  -فيجي -؟

113
00:05:29,486 --> 00:05:30,004
- جزر  -فيجي

114
00:05:30,206 --> 00:05:32,488
ترومان " هل رأيت هذا؟"

115
00:05:32,689 --> 00:05:33,131
ها

116
00:05:33,332 --> 00:05:34,368
أنا اّسف يا سيدتي

117
00:05:34,569 --> 00:05:37,446
لو..لو اٍنه في غيبوبة فلن يشمله التأمين

118
00:05:39,604 --> 00:05:40,333
مرحبا

119
00:05:40,525 --> 00:05:41,685
-اه..من فضلك  - فيجي

120
00:05:41,887 --> 00:05:44,725
"هل لديك قائمة باسم" لورين جارلاند

121
00:05:46,653 --> 00:05:48,963
لا يوجد اي شئ

122
00:05:49,050 --> 00:05:49,366
حسنا

123
00:05:49,567 --> 00:05:51,812
هل لديك اسم
سيلفيا جارلاند "؟"

124
00:05:52,003 --> 00:05:54,372
"س ..."سيلفيا

125
00:05:55,485 --> 00:05:57,690
لا توجد

126
00:05:58,170 --> 00:06:00,452
حسنا.....شكرا لك

127
00:06:33,489 --> 00:06:34,563
" مرحبا " بروبانك

128
00:06:34,765 --> 00:06:37,364
- هناك عمل في منتزه - ويلز

129
00:06:37,450 --> 00:06:39,847
أريدك أن تري هذا

130
00:06:41,008 --> 00:06:42,888
منتزه ويلز -؟ -

131
00:06:43,089 --> 00:06:44,403
اوه

132
00:06:44,604 --> 00:06:45,765
جزيرة الميناء

133
00:06:45,966 --> 00:06:47,720
هل تعرف أخري؟

134
00:06:47,922 --> 00:06:49,207
في الواقع,لن أستطيع ذلك

135
00:06:49,408 --> 00:06:51,000
فلدي ارتباطات

136
00:06:51,201 --> 00:06:53,244
مع طبيب الأسنان أو

137
00:06:53,446 --> 00:06:55,047
ستفقد أكثر من اسنانك

138
00:06:55,249 --> 00:06:57,483
اذا لم تقبل بنصيبك

139
00:06:57,685 --> 00:06:58,049
"افهم يا  "ترومان

140
00:06:58,241 --> 00:07:01,166
اٍنهم سيجرون اٍعادة هيكلة للشركة

141
00:07:01,847 --> 00:07:02,403
اٍعاددة هيكلة؟

142
00:07:02,604 --> 00:07:04,647
نعم
وأنت تحتاج لهذا الاّن

143
00:07:04,848 --> 00:07:06,364
بالاٍضافة الي نصف ساعة بجانب
الخليج

144
00:07:06,565 --> 00:07:08,003
وقليل من هواء البحر

145
00:07:08,204 --> 00:07:10,563
ستحسن من صحتك

146
00:07:10,602 --> 00:07:11,283
مهلا,شكرا لك

147
00:07:21,122 --> 00:07:22,005
مرحبا

148
00:07:22,206 --> 00:07:23,079
العبّارة مازالت هنا
أليس كذلك؟

149
00:07:23,280 --> 00:07:25,486
اعتقدت باٍنني لن الحق بها

150
00:07:25,687 --> 00:07:28,046
ذهاب فقط؟ أم ذهاب وعودة؟

151
00:07:28,237 --> 00:07:30,443
عودة

152
00:07:31,767 --> 00:07:33,119
ها هي ...تفضل يا سيدي

153
00:08:28,318 --> 00:08:29,756
هل تحتاج أي مساعدة يا سيدي؟

154
00:08:29,958 --> 00:08:32,595
امضي في طريقك
سأكون بخير

155
00:08:33,717 --> 00:08:35,961
نعم

156
00:08:47,200 --> 00:08:49,435
أهلا بحيبي

157
00:08:50,518 --> 00:08:52,676
انظر ما حصلت عليه مجانا من المتجر

158
00:08:52,878 --> 00:08:54,757
انه قصّاص

159
00:08:54,959 --> 00:08:57,193
اٍنه مقطّع ومقّشر ومبشرة في نفس الوقت

160
00:08:57,395 --> 00:09:00,195
لا تحتاج للتسنين
وغسله اّمن

161
00:09:00,521 --> 00:09:02,679
رائع

162
00:09:02,679 --> 00:09:05,000
اٍنه تحفة

163
00:09:05,479 --> 00:09:07,396
"ترومان"

164
00:09:07,598 --> 00:09:09,957
لقد فاتتك بقعة

165
00:09:11,472 --> 00:09:12,920
يا اٍلهي

166
00:09:21,475 --> 00:09:22,520
اممم

167
00:09:22,712 --> 00:09:25,158
اٍنها بيرة

168
00:09:26,519 --> 00:09:29,117
أتعلم...اٍني أفكر في
"السفر خارجا يا  "مارلون

169
00:09:29,319 --> 00:09:30,076
حقا؟

170
00:09:30,278 --> 00:09:31,314
خارج ماذا؟

171
00:09:31,515 --> 00:09:32,397
خارج وظيفتي

172
00:09:32,599 --> 00:09:33,999
- خارج - سي هيفنز

173
00:09:34,191 --> 00:09:35,236
خارج هذا الجزيرة..الي العالم

174
00:09:35,437 --> 00:09:35,792
خارج وظيفتك؟

175
00:09:36,032 --> 00:09:37,192
وماذا يعيب وظيفتك؟

176
00:09:37,394 --> 00:09:39,111
" لديك وظيفة رائعة يا" ترومان

177
00:09:39,312 --> 00:09:41,077
فلديك مكتب خاص بك

178
00:09:41,278 --> 00:09:43,714
سأقتل لأحصل علي مثله

179
00:09:46,198 --> 00:09:46,476
ها قد بدأت

180
00:09:46,677 --> 00:09:48,796
كان يجب أن تعمل ببيع الماكينات
من أجل المعيشة

181
00:09:48,997 --> 00:09:49,553
لا شكرا

182
00:09:49,755 --> 00:09:50,714
الاّن,هنالك اثٍارة

183
00:09:52,114 --> 00:09:53,351
ألا تصاب بالحماس

184
00:09:53,553 --> 00:09:55,835
ألم تتلهف قدمك؟

185
00:09:56,516 --> 00:09:58,875
الي أين تود الذهاب؟

186
00:09:59,758 --> 00:10:00,477
-فيجي-

187
00:10:02,193 --> 00:10:03,277
وأين هي- فيجي- ؟

188
00:10:03,479 --> 00:10:05,790
!!- قريبة من  -فلوريدا

189
00:10:09,913 --> 00:10:10,709
هل تري هذه؟

190
00:10:10,910 --> 00:10:11,553
نعم

191
00:10:11,754 --> 00:10:14,037
نحن هنا

192
00:10:14,468 --> 00:10:17,077
وحول كل هذا الطريق هنا تكمن

193
00:10:17,556 --> 00:10:18,793
-فيجي-

194
00:10:18,995 --> 00:10:20,270
لا تستطيع أن تبتعد أكثر من هذا

195
00:10:20,472 --> 00:10:22,677
قبل أن تبدأ العودة

196
00:10:22,869 --> 00:10:25,315
أتعلم,مازالت هناك جزر
-في -فيجي

197
00:10:25,516 --> 00:10:27,711
حيث لم تطأها قدم بشر

198
00:10:27,913 --> 00:10:30,071
هذا مثير

199
00:10:30,915 --> 00:10:33,513
ومتي ستكون جاهزا للذهاب الي هناك؟

200
00:10:35,671 --> 00:10:38,069
اٍنها ليست بسيطة

201
00:10:38,270 --> 00:10:39,709
فهي بحاجة الي

202
00:10:39,910 --> 00:10:41,195
نقود

203
00:10:41,387 --> 00:10:42,432
تخطيط

204
00:10:42,634 --> 00:10:45,070
لا أستطيع فقط أن أحزم حقائبي وأرحل

205
00:10:45,914 --> 00:10:47,150
صحيح

206
00:10:47,351 --> 00:10:48,147
لكني سأفعلها

207
00:10:48,349 --> 00:10:50,315
لا تقلق

208
00:10:50,507 --> 00:10:53,230
بعضا من الوقت سيكون كافيا

209
00:10:57,671 --> 00:10:59,474
هل ستأتي لنتناول بعض الشراب؟

210
00:10:59,675 --> 00:11:02,072
لا,ليس الليلة

211
00:11:19,392 --> 00:11:21,348
لست مرتاحا لهذا الطقس يا بني

212
00:11:21,549 --> 00:11:22,508
أعتقد اننا يجب أن نعود

213
00:11:22,710 --> 00:11:23,794
لا يا أبي
ليس بعد

214
00:11:23,985 --> 00:11:25,031
لا..بربك
هيا لنعود

215
00:11:25,232 --> 00:11:26,909
ابعد قليلا
استمع لي

216
00:11:27,111 --> 00:11:27,945
من فضلك؟

217
00:11:28,147 --> 00:11:29,432
حسنا

218
00:11:29,624 --> 00:11:30,832
حسنا

219
00:11:32,386 --> 00:11:34,553
أبي

220
00:12:44,981 --> 00:12:47,704
تبدو كما لو كنت منقوعا
أين كنت؟

221
00:12:47,944 --> 00:12:50,025
كنت أحسب اذا تمكنا من
توفير 8000 دولار

222
00:12:50,226 --> 00:12:51,540
"كل مرة تجتمع انت و"مارلون

223
00:12:51,742 --> 00:12:53,861
يمكننا أن نلف العالم بهذا المبلغ

224
00:12:54,062 --> 00:12:54,782
وماذا بعد ذلك يا "ترومان" ؟

225
00:12:54,983 --> 00:12:57,102
سنعود كما كنا منذ 5 أعوام

226
00:12:57,342 --> 00:12:59,980
تتكلم مثل المراهقين

227
00:13:00,306 --> 00:13:01,821
ربما أشعر اٍني مراهق

228
00:13:02,022 --> 00:13:04,708
" علينا ديون يا" ترومان

229
00:13:05,427 --> 00:13:06,300
أقساط السيارة

230
00:13:06,500 --> 00:13:07,421
ماذا,سنمضي فقط

231
00:13:07,622 --> 00:13:08,821
ونترك التزامتنا المالية

232
00:13:09,022 --> 00:13:10,825
ستكون مغامرة

233
00:13:11,027 --> 00:13:13,827
كنت أظن اننا نسعي من أجل انجاب طفل

234
00:13:13,904 --> 00:13:16,579
اليس هذا مغامرة كافية؟

235
00:13:17,385 --> 00:13:18,258
هذا باٍبمكانه الانتظار

236
00:13:18,459 --> 00:13:19,706
أنا أريد الخروج

237
00:13:19,898 --> 00:13:21,260
أن أري بعض من هذا العالم

238
00:13:21,461 --> 00:13:22,142
أن أستكشف

239
00:13:22,343 --> 00:13:25,019
حبيبي,هل تريد أن تصبح مستكشف؟

240
00:13:27,137 --> 00:13:28,739
ستجتاز هذا

241
00:13:28,940 --> 00:13:31,664
كلنا نفكر هكذا الان ثم

242
00:13:31,948 --> 00:13:34,787
دعنا نخرج من هذه الملابس المبتلة الاّن

243
00:13:37,140 --> 00:13:39,020
تعال الي السرير

244
00:13:39,221 --> 00:13:40,986
لن تري شيئا

245
00:13:41,178 --> 00:13:42,022
اٍنهم دائما

246
00:13:42,223 --> 00:13:44,937
يغلقوا الكاميرا ويبثوا موسيقي

247
00:13:46,021 --> 00:13:47,382
أتعلم..الرياح تهب

248
00:13:47,583 --> 00:13:48,216
والستائر تتحرك

249
00:13:48,417 --> 00:13:51,016
وأنت لا تري شئ

250
00:13:54,104 --> 00:13:55,620
دوج فانسي من فضلك

251
00:13:55,821 --> 00:13:58,142
دوج فانسي

252
00:13:58,497 --> 00:13:59,983
شكرا لك

253
00:14:01,585 --> 00:14:02,582
الجريدة يا" ايرل " لو تكرمت

254
00:14:02,784 --> 00:14:04,299
الجريدة

255
00:14:05,344 --> 00:14:07,300
اظن أنني ساّخذ واحداٍ من هذه

256
00:14:07,501 --> 00:14:09,218
للزوجة؟

257
00:14:09,419 --> 00:14:11,021
لابد أن تبتاعها

258
00:14:11,222 --> 00:14:11,903
هل تريد أي شئ اّخر ؟"ترومان "؟

259
00:14:12,095 --> 00:14:14,703
انها كل كرة الشمع

260
00:14:14,819 --> 00:14:15,778
أراك لاحقا

261
00:14:36,453 --> 00:14:38,582
أبي؟

262
00:14:40,702 --> 00:14:41,776
مهلا,مااذا تفعلون؟

263
00:14:41,977 --> 00:14:44,298
مهلا,,ماذا بحق ال؟

264
00:14:44,413 --> 00:14:45,775
ابتعد من الطريق

265
00:14:45,977 --> 00:14:46,935
أوقفوه

266
00:14:49,620 --> 00:14:51,461
أوقفوا هؤلاء الناس

267
00:14:51,653 --> 00:14:54,012
قف..قف

268
00:14:54,099 --> 00:14:55,537
مهلا,اٍفتح الأبواب

269
00:14:55,738 --> 00:14:57,618
فليوقف شخص ما هذا الباص

270
00:14:57,820 --> 00:14:58,692
أوقفوا الباص

271
00:14:58,894 --> 00:15:01,253
فليوقفة أحد ما

272
00:15:01,378 --> 00:15:03,181
فليوقفة أحد ما

273
00:15:03,372 --> 00:15:04,821
أوقفوا الباص

274
00:15:24,134 --> 00:15:26,934
"انها لا تبدو غريبة يا "ترومان

275
00:15:27,452 --> 00:15:29,293
فأنا أراه 10 مرات
كل أسبوع

276
00:15:29,494 --> 00:15:30,732
في مئات الوجوه

277
00:15:30,933 --> 00:15:33,618
كدت أن أعانق شخص لا أعرفه

278
00:15:33,896 --> 00:15:35,095
في الصالون يوم الخميس الماضي

279
00:15:35,297 --> 00:15:35,575
لقد كان أبي

280
00:15:35,776 --> 00:15:38,538
أقسم بذلك
مرتديا زي المشردين

281
00:15:38,538 --> 00:15:40,130
أتعلم ماذا أيضا كان غريبا؟

282
00:15:40,332 --> 00:15:42,298
رجل أعمال وسيدة معها كلب

283
00:15:42,499 --> 00:15:43,333
اتوا من العدم

284
00:15:43,535 --> 00:15:45,012
وأجبروه علي ركوب الباص

285
00:15:45,213 --> 00:15:46,019
حسنا.اٍنها مسألة وقت

286
00:15:46,209 --> 00:15:47,293
لقد فحصوا المخلفات بالمدينة

287
00:15:47,495 --> 00:15:50,055
قبل أن نصبح مثل باقي المدينة

288
00:15:50,257 --> 00:15:51,973
ولكنهم لم يجدوا جثة أبي

289
00:15:52,175 --> 00:15:53,450
ربما بطريقة ما
يا اٍلهي

290
00:15:53,651 --> 00:15:55,330
أنا أخبرك
اذا لم يكن هو

291
00:15:55,531 --> 00:15:57,852
فلا بد اٍنه توأمه

292
00:15:58,610 --> 00:16:00,010
هل ابي لدية أخ؟

293
00:16:00,211 --> 00:16:02,810
ترومان " ,أنت تعرف ذلك جيدا"

294
00:16:02,810 --> 00:16:05,294
أن أبيك كان وحيدا

295
00:16:05,496 --> 00:16:07,767
مثلك

296
00:16:10,050 --> 00:16:11,335
والان يا صغيري

297
00:16:11,536 --> 00:16:14,452
أنت فقط تشعر بالحزن من أجل
ما حدث

298
00:16:15,890 --> 00:16:18,576
لقد أبحرتم في جو عاصف

299
00:16:21,088 --> 00:16:23,812
ولكنني طوال عمري
ما ألقيت اللوم عليك

300
00:16:25,768 --> 00:16:28,251
وأنا لا ألومك الاّن

301
00:17:11,809 --> 00:17:12,969
ترومان "؟"

302
00:17:16,565 --> 00:17:19,164
ماذا تفعل هنا؟

303
00:17:20,325 --> 00:17:21,246
أصلح الجزّازة

304
00:17:25,571 --> 00:17:26,970
رأيت ابي اليوم

305
00:17:27,171 --> 00:17:29,368
أعلم ذلك

306
00:17:30,490 --> 00:17:32,887
لقد اتصلت أمك

307
00:17:33,328 --> 00:17:36,090
ما كان ينبغي حقا
ان تصيبها بالاكتئاب

308
00:17:36,330 --> 00:17:38,967
هل كنت تريد--؟
ماذا كنت تريد؟

309
00:17:40,090 --> 00:17:41,490
لقد أعددت المكرونة

310
00:17:41,691 --> 00:17:44,012
لست جائعا

311
00:17:45,009 --> 00:17:45,566
أتعلم؟

312
00:17:45,766 --> 00:17:47,962
يجب عليك فعلا أن تلقي
بهذه الجزّازة

313
00:17:48,164 --> 00:17:50,849
فلتبتع بعض من
مكائن "اٍلك" الدورانية

314
00:18:26,043 --> 00:18:27,722
ماذا يفعل؟

315
00:18:27,923 --> 00:18:28,805
اتري..لقد تخلصوا منها

316
00:18:29,007 --> 00:18:30,445
لكنهم لم يستطيعوا
محو الذاكرة

317
00:18:30,647 --> 00:18:31,644
ذاكرة من؟

318
00:19:23,363 --> 00:19:24,322
أستمحيك عذرا

319
00:19:24,523 --> 00:19:25,281
أهلا

320
00:19:25,481 --> 00:19:25,644
أهلا

321
00:19:25,836 --> 00:19:27,476
أنا اّسفة أني سقطت هكذا

322
00:19:27,677 --> 00:19:27,917
لا تتأسفي

323
00:19:28,119 --> 00:19:30,641
أانا فقط--فأنا مرهقة طيلة اليوم

324
00:19:30,842 --> 00:19:32,041
لا تقلقي

325
00:19:32,242 --> 00:19:33,758
لقد التوي مفصلي يا الهي

326
00:19:33,959 --> 00:19:34,918
انا اّسف حقا

327
00:19:35,120 --> 00:19:36,721
انا اّسفة لسقوطي عليك هكذا

328
00:19:36,923 --> 00:19:38,917
لا تقلقي
لم يحدث مكروه

329
00:19:39,119 --> 00:19:39,963
"أنا "ميريل

330
00:19:40,164 --> 00:19:41,238
اهلا بك
"انا "ترومان

331
00:19:41,440 --> 00:19:43,559
فرصة سعيدة

332
00:19:52,563 --> 00:19:53,599
<i>الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة</i>

333
00:19:53,801 --> 00:19:54,558
<i>الاصدقاء يقولون انه جيد</i>

334
00:19:54,760 --> 00:19:57,723
<i>الكل يقول انها جيدة مثل
الروك اّند رول</i>

335
00:20:02,921 --> 00:20:03,995
<i>تحرك كالقطة</i>

336
00:20:04,196 --> 00:20:05,079
<i>تكلم كالفأر</i>

337
00:20:05,280 --> 00:20:06,238
<i>الدغ كالنحلة</i>

338
00:20:06,440 --> 00:20:09,163
<i>طفلتي
أريد أن أكون رجلك</i>

339
00:20:12,721 --> 00:20:13,882
<i>ومن الواضح تماما</i>

340
00:20:14,083 --> 00:20:15,157
<i>أنتي قدري</i>

341
00:20:15,359 --> 00:20:16,596
<i>نعم انا فتاكي</i>

342
00:20:16,797 --> 00:20:19,396
<i>لعبة القرن العشرين</i>

343
00:20:23,242 --> 00:20:24,594
<i>الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة</i>

344
00:20:24,795 --> 00:20:25,754
<i>الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة</i>

345
00:20:25,955 --> 00:20:26,521
<i>الجميع يقول</i>

346
00:20:26,713 --> 00:20:29,475
<i>انها مثل الروك اّند رول</i>

347
00:20:33,761 --> 00:20:34,759
<i>طر كالطائرة</i>

348
00:20:34,960 --> 00:20:35,756
<i>تولي القيادة كسيارة</i>

349
00:20:35,958 --> 00:20:37,080
<i>كل ما اتمسك به</i>

350
00:20:37,319 --> 00:20:39,995
<i>يا طفلتي
أن أكون رجلك</i>

351
00:20:43,438 --> 00:20:44,598
<i>اٍنه من الواضح تماما</i>

352
00:20:44,800 --> 00:20:45,959
<i>أنك قدري</i>

353
00:20:46,161 --> 00:20:47,360
<i>نعم أنا لعتبك</i>

354
00:20:47,561 --> 00:20:49,278
<i>لعبة القرن العشرين</i>

355
00:20:49,479 --> 00:20:51,474
<i>لعبة القرن العشرين</i>

356
00:20:51,675 --> 00:20:54,236
<i>اريد أن أكون فتاكي</i>

357
00:20:54,514 --> 00:20:56,758
<i>لعبة القرن العشرين</i>

358
00:20:56,959 --> 00:20:59,472
<i>اريد أن أكون فتاكي</i>

359
00:20:59,597 --> 00:21:01,879
<i>لعبة القرن العشرين</i>

360
00:21:02,081 --> 00:21:04,593
<i>اريد أن أكون فتاكي</i>

361
00:21:04,958 --> 00:21:07,038
ترومان " لقد ذاكرت بما فيه الكفاية"

362
00:21:07,239 --> 00:21:08,956
لا
لابد أن اًَضع هذا في الذاكرة

363
00:21:09,157 --> 00:21:11,114
"بربك يا "ترومان
كأس ويسكي مثلج

364
00:21:11,315 --> 00:21:12,073
بربك

365
00:21:12,274 --> 00:21:12,514
هيا

366
00:21:12,715 --> 00:21:14,077
يبدوا انك ستقوم بذلك بدلا مني

367
00:21:14,279 --> 00:21:16,034
لذا احترس

368
00:21:16,235 --> 00:21:17,117
أعلم ذلك

369
00:21:17,319 --> 00:21:18,278
لا؟

370
00:21:18,479 --> 00:21:20,474
أنت شخص افضل مني

371
00:21:20,675 --> 00:21:21,471
أراك لاحقا

372
00:21:21,673 --> 00:21:22,632
اتفقنا
سلام

373
00:21:22,833 --> 00:21:23,831
سلام

374
00:21:24,032 --> 00:21:25,431
أراك لاحقا ايها الخاسر

375
00:22:24,554 --> 00:22:26,672
مرحبا

376
00:22:29,674 --> 00:22:30,949
كونيتشي وا

377
00:22:31,151 --> 00:22:32,311
ماذا؟

378
00:22:32,513 --> 00:22:34,948
انت تتحدثي اليابانية؟

379
00:22:35,946 --> 00:22:38,267
اه نعم نعم

380
00:22:39,907 --> 00:22:42,189
لورين"....اليس كذلك؟"

381
00:22:42,429 --> 00:22:44,030
اٍنه علي

382
00:22:44,232 --> 00:22:46,705
"لورين"
صحيح

383
00:22:47,626 --> 00:22:49,314
"أنا "ترومان بروبانك

384
00:22:49,506 --> 00:22:50,752
نعم

385
00:22:50,954 --> 00:22:51,193
أنا أعلم هذا

386
00:22:51,385 --> 00:22:54,425
أتعلم!!؟؟..ليس مسوحا لي أن أتحدث معك

387
00:22:55,145 --> 00:22:57,350
حقا؟

388
00:22:58,674 --> 00:23:00,467
نعم..حسنا
أستطيع تفهم ذلك

389
00:23:00,669 --> 00:23:01,666
فأنا شخصية خطيرة للغاية

390
00:23:01,867 --> 00:23:04,466
انا أعتذر
فهذا خارج عن اٍرادتي

391
00:23:05,751 --> 00:23:08,311
نعم..فالفتاة يجب أن تحترس

392
00:23:09,913 --> 00:23:11,946
لديك صديق... أليس كذلك؟

393
00:23:12,147 --> 00:23:13,068
لا..ليس هكذا

394
00:23:13,269 --> 00:23:15,552
هل كانت" ميريل "الفتاة
التي كانت معي؟

395
00:23:15,744 --> 00:23:16,425
نحن لسنا...نحن لا

396
00:23:16,626 --> 00:23:18,544
نحن لسنا--نحن فقط--
أصدقاء

397
00:23:18,745 --> 00:23:20,270
اٍنه ليس شيئا

398
00:23:20,472 --> 00:23:21,786
انه كيف أبدو؟

399
00:23:21,987 --> 00:23:24,270
لست من المفضل اليك؟

400
00:23:24,548 --> 00:23:26,666
لا

401
00:23:27,222 --> 00:23:28,824
أنا احب دبوسك

402
00:23:29,025 --> 00:23:31,030
كنت أتساءل بداخلي

403
00:23:32,948 --> 00:23:34,031
هل تودين؟

404
00:23:34,223 --> 00:23:34,588
ربما لو أمكن

405
00:23:34,789 --> 00:23:37,628
وقت ما أن نخرج
لنأكل البيتزا أو شيئما ما من هذا القبيل؟

406
00:23:39,345 --> 00:23:41,627
مثل...يوم الجمعة؟

407
00:23:41,991 --> 00:23:42,864
السبت؟
لا أستطيع

408
00:23:43,066 --> 00:23:45,548
الاحد,الاثنين
الثلاثاء

409
00:23:49,308 --> 00:23:50,670
لدي أمتحانات نهائية غدا

410
00:23:50,862 --> 00:23:52,741
نعم أعلم ذلك

411
00:23:52,943 --> 00:23:55,666
لو لم نذهب الاّن فلن نذهب أبدا

412
00:23:56,865 --> 00:23:57,862
هل تفهمني؟

413
00:23:58,064 --> 00:24:00,624
اذا ماذا تودين فعله؟

414
00:24:32,664 --> 00:24:35,426
من فضلك ضع يديك بداخل السيارة

415
00:24:51,019 --> 00:24:53,666
هذا هو مكاني المفضل للبيتزا

416
00:24:53,905 --> 00:24:54,740
"طوني"

417
00:24:54,941 --> 00:24:57,502
واحدة كبيرة والكثير من الطحالب

418
00:24:58,346 --> 00:24:59,420
لدينا وقت قليل جدا

419
00:24:59,621 --> 00:25:01,501
سيكونون هنا في أي لحظة

420
00:25:01,702 --> 00:25:01,980
من؟

421
00:25:02,182 --> 00:25:03,659
اٍنهم لا يريدونني أن أتحدث اٍليك

422
00:25:03,860 --> 00:25:06,180
اذن لا تتحدثي

423
00:25:19,817 --> 00:25:22,100
لقد اتوا

424
00:25:23,145 --> 00:25:23,778
"ترومان"

425
00:25:23,980 --> 00:25:24,382
ماذا يريدون؟

426
00:25:24,583 --> 00:25:26,338
استمع لي جيدا
EVERYBODY KNOWS ABOUT YOU.

427
00:25:26,539 --> 00:25:27,498
الكل يعرف ماذا تفعل

428
00:25:27,700 --> 00:25:30,097
"اٍنهم يتظاهرون يا" ترومان
هل تفهمني؟

429
00:25:30,299 --> 00:25:31,018
الكل يتظاهر

430
00:25:31,219 --> 00:25:31,977
"لورين"
لا أعلم

431
00:25:32,178 --> 00:25:32,821
"لا اسمي ليس" لورين

432
00:25:33,022 --> 00:25:34,461
"اسمي" سيلفيا

433
00:25:34,662 --> 00:25:35,305
"سيلفيا"

434
00:25:35,497 --> 00:25:37,376
لورين "يا حلوتي ليس ثانيا"

435
00:25:37,578 --> 00:25:38,940
مهلا انتظر لحظة
من أنت؟

436
00:25:39,141 --> 00:25:40,062
أنا والدها

437
00:25:40,263 --> 00:25:40,541
ماذا؟

438
00:25:40,743 --> 00:25:42,824
أنا لم أره من قبل أبدا

439
00:25:43,015 --> 00:25:43,581
حبيتي من فضلك.

440
00:25:43,783 --> 00:25:45,335
"انه يكذب يا" ترومان
لا تستمع اليه رجاء

441
00:25:45,537 --> 00:25:47,781
كل ما قلته لك هو الحقيقة

442
00:25:47,982 --> 00:25:50,341
هذا مزيف
كله من أجلك

443
00:25:50,543 --> 00:25:50,974
لا أفهم

444
00:25:51,176 --> 00:25:53,056
السماء البحر كل شئ
انه معد من أجلك

445
00:25:53,257 --> 00:25:53,583
اٍنه برنامج

446
00:25:53,775 --> 00:25:55,702
الكل يراك ويتابعك
لا تستمع اليه

447
00:25:55,894 --> 00:25:58,177
انه في طريقة للكذب عليك الاّان
اٍنهم يروك الاّن

448
00:25:58,378 --> 00:25:59,021
ماذا يحدث؟

449
00:25:59,222 --> 00:26:00,737
انفصام شخصية
لديها القدرة علي اختلاق الاحداث الوهمية

450
00:26:00,939 --> 00:26:01,620
لا من فضلك لا

451
00:26:01,821 --> 00:26:03,183
لقد حاولنا بكل الطرق

452
00:26:04,142 --> 00:26:05,656
التنويم المغناطيسي
نظرية الصدمات النفسية

453
00:26:05,858 --> 00:26:07,814
لا تقلق فأنت لست أول شخص

454
00:26:08,015 --> 00:26:09,137
"ترومان"

455
00:26:09,339 --> 00:26:11,535
انها تحضر كل أصدقائها هنا

456
00:26:11,736 --> 00:26:13,060
"ماذا يقول لك يا "ترومان
اٍنه يكذب

457
00:26:13,261 --> 00:26:15,899
اخرج من هنا
تعال وأبحث عني

458
00:26:16,656 --> 00:26:17,260
لا تقلق

459
00:26:17,462 --> 00:26:18,622
-نحن ذاهبين الي- فيجي

460
00:26:18,814 --> 00:26:20,742
-فيجي-
-سنذهب الي -فيجي

461
00:26:20,934 --> 00:26:23,139
- فيجي -

462
00:26:33,179 --> 00:26:34,100
"سيلفيا"

463
00:26:34,292 --> 00:26:36,459
مهلا

464
00:26:44,418 --> 00:26:46,336
لماذا لم يتبعها الي- فيجي-؟

465
00:26:46,538 --> 00:26:49,213
لقد مرضت أمه مرضا شديدا

466
00:26:49,492 --> 00:26:51,534
لم يستطع مغادرتها
اٍنه ابنا بار

467
00:26:51,736 --> 00:26:53,174
أعتقد ان بار جداا

468
00:26:53,376 --> 00:26:56,253
"لا استطيع أن أصدق اٍنه تزوج من" ميريل

469
00:26:56,694 --> 00:26:58,056
اعذرني

470
00:26:58,257 --> 00:26:58,612
"ما عليك يا "سال

471
00:26:58,813 --> 00:27:01,700
لدينا هذه في شريط أفضل الاغاني

472
00:27:01,815 --> 00:27:04,174
هل من الممكن أن أستعيره؟

473
00:27:48,057 --> 00:27:50,493
قريب...لكن بدون سيجار

474
00:28:16,414 --> 00:28:18,687
وها هو يوم جديد رائع كالعادة

475
00:28:18,889 --> 00:28:19,330
في -سي هيفنز- يا اقاربي

476
00:28:19,531 --> 00:28:22,495
لا تنسي أن تثبت الحزام في أرض الراديو

477
00:28:22,533 --> 00:28:24,853
سائق جيد...جيد...جيد

478
00:28:25,054 --> 00:28:27,768
جيد.....جيد.....جيد
جيد......جيد

479
00:28:28,094 --> 00:28:29,293
سائق جيد....سائق جيد

480
00:28:29,495 --> 00:28:30,693
جيد.....جيد....جيد

481
00:28:32,372 --> 00:28:35,134
انتظر التلقين
انتظر التلقين

482
00:28:36,409 --> 00:28:37,646
رقم واحد استعد

483
00:28:39,133 --> 00:28:41,645
العد التنازلي لبدء النشاط

484
00:28:41,645 --> 00:28:42,326
رقم واحد استعد

485
00:28:42,528 --> 00:28:45,126
اٍنه يتجه غربا الي ستيورات

486
00:28:46,488 --> 00:28:47,245
كل الكومبارس استعداد

487
00:28:47,447 --> 00:28:49,691
سيكون عندكم في خلال 90 ثانية تقريبا

488
00:28:49,892 --> 00:28:51,484
الفنيين, تأكدوا من أن القهوة ساخنة

489
00:28:51,686 --> 00:28:54,572
-حسنا اٍنه يتخذ طريقه الي ميدان- لانكستر

490
00:28:57,852 --> 00:28:59,013
اه يا الهي
لقد كاد أن يصدمها

491
00:28:59,204 --> 00:29:01,410
شئ ما خطا...غير الترددات

492
00:29:06,051 --> 00:29:08,046
اوتش
اّسف بشان هذا يا أقاربي

493
00:29:08,247 --> 00:29:10,127
اعتقد أننا التقطنا موجة الشرطة أو شئ ما

494
00:29:10,328 --> 00:29:13,292
انها تحدث أحيانا وأستطيع أن أصيبك بالجنون

495
00:29:13,330 --> 00:29:15,123
انها المدينة الكلاسية

496
00:29:15,325 --> 00:29:17,166
ومازال لدينا بعض الموسيقي الجيدة ها هنا

497
00:29:17,367 --> 00:29:18,365
لكن مهلا
لا تنسي أن تثبت حزامك جيدا

498
00:29:18,566 --> 00:29:21,491
تذكر الامان
السائق الجيد يكون اّمنا

499
00:29:21,568 --> 00:29:24,128
السائق الاّمن يكون ماذا؟
صحيح

500
00:29:39,846 --> 00:29:42,167
صباح الخير يا سيدتي

501
00:31:16,157 --> 00:31:16,723
أنا أحب هذه الفكرة

502
00:31:16,924 --> 00:31:17,922
انها رائعة
أليس كذلك؟

503
00:31:18,123 --> 00:31:20,444
نعم..أنا أحبها

504
00:32:20,841 --> 00:32:21,359
هل باٍمكاني مساعدتك؟

505
00:32:21,560 --> 00:32:22,759
نعم لدي ميعاد

506
00:32:22,960 --> 00:32:23,918
-في- جابل انتربرايس

507
00:32:24,120 --> 00:32:26,479
هذا مستحيل

508
00:32:30,555 --> 00:32:31,312
ماذا حدث؟

509
00:32:31,514 --> 00:32:32,434
لا شئ

510
00:32:32,636 --> 00:32:33,873
فقط قل لي ماذا يحدث؟

511
00:32:34,074 --> 00:32:35,676
لابد أن أذهب يا سيدي
سنغير الطراز

512
00:32:35,877 --> 00:32:36,280
لا لست ذاهبا

513
00:32:36,472 --> 00:32:37,872
ماذا يفعل هؤلاء بالخلف؟

514
00:32:38,074 --> 00:32:38,678
ليس من شأنك

515
00:32:38,879 --> 00:32:41,392
لو لم تخبرني ماذا يحدث
ساشكوك

516
00:32:41,593 --> 00:32:43,951
أنت تخرف

517
00:32:44,632 --> 00:32:46,838
هذا صحيح

518
00:33:13,709 --> 00:33:15,311
"مارلون"

519
00:33:15,512 --> 00:33:16,030
"ترومان"

520
00:33:16,231 --> 00:33:16,874
ماذا تفعل ها هنا؟

521
00:33:17,075 --> 00:33:17,958
لا بد أن أتحدث معك

522
00:33:18,149 --> 00:33:19,358
اٍنه وقت غير مناسب...أتفقنا؟
أنا متأخر

523
00:33:19,550 --> 00:33:22,350
مارلون "أنا متورط في شئ ما"
شي كبير

524
00:33:22,791 --> 00:33:23,557
هل أنت بخير؟
تبدو في حالة مزرية

525
00:33:23,749 --> 00:33:25,591
أعتقد أني بدأت في اختلاق الاشياء

526
00:33:25,792 --> 00:33:26,156
اختلاق ماذا؟

527
00:33:26,348 --> 00:33:27,231
لا توجد نقطة محددة
أستطيع أن أبدأ بها

528
00:33:27,432 --> 00:33:30,309
ولكن العديد من الاحداث الغريبة تحدث لي

529
00:33:34,356 --> 00:33:36,274
الناس عند المصعد

530
00:33:36,476 --> 00:33:37,789
لا يوجد اي خلفية للمصعد

531
00:33:37,991 --> 00:33:39,756
اختلست نظرة واذا بأناس موجودين هناك

532
00:33:39,957 --> 00:33:42,115
وهناك الراديو وأنا في طريقي للعمل

533
00:33:42,316 --> 00:33:43,428
لقد بدأ يصف

534
00:33:43,629 --> 00:33:45,394
ويتحدث عن كل ما أفعله

535
00:33:45,595 --> 00:33:46,036
هل تدرك ما أعنيه؟

536
00:33:46,228 --> 00:33:48,232
ترومان"اٍنها واحدة من هواجسك"

537
00:33:48,434 --> 00:33:49,796
أنا أظن أن هذا بسبب ما حدث لأبي

538
00:33:49,987 --> 00:33:50,908
أبيك؟

539
00:33:51,109 --> 00:33:51,867
أعتقد اٍنه حيا

540
00:33:52,069 --> 00:33:54,428
هذا صحيح..سوف أشرح لك لاحقا

541
00:33:54,629 --> 00:33:56,269
أنا بدون شك متبع

542
00:33:56,470 --> 00:33:58,590
من؟

543
00:33:59,194 --> 00:34:00,355
من الصعب معرفة ذلك

544
00:34:00,556 --> 00:34:03,307
يبدون كالاناس الطبيعيون

545
00:34:06,348 --> 00:34:07,153
وماذا عن هؤلاء الاثنان؟

546
00:34:07,355 --> 00:34:08,831
لا أعلم

547
00:34:09,033 --> 00:34:09,311
من المحتمل

548
00:34:09,512 --> 00:34:12,428
فقط عندما يصعب التنبؤ بي
عندها لن يستطيعوا

549
00:34:15,468 --> 00:34:16,715
هل حدث أي شئ؟

550
00:34:16,906 --> 00:34:17,146
لا

551
00:34:17,348 --> 00:34:19,352
لابد أن نخرج من هنا

552
00:34:19,553 --> 00:34:19,995
هل أنت مستعد للذهاب

553
00:34:20,186 --> 00:34:21,471
لا بربك لن أستطيع

554
00:34:21,673 --> 00:34:22,632
أخبرتك لا أستطيع ذلك

555
00:34:26,745 --> 00:34:29,507
ستتسبب بفصلنا....أتعلم ذلك؟

556
00:34:29,709 --> 00:34:31,185
حسنا أيها الرجل هيا بنا

557
00:34:31,387 --> 00:34:32,825
ماذا؟
ايا ما تقوله؟

558
00:34:33,027 --> 00:34:33,784
انا لعبة

559
00:34:33,986 --> 00:34:34,753
عن ماذا تتحدث؟

560
00:34:34,945 --> 00:34:37,870
نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام

561
00:34:40,709 --> 00:34:43,345
من المحتمل ان هناك من يكيد لي من أجل شئ ما

562
00:34:43,546 --> 00:34:46,232
هل فكرت في ذلك من قبل يا" مارلون"؟

563
00:34:46,270 --> 00:34:47,104
كما لو كانت كل حياتك

564
00:34:47,306 --> 00:34:49,627
قد تم بناؤها من أجل غرض ما

565
00:34:49,828 --> 00:34:51,065
لا

566
00:34:51,267 --> 00:34:52,791
عندما كنت تحمل الدجاج

567
00:34:52,983 --> 00:34:54,748
في الصيف من أجل قيصر

568
00:34:54,949 --> 00:34:56,110
ماذا كانت أبعد

569
00:34:56,311 --> 00:34:58,306
أبعد مسافة ذهبت اليها في هذه الجزيرة؟

570
00:34:58,507 --> 00:34:59,591
ذهبت الي كله

571
00:34:59,831 --> 00:35:02,583
ولم أجد أي مكان أجمل من هذا

572
00:35:02,833 --> 00:35:04,385
"انظر الي الغروب يا" ترومان

573
00:35:04,587 --> 00:35:06,351
انه رائع

574
00:35:06,543 --> 00:35:08,308
نعم

575
00:35:08,509 --> 00:35:10,590
هذا هو الفتي الكبير

576
00:35:10,792 --> 00:35:12,988
تمام كفرشاة الرسم ماضية في طريقها

577
00:35:17,303 --> 00:35:19,989
بيني وبينك فقط يا
"مارلون"

578
00:35:21,264 --> 00:35:23,824
سأبتعد لفترة

579
00:35:24,390 --> 00:35:26,221
حقا؟

580
00:35:26,423 --> 00:35:27,305
نعم

581
00:35:27,506 --> 00:35:30,067
ملاكي الصغير

582
00:35:35,466 --> 00:35:37,826
مهرجي الصغير

583
00:35:40,348 --> 00:35:41,623
OLD CARROT TOP.

584
00:35:41,825 --> 00:35:44,145
أفضل الصور

585
00:35:46,427 --> 00:35:47,904
لابد أن نعيدك للمنزل يا أماه

586
00:35:48,106 --> 00:35:50,944
انتظر دقيقة
-ها نحن في جبل -راشمور

587
00:35:51,069 --> 00:35:53,466
هل تتذكر يا "ترومان"؟
عندما كان أبيك معنا

588
00:35:53,668 --> 00:35:55,068
يا لها من قياده رائعة

589
00:35:55,260 --> 00:35:57,907
لقد نمت طيلة الطريق

590
00:35:57,907 --> 00:35:58,904
تبدو صغيرة جدا

591
00:35:59,106 --> 00:36:01,542
دائما ما تبدو الاشياء صغيرة اذا
نظرنا الي الخلف يا صغيري

592
00:36:01,743 --> 00:36:02,347
"انظر يا "ترومان

593
00:36:02,549 --> 00:36:05,147
أسعد أيام حياتنا

594
00:36:07,103 --> 00:36:08,148
انظر

595
00:36:08,340 --> 00:36:10,181
"جين" ......"جودي"....."جوان"

596
00:36:10,383 --> 00:36:11,946
ألم تكن فاتنة يا" ترومان"؟

597
00:36:12,147 --> 00:36:13,787
في الحقيقة ما زالت فاتنة

598
00:36:13,979 --> 00:36:16,943
ومازال هناك العديد من الاوراق
من أجل الطفل الصغير

599
00:36:18,065 --> 00:36:20,903
كنت أتمني أن أحمل حفيدي علي يدي

600
00:36:21,182 --> 00:36:21,508
قبل أن أموت

601
00:36:21,699 --> 00:36:23,943
اّنجيلا"...لابد أن نعيدك للمنزل"

602
00:36:24,144 --> 00:36:24,623
انا ساّخذها

603
00:36:24,825 --> 00:36:26,781
لا لا أبقي...واسترخ

604
00:36:26,983 --> 00:36:27,347
استمتع بوحدتك

605
00:36:27,539 --> 00:36:29,505
حان وقت برنامجك المفضل

606
00:36:29,706 --> 00:36:32,142
بالاضافة لدينا ما يجب أن نناقشه

607
00:36:32,344 --> 00:36:34,943
حفل ميلاد شخص ما

608
00:36:34,943 --> 00:36:36,506
أتفهم هذا

609
00:36:36,698 --> 00:36:37,944
وسيكون هناك مرحلة أخري

610
00:36:38,146 --> 00:36:39,786
من أنا أحب لوسي
في نفس التوقيت غدا

611
00:36:39,978 --> 00:36:43,065
ولكن الاّن حان الوقت للذهبيات الكلاسية

612
00:36:43,343 --> 00:36:45,942
الليلة نقدم لكم
الأكثر حبا

613
00:36:46,143 --> 00:36:47,985
أرني الطريق للوطن

614
00:36:48,186 --> 00:36:49,941
ترنيمة المجد
لحياة بمدينة صغيرة

615
00:36:50,142 --> 00:36:52,060
عندما تتعلم الا تخرج من الوطن

616
00:36:52,262 --> 00:36:53,739
لتكتشف العالم

617
00:36:53,940 --> 00:36:56,740
ولا يوجد مسكين طالما
لديه أصدقاء

618
00:36:56,865 --> 00:36:59,666
وملئ بالضحك والحب
الألم والحزن

619
00:37:00,385 --> 00:37:01,699
لكن الحرية الأساسية

620
00:37:01,900 --> 00:37:03,616
أن نتشارك في التجارب والمحن

621
00:37:03,817 --> 00:37:04,383
معا في العائلة

622
00:37:04,584 --> 00:37:07,423
لاحظ أداء
"رونالد بيرلي "في دور العم" بودي"

623
00:37:07,625 --> 00:37:09,341
ومشهد وعاء الكريز الذي

624
00:37:09,543 --> 00:37:12,017
سيميتك ضحكا

625
00:37:12,218 --> 00:37:13,340
وستكون هناك دموع ...وأيضا

626
00:37:13,542 --> 00:37:16,256
"عندما اجتمع شمل" دافيد وجنيفر

627
00:37:16,735 --> 00:37:19,219
وكفي علي هذا
"فللنضم الي "الابوتس

628
00:37:19,421 --> 00:37:21,780
-في قرية -كامدين

629
00:37:46,540 --> 00:37:48,938
شكرا لك يا حبيبي

630
00:37:52,496 --> 00:37:54,021
أحتاج للتحدث معك

631
00:37:54,222 --> 00:37:55,660
ولكن فلنذهب الي الخارج

632
00:37:55,862 --> 00:37:58,739
كم أود هذا يا حبيبي
ولكني متأخرة جدا

633
00:37:58,979 --> 00:38:01,338
وفيم العجلة؟

634
00:38:01,817 --> 00:38:02,574
جراحة

635
00:38:02,776 --> 00:38:04,415
كانت هناك كارثة سقوط مصعد

636
00:38:04,617 --> 00:38:05,816
لقد ذكروها بالاخبار الليلة الماضية

637
00:38:06,017 --> 00:38:07,973
انفلت كابل المصعد

638
00:38:08,175 --> 00:38:10,256
لقد سقط من ارتفاع عشرة أدوار

639
00:38:10,457 --> 00:38:11,301
"عمال" نون يونيون

640
00:38:11,493 --> 00:38:13,421
فقط الوحوش
أتعلم هذا المبني؟

641
00:38:13,613 --> 00:38:14,898
انه بجوار عملك

642
00:38:15,099 --> 00:38:16,892
هل تتخيل ماذا اذا كنت هناك؟

643
00:38:17,094 --> 00:38:18,657
انها حتي لا تستدعي تخيل هذا

644
00:38:18,858 --> 00:38:19,616
بأية حال..لدي عملية بتر

645
00:38:19,818 --> 00:38:22,694
لاحدي السيدات ممكن كانوا في المصعد

646
00:38:22,694 --> 00:38:23,816
انها صغيرة جدا

647
00:38:24,017 --> 00:38:24,660
هذا محزن جدا

648
00:38:24,851 --> 00:38:26,616
علي أيه حال......تمني لي الحظ

649
00:38:26,817 --> 00:38:29,416
سأصلي من أجلك

650
00:39:08,255 --> 00:39:10,538
أعذرني
مرحبا...أستمحيك عذرا

651
00:39:10,730 --> 00:39:12,417
كيف أستطيع مساعدتك؟

652
00:39:13,089 --> 00:39:15,937
نعم...أنا أبحث عن زوجتي
"الممرضة" بروبانك

653
00:39:17,174 --> 00:39:17,692
انه أمر هام

654
00:39:17,894 --> 00:39:20,214
انا أخشي ان هذا مستحيل

655
00:39:20,416 --> 00:39:21,413
انها بغرفة التعقيم

656
00:39:21,615 --> 00:39:22,975
صحيح

657
00:39:23,177 --> 00:39:24,769
حسنا

658
00:39:24,970 --> 00:39:26,294
هل تستطيعي أن توصلي لها رساله؟

659
00:39:26,495 --> 00:39:27,090
سأحاول

660
00:39:27,291 --> 00:39:28,854
هلا أخبرتيها بأني ذاهب الي -فيجي-؟

661
00:39:29,056 --> 00:39:30,609
وأنني ساهاتفها عندما أصل هناك

662
00:39:30,811 --> 00:39:33,448
عنددددما
عندما تصل الي -فيجي-!!؟

663
00:39:33,688 --> 00:39:34,292
نعم

664
00:39:34,493 --> 00:39:36,891
حسنا سأخبرها بذلك

665
00:39:36,891 --> 00:39:39,250
شكرا جزيلا لك

666
00:40:03,694 --> 00:40:04,806
اّسف

667
00:40:05,008 --> 00:40:07,214
لم يحدث مكروه

668
00:40:12,728 --> 00:40:14,972
اٍنه هنا

669
00:40:15,452 --> 00:40:18,214
كنت أعلم ذلك

670
00:40:18,530 --> 00:40:20,726
مبضع

671
00:40:25,367 --> 00:40:28,052
أنا الاّن سأقطع القطع الاول

672
00:40:29,290 --> 00:40:31,764
فوق الركبة اليمني

673
00:40:37,767 --> 00:40:38,650
حسنا ما فعلته

674
00:40:38,851 --> 00:40:41,488
هذا لن يكون جيدا

675
00:40:41,565 --> 00:40:44,048
انه فقط جميل

676
00:40:44,086 --> 00:40:45,448
وظيفة جيدة

677
00:40:45,650 --> 00:40:48,450
فقط سأدع شخص ما
ينظف هذا

678
00:41:11,888 --> 00:41:14,362
انا أسف أن جعلتك تنتظر

679
00:41:14,448 --> 00:41:16,731
ولا يهمك

680
00:41:17,690 --> 00:41:18,122
كيف أساعدك

681
00:41:18,323 --> 00:41:20,327
-أريد تذكرة الي -فيجي

682
00:41:20,529 --> 00:41:23,165
متي؟

683
00:41:25,841 --> 00:41:28,008
اليوم

684
00:41:39,967 --> 00:41:40,802
الكــــــــــــــــــــــــــــابوس

685
00:41:43,285 --> 00:41:43,927
انا اّسفة

686
00:41:44,129 --> 00:41:46,967
لا توجد تذاكر شاغرة قبل شهر

687
00:41:47,648 --> 00:41:48,406
شهر؟

688
00:41:48,607 --> 00:41:51,043
نعم فهذا موسم

689
00:41:52,367 --> 00:41:53,728
هل تحب أن تحجز الاّن؟

690
00:41:53,920 --> 00:41:55,848
هذا لا يهم

691
00:41:56,040 --> 00:41:58,725
سأجري ترتيبات أخري

692
00:42:01,765 --> 00:42:04,286
-اّخر نداء الي- شيكاجو

693
00:42:05,447 --> 00:42:07,720
الكل يركب الباص

694
00:42:12,688 --> 00:42:14,922
شكرا

695
00:42:15,375 --> 00:42:17,859
مدينة -ويندي- ها نحن قادمين

696
00:42:20,321 --> 00:42:22,603
اهلا
مرحبا

697
00:42:24,320 --> 00:42:25,806
مرحبا

698
00:42:25,998 --> 00:42:28,117
اهلا

699
00:42:28,357 --> 00:42:29,278
الاخوات

700
00:42:29,479 --> 00:42:31,886
مهلا يا أمي أليس هذا؟

701
00:42:32,366 --> 00:42:34,879
انظري للأمام

702
00:42:59,199 --> 00:43:01,883
انظري للأمام

703
00:43:20,718 --> 00:43:23,038
أنا اّسف يا بني

704
00:43:35,074 --> 00:43:37,078
أبيه من- شيكاجو-...أليس كذلك؟

705
00:43:37,280 --> 00:43:39,562
لا...لقد كان طبيب أسنانه
-من -بنساكولا

706
00:43:39,754 --> 00:43:41,001
-وأبيه كان من- ديس موينس

707
00:43:41,202 --> 00:43:43,033
ولكن لماذا يريد السفر الي -شيكاجو-؟

708
00:43:43,234 --> 00:43:46,159
-انه ليس ذاهبا الي -شيكاجو
اٍنه ليس ذاهبا الي أي مكان

709
00:43:46,361 --> 00:43:48,874
" لابد أن يستمر مع" ميريل

710
00:44:03,795 --> 00:44:05,991
ترومان"؟"

711
00:44:09,712 --> 00:44:12,072
حبيبي....هل أنت بخير؟

712
00:44:12,311 --> 00:44:14,517
اركبي

713
00:44:16,637 --> 00:44:18,794
"ترومان"

714
00:44:19,159 --> 00:44:21,317
انظري

715
00:44:23,915 --> 00:44:25,957
ماذا؟

716
00:44:26,159 --> 00:44:26,715
أنا أستطيع أن أنتبأ

717
00:44:26,916 --> 00:44:28,480
اٍنه في خلال دقيقة

718
00:44:28,671 --> 00:44:31,318
سترين سيدة بدراجة حمراء

719
00:44:32,153 --> 00:44:33,678
يتبعها رجل يحمل الازهار

720
00:44:33,879 --> 00:44:36,392
ثم سيارة بيتلز

721
00:44:36,679 --> 00:44:37,792
بحاجز اصطدام منبعج

722
00:44:37,993 --> 00:44:39,432
ترومان" من فضلك"

723
00:44:39,633 --> 00:44:41,953
انظري

724
00:44:45,310 --> 00:44:47,554
السيدة

725
00:44:48,436 --> 00:44:50,671
الزهور

726
00:44:50,757 --> 00:44:52,991
الاثنان معا و

727
00:44:54,430 --> 00:44:56,070
هذا سخف

728
00:44:56,271 --> 00:44:57,518
ها هو
ها هو

729
00:44:57,710 --> 00:45:00,472
انها البيتلز المنبعجة

730
00:45:06,148 --> 00:45:08,910
الا تودين معرفة كيف خمنت هذا؟

731
00:45:08,949 --> 00:45:09,831
سأخبرك

732
00:45:10,033 --> 00:45:10,790
اٍنهم في حلقة

733
00:45:10,992 --> 00:45:12,353
اٍنهم يستديرون عند المبني

734
00:45:12,555 --> 00:45:13,197
ثم يعودوا

735
00:45:13,389 --> 00:45:14,396
ثم يلتفوا من حوله ثانية

736
00:45:14,588 --> 00:45:15,748
انه فقط يدورون حول أنفسهم

737
00:45:15,950 --> 00:45:16,276
رايح جاي

738
00:45:16,477 --> 00:45:19,431
"لقد دعوت" ريتا" و"مارلون
من أجل حفلة الشواء يوم الأحد

739
00:45:20,237 --> 00:45:20,754
لن أكون هنا يوم الأحد

740
00:45:20,956 --> 00:45:23,554
واريدك أن تذكرني بأننا نريد بعض الفحم

741
00:45:23,755 --> 00:45:26,556
هل تستمعين لي؟

742
00:45:26,910 --> 00:45:29,749
-اٍنك مكتئب لأنك تود الذهاب الي -فيجي

743
00:45:30,632 --> 00:45:32,636
هل الامر هكذا؟

744
00:45:32,828 --> 00:45:35,072
حسنا...اذهب ..اذهب

745
00:45:37,949 --> 00:45:40,711
أعتقد اٍنه يجب عليك الادخار في الأشهر القادمة

746
00:45:40,711 --> 00:45:43,108
ثم تذهب الي هناك

747
00:45:43,347 --> 00:45:45,026
هل أنت سعيد الاّن؟

748
00:45:45,227 --> 00:45:47,749
سأذهب لاغتسل الاّن

749
00:45:48,555 --> 00:45:49,629
فلنرحل الاّن

750
00:45:49,830 --> 00:45:51,231
انا مستعد للذهب الاّن
ولما الانتظار؟

751
00:45:51,432 --> 00:45:52,429
الطائر المبكر يجني كل الغذاء

752
00:45:52,631 --> 00:45:55,393
الصخرة الملتفة تمسك بالدودة

753
00:45:56,870 --> 00:45:59,555
"ماذا تفعل؟يا "ترومان

754
00:46:04,426 --> 00:46:05,385
"ترومان"

755
00:46:05,586 --> 00:46:08,310
الي أين سنذهب؟
الي أين سنذهب؟

756
00:46:09,154 --> 00:46:10,592
ترومان"...الي أين نحن ذاهبين؟"

757
00:46:10,794 --> 00:46:13,748
في الحقيقة...لا أعلم
انا فقط ادور عشوائيا

758
00:46:15,109 --> 00:46:16,270
فلينجدني أحد ما

759
00:46:16,471 --> 00:46:18,351
أنا فقط عشوائي

760
00:46:18,552 --> 00:46:19,588
"ترومان"

761
00:46:19,790 --> 00:46:20,346
-فلتنس -فيجي

762
00:46:20,547 --> 00:46:22,666
لا نستطيع الذهاب الي -فيجي-الاّن....أليس كذلك؟

763
00:46:22,867 --> 00:46:25,025
لا

764
00:46:25,466 --> 00:46:27,988
وماذا عن مدينة -أتلانتا-؟

765
00:46:28,151 --> 00:46:29,945
لا...أنت لا تحب القمار

766
00:46:30,146 --> 00:46:30,990
هذا صحيح....أليس كذلك؟

767
00:46:31,191 --> 00:46:32,745
اذا لماذا تود الذهاب هناك؟

768
00:46:32,946 --> 00:46:34,030
لأنني لم أذهب هناك من قبل

769
00:46:34,232 --> 00:46:36,984
ولهذا تسافر الناس
أليس كذلك؟

770
00:46:37,185 --> 00:46:40,024
ترومان"...أظن أنني سأتقيأ"

771
00:46:40,590 --> 00:46:42,785
وأنا أيضا

772
00:46:49,671 --> 00:46:51,349
مغلق في جميع الاتجاهات

773
00:46:51,551 --> 00:46:53,948
توقيت رائع أليس كذلك؟

774
00:46:54,150 --> 00:46:56,269
هل تلومني علي الازدحام؟

775
00:46:56,471 --> 00:46:58,705
وهل يجب أن الومك؟

776
00:47:04,027 --> 00:47:06,261
"ترومان"

777
00:47:06,463 --> 00:47:08,304
دعنا نعد للمنزل

778
00:47:08,505 --> 00:47:09,225
أنت علي حق

779
00:47:09,426 --> 00:47:10,663
فمن الممكن أن نعلق هنا لساعات

780
00:47:10,865 --> 00:47:13,502
ومن الممكن أن يكون الطريق كله هكذا
-الي مدينة- أتلانتا

781
00:47:13,703 --> 00:47:15,621
فلنعد

782
00:47:15,823 --> 00:47:18,623
أنا اّسف...لا أعلم ماذا أحل بي

783
00:47:22,305 --> 00:47:24,942
هل يمكنك أن تبطئ من فضلك؟

784
00:47:25,268 --> 00:47:27,589
نعم

785
00:47:28,500 --> 00:47:29,900
ترومان"...هذا هو طريقنا"

786
00:47:30,102 --> 00:47:31,147
لقد غيرت رأيي ثانيا

787
00:47:31,349 --> 00:47:33,142
-تري كيف ستبدو -نيو أورليانز
هذا العام؟

788
00:47:40,661 --> 00:47:43,508
انظري يا "ميريل"...نفس الطريق
لا سيارات...اٍنه السحر

789
00:47:47,344 --> 00:47:49,502
دعني أخرج...لقد أصابك الخبال

790
00:47:49,704 --> 00:47:51,785
أنت تريد أن تدمر نفسك
فلتدمر نفسك فقط

791
00:47:51,986 --> 00:47:54,662
أعتقد أني أرحب ببعض الرفقة

792
00:48:00,866 --> 00:48:02,343
"ترومان"

793
00:48:02,544 --> 00:48:05,066
كنت تعلم أن هذا سيحدث

794
00:48:05,546 --> 00:48:08,384
أنت لا تستطيع القيادة فوق الماء

795
00:48:08,538 --> 00:48:11,262
دعنا نعد للمنزل حيث
ستشعر بالامان

796
00:48:13,985 --> 00:48:14,906
أعطني يداكي

797
00:48:15,098 --> 00:48:16,661
حلوتي

798
00:48:16,862 --> 00:48:18,579
تولي القيادة

799
00:48:18,780 --> 00:48:19,663
"ترومان"

800
00:48:19,864 --> 00:48:22,865
لا يجب علينا أن نفعل هذا
هذا ضد القانون

801
00:48:23,018 --> 00:48:24,620
لا يمكنك أن تفعل هذا

802
00:48:24,821 --> 00:48:26,097
لا تفعل من فضلك

803
00:48:26,298 --> 00:48:28,024
"تستطيع أن تفعلها يا "ترومان

804
00:48:28,226 --> 00:48:29,262
لقد أجتزناه

805
00:48:29,463 --> 00:48:32,302
لقد اجتزنا الجسر

806
00:48:32,340 --> 00:48:32,657
اجتزناه؟

807
00:48:32,858 --> 00:48:34,862
لقد اجتزنا الجسر

808
00:48:35,064 --> 00:48:35,783
اجتزناه

809
00:48:40,942 --> 00:48:42,783
ترومان "ماذا عن هذه الاٍشارة؟"

810
00:48:42,984 --> 00:48:45,459
اٍنهم يبالغون
سنكون بخير

811
00:48:45,660 --> 00:48:48,460
يبالغون؟
هل تصدق هذا؟

812
00:48:51,616 --> 00:48:54,416
نحن نحترق يا الهي

813
00:48:54,617 --> 00:48:55,576
الأمور بخير
نحن نحترق

814
00:48:55,778 --> 00:48:57,821
نحن بخير
اٍنه فقط دخان

815
00:48:58,022 --> 00:48:59,336
أنت بخير؟
نعم

816
00:48:59,537 --> 00:49:01,339
هل تريدي أن نفعل هذا مرة أخري؟
لا

817
00:49:02,538 --> 00:49:05,022
ترومان" توقف"
يا اٍلهي

818
00:49:06,461 --> 00:49:08,177
وماذا تنوي أن تفعل حيال النقود؟

819
00:49:08,379 --> 00:49:10,862
عندما نذهب الي- نيو أورليانز-؟

820
00:49:11,054 --> 00:49:13,663
فلدي بطاقة الائتمان

821
00:49:14,142 --> 00:49:17,135
سنأكل فقط من مدخراتنا...أليس كذلك؟

822
00:49:18,381 --> 00:49:20,855
لابد أن أهاتف أمك عندما نصل الي هناك

823
00:49:21,056 --> 00:49:22,140
لابد أنها ستكون في شدة القلق

824
00:49:22,341 --> 00:49:25,180
لا أعلم كيف ستتقبل هذا؟

825
00:49:36,736 --> 00:49:38,021
وماذا الاّن؟

826
00:49:38,213 --> 00:49:41,060
انذار أحمر
هذا انذار أحمر

827
00:49:44,053 --> 00:49:46,575
يبدو أنه هناك تسرب اشعاعي

828
00:49:46,776 --> 00:49:48,618
ارجع للوراء...ارجع للوراء
تسرب اشعاعي

829
00:49:48,819 --> 00:49:49,941
لابد أن نغلقه

830
00:49:50,133 --> 00:49:51,341
هل يوجد أي طريق مختصر

831
00:49:51,533 --> 00:49:52,339
المنطقة بالكامل يتم اجلاؤها

832
00:49:52,540 --> 00:49:53,777
هل باٍمكاني المساعدة؟

833
00:49:53,979 --> 00:49:54,420
لا يا سيدتي

834
00:49:54,621 --> 00:49:55,379
شكرا علي المساعده

835
00:49:55,580 --> 00:49:58,093
العفو
"يا "ترومان

836
00:49:59,052 --> 00:50:01,257
"ترومان"

837
00:50:03,012 --> 00:50:04,853
"ترومان"

838
00:50:05,054 --> 00:50:06,973
ترومان"...ارجع"

839
00:50:07,174 --> 00:50:09,735
"ترومان"
اوقفوه

840
00:50:14,376 --> 00:50:16,735
اٍنه يتجه الي اليسار

841
00:50:30,698 --> 00:50:32,933
ابتعدوا

842
00:50:42,215 --> 00:50:43,769
تمت السيطرة عليه

843
00:50:46,416 --> 00:50:48,688
شكرا لكم كثيرا علي المساعدة

844
00:50:48,890 --> 00:50:50,213
أنا ممتنه لكم

845
00:50:50,415 --> 00:50:51,489
اٍنه محظوظ ليبقي حيا
يا سيدتي

846
00:50:51,690 --> 00:50:53,493
في المرة القادمة سنلقي القبض عليه

847
00:50:53,695 --> 00:50:55,056
أتفهم هذا

848
00:50:55,258 --> 00:50:57,090
شكرا مرة أخري

849
00:50:57,291 --> 00:50:59,573
تصبحون علي خير

850
00:51:15,090 --> 00:51:17,775
دعني أحضر لك بعض المساعدة

851
00:51:18,293 --> 00:51:20,613
أنت لست بخير

852
00:51:21,927 --> 00:51:24,689
لماذا تريدين أنجاب طفل مني؟

853
00:51:25,935 --> 00:51:27,374
أنتي لا تستطيعي أن تتحمليني

854
00:51:27,575 --> 00:51:29,608
هذا ليس صحيحا

855
00:51:33,531 --> 00:51:36,130
دعني أعد لقك بعض من
"مشروب "الموكاكو

856
00:51:36,331 --> 00:51:38,527
حبوب الكاكاو الاصلية
من قمة الاشجار

857
00:51:38,729 --> 00:51:40,732
-بجبل- نيكارجوا
لا محلّيات

858
00:51:40,934 --> 00:51:43,609
عن ماذا تتحدث؟

859
00:51:44,367 --> 00:51:45,249
الي من أنت تتحدث؟

860
00:51:45,451 --> 00:51:48,328
لقد تذوقت باقي الكاكاو
ولكن هذا الافضل

861
00:51:49,047 --> 00:51:52,010
وما علاقة هذا بأي شئ؟

862
00:51:53,689 --> 00:51:54,974
أخبرني ماذا يحدث؟

863
00:51:55,166 --> 00:51:58,091
أنت تعاني من انهيار عصبي...هذا
ما لديك

864
00:51:58,445 --> 00:52:01,091
أنتي جزء من هذا
أليس كذلك؟

865
00:52:03,806 --> 00:52:05,244
"ترومان"
"ميريل"

866
00:52:05,445 --> 00:52:07,891
أنت....تخيفني

867
00:52:08,284 --> 00:52:10,327
"لا...أنت من تخيفني الاّن يا "ميريل

868
00:52:10,528 --> 00:52:13,204
ماذا ستفعلي
هل ستقطعينني؟

869
00:52:14,048 --> 00:52:15,208
تشرحينني
وتبشرينني؟

870
00:52:15,410 --> 00:52:17,011
هناك العديد من الاختيارات

871
00:52:17,213 --> 00:52:19,572
افعلوا شئ

872
00:52:21,403 --> 00:52:22,650
ماذا؟

873
00:52:22,851 --> 00:52:25,287
ماذا قلتي؟
الي من تتحدثين؟

874
00:52:25,488 --> 00:52:27,771
لا شئ...لم أقل اي شئ

875
00:52:27,972 --> 00:52:29,526
لم أنبس ببنت شفة

876
00:52:29,727 --> 00:52:30,888
لقد قلتي
افعلوا شئ

877
00:52:31,089 --> 00:52:32,767
لا لم أفعل
لم أكن أتحدث الي أي شخص

878
00:52:32,969 --> 00:52:34,043
أخبريني

879
00:52:34,772 --> 00:52:36,412
أنا لا أعلم شئ
من فضلك توقف

880
00:52:36,603 --> 00:52:38,608
توقف مكانك

881
00:52:38,809 --> 00:52:41,004
ترومان"؟"

882
00:52:42,290 --> 00:52:43,047
ترومان"؟"

883
00:52:43,249 --> 00:52:45,848
يا الهي...حمدا لله

884
00:52:49,885 --> 00:52:51,841
كيف يستطيع أي شخص أن يتوقع

885
00:52:52,043 --> 00:52:54,766
أن أستمر تحت هذه الظروف؟

886
00:52:55,045 --> 00:52:57,164
هذا ليس باحتراف

887
00:52:57,365 --> 00:52:59,648
لا بأس

888
00:53:01,402 --> 00:53:03,243
الأمور ستعود بخير

889
00:53:03,445 --> 00:53:04,327
يا اٍلهي

890
00:53:04,528 --> 00:53:07,003
الامور ستكون علي ما يرام

891
00:53:08,806 --> 00:53:11,529
"أنا لا أعلم فيما أفكر يا "مارلون

892
00:53:14,848 --> 00:53:17,485
ربما أفقد عقلي ولكن.

893
00:53:20,841 --> 00:53:23,881
يبدو كما لو كان العالم كله يراقبني

894
00:53:26,087 --> 00:53:28,887
"أٍنه عالم كبير علي رجل واحد يا "ترومان

895
00:53:30,920 --> 00:53:33,605
وبالطبع هذا ليس بأمنية

896
00:53:33,644 --> 00:53:35,169
فأنت تتمني لو استطعت

897
00:53:35,360 --> 00:53:37,288
أن تقهر نفسك

898
00:53:37,480 --> 00:53:39,206
ما عليك...من منا لم يصل لهذه الحالة؟

899
00:53:39,407 --> 00:53:42,523
أن يكون لديه سمعه قوية
-في- سي هيفنز

900
00:53:42,725 --> 00:53:43,799
من منا لم يرد أن يكن مشهورا؟

901
00:53:44,000 --> 00:53:46,925
هذا مختلف فالجميع
يبدون كما لو كانوا مشتركين

902
00:53:51,605 --> 00:53:54,559
لقد كنت أقرب أصدقائك
ونحن في السابعة

903
00:53:55,163 --> 00:53:56,966
والسبيل الوحيد لاجتياز الدراسة كان

904
00:53:57,158 --> 00:54:00,044
بالغش من بعضنا البعض

905
00:54:00,965 --> 00:54:03,477
يا الهي لقد كان هذا مثاليا

906
00:54:04,638 --> 00:54:07,361
ولكني كنت دائما
أشعر بالامان لمعرفتي بذلك

907
00:54:08,081 --> 00:54:09,682
لاٍنه أيا كانت الاٍجابات

908
00:54:09,884 --> 00:54:12,837
لقد كنا علي صواب معا
وعلي خطأ معا

909
00:54:14,324 --> 00:54:17,201
هل تتذكر يوم قضيت ليله في خيمتك؟

910
00:54:17,441 --> 00:54:20,163
لانك كنت تود أن تلعب
لعبة القطب الجنوبي

911
00:54:20,643 --> 00:54:21,918
وأنا أصبت بالتهاب رئوي

912
00:54:23,884 --> 00:54:25,563
هل تتذكر هذا؟

913
00:54:25,764 --> 00:54:28,565
لقد تغيبت عن المدرسة لمدة شهر

914
00:54:33,724 --> 00:54:36,640
لقد كنت قريبا جدا مني
كأخي

915
00:54:43,361 --> 00:54:45,481
أنا أعلم هذه الأشياء

916
00:54:45,682 --> 00:54:48,041
والتي لم تكن

917
00:54:48,243 --> 00:54:50,919
كما كنا نتمناها

918
00:54:51,082 --> 00:54:51,839
أنا أعلم هذا الشعور

919
00:54:52,041 --> 00:54:54,879
كما لو كانت الأمور تنزلق منك

920
00:54:55,762 --> 00:54:57,440
لا تعترف بهذا

921
00:54:57,641 --> 00:55:00,479
لذا تنتظر الاجابات في أماكن أخري
ولكن

922
00:55:04,919 --> 00:55:05,677
حسنا

923
00:55:05,879 --> 00:55:08,641
ولكن حسنا المهم هو

924
00:55:09,638 --> 00:55:12,477
سأكون في كامل سروري وأنا أجتاز
من أجلك الزحام

925
00:55:16,083 --> 00:55:17,521
حسنا

926
00:55:17,723 --> 00:55:19,075
المهم هو أنني بكامل سروري

927
00:55:19,276 --> 00:55:21,634
سأجتاز أي زحام من أجلك

928
00:55:21,836 --> 00:55:24,675
واّخر شئ سأفعلة
هو أن أكذب عليك

929
00:55:27,437 --> 00:55:30,275
واّخر شئ سأفعله هو أن

930
00:55:33,200 --> 00:55:35,473
أكذب عليك

931
00:55:37,315 --> 00:55:39,961
"أنا أقصد...فكر بهذا يا "ترومان

932
00:55:39,999 --> 00:55:42,560
لو كان الجميع مشتركون بهذا

933
00:55:43,720 --> 00:55:46,281
كنت سأكون منهم أيضا

934
00:55:54,634 --> 00:55:57,357
"وأنا لست منهم يا "ترومان

935
00:55:58,077 --> 00:56:00,435
لأنه لا يوجد شئ

936
00:56:03,159 --> 00:56:05,959
ورغم ذلك كنت علي حق
في شئ ما

937
00:56:07,033 --> 00:56:08,836
ما هو؟

938
00:56:09,037 --> 00:56:11,675
السبب في كل هذا

939
00:56:25,877 --> 00:56:28,514
"نعم يا "ترومان
وجدته من أجلك

940
00:56:29,157 --> 00:56:31,276
لهذا أتيت اٍليك اليلة

941
00:56:31,478 --> 00:56:34,278
أنا متأكد أن لديه قصةرائعة

942
00:56:38,392 --> 00:56:40,636
اذهب اليه

943
00:56:45,757 --> 00:56:47,435
تمهل في الضباب

944
00:56:49,113 --> 00:56:51,511
الكامير علي الرافعة...استعد

945
00:56:52,192 --> 00:56:54,436
الكامير علي الرافعة

946
00:57:00,995 --> 00:57:03,354
كاميرا الزرار رقم 3

947
00:57:13,750 --> 00:57:16,234
لم أتوقف يوماعن الايمان

948
00:57:19,149 --> 00:57:21,786
اوسع
كاميرا الحاجز رقم 8

949
00:57:22,754 --> 00:57:25,027
بني

950
00:57:25,353 --> 00:57:26,706
اقترب أكثر

951
00:57:26,907 --> 00:57:29,189
لا

952
00:57:29,631 --> 00:57:32,268
تحرك للخلف
وارفع من صوت الموسيقي

953
00:57:38,952 --> 00:57:40,869
والاّن اقترب اكثر

954
00:57:41,071 --> 00:57:43,593
كل هذه السنوات الضائعة

955
00:57:43,785 --> 00:57:46,393
سأعوضك عنها يا بني

956
00:57:47,113 --> 00:57:48,944
أقسم لك

957
00:57:55,111 --> 00:57:57,269
أبي

958
00:57:57,950 --> 00:58:00,107
نعم

959
00:58:08,028 --> 00:58:09,265
رائع

960
00:58:09,467 --> 00:58:12,190
لقد كانت هذه تجربة عظيمة

961
00:58:12,392 --> 00:58:12,948
تهاني لك

962
00:58:13,149 --> 00:58:14,991
حسنا انزل برفق
دعنا نركز

963
00:58:15,192 --> 00:58:17,743
هذا كان عمل جيد

964
00:58:18,232 --> 00:58:19,986
فلنحضر بعض الشمبانيا هنا

965
00:58:20,188 --> 00:58:21,626
تهاني

966
00:58:21,828 --> 00:58:23,707
"عبقري يا "كريستوف
أنت عبقري

967
00:58:23,909 --> 00:58:26,546
لقد حطمت قلبي

968
00:58:29,903 --> 00:58:31,389
أحسنتم جميعا

969
00:58:31,591 --> 00:58:33,748
رائع

970
00:58:49,428 --> 00:58:52,305
أكثر من 1.7 بليون حضروا يوم مولده

971
00:58:56,189 --> 00:58:59,028
و 220 دولة تبث القناة

972
00:58:59,545 --> 00:59:02,383
توقف العالم عند هذه القبلة

973
00:59:03,946 --> 00:59:06,469
نما...ونما معه الفنيين

974
00:59:06,661 --> 00:59:07,341
حياة بشرية كاملة

975
00:59:07,543 --> 00:59:10,468
مسجلة بالعديد من الكاميرات

976
00:59:10,784 --> 00:59:13,623
وبث حي 24 ساعة بدون توقف

977
00:59:14,467 --> 00:59:17,344
سبعة أيام في الاسبوع
لجمهور الكرة الارضية

978
00:59:18,380 --> 00:59:20,901
تأتي اليكم الاّن من
-جزيرة -سي هيفنز

979
00:59:21,103 --> 00:59:23,980
من داخل أكبر استديو في العالم

980
00:59:24,622 --> 00:59:26,185
أطول من سور الصين العظيم

981
00:59:26,425 --> 00:59:29,427
واحد من بنائيين اثنين
يمكن رؤيتهم من الفضاء الخارجي

982
00:59:30,779 --> 00:59:33,301
والاّن في عامه الثلاثين

983
00:59:34,260 --> 00:59:36,466
اٍنه
يوميات ترومان

984
00:59:39,659 --> 00:59:41,778
يا له من أسبوع
أنا لا أعلم ماذا عنك

985
00:59:41,980 --> 00:59:43,581
ولكني كنت في قمة الاٍثارة الاسبوع الماضي

986
00:59:43,783 --> 00:59:46,746
مرحبا بكم ومساء الخير
"أنا" مايك مايكيلسون

987
00:59:47,101 --> 00:59:48,338
ومرحبا بكم...في الحدث الحقيقي

988
00:59:48,539 --> 00:59:50,179
منتدانا قد نمي من البرنامج

989
00:59:50,381 --> 00:59:53,181
ولكن الليله هناك
شئ ما مميز جدا

990
00:59:53,699 --> 00:59:55,339
مقابلة نادرة وساخنة

991
00:59:55,540 --> 00:59:57,698
مع المخرج والمبدع

992
00:59:57,900 --> 01:00:00,862
والاّن فلنذهب في بث مباشر
"من غرفة "لونار

993
01:00:01,179 --> 01:00:04,017
في الدور 221 من
في غرفة القمر الاصطناعي

994
01:00:04,545 --> 01:00:07,537
حيث سنجد أكثر العالم فنا

995
01:00:08,506 --> 01:00:10,817
مصمم ومنفذ
العالم بداخل العالم

996
01:00:11,018 --> 01:00:13,704
-وهي جزيرة- سي هيفنز
"كريستوف"

997
01:00:13,780 --> 01:00:16,226
قبل أن نبدا
أحب أن اتوجه لك بالشكر

998
01:00:16,418 --> 01:00:18,862
نيابة عن المشاهدين
للسماح لنا باٍجراء هذه المقابلة

999
01:00:19,064 --> 01:00:20,742
نحن نعلم أنك مشغول للغاية

1000
01:00:20,943 --> 01:00:23,935
ونعلم أيضا كيف تدافع وتغار علي
خصوصياتك

1001
01:00:24,741 --> 01:00:27,340
في الحقيقة يا سيدي
هذا شرف لنا

1002
01:00:27,541 --> 01:00:28,021
لا تقول ذلك

1003
01:00:28,222 --> 01:00:30,303
حسنا الدافع من أجل
الاحداث الدرامية الاخيرة

1004
01:00:30,495 --> 01:00:33,344
في البرنامج كانت
"والد ترومان.."كيرك

1005
01:00:33,344 --> 01:00:34,744
ومحاولاته للاقتحام في العرض

1006
01:00:34,936 --> 01:00:37,103
ولكن قبل أن نستمر في هذا أحب أن أذكر

1007
01:00:37,304 --> 01:00:40,343
أن هذه ليست المحاولة الأولي

1008
01:00:40,622 --> 01:00:41,657
"للوصول الي "ترومان

1009
01:00:41,859 --> 01:00:44,180
لقد كانت لدينا تهديدات قريبة

1010
01:00:44,381 --> 01:00:46,942
ترومان "اٍنه التلفاز"

1011
01:00:47,220 --> 01:00:48,303
نعم

1012
01:00:48,495 --> 01:00:49,895
نعم...لقد فعلت هذا

1013
01:00:50,097 --> 01:00:51,296
"أنا في يوميات" ترومان

1014
01:00:51,497 --> 01:00:53,818
ولكن لم يوجد أي شئ للمقارنة

1015
01:00:54,019 --> 01:00:55,343
باّخر اختراق في أجهزة الامن

1016
01:00:55,535 --> 01:00:58,421
فالدخيل الاول كان من الفنيين

1017
01:00:59,619 --> 01:01:00,415
لقد تسبب في فصله

1018
01:01:00,616 --> 01:01:03,494
"يجب أن أعترف أن عودة "كيرك
كان عمل أستاذة

1019
01:01:04,222 --> 01:01:07,138
"منذ أن تسبب" كيرك
"في أزمة لـ "ترومان

1020
01:01:07,176 --> 01:01:10,101
استنتاجي أن تكون النهاية علي يده

1021
01:01:10,379 --> 01:01:12,777
ترومان" توقف"

1022
01:01:14,302 --> 01:01:15,136
هذا خارج الحدود

1023
01:01:15,338 --> 01:01:16,297
لماذا؟ماذا يوجد هناك؟

1024
01:01:16,498 --> 01:01:18,301
لا شئ
اٍنه فقط خطر عليك

1025
01:01:18,493 --> 01:01:20,141
"لابد أن تعلم حدودك يا" ترومان

1026
01:01:20,333 --> 01:01:22,616
دعنا نذكر المشاهدين لماذا؟

1027
01:01:22,817 --> 01:01:24,937
كان دور الاب موجود منذ البداية

1028
01:01:25,138 --> 01:01:26,816
ومع نمو " ترومان"...اضطررنا الي

1029
01:01:27,018 --> 01:01:29,895
أن نختلق طريقة لنبقيه علي الجزيرة

1030
01:01:30,336 --> 01:01:31,937
أنا أود أن أكون مستكشف

1031
01:01:32,139 --> 01:01:33,577
مثل " ماجيلان " العظيم

1032
01:01:33,779 --> 01:01:34,172
أنت متأخر جدا

1033
01:01:34,373 --> 01:01:37,135
لم يبق شئ للاستكشاف

1034
01:01:41,018 --> 01:01:43,972
وفي النهاية جاءتني فكرة
"غرق " كيرك

1035
01:01:43,972 --> 01:01:44,692
مؤثر جدا

1036
01:01:44,893 --> 01:01:46,495
طومنذ يومها و"ترومان
يخشي البحار

1037
01:01:46,696 --> 01:01:49,659
عندما قرأ " كيرك " سيناريو هذه المرحلة

1038
01:01:49,659 --> 01:01:52,460
أصيب بخيبة أمل

1039
01:01:52,939 --> 01:01:53,093
يا اٍلهي

1040
01:01:53,294 --> 01:01:56,296
وأنا متأكد أن هذا هو سبب اختراقه للبرنامج

1041
01:01:56,574 --> 01:01:59,536
ولكن كيف ستبرر اختفاؤه لمدة 22 عام

1042
01:02:01,934 --> 01:02:02,337
فقدان الذاكرة

1043
01:02:02,538 --> 01:02:05,415
عبقري...والان فنستمع الي مكالمات بعض المشاهدين

1044
01:02:05,856 --> 01:02:08,810
-شارلوت " من - شمال كارولينا"
"أنت مع " كريستوف

1045
01:02:09,453 --> 01:02:11,774
اه..حسنا
كيف حالك " كريستوف "؟

1046
01:02:11,975 --> 01:02:14,977
كنت أتساءل كم لديكم من الكاميرات
هناك؟

1047
01:02:15,495 --> 01:02:17,489
تقترب من الخمسة الاّف

1048
01:02:17,691 --> 01:02:20,097
هذا كثير جدا

1049
01:02:20,289 --> 01:02:22,974
تذكر لقد بدأنا بواحدة فقط

1050
01:02:23,089 --> 01:02:25,650
لقد كان فضوليا منذ طفولته

1051
01:02:27,654 --> 01:02:28,450
قبل اٍنجابه بأسبوعين

1052
01:02:28,652 --> 01:02:30,330
كما لو كان لا يطيق الانتظار

1053
01:02:30,531 --> 01:02:33,370
لهفته أن يغادر رحم أمه

1054
01:02:33,735 --> 01:02:35,048
كانت أهم أسباب اختياره

1055
01:02:35,250 --> 01:02:37,695
في منافسه مع خمسة حالات حمل غير مرغوبة

1056
01:02:37,897 --> 01:02:40,773
طاقم البرنامج
يتم اختبارهم علي البث المباشر

1057
01:02:40,811 --> 01:02:43,573
و "ترومان " كان الوحيد الذي يملك النص

1058
01:02:47,572 --> 01:02:50,613
بالمناسبة أنا أؤمن أن" ترومان  "هو أول طفل

1059
01:02:50,613 --> 01:02:52,732
الذي تبنته مؤسسة قانونيا

1060
01:02:52,933 --> 01:02:53,931
هذا صحيح.

1061
01:02:54,132 --> 01:02:56,050
لقد حقق البرنامج مبالغ خيالية حتي الاّن

1062
01:02:56,252 --> 01:02:59,368
كميزانية دولة صغيرة

1063
01:02:59,847 --> 01:03:01,410
تنسي الناس أنه يحتاج الي كثافة سكانية

1064
01:03:01,612 --> 01:03:03,012
تملئ مدينة كاملة ليستمر العرض

1065
01:03:03,213 --> 01:03:04,853
حيث أن العرض 24 ساعة

1066
01:03:05,055 --> 01:03:08,171
بدون مقاطعات اعلانية
بدون هذا الدخل المذهل

1067
01:03:08,814 --> 01:03:10,655
الاعلانات توجد بالعرض

1068
01:03:10,847 --> 01:03:13,130
هذا صحيح فكل ما في العرض للبيع

1069
01:03:13,331 --> 01:03:14,654
من حجرة ملابس الممثلين
والمنتجات الغذائية

1070
01:03:14,846 --> 01:03:15,652
الي المنازل التي يقطنونها

1071
01:03:15,853 --> 01:03:18,854
"وكل هذا متوفر في" كتالوج ترومان

1072
01:03:18,969 --> 01:03:20,254
العمال مستعدين

1073
01:03:20,446 --> 01:03:22,009
كريستوف "...دعني أطرح عليك سؤالا"

1074
01:03:22,211 --> 01:03:25,049
لماذا تعتقد أن " ترومان " لم يقترب أبدا

1075
01:03:25,414 --> 01:03:28,368
من أن يكتشف حقيقة العالم الذي يعيش به

1076
01:03:28,646 --> 01:03:30,449
نحن نتقبل بفرضية واقعية العالم

1077
01:03:30,650 --> 01:03:32,491
الذي نقدمه

1078
01:03:32,693 --> 01:03:34,688
اٍنه بمنتهي البساطة

1079
01:03:34,889 --> 01:03:36,529
"ذاهاجو " من أجل " كريستوف"

1080
01:03:36,730 --> 01:03:39,089
"مرحبا.. "ذاهاجو

1081
01:03:40,086 --> 01:03:41,131
لا بأس
فقدنا الاتصال به

1082
01:03:41,333 --> 01:03:43,212
فلنذهب الي - هوليوود
"أنتم علي" الحديث الصادق

1083
01:03:43,404 --> 01:03:45,927
"كيف حالك " كريستوف
أود فقط أن أقول شئ واحد

1084
01:03:46,128 --> 01:03:47,288
أنت كاذب
ومتلاعب

1085
01:03:47,490 --> 01:03:49,293
وما فعلته لـ "ترومان " هو مرض

1086
01:03:49,485 --> 01:03:52,285
حسنا...نحن نتذكر هذا الصوت ..اليس كذلك؟

1087
01:03:54,606 --> 01:03:55,565
وكيف ننساه؟

1088
01:03:55,766 --> 01:03:57,013
فلنستقبل مكالمة أخري

1089
01:03:57,205 --> 01:03:59,764
"لا لا...الأمور جيدة يا  "مايك

1090
01:04:00,244 --> 01:04:03,207
أود أن أستغرق في الذكريات
مع عضو سابق بالطاقم

1091
01:04:04,444 --> 01:04:06,324
"سيلفيا"

1092
01:04:06,526 --> 01:04:09,451
كما أعلنتي للعالم دراميا

1093
01:04:09,767 --> 01:04:12,807
تظنين أنك لمجرد أن" ترومان "نظر الي عينيكي مرة

1094
01:04:15,291 --> 01:04:16,845
وانكما تغازلتما

1095
01:04:17,046 --> 01:04:18,330
وسرقتي بعضا من الوقت المباشر

1096
01:04:18,522 --> 01:04:21,610
أن لك الحق في أن تقحمي نفسك أنتي
وسياستك في بريق الشهرة

1097
01:04:22,483 --> 01:04:23,567
أن تدّعي أنك تعرفيه

1098
01:04:23,768 --> 01:04:25,485
وتعرفي ماذا الافضل له

1099
01:04:25,686 --> 01:04:28,649
هل تعتقدين حقا أنك في
موضع للحكم عليه جيدا؟

1100
01:04:28,688 --> 01:04:30,644
وما حقك أنت في أن تأخذ
طفلا بريئا

1101
01:04:30,846 --> 01:04:33,684
وتحول حياته الي نوع ما من السخرية

1102
01:04:33,771 --> 01:04:36,283
ألا تشعر بالذنب أبدا؟

1103
01:04:37,166 --> 01:04:40,090
لقد أعطيت " ترومان " الفرصة ليحيا حياة رائعة

1104
01:04:42,765 --> 01:04:44,645
العالم

1105
01:04:44,847 --> 01:04:46,726
والمكان الذي تعيشي به

1106
01:04:46,928 --> 01:04:49,287
هو مكان مقزز

1107
01:04:49,766 --> 01:04:51,723
- فالعالم يجب أن يكون مثل - سي هيفنز

1108
01:04:51,924 --> 01:04:53,401
اٍنه ليس ممثل
اٍنه حبيس

1109
01:04:53,602 --> 01:04:55,808
انظر الي ما فعلته به

1110
01:04:56,010 --> 01:04:56,969
باٍمكانه المغادرة وقتما شاء

1111
01:04:57,160 --> 01:04:59,528
لو كان فقط أكثر من غامض الطموح

1112
01:04:59,720 --> 01:05:02,722
لو كان قادرا علي اكتشاف الحقيقة

1113
01:05:04,928 --> 01:05:06,846
مستحيل أن نمنعه

1114
01:05:07,047 --> 01:05:09,886
أنا أعتقد أنك في محنة حقيقة

1115
01:05:12,926 --> 01:05:14,604
وهل في الاساس

1116
01:05:14,806 --> 01:05:17,606
ترومان " يفضل زنزانته"
كما تزعمين

1117
01:05:18,439 --> 01:05:19,801
وهنا أنت علي خطأ

1118
01:05:20,003 --> 01:05:22,841
انت علي خطأ..وسيثبت لك هذا

1119
01:05:23,206 --> 01:05:25,527
حسنا..بعيدا عن التعليقات الساخنة

1120
01:05:25,719 --> 01:05:27,320
من أصوات قليلة للغاية

1121
01:05:27,521 --> 01:05:29,967
لقد كانت تجربة غاية في الايجابية

1122
01:05:30,159 --> 01:05:32,365
هذا صحيح..لـ "ترومان " والمشاهدين

1123
01:05:32,566 --> 01:05:35,079
"حسنا يا  "كريستوف
لن أوفيك حقك في الشكر

1124
01:05:35,280 --> 01:05:36,805
لاٍعطائننا بعضا من وقتك الليلة

1125
01:05:37,006 --> 01:05:40,122
أعتقد أنني أستطيع أن أقول
أننا اجتزنا المحنة

1126
01:05:40,285 --> 01:05:41,637
وأن" ترومان "عاد مرة اخري اٍلي حياته

1127
01:05:41,839 --> 01:05:44,246
ونحن ننتظر في القريب بعض الاحداث المثيرة

1128
01:05:44,438 --> 01:05:45,924
حسنا.. "مايك"..أهم الاخبار

1129
01:05:46,126 --> 01:05:48,082
"هل ستترك" ميريل " "ترومان

1130
01:05:48,284 --> 01:05:49,645
في الأحداث القادمة

1131
01:05:49,837 --> 01:05:52,762
وسيقدم له بعض الرومانسية الجديدة

1132
01:05:52,762 --> 01:05:53,280
رائع

1133
01:05:53,482 --> 01:05:55,726
أنا أؤمن بأن البث المباشر

1134
01:05:55,917 --> 01:05:57,040
سيظل كما هو

1135
01:05:57,241 --> 01:06:00,165
حسنا

1136
01:06:01,038 --> 01:06:01,958
لقد استمعتوا لنا لاول مرة هنا

1137
01:06:02,160 --> 01:06:04,241
لقد كان من دواعي الشرف والسرور يا سيدي

1138
01:06:04,442 --> 01:06:05,881
كريستوف "..شكرا لك"

1139
01:06:06,082 --> 01:06:08,441
"شكرا لك يا " مايك

1140
01:07:22,034 --> 01:07:24,431
"يا  "سيمون
ماذا؟

1141
01:07:28,076 --> 01:07:28,795
هل ينظر اٍلينا؟

1142
01:07:28,996 --> 01:07:31,634
يا الهي
أتظن باٍنه يعلم؟

1143
01:07:31,998 --> 01:07:33,878
مرحبا

1144
01:07:34,079 --> 01:07:35,431
"من الافضل أن نخبر " كريستوف

1145
01:07:35,633 --> 01:07:38,231
مرحبا
"ايها الرائد " بروبانك

1146
01:07:54,553 --> 01:07:56,596
لقد عاد الي هوايته القديمه

1147
01:07:56,798 --> 01:07:59,031
حمدا لله

1148
01:08:04,996 --> 01:08:07,595
اٍنها قطة غير عادية يا رجل

1149
01:08:11,997 --> 01:08:13,752
أنا بموجب هذا

1150
01:08:13,954 --> 01:08:16,438
أعلن هذا الكوكب

1151
01:08:19,553 --> 01:08:22,152
"ترومانيا  "في كوكبة " بروبانك"

1152
01:08:24,828 --> 01:08:27,437
هل سيذهب؟
كاميرا البهو

1153
01:08:28,789 --> 01:08:30,314
هذه بالمجان

1154
01:08:30,515 --> 01:08:32,711
فلنبقي معه
سيتحرك سريعا

1155
01:08:32,913 --> 01:08:35,473
استعداد
جميع كاميرات المنزل

1156
01:08:35,751 --> 01:08:36,797
صباح الخير

1157
01:08:36,989 --> 01:08:38,791
صباح الخير

1158
01:08:38,992 --> 01:08:40,152
وفي حالة اٍنني لم اراكم

1159
01:08:40,354 --> 01:08:42,234
مساء الخير
وليله سعيدة

1160
01:08:42,435 --> 01:08:44,756
وتصبحون علي خير

1161
01:08:45,753 --> 01:08:47,192
مساء الخير

1162
01:08:47,393 --> 01:08:48,151
صباح الخير

1163
01:08:48,352 --> 01:08:50,395
ليله سعيدة
وتصبحون علي خير

1164
01:08:50,587 --> 01:08:53,109
صباح الخير
"صباح الخير " سبنسر

1165
01:08:53,147 --> 01:08:54,116
كيف حالك؟

1166
01:08:54,308 --> 01:08:55,555
دعني أتفحص

1167
01:08:55,756 --> 01:08:58,191
الاٍشارات الحيوية تبدو بخير

1168
01:08:59,553 --> 01:09:01,106
"بلوتو"

1169
01:09:01,346 --> 01:09:02,391
"صباح الخير " ترومان

1170
01:09:02,593 --> 01:09:04,511
انظر من هنا

1171
01:09:04,712 --> 01:09:05,671
يوم جميل
أليس كذلك؟

1172
01:09:05,873 --> 01:09:06,554
كل يوم

1173
01:09:06,745 --> 01:09:08,309
بشأن البوليصة
لقد فكرنا بهذا

1174
01:09:08,510 --> 01:09:09,507
وسنتقدم لها

1175
01:09:09,709 --> 01:09:10,668
هل تمزحون؟
لا

1176
01:09:10,869 --> 01:09:12,394
عظيم..لماذا اذا لا نذهب الي
مكتبي الاّن؟

1177
01:09:12,586 --> 01:09:13,267
ونوقع الأوراق

1178
01:09:13,468 --> 01:09:15,147
الاسبوع القادم سيكون أفضل

1179
01:09:15,348 --> 01:09:16,345
نعم الاسبوع القادم أفضل

1180
01:09:16,547 --> 01:09:17,629
كما تشاؤون
أراكم ايها الرفاق

1181
01:09:17,831 --> 01:09:19,385
الوداع الاّن
أراكم الاسبوع القادم

1182
01:09:19,586 --> 01:09:21,312
أتعشم الاتخذلوني

1183
01:09:21,514 --> 01:09:22,271
لك هذا

1184
01:09:22,473 --> 01:09:24,065
هل تفهم
هذا ليس بشأن التأمين

1185
01:09:24,266 --> 01:09:26,472
اٍنه بشأن المميزات الرائعة

1186
01:09:26,673 --> 01:09:28,188
متي سيحدث الموت؟

1187
01:09:28,390 --> 01:09:31,066
بعد أسبوع..شهر
سنة؟

1188
01:09:31,833 --> 01:09:34,154
ومن الممكن اليوم

1189
01:09:34,585 --> 01:09:37,309
يأخذ حمام شمس
ويفكر في أعماله

1190
01:09:37,385 --> 01:09:40,473
طعن في قلبه برأس مظلة
شاطئ طاح بها الهواء

1191
01:09:40,827 --> 01:09:42,784
لا وسيلة لان تحمي نفسك من
مثل هذه الامور

1192
01:09:45,584 --> 01:09:46,543
اسف...أستمحيك عذرا

1193
01:09:46,745 --> 01:09:49,066
"ترومان " هذه" فيفن"
"فيفن "هذا" ترومان"

1194
01:09:49,267 --> 01:09:51,991
ستصبحان جيران

1195
01:09:52,192 --> 01:09:54,311
حقا

1196
01:09:54,868 --> 01:09:56,105
أنا أعتقد أن

1197
01:09:56,306 --> 01:09:59,230
ما أريد قوله هو أن
الحياة......سريعة الزوال

1198
01:10:02,069 --> 01:10:03,584
فيفن  "...مكتبك"

1199
01:10:03,786 --> 01:10:04,505
اّسفة

1200
01:10:04,706 --> 01:10:05,627
ما هذا؟

1201
01:10:05,828 --> 01:10:08,264
أنا اّسف

1202
01:10:08,706 --> 01:10:09,223
حقا؟

1203
01:10:09,425 --> 01:10:12,264
هذا رائع...أعطني بياناتك

1204
01:10:28,950 --> 01:10:31,309
مستعدين للذهاب؟

1205
01:10:34,704 --> 01:10:37,102
والعودة الي الوسط

1206
01:10:37,781 --> 01:10:40,026
واوسع

1207
01:10:46,988 --> 01:10:49,741
كنت فقط أحاول تدريب هذا الفتي

1208
01:10:50,901 --> 01:10:53,145
ما عليك

1209
01:10:54,622 --> 01:10:56,425
مااذا يفعل في السرداب؟

1210
01:10:56,626 --> 01:10:59,579
"لقد انتقل الي هناك بعدما غادرته  "ميريل

1211
01:10:59,819 --> 01:11:00,222
ولم لم يخبرني أحد ما؟

1212
01:11:00,423 --> 01:11:03,300
أي سلوك غير متوقع
يجب الابلاغ عنه فورا

1213
01:11:03,981 --> 01:11:06,705
كنت أعتقد اٍنه فقط نائما

1214
01:11:06,906 --> 01:11:08,700
هل هذه أفضل رؤية له؟

1215
01:11:08,901 --> 01:11:09,505
ماذا تريد أن تري؟

1216
01:11:09,707 --> 01:11:10,666
ماذا عن كاميرا الساعة؟

1217
01:11:10,867 --> 01:11:13,265
امامها عوائق
عوائق

1218
01:11:13,466 --> 01:11:14,224
ماذا يحدث بالأسفل هنا؟

1219
01:11:14,425 --> 01:11:17,100
لقد كان ينظف مهملاته

1220
01:11:17,704 --> 01:11:19,344
لقد كنت في طريقي لابلاغك ولكنه

1221
01:11:19,545 --> 01:11:21,262
توقف
وسقط نائما

1222
01:11:21,463 --> 01:11:23,305
أريد أن أفحص الاعدادات الخاصة بــ

1223
01:11:23,506 --> 01:11:24,945
اتفاقية التامين غدا

1224
01:11:25,184 --> 01:11:27,457
نعم

1225
01:11:28,100 --> 01:11:29,538
حركة رائعه

1226
01:11:37,824 --> 01:11:40,096
ها نحن نذهب

1227
01:11:48,622 --> 01:11:50,981
افصل الصوت

1228
01:11:51,499 --> 01:11:53,705
اقترب من صدره

1229
01:11:55,777 --> 01:11:57,464
مازال يتنفس

1230
01:11:59,660 --> 01:12:01,022
"أين "كوليه
حاضر يا سيدي

1231
01:12:01,223 --> 01:12:01,616
اتصل به

1232
01:12:01,818 --> 01:12:02,661
ماذا تودني أن أقول له؟

1233
01:12:02,863 --> 01:12:05,097
أخبريه رقم خاطئ

1234
01:12:08,540 --> 01:12:09,499
ماذا تسبب في تأخيرك؟

1235
01:12:09,701 --> 01:12:12,463
لقد كانوا مشغولين

1236
01:12:13,940 --> 01:12:14,582
هنا

1237
01:12:14,784 --> 01:12:16,222
ماذا يحدث؟

1238
01:12:16,424 --> 01:12:17,775
لا أعلم....اٍنهم

1239
01:12:18,619 --> 01:12:19,539
لقد نزل الي الغرفة

1240
01:12:19,741 --> 01:12:21,103
لم يفعل شئ سوي أن يبقي في مكانه

1241
01:12:21,294 --> 01:12:22,858
اصمت وراقبه

1242
01:12:23,059 --> 01:12:24,900
ومنها استعملنا الرؤية الليلية

1243
01:12:26,214 --> 01:12:27,423
اٍنه نائم

1244
01:12:29,139 --> 01:12:29,859
هناك

1245
01:12:30,060 --> 01:12:30,981
توقف
ماذا؟

1246
01:12:31,182 --> 01:12:31,901
اقترب الكاميرا

1247
01:12:32,103 --> 01:12:32,659
علي ماذا؟

1248
01:12:32,860 --> 01:12:33,781
اسفل هذا المقعد

1249
01:12:36,860 --> 01:12:39,295
دعمها

1250
01:12:40,177 --> 01:12:41,261
هل هو..؟

1251
01:12:41,462 --> 01:12:41,894
يا الهي

1252
01:12:42,095 --> 01:12:44,934
انا..لو لم يستطع صعود السلم

1253
01:12:45,615 --> 01:12:47,178
بالتاكيد مازال في الغرفة

1254
01:12:47,379 --> 01:12:48,377
أرسلي " مارلون " اٍليه

1255
01:12:48,578 --> 01:12:49,297
حالا

1256
01:13:04,296 --> 01:13:05,935
"ترومان"

1257
01:13:06,137 --> 01:13:07,777
مفاجأة

1258
01:13:09,493 --> 01:13:10,098
هيا يا رجل

1259
01:13:10,299 --> 01:13:13,301
لدي 6 زجاجات من برويسكي
عليهم أسماؤنا

1260
01:13:13,780 --> 01:13:15,813
انهض يا رفيقي
انهض يا رجل

1261
01:13:20,454 --> 01:13:22,612
تبا

1262
01:13:23,494 --> 01:13:26,295
مارلون ابحث عنه
اٍنه مازال بالغرفة

1263
01:13:30,371 --> 01:13:32,500
اخرج من أينما كنت

1264
01:13:32,691 --> 01:13:34,140
هذا ممتاز..استمر في هذا

1265
01:13:34,331 --> 01:13:37,092
أنا أعلم أنك هناك
وسأجدك

1266
01:13:40,938 --> 01:13:43,374
أنظر أسفل المنضدة

1267
01:13:43,892 --> 01:13:46,338
الدولاب من خلفك

1268
01:13:53,770 --> 01:13:56,494
أنا اتعجب..أين هو؟

1269
01:14:03,570 --> 01:14:06,256
كاميرا الحديقة
اعطني الرؤية

1270
01:14:12,451 --> 01:14:14,772
لا تنظر الي الكاميرا
قل أي شئ

1271
01:14:14,973 --> 01:14:16,689
استمر
لقد اختفي

1272
01:14:16,890 --> 01:14:18,252
اقطع الاٍرسال

1273
01:14:18,454 --> 01:14:19,413
اقطع الاٍرسال؟

1274
01:14:19,614 --> 01:14:21,810
اقطعه

1275
01:14:23,613 --> 01:14:24,812
يا الهي الرحيم

1276
01:14:25,013 --> 01:14:26,893
لقد تعتم كل شئ

1277
01:14:27,094 --> 01:14:28,130
أعطني الهاتف

1278
01:14:40,568 --> 01:14:43,330
أنا لا أعلم أين هو
لكنه اختفي

1279
01:14:48,806 --> 01:14:51,367
لدينا الجميع للبحث عنه

1280
01:14:51,568 --> 01:14:53,093
المديرون يساعدون

1281
01:14:53,294 --> 01:14:55,327
والطاقم أيضا
لذا تم الكشف عن كل المواقع

1282
01:14:55,529 --> 01:14:57,168
وماذا عن سيارات التدعيم؟

1283
01:14:57,369 --> 01:14:59,134
انهم مازالو كم هم

1284
01:14:59,326 --> 01:15:00,611
لابد اٍنه علي قدمه

1285
01:15:00,812 --> 01:15:02,452
فلديه أكثر وجه معروف في العالم

1286
01:15:02,653 --> 01:15:05,051
لا يمكن أن يختفي

1287
01:15:38,203 --> 01:15:39,603
اذهب

1288
01:15:39,804 --> 01:15:41,809
ابحث عنه

1289
01:15:42,010 --> 01:15:43,123
"اذهب وابحث عنه يا  " بلوتو

1290
01:15:43,324 --> 01:15:44,724
كلب طيب

1291
01:15:44,926 --> 01:15:46,729
كل هذه الجلبة

1292
01:15:46,930 --> 01:15:49,529
لو كان فقط يستطيع أن يسمع صوتي

1293
01:15:50,171 --> 01:15:52,406
"ترومان"

1294
01:15:52,684 --> 01:15:54,046
"ترومان"

1295
01:15:54,247 --> 01:15:55,763
دعني أحاول

1296
01:15:55,964 --> 01:15:57,325
"ترومان"

1297
01:15:57,526 --> 01:15:59,847
انه أبيك

1298
01:16:01,564 --> 01:16:03,846
فلنتحدث

1299
01:16:04,566 --> 01:16:06,848
نعم ..أعلم هذا

1300
01:16:07,049 --> 01:16:08,248
اقتربنا من نهاية البحث

1301
01:16:08,450 --> 01:16:11,327
لابد أن نعود الي- بيريمور - لفحص المبني مرة أخري

1302
01:16:11,528 --> 01:16:12,487
لابد أنه سيكون هناك

1303
01:16:12,727 --> 01:16:13,849
بيريمور -؟-

1304
01:16:14,444 --> 01:16:16,247
وماذا عن الكلية؟
من يراقب هذا؟

1305
01:16:16,447 --> 01:16:16,888
لا أعلم

1306
01:16:17,090 --> 01:16:18,327
أرسل شخص ما هناك

1307
01:16:18,528 --> 01:16:20,763
حسنا

1308
01:16:23,726 --> 01:16:25,481
خذ رجل اخر واذهبوا الي هناك..مفهوم؟

1309
01:16:25,682 --> 01:16:27,524
لا اهتم مطلقا
فقط اعثر علي ابن العاهرة

1310
01:16:27,725 --> 01:16:30,564
واحصل علي بعض الكشافات
فهو لن ينير في الظلام

1311
01:16:30,765 --> 01:16:31,322
فقط اذهبوا هناك

1312
01:16:31,523 --> 01:16:34,486
لا أعلم مذا يحدث
اعلموني بأي جديد

1313
01:16:34,649 --> 01:16:35,369
نحتاج المزيد من الاٍضاءة

1314
01:16:35,560 --> 01:16:38,168
لن نجده هكذا

1315
01:16:43,088 --> 01:16:44,325
ما الوقت الاّن؟

1316
01:16:44,526 --> 01:16:47,087
مازال مبكرا علي هذا

1317
01:16:53,321 --> 01:16:55,603
اظهر الشمس

1318
01:17:00,887 --> 01:17:02,920
ما الوقت الاّن؟

1319
01:17:03,121 --> 01:17:03,879
ماذا يحدث؟

1320
01:17:04,080 --> 01:17:06,324
هل علمت أن هناك اٍشاعة منتشرة

1321
01:17:06,526 --> 01:17:08,520
باٍنه لقي مصرعه
هل تسمعني؟

1322
01:17:08,722 --> 01:17:11,119
وسائل الاعلام أصابتها نوبة من الجنون

1323
01:17:11,321 --> 01:17:12,721
جميع خطوط التليفونات سحقت

1324
01:17:12,922 --> 01:17:14,639
وجميع الشبكات لديها صورة
لـ "مارلون  "بشكل قرصان

1325
01:17:14,840 --> 01:17:16,163
وهو يبدو كالاحمق أمام الكاميرا

1326
01:17:16,364 --> 01:17:18,359
الراعيين خائفيين من فسخ العقود

1327
01:17:18,561 --> 01:17:20,124
لماذا؟اٍن شهرتنا ستزيد هكذا

1328
01:17:20,325 --> 01:17:23,001
لدرجة لم نصل اليها من قبل

1329
01:17:26,645 --> 01:17:27,077
لا أثر

1330
01:17:27,278 --> 01:17:30,002
لماذا لا تعود الي المدينة وتنضم للاّخرين؟

1331
01:17:30,203 --> 01:17:32,965
الجميع في مكانهم الاول...تأكد من هذا

1332
01:17:33,004 --> 01:17:33,800
شكرا لك

1333
01:17:34,001 --> 01:17:36,762
الكل يعود الي مكانه الأساسي

1334
01:17:51,723 --> 01:17:52,797
لدينا الضوء

1335
01:17:52,998 --> 01:17:55,684
لابد اٍنه في مكان ما

1336
01:17:57,879 --> 01:17:59,001
نحن لا نراقب البحر

1337
01:17:59,202 --> 01:18:02,195
انتظر لحظة
لماذا يجب أن نراقب البحر؟

1338
01:18:02,722 --> 01:18:03,758
افحص الميناء

1339
01:18:03,959 --> 01:18:04,678
اظهر كاميرات الميناء

1340
01:18:04,880 --> 01:18:07,316
وجه جميع كاميرات الميناء الي
الكمبيوتر من فضلك

1341
01:18:07,517 --> 01:18:09,004
بعضا من هذه معطلون أليس كذلك؟

1342
01:18:09,195 --> 01:18:10,279
نعم...لدينا أربعة لا يعملون

1343
01:18:10,481 --> 01:18:12,562
ولكن لدينا كاميرا الفنار

1344
01:18:12,763 --> 01:18:13,924
كل الكاميرات الطافية من فضلكم

1345
01:18:14,115 --> 01:18:14,681
ماذا يحدث؟

1346
01:18:14,883 --> 01:18:17,720
كاميرات العدسات البعيدة

1347
01:18:17,835 --> 01:18:20,243
لماذا نبحث في الماء؟

1348
01:18:20,434 --> 01:18:23,158
هل استدرت عموديا وأفقيا من فضلك؟

1349
01:18:25,239 --> 01:18:27,474
"ترومان"

1350
01:18:28,481 --> 01:18:30,840
الي أين أنت ذاهب؟

1351
01:18:30,993 --> 01:18:32,921
كيف يستطيع أن يبحر
انه يعمل في التأمينات

1352
01:18:33,122 --> 01:18:34,475
الا يخشي من المياه؟

1353
01:18:34,676 --> 01:18:35,395
استكمل الارساال

1354
01:18:35,597 --> 01:18:38,041
استكمال الارسال

1355
01:18:42,635 --> 01:18:43,719
أراهنك اثنان الي واحد
اٍنه لن يستطيع أن يمضي

1356
01:18:43,920 --> 01:18:45,675
أنا أريد أن أشترك في هذا

1357
01:18:45,877 --> 01:18:47,641
اثنان الي واحد..لن يستطيع أن يكمل طريقه

1358
01:18:49,396 --> 01:18:51,554
دعوهم بالسيارة

1359
01:19:03,512 --> 01:19:04,759
دعك من كاميرا السارية

1360
01:19:04,960 --> 01:19:07,233
فلا نستطيع رؤية وجهه
اظهر كاميرا الكابينة

1361
01:19:07,435 --> 01:19:09,679
كاميرا الكابينة

1362
01:19:11,041 --> 01:19:12,633
ها هو ...ممتاز

1363
01:19:12,834 --> 01:19:15,279
انها صورة بطلنا

1364
01:19:39,071 --> 01:19:40,797
فلنحضر قاربا اّخر الي هناك

1365
01:19:40,989 --> 01:19:43,713
"استمع الي يا "جس
أريدك أن تتحدث مع أفراد المعدية

1366
01:19:43,914 --> 01:19:46,753
هيا استمر في هذا

1367
01:19:49,237 --> 01:19:50,110
بربك

1368
01:19:50,311 --> 01:19:51,155
أنني مجرد سائق باص

1369
01:19:51,356 --> 01:19:54,195
انهم لا يستطيعو أن يقودوا القوارب

1370
01:19:54,358 --> 01:19:56,668
اٍنهم مجرد ممثلون

1371
01:19:59,152 --> 01:20:01,550
كيف سنوقفه؟

1372
01:20:14,151 --> 01:20:17,114
لابد أن نستعمل برنامج الطقس الصناعي

1373
01:20:18,351 --> 01:20:20,509
لذا تعلقوا بقوابعكم

1374
01:20:20,710 --> 01:20:21,947
هل لديك قبعة؟

1375
01:20:22,149 --> 01:20:25,112
لا..أظن أننا سنستعمل العاصفة الرعدية

1376
01:20:26,033 --> 01:20:28,315
علي القارب

1377
01:20:29,668 --> 01:20:31,193
تستطيع أن تحصل علي التدعيم من أجل هذا

1378
01:20:31,432 --> 01:20:34,108
لا يوجد أي قوارب انقاذ
لن يعرف ماذا سيفعل

1379
01:20:34,309 --> 01:20:36,994
سيعود مرة أخري
سيخاف

1380
01:20:39,506 --> 01:20:41,866
ها هي تنطلق

1381
01:20:52,914 --> 01:20:55,110
بربك

1382
01:21:16,389 --> 01:21:17,664
اعطني بعض الرعد

1383
01:21:19,352 --> 01:21:20,704
مرة أخري

1384
01:21:20,906 --> 01:21:23,188
اضربه ثانية

1385
01:21:32,788 --> 01:21:35,109
"بربك يا يا" كريستوف
العالم يتابعنا

1386
01:21:35,310 --> 01:21:36,825
لا يمكن أن ندعه يموت
أمام المشاهدين

1387
01:21:37,026 --> 01:21:39,788
لقد ولد أمام المشاهدين

1388
01:22:08,021 --> 01:22:10,227
"ترومان"

1389
01:22:12,107 --> 01:22:14,581
لا تستطيع أن تفعل هذا
تحمل

1390
01:22:38,142 --> 01:22:40,741
هل هذا أفضل ما عندك؟

1391
01:22:41,585 --> 01:22:44,223
ستضطر الي قتلي

1392
01:22:45,421 --> 01:22:47,426
ماذا أمامنا أن نفعل
أمام بحار سكير

1393
01:22:47,627 --> 01:22:48,145
نيابة عن الاستديو

1394
01:22:48,346 --> 01:22:49,699
أنا أطالب بايقاف البث

1395
01:22:49,900 --> 01:22:50,303
استمر في العرض

1396
01:22:50,504 --> 01:22:52,422
ماذا أمامنا أن نفعل
أمام بحار سكير

1397
01:22:52,624 --> 01:22:54,666
في الصباح الباكر؟

1398
01:22:54,868 --> 01:22:56,584
أزد قوة الرياح

1399
01:22:56,785 --> 01:22:57,380
أزد قوة الرياح

1400
01:23:00,266 --> 01:23:01,542
أنا أقولها للمرة الاخيرة

1401
01:23:01,743 --> 01:23:02,741
الي أين اقترب؟
قريبا جدا

1402
01:23:02,942 --> 01:23:04,064
اقلبه
اضربه ليسقط

1403
01:23:04,265 --> 01:23:04,783
"اللعنة عليك يا " كريستوف

1404
01:23:04,985 --> 01:23:06,538
لن تستطيع
لقد ربط نفسه بالقارب

1405
01:23:06,740 --> 01:23:06,941
صه

1406
01:23:07,142 --> 01:23:09,224
اٍنه سيغرق
ولكنه لا يبالي

1407
01:23:09,425 --> 01:23:10,825
افعلها
لا

1408
01:23:11,027 --> 01:23:13,184
افعلها

1409
01:24:03,540 --> 01:24:05,823
هذا يكفي

1410
01:28:05,243 --> 01:28:07,928
أريد أن أتحدث اٍليه

1411
01:28:25,525 --> 01:28:26,283
"ترومان"

1412
01:28:27,444 --> 01:28:29,764
يمكنك التحدث

1413
01:28:30,445 --> 01:28:33,083
أستطيع سماعك

1414
01:28:36,966 --> 01:28:37,522
من أنت؟

1415
01:28:37,723 --> 01:28:39,641
أنا مبدع برامج تليفيزيونية

1416
01:28:39,843 --> 01:28:42,883
والتي تعطي الأمل والمتعة والاثارة للمشاهدين

1417
01:28:48,206 --> 01:28:49,481
ومن أنا؟

1418
01:28:49,682 --> 01:28:52,003
أنت النجم

1419
01:28:57,085 --> 01:28:58,677
لم يكن هناك شئ حقيقيا؟

1420
01:28:58,879 --> 01:28:59,646
أنت كنت حقيقيا

1421
01:28:59,838 --> 01:29:02,561
وهذا ما جعلك تستحق المشاهدة

1422
01:29:03,520 --> 01:29:05,477
"انصت لي يا" ترومان

1423
01:29:05,678 --> 01:29:07,961
ليس هناك افضل في الخارج

1424
01:29:08,162 --> 01:29:11,039
من العالم الذي أبدعته لك

1425
01:29:13,485 --> 01:29:15,805
نفس الاكاذيب

1426
01:29:16,716 --> 01:29:18,365
ونفس الخداع

1427
01:29:18,557 --> 01:29:20,916
ولكن في عالمي

1428
01:29:22,125 --> 01:29:24,637
لا يوجد شئ يستوجب القلق

1429
01:29:26,363 --> 01:29:28,838
أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

1430
01:29:29,039 --> 01:29:31,724
لم تكن لديك كاميرا داخل رأسي أبدا

1431
01:29:33,441 --> 01:29:34,879
أنت خائف

1432
01:29:35,080 --> 01:29:37,641
لهذا لن تستطيع المغادرة

1433
01:29:41,084 --> 01:29:43,395
لا بأس يا ترومان

1434
01:29:44,718 --> 01:29:46,435
أنا أتفهم هذا

1435
01:29:46,636 --> 01:29:49,437
فأنا أراقبك طيلة حياتك

1436
01:29:51,719 --> 01:29:54,394
كنت أراقب ولادتك

1437
01:29:55,996 --> 01:29:58,834
وأول خطوة علي قدمك

1438
01:30:02,834 --> 01:30:05,682
وأول يوم لك بالمدرسة

1439
01:30:07,955 --> 01:30:10,755
وعندما فقدت أول أسنانك

1440
01:30:15,041 --> 01:30:17,477
"لا يمكنك أن ترحل يا  "ترومان

1441
01:30:18,033 --> 01:30:19,318
من فضلك يا ربي

1442
01:30:19,520 --> 01:30:21,438
أنت تنتمي الي هنا

1443
01:30:21,639 --> 01:30:23,922
باٍمكانك أن تفعل هذا

1444
01:30:24,593 --> 01:30:26,799
معي

1445
01:30:28,036 --> 01:30:29,676
تحدث الي

1446
01:30:29,877 --> 01:30:32,160
قل شيئا

1447
01:30:34,595 --> 01:30:37,280
حسنا..قل شيئا
اللعنة

1448
01:30:37,712 --> 01:30:38,479
أنت علي التلفاز

1449
01:30:38,680 --> 01:30:41,318
انت في بث مباشر مع العالم بأكمله

1450
01:30:57,994 --> 01:31:00,238
وفي حالة لم اراكم

1451
01:31:00,430 --> 01:31:03,278
مساء الخير...ليلة سعيدة
وتصبحون علي خير

1452
01:31:33,832 --> 01:31:35,788
لقد فعلها

1453
01:31:35,989 --> 01:31:38,550
لقد فعلها

1454
01:31:40,391 --> 01:31:42,108
لقد نجح

1455
01:31:42,309 --> 01:31:44,668
"أنت رائع يا " ترومان

1456
01:31:52,513 --> 01:31:53,309
اوقف الارساال

1457
01:31:53,511 --> 01:31:55,073
ايقاف الارساال

1458
01:31:59,667 --> 01:32:00,712
هل تريد شريحة أخري؟

1459
01:32:00,913 --> 01:32:01,748
لا..أنا بخير

1460
01:32:01,949 --> 01:32:02,592
ماذا هناك أيضا

1461
01:32:02,793 --> 01:32:03,551
دعنا نري ان كان هناك أي شئ اّخر

1462
01:32:03,752 --> 01:32:06,351
أين دليل التلفاز؟

1463
01:32:07,000 --> 01:32:17,000
Timed By
SaMeH RaHeeF

