1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Timed by
SaMeH RaHeeF

2
00:00:22,054 --> 00:00:26,054
الملـــــــــــــــوكي

3
00:00:28,401 --> 00:00:29,683
ماذا عن الطفل؟ -
أي طفل؟ -

4
00:00:29,684 --> 00:00:32,699
!الطفل الذي يدق الجرس -
أي طفل؟أي جرس؟عم تتحدث؟ -

5
00:00:32,900 --> 00:00:37,704
الطفل الذي يدق الجرس ليحذر
!الناس بعد إنهيار المنجم

6
00:00:37,905 --> 00:00:42,276
هل كتبت أنا ذلك؟ -
ماذا لو صورنا الطفل مريضاً؟ -

7
00:00:42,509 --> 00:00:46,246
مريضاً؟ -
نعم،بشلل أطفال مثلا -

8
00:00:46,446 --> 00:00:48,582
كيف وهو يركض بالفيلم؟ -
!بإمكانة أن يحجل -

9
00:00:48,815 --> 00:00:53,654
و ماذا نجعله أيضا؟ -
لنجعله كـ توم سوير؟ -

10
00:00:53,854 --> 00:00:56,456
!قديم جدا، وكان إنجليزيا -
و ماذا في ذلك؟ -

11
00:00:56,657 --> 00:01:00,027
أحداث الفيلم تقع في تينيسي -
!أنا لم أر هذه الصفحة -

12
00:01:00,227 --> 00:01:03,597
،إنس المرض، لا أحد يريده
فيه إفتعال لا ضروره له

13
00:01:03,764 --> 00:01:07,201
الريس معه حق. لا أحد يريده -
!إنه فظيع -

14
00:01:07,401 --> 00:01:09,703
أنا أكره المرض -
سيؤثر على الإيرادات -

15
00:01:09,870 --> 00:01:12,739
إنتظروا، لدي تساؤل
"ماذا لو ....؟"

16
00:01:12,940 --> 00:01:16,443
..ماذا لو جعلنا تلك الشخصية
ما إسمها؟

17
00:01:16,677 --> 00:01:18,712
فلويد -
إسم فظيع، فلتغيره -

18
00:01:18,912 --> 00:01:22,149
سنبدلة بـ كلب، بلا إسم -
!كلب -

19
00:01:22,382 --> 00:01:24,952
الكلب رفيق مخلص

20
00:01:25,185 --> 00:01:28,755
،يحبس مع سيده بالمنجم

21
00:01:28,956 --> 00:01:32,192
و بعد إنهيار المنجم،الكلب
فقط يستطيع الخروج

22
00:01:32,392 --> 00:01:34,595
حقا،فالكلاب عادة
أصغر حجما

23
00:01:34,795 --> 00:01:39,433
و الكلب هو الذي يركض
لأسفل التل و يدق الجرس

24
00:01:39,633 --> 00:01:41,602
!ما كل هذا التخريف

25
00:01:41,802 --> 00:01:44,104
!لقد صُدمت
كمن يُقذف بالبيض

26
00:01:44,304 --> 00:01:46,907
لتنتجه شركة"لوسي" الضخمة

27
00:01:47,107 --> 00:01:50,110
أسنمنح الطفل كلباً
بدلاً من المرض؟

28
00:01:50,310 --> 00:01:56,283
إنس الطفل، الكلب هو الطفل
هذا ما يحتاجه الفيلم

29
00:01:56,483 --> 00:02:00,053
فلنأخذ رأي الكاتب
ما رأيك ، بيت؟

30
00:02:04,758 --> 00:02:09,129
...ياله من شيء

31
00:02:10,531 --> 00:02:12,666
مدهش..

32
00:02:18,472 --> 00:02:22,376
بالطبع، ليست الحياة
هنا كما يوهموننا

33
00:02:22,609 --> 00:02:25,179
ليست بهجة حيثما تنظر

34
00:02:26,180 --> 00:02:30,284
،يجب أن أدرك ذلك
..فأنا أعيش هنا

35
00:02:31,285 --> 00:02:32,686
!هذه مدينتي

36
00:03:29,409 --> 00:03:33,146
أحياناً يبدو لك أن كل الناس
هنا أصلهم من مكان آخر

37
00:03:33,347 --> 00:03:35,582
!السبب؟صناعة السينما

38
00:03:35,749 --> 00:03:38,218
كل الناس تحب الأفلام

39
00:03:38,418 --> 00:03:41,355
مما يجعل هوليود
مقصد لكل الناس

40
00:03:41,555 --> 00:03:44,191
تقذف بهم الشاحنات
إلى المدينة

41
00:03:44,391 --> 00:03:48,395
العرض التالي سيبدأ
خلال خمس دقائق

42
00:03:48,595 --> 00:03:53,433
أسرعوا لشراء التذاكر

43
00:04:20,127 --> 00:04:22,262
حلوى

44
00:04:22,462 --> 00:04:23,931
تسالي

45
00:04:26,633 --> 00:04:28,268
بونبون -
تفضل -

46
00:04:28,468 --> 00:04:30,737
برأي الكثير،هذا
..المسرح الصيني

47
00:04:30,904 --> 00:04:33,941
هو أكثر الأماكن إثارة
على كوكب الأرض

48
00:04:34,141 --> 00:04:37,911
بالنسبة لي،هو
أكثر من ذلك

49
00:04:38,111 --> 00:04:41,215
إنه المسرح الذي يعرض
أول فيلم لي

50
00:04:41,682 --> 00:04:43,617
لا، ليس ذلك الفيلم

51
00:04:43,817 --> 00:04:45,619
أتمنى لو كان هو

52
00:04:47,120 --> 00:04:51,925
إن فيلمي في الدرجةالثانية
"قراصنة الصحراء"

53
00:04:52,125 --> 00:04:55,295
صورة لا بأس بها
..طالما حادثت نفسي

54
00:04:56,630 --> 00:04:59,132
بأني سأظفر بهذا يوما

55
00:05:02,703 --> 00:05:06,306
يا إلهى، كم أحب رؤية
إسمي على الملصق

56
00:05:08,942 --> 00:05:11,979
قبل أربعة سنوات، كانت
أسوأ أوقات هوليود

57
00:05:12,179 --> 00:05:14,147
عشرة رجال أُطلق عليهم
"حينئذ "عشرة هوليود

58
00:05:14,348 --> 00:05:18,519
مثلوا للشهادة أمام مجلس النواب
على الأنشطة الخارجية

59
00:05:18,685 --> 00:05:21,722
لتحري سريان الخطر
الشيوعي في هوليود

60
00:05:21,889 --> 00:05:25,259
هل أنت عضو بالحزب الشيوعي؟

61
00:05:25,459 --> 00:05:28,695
لا علاقة للشيوعية بهذا الأمر

62
00:05:28,896 --> 00:05:30,697
..تجاسر الكتاب العشرة على

63
00:05:30,864 --> 00:05:34,635
رفض الإجابة عن الأسئلة..
فتتبعهم مجلس الشيوخ

64
00:05:34,835 --> 00:05:38,739
و بعد سنوات من الجدل
حان وقت دفع الحساب

65
00:05:38,972 --> 00:05:42,609
فأُودعوا السجون، بتهمة
إحتقار مجلس الشيوخ

66
00:05:42,809 --> 00:05:45,612
لتبدأ دورة جديدة من جلسات
الإستماع لهذا للغو

67
00:05:45,812 --> 00:05:49,216
:المدعي العام
إطردوا الشيوعيين من هوليود

68
00:05:49,449 --> 00:05:52,986
إشتقتِ لي؟ -
كل ثانية -

69
00:05:54,721 --> 00:05:59,092
تلك خطيبتي، ساندرا سنكلير
وهذه مدينتها أيضاً

70
00:05:59,326 --> 00:06:03,197
أصلها من كليفيلند
أتت هنا لتكون ممثلة

71
00:06:03,363 --> 00:06:05,332
وهي كذلك الآن

72
00:06:05,532 --> 00:06:08,302
..أول مشهد ظهرت فيه

73
00:06:09,069 --> 00:06:11,572
هو أول مشهد كتبته

74
00:06:15,175 --> 00:06:18,912
أيميلي الجميلة
حمامتي الوديعة

75
00:06:23,684 --> 00:06:27,688
هل إعتقدتِ أن بإمكانك
الهرب مني؟

76
00:06:27,888 --> 00:06:31,091
!إرفع يدك عنها،خالد -
!رولاند -

77
00:06:32,559 --> 00:06:37,064
أنت! إعتقدت أنك مُت -
ليس صحيحا -

78
00:06:49,343 --> 00:06:54,248
دعها تذهب -
يبدو أنك شخص مزعج -

79
00:06:54,615 --> 00:06:56,850
سمعت هذا كثيرا

80
00:06:58,285 --> 00:07:01,121
!رولاند، إحذر

81
00:07:07,528 --> 00:07:11,431
هذه المرة سأتأكد
من موتك

82
00:07:11,632 --> 00:07:14,701
ذُق بطشي أيها المزعج

83
00:07:14,902 --> 00:07:17,638
ذُق بطشي أيها المزعج

84
00:07:17,804 --> 00:07:20,440
كنا شابين، متحابين..

85
00:07:20,641 --> 00:07:26,246
ونعمل كلانا بالسينما
كانت الحياة....رائعة

86
00:07:47,034 --> 00:07:51,004
لويز، ماذا يجرى؟

87
00:07:51,205 --> 00:07:53,941
أعطوا الجميع أجازة اليوم

88
00:07:54,141 --> 00:07:57,845
و سيناريو قصتي، هل طبعوه؟ -
السيناريو؟ -

89
00:07:58,045 --> 00:08:00,981
لدي موعد نهائي لمناقشتة

90
00:08:01,181 --> 00:08:05,319
أخذه أولئك الرجال -
أي رجال؟ إنه لم ينته بعد -

91
00:08:05,519 --> 00:08:09,623
بيت، أرجوك..لا يفترض
حتى أن أتكلم معك

92
00:08:18,398 --> 00:08:22,202
يقولون بأنك كنت تحضر تلك الإجتماعات
بالكلية حينما كنت طالبا بها

93
00:08:22,402 --> 00:08:23,704
من "هم"؟

94
00:08:23,871 --> 00:08:27,708
..مجلس الشيوخ،المخابرات
ليس هذا هو المهم

95
00:08:27,875 --> 00:08:32,513
هم يعرفون من "هم"، هذا كاف
فقط أجب على السؤال

96
00:08:32,713 --> 00:08:36,617
..إجتماعات،إجتماعات
كيف بالله أتذكر؟

97
00:08:36,817 --> 00:08:40,721
مضى زمن طويل
منذ كنت بالكلية

98
00:08:40,888 --> 00:08:43,690
"جمعية"الخبز بدلا من الرصاص

99
00:08:46,960 --> 00:08:50,097
أكانوا شيوعيون؟
وكيف لي أن أعرف؟

100
00:08:50,330 --> 00:08:53,567
كنا صغاراً،أنا حتي لم
أفهم ما كانوا يقولوه

101
00:08:53,734 --> 00:08:57,571
لماذا كنت تذهب، بيتر؟ -
مع إحدى الفتيات -

102
00:08:57,804 --> 00:09:00,440
إنضممت للشيوعية
من أجل فتاة؟

103
00:09:00,641 --> 00:09:04,978
كنت أذهب لإلقاء الشعر أيضا
"وهذا لا يجعل مني"ماركس

104
00:09:05,179 --> 00:09:08,081
ليون، أنت تعرفني انا
لا أهتم حتى بالسياسة

105
00:09:08,282 --> 00:09:12,386
الجمهوريون،ديمقراطيون،شيوعيون
لا أعرف ما الفرق بينهم

106
00:09:12,920 --> 00:09:15,756
بيتر،كمستشار قانوني
....لهذا الإستوديو

107
00:09:15,989 --> 00:09:19,426
أنصحك بشدة..
أن تراقب ما تقول

108
00:09:21,395 --> 00:09:23,430
ليو، ضع نفسك مكاني

109
00:09:23,664 --> 00:09:27,768
لابد أنك تستطيع عمل شيء -
للأسف، لايمكنني حيال ذلك -

110
00:09:28,001 --> 00:09:32,139
نحن على وشك الإنتهاء
من عقدنا الجديد

111
00:09:32,372 --> 00:09:36,276
الإستوديو علق مفاوضات اليوم

112
00:09:36,777 --> 00:09:40,414
هل أدرجوني بالقائمة السوداء؟
يا ألله، القائمة السوداء؟

113
00:09:40,614 --> 00:09:44,251
ليس هناك قائمة سوداء -
حقاً، لا قائمة سوداء -

114
00:09:44,618 --> 00:09:49,256
فقط ،الإستوديو لا يريدك -
طالما تلك الغيمة تخيمك -

115
00:09:50,490 --> 00:09:53,961
لا يمكن التوقف الآن
باقي أيام لينتهي العمل

116
00:09:54,127 --> 00:09:56,763
لقد تم سحب روايتك
"من الرماد إلى الرماد"

117
00:09:56,964 --> 00:10:00,501
أتصدق ذلك؟ -
أسف، بيتر -

118
00:10:00,734 --> 00:10:03,637
ما معنى ذلك إذن؟
سأمثل للشهادة؟

119
00:10:04,271 --> 00:10:05,739
..من المفترض ذلك

120
00:10:05,939 --> 00:10:08,909
على الأقل يعطوني الفرصة
لأدافع عن نفسي

121
00:10:09,076 --> 00:10:14,481
سيعمل الأستوديو للحصول على
توكيل لك،وهذا كل ما أعدك به

122
00:10:14,648 --> 00:10:17,518
لا ضمانات

123
00:10:19,820 --> 00:10:23,423
هل ستمثل حقا للشهادة؟ -
و هل لدي الخيار؟ -

124
00:10:23,624 --> 00:10:27,694
إنهم يريدون أسماء
فلابد أن تعطيهم بعضها

125
00:10:27,928 --> 00:10:31,164
أنا كاتب، سأختلق
الأسماء إذا إضطررت

126
00:10:31,365 --> 00:10:34,701
ليو، يجب أن أحافظ
على عملي..حياتي

127
00:10:34,935 --> 00:10:38,472
بحق الله،سأعطيهم
أي شيء يريدون

128
00:11:03,564 --> 00:11:05,933
..هيا إشرب معي

129
00:11:08,035 --> 00:11:11,505
نخب أرض الحرية
!ووطن الشجعان

130
00:11:16,376 --> 00:11:20,380
،يا ، بيت
يبدو إن حملك ثقيل؟

131
00:11:21,281 --> 00:11:25,819
أخبرني،جيري
أنت تعرف"إدجار هوفر" جيدا؟

132
00:11:26,019 --> 00:11:30,023
ليس بالقدر الكافي

133
00:11:30,224 --> 00:11:34,027
إنه يقول بأني شيوعي

134
00:11:34,528 --> 00:11:39,233
أتدري،في هذه اللحظة بالذات
..هناك بعض الفيدراليون

135
00:11:39,433 --> 00:11:42,436
ببذلاتهم الرمادية المميزة

136
00:11:42,669 --> 00:11:49,076
يعكفون على سيناريو
قصتي يدققونه..حرفاً حرفاً

137
00:11:49,243 --> 00:11:55,749
باحثين عن سموم ماركسية
عقدتهم الدائمة بهوليود

138
00:11:56,049 --> 00:11:58,552
أتمنى لو فحصو الأخطاء الإملائية

139
00:11:58,752 --> 00:12:02,089
فذلك يساعدني كثيراً -
أنت تثرثر ،بيت -

140
00:12:02,256 --> 00:12:05,726
"من الرماد إلى الرماد"
!إنه  فيلمي

141
00:12:09,396 --> 00:12:14,101
كان سيصير فيلما جيدا
حتي بوجود الكلب الغبي

142
00:12:14,935 --> 00:12:16,870
إنه عصارة أفكاري

143
00:12:17,070 --> 00:12:20,607
رصاصتي التي أطلقتها أملاً في
..عمل شيء جيد حقا..شيء

144
00:12:22,543 --> 00:12:24,011
شيء...

145
00:12:25,012 --> 00:12:29,650
عم تدور أحداثها؟ -
..الألم..النبل -

146
00:12:29,883 --> 00:12:32,419
..مشاعر إنسانية

147
00:12:35,622 --> 00:12:37,257
الحقيقة..

148
00:12:42,963 --> 00:12:47,601
كان فرصتي للرقي بأفلامي
إلى قائمة الدرجة الأولى

149
00:12:47,801 --> 00:12:52,940
إذهب إلى البيت،لم لا
أتصل بخطيبتك،ساندي؟

150
00:12:53,140 --> 00:12:56,376
لا يمكن،لقد هجرتني

151
00:12:58,812 --> 00:13:00,981
لا تقلق بشأني

152
00:13:01,215 --> 00:13:05,786
أريد أن أعطيك
قليلا من البقشيش

153
00:13:05,986 --> 00:13:11,124
لأنك تبادلت الحديث معي

154
00:13:11,325 --> 00:13:15,662
بيت، هل ستقود السيارة
و أنت بهذا الحال؟

155
00:13:17,331 --> 00:13:22,336
لا أستطيع أخذ هواجسي
معي،سأتركها معك،جيري

156
00:13:22,569 --> 00:13:26,974
سأتركها،و آخذ القرد معي

157
00:14:09,383 --> 00:14:12,219
يا، عندي سؤال
" ....ماذا لو"

158
00:14:12,386 --> 00:14:16,723
ماذا لو أننا قدنا السيارة
...بحذاء الشاطئ

159
00:14:16,924 --> 00:14:21,328
حتى تشرق الشمس..
أو ينفذ الوقود ؟

160
00:14:21,528 --> 00:14:27,067
،نغير أسمائنا
...نبدأحياة جديدة

161
00:14:28,468 --> 00:14:30,671
ولا نعود أبداً..

162
00:14:32,239 --> 00:14:37,110
ما رأيك؟
أتوافق؟

163
00:14:41,215 --> 00:14:43,584
!أنني أتكلم مع القرد

164
00:16:07,668 --> 00:16:11,471
أوه،اللهي! حسنا،حسنا،هيا

165
00:16:11,672 --> 00:16:15,209
لم يحدث شيء،سأكون بخير

166
00:16:15,442 --> 00:16:20,013
سيكون كل شيء بخير
سيكون كل شيء بخير

167
00:16:21,381 --> 00:16:23,283
..كل الامور ستكون

168
00:16:28,021 --> 00:16:32,359
!جميل!أوه، تباً

169
00:16:32,526 --> 00:16:36,396
هيا،هيا،دُر

170
00:16:41,835 --> 00:16:43,770
حمداً لله،لقد دار

171
00:16:50,210 --> 00:16:55,015
! يا إلهي، لا! ياألله
!أوه، ياإلهي

172
00:16:57,618 --> 00:17:02,890
إفتح بحق الله،ماالذي..؟
!دعني أخرج

173
00:17:07,060 --> 00:17:08,195
! النجدة

174
00:18:32,312 --> 00:18:38,452
تيدي،ماذا تفعل عندك؟ يا،تيدي
!ليس هنا! تعال من عندك

175
00:18:38,652 --> 00:18:41,255
!..باسم الله

176
00:18:45,459 --> 00:18:48,996
ماذا حدث لك يا بني؟

177
00:18:49,229 --> 00:18:54,134
لا أعرف تماما -
هل يمكنك النهوض؟ -

178
00:18:54,334 --> 00:18:56,703
سأحاول

179
00:18:56,937 --> 00:18:59,006
مهلا..مهلا

180
00:18:59,806 --> 00:19:03,710
مهلا،حسنا..أوه،يا إلهي

181
00:19:03,944 --> 00:19:07,181
إنتظر دقيقة
لا يجب أن تقف سريعا

182
00:19:07,347 --> 00:19:10,150
أتريد أن تحاول؟ -
الله العظيم -

183
00:19:10,350 --> 00:19:13,287
يا رب، يا رب

184
00:19:13,487 --> 00:19:16,723
حمداً لله؟

185
00:19:17,357 --> 00:19:21,828
البلدة قريبة من هنا

186
00:19:22,029 --> 00:19:26,867
أتريد أن تجرب المشي؟

187
00:19:27,034 --> 00:19:30,137
أجل -
متأكد؟ -

188
00:19:30,337 --> 00:19:33,207
حسنا، على مهلك
فقط سر ببطء

189
00:19:33,373 --> 00:19:35,509
ببطء،لا تتعجل

190
00:19:39,646 --> 00:19:42,549
أوه، ليس بيدك..هاك

191
00:19:42,716 --> 00:19:45,986
إستعمل هذا، إنه نظيف -
شكرا لك -

192
00:19:47,054 --> 00:19:52,826
أتعرف ،تبدو مألوفا لدي

193
00:19:53,026 --> 00:19:55,128
هل أعرفك؟

194
00:19:57,731 --> 00:20:02,236
لا أعرف.. أتعرفني أنت؟

195
00:20:08,442 --> 00:20:12,045
أنها هادئة جدا -
نعم،لا زال الوقت مبكراً -

196
00:20:12,246 --> 00:20:18,085
أكثر الناس لم يستيقظوا بعد
و البلدة هادئة بوجه عام

197
00:20:33,100 --> 00:20:37,404
"هذا المكان لـ "إيرني كول
وهو صيدليا و رئيس بلديتنا

198
00:20:37,604 --> 00:20:39,740
فقد ولدين في الحرب

199
00:20:39,940 --> 00:20:43,944
"جو في"أنزيو
"و ويلي في"بستوجن

200
00:20:44,178 --> 00:20:48,949
كانوا أولاداً جيدين -
هناك غيرهم كثير -

201
00:20:49,116 --> 00:20:52,252
كل ما أستطيع قوله أن
..هذه اليلدة قدمت 62

202
00:20:52,452 --> 00:20:55,789
من شبابها للحرب...

203
00:20:55,989 --> 00:20:59,893
اكثر من نصيب بلدة واحدة
"منهم 17 فقط في"نورماندي

204
00:21:00,093 --> 00:21:02,963
حتى إن روزفلت كتب
لنا رسالة

205
00:21:03,197 --> 00:21:06,266
وقد صنعوا نصب حرب
تذكاري لهذه البلدة

206
00:21:06,466 --> 00:21:10,637
مدفون حتى الآن في
سرداب دار البلدية

207
00:21:10,838 --> 00:21:13,941
لم يحتمل الناس نصبة

208
00:21:14,141 --> 00:21:16,777
ميبل،صاحبة ذلك المطعم

209
00:21:16,977 --> 00:21:22,649
قتل زوجها ماكس في
"حادث بـ "أوكيناوا

210
00:21:24,852 --> 00:21:30,757
ما رأيك، يا بني؟
هذه المرأة إعجوبة في صنع البيض

211
00:21:30,958 --> 00:21:36,463
هل أنت جائع؟ -
نعم..جداً -

212
00:21:41,668 --> 00:21:45,506
الطبيب ستانتن يمر بها كل
يوم في طريقه لمكتبه

213
00:21:45,706 --> 00:21:49,142
لنتناول الإفطار بينما ننتظره

214
00:21:55,349 --> 00:21:57,317
صباح الخير،ميبل

215
00:21:59,186 --> 00:22:02,189
يا إلهي -
ألم يصل الطبيب بعد؟ -

216
00:22:02,356 --> 00:22:06,693
ننتظره في أي لحظة
أكان هناك حادثاً؟

217
00:22:07,461 --> 00:22:12,633
وجدته على الشط المقابل لـ واشنطن
راقدا كقطعة خشب

218
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
من هو؟

219
00:22:14,034 --> 00:22:17,538
لازلنا نحاول إكتشاف ذلك
هوبحاجة إلى وجبة الآن

220
00:22:17,738 --> 00:22:20,507
اهذا هو البيض الذائع الصيت؟

221
00:22:20,707 --> 00:22:25,012
هاري،أتمانع؟ -
لا،على الإطلاق،يمكنني الإنتظار -

222
00:22:35,489 --> 00:22:38,292
أتحاول تسجيل رقماً قياسياً؟

223
00:22:41,862 --> 00:22:45,766
أنه جيد جداً -
يمكنك قول ذلك -

224
00:22:50,070 --> 00:22:54,575
هل أتيت هنا قبلاً؟ -
كنت تذكرت طعم هذا البيض -

225
00:22:54,775 --> 00:23:00,247
..كما لو كنت أرى شخصاً -
مألوف؟ قلت له نفس الشيء -

226
00:23:00,414 --> 00:23:04,418
مرحبا، ستان..مايبيل
هل كل شيء جاهز؟

227
00:23:04,651 --> 00:23:07,487
دكتور،هناك شخص
يجب أن ترحب به

228
00:23:07,688 --> 00:23:09,556
مرحباً، بني

229
00:23:10,858 --> 00:23:14,561
كيف حدث له ذلك؟ -
ليس لدي فكرة -

230
00:23:18,699 --> 00:23:24,238
من الأفضل لو تأتي معي
لنلقي نظرة عن قرب

231
00:23:34,681 --> 00:23:38,151
أضيفيه على حسابي؟ -
بالطبع -

232
00:23:41,955 --> 00:23:45,292
الطعام كان رائعاً
أشكرك

233
00:23:45,526 --> 00:23:47,394
بكل سرور

234
00:23:48,462 --> 00:23:50,864
كرر الزيارة

235
00:23:53,967 --> 00:23:55,936
إنتبه لخطواتك يا بني

236
00:24:10,551 --> 00:24:15,122
إتبع إصبعي
بعينيك فقط

237
00:24:16,657 --> 00:24:18,025
نعم،هكذا

238
00:24:28,602 --> 00:24:32,005
موريل، إستدعِ مدير الشرطة
إخبريه أننا قد نحتاجه هنا

239
00:24:32,206 --> 00:24:37,010
سمعا،دكتور -
إذن؟دكتور؟ -

240
00:24:37,177 --> 00:24:39,379
ماذا ترى؟

241
00:24:39,613 --> 00:24:44,585
..أعتقد إنه للغرابة الشديدة يبدو -
مألوف؟ -

242
00:24:45,853 --> 00:24:50,757
سمعت هذا كثيرأ مؤخراً -
هذا ما قلته أنا و ميبل -

243
00:24:50,958 --> 00:24:56,864
شيء يدعو للغيظ؟ -
أكثر من ذلك، كيف إني..؟ -

244
00:24:57,030 --> 00:25:00,601
لقد تلقيت ضربة شديدة
على رأسك

245
00:25:00,801 --> 00:25:03,504
الأخبار الجيدة:أنك ستعيش

246
00:25:04,705 --> 00:25:06,874
إمضِ و إرتدِ قميصك

247
00:25:08,041 --> 00:25:11,178
هذا لا يصلح
بإذنك يا ستان

248
00:25:12,212 --> 00:25:13,780
خذ أحد قمصاني

249
00:25:14,214 --> 00:25:17,518
مقاسه كبير،لكنه نظيف

250
00:25:20,087 --> 00:25:23,690
هذا عطف كبير
أشكرك

251
00:25:32,165 --> 00:25:36,403
جميلة جداً -
تلك إبنتي،أديل -

252
00:25:36,637 --> 00:25:38,672
فخري و مصدر بهجتي

253
00:25:38,872 --> 00:25:42,376
تسحر كل من يراها
حتى السمك ليخرج من الماء طائعا

254
00:25:45,112 --> 00:25:49,349
آسف، لم أقصد التحديق

255
00:25:49,550 --> 00:25:53,387
فقط وجهك يبدو
بالفعل مألوفاً

256
00:25:59,459 --> 00:26:02,095
ليتني أستطيع قول
نفس الشيء

257
00:26:16,677 --> 00:26:18,779
!سيسل
سيسل،أستمع لي

258
00:26:19,012 --> 00:26:22,683
هاري، ستصيبني بأزمة قلبية
في التو و اللحظة هكذا

259
00:26:22,883 --> 00:26:26,587
أنصت لي،يوجد شاب هنا -
أعرف، وهذا ما جئت من أجله -

260
00:26:26,787 --> 00:26:30,123
وأي شيئ مثير سوف تقرأه
.. بالجريدة،و الآن دعني

261
00:26:30,290 --> 00:26:33,126
!سيسل، أنصت إلي
"إنه "لوك

262
00:26:36,763 --> 00:26:41,969
ألا تذكر أي شيء قبل
إستيقاظك على شاطئنا؟

263
00:26:42,202 --> 00:26:45,239
ألا تدري من أنت؟
أو كيف وصلت هنا؟

264
00:26:45,439 --> 00:26:51,044
كل ما أذكره هو..كلب
يلعق وجهي

265
00:26:51,245 --> 00:26:53,247
...قبل ذلك

266
00:26:55,616 --> 00:26:56,617
فارغ..

267
00:26:57,317 --> 00:27:01,488
هناك شخص بالخارج
ربما يعرف شيئا

268
00:27:01,688 --> 00:27:04,992
أتمانع أن أدخله؟ -
رجاء -

269
00:27:39,326 --> 00:27:40,394
أنه أنت

270
00:27:43,030 --> 00:27:44,865
نعم، أنت

271
00:27:45,699 --> 00:27:50,504
أوه، لوك..لم أفقد
الأمل أبدا

272
00:27:50,704 --> 00:27:56,376
!أنت حي!يا ولدي
!يا إلهي

273
00:27:58,745 --> 00:28:01,215
إبني

274
00:28:15,295 --> 00:28:17,865
قل لإبنتك الخبر بالتدريج
لا تفاجئها

275
00:28:22,202 --> 00:28:23,837
يا،سيد؟

276
00:28:24,771 --> 00:28:28,876
قلت ما هو إسمك؟ -
هاري -

277
00:28:29,510 --> 00:28:32,579
هاري ترمبل
وأنت لوك

278
00:28:32,779 --> 00:28:36,416
"كل الناس ينادونك "لوك
منذ كنت طفلا

279
00:28:37,684 --> 00:28:40,587
و إلى أين نحن ذاهبون؟

280
00:28:40,787 --> 00:28:45,259
تعتقد أين يا بني؟
أخذك للبيت

281
00:28:46,426 --> 00:28:48,929
..إسترح اليوم جيدا و

282
00:28:49,162 --> 00:28:54,234
إذا إحتجت أي شيء..إدعني -
باركك الله سيسل على كل شيء -

283
00:29:06,046 --> 00:29:08,182
لماذا أتينا هنا؟

284
00:29:09,183 --> 00:29:10,918
هذا هو

285
00:29:16,223 --> 00:29:18,725
"لم..لوكي"

286
00:29:18,926 --> 00:29:21,295
"الملوكي"

287
00:29:22,196 --> 00:29:24,798
بعض الحروف مفقودة

288
00:29:27,134 --> 00:29:28,969
أنعيش في دار سينما؟

289
00:29:29,469 --> 00:29:33,807
لا، الشقة تقع أعلاها

290
00:29:53,660 --> 00:29:55,229
هاري؟

291
00:29:57,798 --> 00:30:00,400
منذ متي أنا غائب؟

292
00:30:00,601 --> 00:30:03,504
تسع سنوات و نصف

293
00:30:07,975 --> 00:30:11,478
تسع سنوات..و نصف؟

294
00:30:15,782 --> 00:30:18,485
تلك كانت بالمدرسة الثانوية

295
00:30:18,685 --> 00:30:22,022
كنت المتسابق الأول
ذلك الموسم

296
00:30:30,197 --> 00:30:32,199
أمي؟

297
00:30:33,000 --> 00:30:34,968
هل تتذكر؟

298
00:30:36,270 --> 00:30:39,873
مجرد..تخمين

299
00:30:42,709 --> 00:30:48,048
إنها جميلة -
نعم،كانت،رحمها الله -

300
00:30:55,556 --> 00:30:59,893
أسف،هناك الكثير
ليؤخذ في الإعتبار

301
00:31:00,561 --> 00:31:03,564
بل أنا الأحمق لأثرثر
معك و حالتك هكذا

302
00:31:04,998 --> 00:31:07,568
أتشرب معي بعض القهوة؟

303
00:31:36,897 --> 00:31:40,734
هاري،لماذا أغلقت"الملوكي"؟

304
00:31:40,934 --> 00:31:45,873
بعد الحرب،رغب الناس
هنا عن إرتياد السينما

305
00:31:46,073 --> 00:31:50,244
البعض رحلوا..لوس أنجلوس

306
00:31:50,444 --> 00:31:54,047
ساكرامنتو..سان فرنسيسكو

307
00:31:54,248 --> 00:31:57,117
ألا زلت تشربها بالقشطة
بدون سكر؟

308
00:32:01,221 --> 00:32:02,689
لوك؟

309
00:34:23,764 --> 00:34:25,933
إنه أنا يا بني

310
00:34:26,834 --> 00:34:31,271
منذ متي أنا نائم؟ -
منذ أمس -

311
00:34:31,471 --> 00:34:35,275
نمت طوال الليل و
معظم نهار اليوم

312
00:34:36,410 --> 00:34:40,914
أود أن أعيد تفديمك إلى
"هيئة العاملين بـ "الملوكي

313
00:34:41,114 --> 00:34:46,753
هذه"إرين" سيدتنا الجميلة -
سعيدة جدا بعودتك ، لوك -

314
00:34:46,954 --> 00:34:48,956
إنه أكثر وسامة مما أذكره

315
00:34:49,256 --> 00:34:53,060
"وهذا "إميت سميث
رئيس الهيئة ومسئول الصيانة

316
00:34:53,260 --> 00:34:55,596
أخبره عن الساعة
أحتاج ساعة

317
00:34:55,796 --> 00:34:59,933
إميت،خطوة خطوة
ليس بهذه السرعة

318
00:35:00,133 --> 00:35:01,668
...لوك

319
00:35:03,637 --> 00:35:08,475
في الحقيقة، كنا نتناقش
....أثناء نومك و

320
00:35:08,675 --> 00:35:10,978
حسنا، أخبار جيدة يا ولدي..

321
00:35:11,211 --> 00:35:15,048
بمناسبة عودتك قررنا
أن نعيد الإفتتاح

322
00:35:15,482 --> 00:35:17,518
إعادة فتح؟

323
00:35:18,051 --> 00:35:21,822
إعرف أنة شيء صعب إصلاح
المكان و إعادتة للعمل

324
00:35:22,055 --> 00:35:24,958
هاري،إنظر حولك

325
00:35:25,792 --> 00:35:28,161
مجرد خرابة -
كما أخبرتك -

326
00:35:28,328 --> 00:35:32,666
أنا أنظر حولي،وأرى إمكانيات -
إمكانيات لأي شيء؟-

327
00:35:32,900 --> 00:35:38,505
ألمكان جاهز للسقوط السريع
ليس متاحا لك سوى إنعاشة قليلا

328
00:35:38,705 --> 00:35:44,378
أنت مخطئ، أعرف أن هيئه
...المكان الآن لا توحي بــ

329
00:35:44,611 --> 00:35:47,915
لكنه كان ذات مرة..
مثل القصر

330
00:35:48,115 --> 00:35:51,251
!قصر -
"لهذا سميناه"الملوكي -

331
00:35:51,451 --> 00:35:54,955
أي رجل،إمرأة،طفل
سيأتي ويشتري تذكرة

332
00:35:55,155 --> 00:36:00,327
سيأتون ونحن سنكون هنا
سيدي،سيدتي،إستمتعوا بالعرض

333
00:36:00,527 --> 00:36:04,865
و عندما يدخلون..سيرونه
كحلم..كالجنة

334
00:36:05,098 --> 00:36:08,869
أفهم أن لديك قلق و مخاوف
..لكن لمجرد عودتك

335
00:36:09,036 --> 00:36:13,006
سيهون عليهم ذلك الأمر
أتعرف لماذا؟

336
00:36:15,943 --> 00:36:20,981
بسبب..شابلن،لويد
وكيتون

337
00:36:21,548 --> 00:36:25,953
جاربو،جيبل ولمبورد
جيمي ستيوارت وجيمي كاجني

338
00:36:26,153 --> 00:36:29,056
فريد و جينحر
كانوا رموزاً

339
00:36:29,723 --> 00:36:31,558
وقد عاشوا هناك

340
00:36:32,125 --> 00:36:34,328
ذلك كان جبل الأوليمب
الذي يجمعهم

341
00:36:34,528 --> 00:36:37,698
ألا تذكر كم كنا نشعر بالفخر
لمجرد وجودنا هنا

342
00:36:38,232 --> 00:36:41,568
أن نملك إمتياز مشاهدتهم

343
00:36:41,768 --> 00:36:45,138
وهذا الشيء، التلفزيون،لماذا
تجلس بالبيت وتشاهد صندوقا؟

344
00:36:45,339 --> 00:36:49,343
للراحة؟ لكي لا ترتدي ملابسك
وتخرج فتجلس مكانك؟

345
00:36:49,543 --> 00:36:53,413
كيف تدعو ذلك ترفيهاً؟
وحدك بغرفة معيشتك؟

346
00:36:53,580 --> 00:36:57,918
أين الناس الآخرون؟
أين الجمهور؟

347
00:36:58,085 --> 00:37:00,420
أين السحر؟

348
00:37:01,054 --> 00:37:06,560
سأخبرك أنا،في مكان كهذا
السحر يحوطك من كل جانب

349
00:37:06,760 --> 00:37:09,563
الخيال في ما تراه

350
00:37:10,764 --> 00:37:12,766
...لوك

351
00:37:13,000 --> 00:37:17,104
أتعلم، كنت أظن أن حبك
للـ ملوكي يفوف حبي له

352
00:37:17,337 --> 00:37:20,641
يجب أن تتذكر ذلك -
لا أتذكر -

353
00:37:22,609 --> 00:37:27,281
لوك، قد يبدو ذلك جنونا لكني أعدك
أن بإمكاننا أن نعيد المكان كما كان

354
00:37:27,481 --> 00:37:31,084
أنا لا أعرف كيف كان
ألا تدرك ذلك؟

355
00:37:31,285 --> 00:37:36,423
!لا شيء من هذا يعنيني -
كان يعني لك الكثير -

356
00:37:36,623 --> 00:37:42,462
ليس الآن.. كيف يمكنه؟
هاري،أنا حتى لا أعرف من أكون

357
00:37:44,398 --> 00:37:46,066
لا

358
00:37:48,836 --> 00:37:50,470
لا

359
00:37:53,373 --> 00:37:55,475
تعال معي

360
00:38:02,916 --> 00:38:06,086
بوبي ريلكي"،ذو الشعر"
الأحمر و النمش

361
00:38:06,286 --> 00:38:10,457
يذرع الشارع دائما ذهابا
و إيابا بدراجته صائحا

362
00:38:10,657 --> 00:38:14,261
ليبعد الأطفال المزعجين
عن السيدات العجائز

363
00:38:15,796 --> 00:38:17,931
"براد هندرسون"

364
00:38:19,132 --> 00:38:24,771
"فيرجل توينبي" و"باتريك فيتجر"
الذي كان بفريق الكرة معك

365
00:38:26,707 --> 00:38:29,142
"ستيفي واردلو"

366
00:38:30,344 --> 00:38:33,480
كان أبوه سكيراً
إعتاد أن يضربه

367
00:38:33,680 --> 00:38:37,150
كنت تحضره للبيت
ليأكل وجبة ساخنة

368
00:38:37,451 --> 00:38:41,154
عمليا، كان الطفل يعيش
معنا لبضع سنوات

369
00:38:42,456 --> 00:38:47,528
"مات في "سايبان
ونال النجم الفضي للشجاعة

370
00:38:48,829 --> 00:38:50,998
"تيدي باركر"

371
00:38:51,198 --> 00:38:53,033
"جيمي تراسك"

372
00:38:55,002 --> 00:38:57,671
..وهذا الولد هنا

373
00:38:59,606 --> 00:39:03,210
الطفل اللامع..طالب مُشَرِف

374
00:39:03,710 --> 00:39:06,513
إلتحقت بالجيش مباشرة
"بعد "بيرل هاربر

375
00:39:06,713 --> 00:39:12,152
هبط بالمظلة إلى فرنسا
في يومِ النصر 1944/6/6

376
00:39:12,719 --> 00:39:18,091
بعد ثلاثة أيام صب الألمان
نيران مدفعيتهم  على فصيلته

377
00:39:18,325 --> 00:39:23,897
حتى أُُبيدوا تقريباً..أكثرهم سقط
ميتا أو مجروحا..مزقتهم القذائف

378
00:39:24,097 --> 00:39:26,300
..لكن هذا البطل هنا

379
00:39:26,500 --> 00:39:32,072
حملهم على ظهره المصاب
واحداواحدا إلى مكان آمن

380
00:39:32,306 --> 00:39:35,642
ينقل أحدهم ويعود
حيث سقط الآخرون

381
00:39:35,843 --> 00:39:39,746
لم يتردد..إستمر يعمل
ما يجب علية

382
00:39:39,947 --> 00:39:42,482
حتى نقلهم جميعا

383
00:39:52,326 --> 00:39:56,363
ثم أُبلغنا بأنه فُقد
بالعمليات بعد شهر

384
00:39:56,563 --> 00:39:59,499
لم يجدوا جسده أبدا

385
00:40:00,100 --> 00:40:05,973
منحه مجلس الشيوخ وسام
الشرف لإنقاذه حياة 8 أشخاص

386
00:40:06,206 --> 00:40:08,976
بدون أن يفكر في نفسه

387
00:40:23,991 --> 00:40:26,093
...كان إسمه

388
00:40:26,293 --> 00:40:30,464
"ألبرت لوكاس ترمبل"

389
00:40:31,932 --> 00:40:37,538
"كنا ندعوه"لوك
كان إبني

390
00:40:42,709 --> 00:40:45,546
ذلك هو أنت الآن

391
00:40:49,283 --> 00:40:52,886
!...حسنا،أنا سأكون -
صباح الخير،إرني -

392
00:40:53,086 --> 00:40:57,958
لم أصدق ما سمعته
كان يجب أن آتي لأرى بنفسي

393
00:40:58,158 --> 00:41:01,028
ها هو ذا بنفسه
!مازلت لا أصدق

394
00:41:01,261 --> 00:41:04,131
إنه هو حقا -
نعم،إني أراه -

395
00:41:04,331 --> 00:41:09,369
إلهي، لوك،انا سعيد
بالفعل لرؤيتك ثانيةً

396
00:41:10,637 --> 00:41:14,041
لوك،هذا إرني كول،رئيس بلديتنا -
رئيس البلدية كول -

397
00:41:14,274 --> 00:41:18,645
لاتحدثني رسميا يا بني
"فقط إدعني "إرني

398
00:41:19,112 --> 00:41:22,649
أتأتي معنا إلي مطعم ميبل للغداء؟ -
يسعدني ذلك -

399
00:41:22,850 --> 00:41:24,318
حسن

400
00:41:26,186 --> 00:41:29,022
!أوه، ياإلهي

401
00:41:31,625 --> 00:41:33,961
إنتبهوا لخطواتكم

402
00:41:39,967 --> 00:41:43,504
إفتقدتك -
أنا إفتقدتك أكثر -

403
00:41:43,704 --> 00:41:48,342
حسنا؟ كيف أحوالك؟ -
ليست سيئة،نجحت -

404
00:41:48,542 --> 00:41:54,882
...تلك هي إبنتي،وماذا عن -
الفواق؟لا أثر له،أحمد الله -

405
00:41:55,048 --> 00:41:59,987
فلا أحد يريد محاميا
يشهق كلما تعصب

406
00:42:00,187 --> 00:42:03,857
كما أخبرتك دائما،حبيبتي
لا وجود له إلا بعقلك

407
00:42:05,893 --> 00:42:08,729
إنه لحسن أن تعودي إلى دارك

408
00:42:10,731 --> 00:42:13,233
أبي، ما الأمر؟

409
00:42:14,902 --> 00:42:19,506
أوه، ياإللهي .،هل مات أحد؟ -
...حسنا -

410
00:42:19,706 --> 00:42:23,377
بل عاش أحد،حقيقةً

411
00:42:23,577 --> 00:42:27,047
! إنظر إليه!إنظر إليه

412
00:42:29,583 --> 00:42:31,818
!عظيم أنك عدت يا بني

413
00:42:33,921 --> 00:42:40,394
لوك، أتذكر تلك المرة حين
كنا نلعب بالألعاب النارية

414
00:42:40,594 --> 00:42:45,532
وإقتربت إحداها من رأسي
و أحترق شعر رأسي كله؟

415
00:42:49,002 --> 00:42:50,938
لا، وماذا حدث بعدها؟

416
00:42:52,306 --> 00:42:55,943
حسنا، إحترق كل شعر رأسي

417
00:42:57,377 --> 00:43:00,247
كان شيئا مضحكا

418
00:43:00,447 --> 00:43:02,883
أحقا لا تتذكر؟

419
00:43:04,751 --> 00:43:06,620
أنا آسف

420
00:43:07,621 --> 00:43:12,326
لا عليك،نحن فقط نعبر
عن سرورنا بعودتك

421
00:43:13,126 --> 00:43:15,095
أليس كذلك، بوب؟

422
00:43:15,295 --> 00:43:20,100
لوك، أتذكر إبن عمي بوب؟
إلتحقتما بالجيش في نفس اليوم

423
00:43:20,300 --> 00:43:23,070
سعيد بلقائك ،بوب

424
00:43:26,139 --> 00:43:28,141
مرحبا بعودتك

425
00:43:33,914 --> 00:43:35,883
شكرا لك

426
00:43:41,255 --> 00:43:43,323
أتريد قدحا آخر من القهوة؟ -
لا، يكفي هذا -

427
00:43:43,524 --> 00:43:48,428
ما خططك ،لوك؟ -
"نستعد لفتح "الملوكي -

428
00:43:48,896 --> 00:43:51,798
أحقا تقول؟ -
كنا نناقش ذلك -

429
00:43:51,999 --> 00:43:56,670
! تلك هي الروح القتالية -
نحن بحاجة لمثل هذا -

430
00:43:59,006 --> 00:44:00,908
أين "سبنسر وايت"؟

431
00:44:01,341 --> 00:44:03,310
سبينس؟
!سبينسر

432
00:44:03,510 --> 00:44:06,113
ها هو هناك -
تعال هنا -

433
00:44:08,916 --> 00:44:12,819
مرحبا،لوك -
مرحبا،سبنسر -

434
00:44:13,020 --> 00:44:16,690
هل فرقتك الموسيقية جاهزة للعزف؟-
نعم يا سيدي -

435
00:44:16,924 --> 00:44:18,525
فيم تفكر، إرني؟

436
00:44:18,725 --> 00:44:24,464
لقد حظيت هذه البلدة بهبه عظيمة
من الله بعد فترة جفاف طويلة

437
00:44:24,665 --> 00:44:27,534
و أعتقد أن هذه مناسبة
رائعة للإحتفال

438
00:44:28,836 --> 00:44:32,706
ما رأيكم في ليلة السبت
في الهواء الطلق؟

439
00:44:32,873 --> 00:44:36,844
إحتفال كبير بعودة
لوك للديار

440
00:44:43,717 --> 00:44:46,353
هذا أكثر مما أستحق

441
00:44:56,964 --> 00:44:58,699
لوك؟

442
00:45:05,706 --> 00:45:07,541
أديل؟

443
00:45:11,011 --> 00:45:12,913
رأيت صورتك

444
00:45:22,089 --> 00:45:24,224
ألا تتذكرني؟

445
00:45:26,093 --> 00:45:29,062
لا، لكني سأحاول بالتأكيد

446
00:45:38,872 --> 00:45:41,775
أديل؟ -
نعم؟ -

447
00:45:42,109 --> 00:45:44,645
..قد يكون هذا من تخيلي
..لكني

448
00:45:46,246 --> 00:45:49,116
أشعر كأننا لسنا بمفردنا..

449
00:45:53,987 --> 00:45:57,457
!ألا تعودوا لأعمالكم
إنه لن يهرب

450
00:45:57,758 --> 00:46:02,262
أنا بخير، أحبائي أمضوا لشئونكم
و أشكركم لترحيبكم

451
00:46:03,130 --> 00:46:06,533
أعتقد أن لديكما ما تودان
مناقشته على إنفراد

452
00:46:11,138 --> 00:46:14,608
أعتقد من الأفضل
أن..ننصرف

453
00:46:19,947 --> 00:46:22,449
عالجتِ الأمر بحكمة

454
00:46:22,649 --> 00:46:23,984
شكراً

455
00:46:25,485 --> 00:46:29,156
والآن، إلى أين؟

456
00:46:37,164 --> 00:46:39,233
دار البلدية؟

457
00:46:42,169 --> 00:46:43,804
تعال

458
00:46:48,575 --> 00:46:50,511
أنت أولاً

459
00:46:51,278 --> 00:46:52,513
لماذا أبدأ؟

460
00:46:52,713 --> 00:46:56,116
لأنه في حالة إذا
..أتى الحارس

461
00:46:56,950 --> 00:47:00,721
إنك كرجل محترم
ستساعدني في النزول

462
00:47:12,032 --> 00:47:13,500
إحذري

463
00:47:14,034 --> 00:47:16,003
ها نحن نتقدم

464
00:47:20,440 --> 00:47:22,376
أمسكتك

465
00:47:36,523 --> 00:47:39,159
قبو كبير ممتلئ بالفوضى

466
00:47:39,359 --> 00:47:41,295
جميل

467
00:47:41,495 --> 00:47:45,732
كان واسعاً قبل أن
يضعوا النصب هنا

468
00:47:49,536 --> 00:47:54,474
هدية روزفلت
أخبرني عنها ستان

469
00:48:08,422 --> 00:48:10,924
إسمك مكتوب هنا

470
00:48:12,426 --> 00:48:14,895
وكذلك الآخرون

471
00:48:15,095 --> 00:48:17,564
أكنت أعرف كل هؤلاء؟

472
00:48:18,765 --> 00:48:20,567
كلانا عرفهم

473
00:48:21,034 --> 00:48:26,340
ذهبنا للمدرسة مع معظمهم
أحقا لا تتذكر؟

474
00:48:32,546 --> 00:48:34,448
أَنا آسف

475
00:48:34,781 --> 00:48:37,751
دائما كنا نتسلل إلى
هنا عندما كنا أطفال

476
00:48:37,951 --> 00:48:41,522
كان هذا..مكاننا السري

477
00:48:41,722 --> 00:48:45,125
أنت،أنا وستيفي
...واردلو

478
00:48:46,126 --> 00:48:48,328
تولي وينتورث...

479
00:48:53,300 --> 00:48:58,071
لهذا أحضرتني هنا؟ -
أعتقد أنها موجودة بذاكرتك -

480
00:48:58,272 --> 00:49:01,141
أخبرني أبي أنني إذا أخذتك
...إلى أماكن إعتدنا عليها

481
00:49:01,341 --> 00:49:06,647
وأريتك ما عرفه كلانا فقط
فقد يساعدك ذلك على التذكر

482
00:49:07,581 --> 00:49:11,018
...إذن فنحن هنا لـ

483
00:49:11,251 --> 00:49:14,454
أسباب طبية تماما؟..

484
00:49:16,123 --> 00:49:18,592
ليس تماما

485
00:49:19,193 --> 00:49:23,163
أحاول تكوين رأيي الشخصي
في كونك..لوك

486
00:49:23,497 --> 00:49:26,133
!إنضمي إلى النادي

487
00:49:27,000 --> 00:49:29,636
ثم، ماذا رأيتِ؟

488
00:49:30,003 --> 00:49:32,339
مازال المحلفين في حيرة

489
00:49:33,507 --> 00:49:36,043
هذا جيد

490
00:49:38,679 --> 00:49:42,316
هل من أماكن سرية أخرى
لتطلعيني عليها؟

491
00:49:48,021 --> 00:49:51,525
إنه حقا يثير أحلامي -
إنك تهزلين -

492
00:49:51,758 --> 00:49:54,161
أنا جادة

493
00:49:55,395 --> 00:49:58,765
لن نذهب أبعد من هذا
حتى أفهم ما تقصدين

494
00:49:58,966 --> 00:50:02,669
أردت أن تكوني محامية
بسبب "الملوكي"؟

495
00:50:02,870 --> 00:50:05,706
كنا دائما نذهب إلى السينما
عندما كنا أطفالاً

496
00:50:05,873 --> 00:50:10,611
وفي سن الحادية عشرة عُرض
"فيلم "حياة إميل زولا

497
00:50:10,811 --> 00:50:13,780
"حول قضية "دريفوس
"صورة عظيمة"

498
00:50:13,981 --> 00:50:18,085
أتتذكر الأفلام
ولا تتذكر حياتك؟

499
00:50:20,387 --> 00:50:22,389
نعم

500
00:50:23,891 --> 00:50:27,895
أليس غريبا؟ -
شيءلا يُصدق -

501
00:50:28,228 --> 00:50:34,368
في الفيلم وقف زولا بالمحكمة
...وإتهم الحكومة الفرنسية

502
00:50:34,568 --> 00:50:38,805
مخاطراً بشرفه و مستقبله
ليدافع عن رجل بريء متهم

503
00:50:39,006 --> 00:50:44,545
أفهم، زولا كان بالطبع محاميا
...لكن، الطريقة التي ترافع بها

504
00:50:45,012 --> 00:50:48,749
لقد قررت ساعتها
ما يجب أن أكون

505
00:50:48,982 --> 00:50:53,086
لأجل ذلك فقط؟ -
!أجل، لقد كان عظيما -

506
00:50:53,287 --> 00:50:58,425
،في حضورِ هذه المحكمة"
ممثلة العدلة في الأرض

507
00:50:58,659 --> 00:51:03,230
أمام السادة المحلفين،أمام..
..فرنسا، و أمام العالم أجمع

508
00:51:03,430 --> 00:51:05,899
أقسم..بأن دريفوس بريء..

509
00:51:06,099 --> 00:51:10,370
بكل ما أملك، بكل ما كتبت
..لبعث الروح في فرنسا

510
00:51:10,571 --> 00:51:12,739
"أقسم بأن..دريفوس بريء..

511
00:51:12,940 --> 00:51:18,078
لينثر كل هذا في الهواء ، ليشطب"
"إسمي...إذا لم يكن دريفوس بريئا

512
00:51:25,786 --> 00:51:27,588
رائع

513
00:51:31,291 --> 00:51:35,128
الشمس تغرب، تعال

514
00:51:50,878 --> 00:51:53,046
تأمَل ذلك

515
00:52:12,533 --> 00:52:16,637
أهذا مكان سري آخر؟ -
إنه مكاننا الخاص -

516
00:52:18,172 --> 00:52:22,442
إعتدنا أن نصعد هنا
لنشاهد الغروب

517
00:52:25,779 --> 00:52:28,248
وهذا ما جعله خاص؟

518
00:52:31,351 --> 00:52:34,121
هنا أيضا كانت
القبلة الأولى

519
00:52:36,190 --> 00:52:38,559
كان عمرنا 14

520
00:52:43,130 --> 00:52:44,798
ذلك شيء خاص

521
00:52:45,632 --> 00:52:48,335
ليتني أتذكر ذلك

522
00:52:50,137 --> 00:52:51,972
أنا أيضاً

523
00:52:54,007 --> 00:52:56,543
هل كنا متحابين؟

524
00:52:57,544 --> 00:52:59,479
نعم

525
00:53:05,552 --> 00:53:08,355
ما ذلك؟ -
لا شيء -

526
00:53:08,555 --> 00:53:12,326
أنا بخير،حقا -
صوتك لا يدل على ذلك -

527
00:53:12,526 --> 00:53:15,395
فقط تجاهلها..و ستمضي

528
00:53:19,733 --> 00:53:22,202
و هل كنا سنتزوج؟

529
00:53:22,402 --> 00:53:25,205
كنا..نخطط..لذلك..عندما..تعود

530
00:53:25,706 --> 00:53:29,576
جهزنا..كل..شيء..قبل..سفرك

531
00:53:30,077 --> 00:53:32,880
أيمكنني عمل شيء
للشفاء من هذا؟

532
00:53:34,414 --> 00:53:38,519
نعم،ولكنه..شيء
لا..يعرفه سوانا

533
00:53:38,719 --> 00:53:43,724
أخبريني إذن -
لا،أفضل..أن..أموت..قبل ذلك -

534
00:53:43,924 --> 00:53:47,728
لكن أبوكِ قال إن أي شيء
صغير قد ينعش ذاكرتي

535
00:54:10,184 --> 00:54:12,753
مازال يعمل

536
00:55:29,129 --> 00:55:33,166
إنه أنا -
آسف، لم أكن أعرف من هنا -

537
00:55:33,367 --> 00:55:35,969
فقط أنا والكلب

538
00:55:38,472 --> 00:55:41,341
ما اسمه؟ -
كلب -

539
00:55:42,142 --> 00:55:45,379
أحب البساطة -
إدخل -

540
00:55:57,824 --> 00:56:04,064
اهذا أنت؟ في الحرب العالمية الأولى؟ -
نعم ،في 1917 تقريبا -

541
00:56:04,298 --> 00:56:08,235
تمنيت أن ترى مكان معيشتي هنا؟ -
وما السبب؟ -

542
00:56:08,735 --> 00:56:13,173
لتفحصه
ألا ينقصة الساعة؟

543
00:56:13,574 --> 00:56:17,311
حقا، ساعة. لماذا؟

544
00:56:17,511 --> 00:56:23,016
لأتأكد أن العرض سيبدأ دائما
في موعده،هذا هام

545
00:56:23,217 --> 00:56:27,254
سأرى ما يمكن عمله -
شكرا لك -

546
00:56:27,754 --> 00:56:31,191
كان لدي واحدة جميلة قبلا

547
00:56:31,925 --> 00:56:35,028
ساعة جيب بسلسلة

548
00:56:35,229 --> 00:56:38,565
ظلت معي وقتا طويلا
حتى تحطمت

549
00:56:38,765 --> 00:56:41,902
لم أملك مالا يكفي لإصلاحها

550
00:56:42,102 --> 00:56:46,240
ولما كانت السينما قد
أغلقت فلم أهتم لها

551
00:56:46,440 --> 00:56:49,076
ووضعتها بمكان أمن

552
00:56:49,443 --> 00:56:52,145
...لكن ذلك كان منذ زمن

553
00:56:52,379 --> 00:56:55,349
ولا أستطيع تذكر مكانها..

554
00:56:55,549 --> 00:57:00,888
فقدت أيضا وسام الشجاعة
الذي حصلت عليه في الحرب

555
00:57:01,088 --> 00:57:05,959
فقدته في المستشفى، ربما

556
00:57:06,693 --> 00:57:09,429
أحيانا أنسى الأشياء

557
00:57:10,464 --> 00:57:13,100
منذ الحرب ...

558
00:57:14,434 --> 00:57:16,136
..نعم

559
00:57:16,970 --> 00:57:19,106
أنا أيضا ...

560
00:57:22,009 --> 00:57:25,612
كلام فارغ و تهريج

561
00:57:25,812 --> 00:57:30,083
إنه عن إضراب عمال مناجم الفحم
في غرب فيرجينيا عام 1920

562
00:57:30,284 --> 00:57:33,587
أزمة العمال المظلومين
وما إلى ذلك

563
00:57:33,787 --> 00:57:37,291
الدعاية الشيوعية أوشكت على الإنتهاء -
ذلك محزن؟ -

564
00:57:37,491 --> 00:57:40,961
،بالأمر شيء مبهم لا يعجبني
....و علاوة على ذلك

565
00:57:41,161 --> 00:57:44,932
ما أخبار بيتر أبلتون -
وكيله أبلغ عن غيابه -

566
00:57:45,132 --> 00:57:47,634
ذكر أنه إختفى منذ
أربعة أو خمسة أيام

567
00:57:47,835 --> 00:57:52,472
..4أو 5 أيام ؟أيها السادة قد
نكون أمام شيء خطير هنا

568
00:57:52,673 --> 00:57:55,809
أي نوع من الرجال ذلك الذي
يختفي بعد توجية الإتهام إليه

569
00:57:56,009 --> 00:58:00,147
بالتأكيد ليس البريء، ماذا لو
كان أبلتون عكس ما يظهر

570
00:58:00,347 --> 00:58:04,651
ليس مجرد هاوٍ، لكن
عضو شيوعي مهم

571
00:58:04,852 --> 00:58:08,288
شخص مليء بأسرار
بحاجة لنزعها

572
00:58:08,488 --> 00:58:12,526
فإن الشيوعيون يفعلون أي
شيء لإبعاده عن أيدينا

573
00:58:14,294 --> 00:58:16,864
لدينا في هذه الحالة
عدة إحتمالات

574
00:58:17,064 --> 00:58:22,836
الأول:أصدقاؤه الحمر
قتلوه لأسكاته

575
00:58:26,039 --> 00:58:30,711
الثاني: أن يحاولوا أخذه خارج
البلاد .. وهو أكثرهم ترجيحا

576
00:58:32,412 --> 00:58:35,516
أنا لا أنوي أن أكرر خيبتنا
"السابقة "برافدا

577
00:58:35,716 --> 00:58:38,886
و أراه يستقبل إستقبال
الأبطال في ميادين الحمر

578
00:58:39,086 --> 00:58:44,057
بماذا تأمرنا أن نخبرالسيد هوفر؟ -
أخبره أن يعطي الأمر أهمية قصوى -

579
00:58:47,728 --> 00:58:50,564
أحضروه أيها السادة
حياً أو ميتاً

580
00:58:50,731 --> 00:58:52,966
مهما كلف ذلك

581
00:58:53,166 --> 00:58:56,370
و أعدكم أن أثره سيقودنا
إلى عش الشيوعييين

582
00:58:56,570 --> 00:59:01,341
"الأمر الذي سيجعل "بترسبرج
تبدو كـ مقلاة يغلي فيها الزيت

583
00:59:03,911 --> 00:59:05,412
!أديل

584
00:59:05,579 --> 00:59:07,247
!سأفتح

585
00:59:11,919 --> 00:59:13,820
مرحبا

586
00:59:17,424 --> 00:59:22,296
هل بها يقعة؟ ماذا؟ -
لا شيء -

587
00:59:22,529 --> 00:59:25,699
رؤيتك هكذا أصابتني
بشعور غريب

588
00:59:26,433 --> 00:59:30,571
كنت ترتدي هذا آخر مرة خرجنا معا -
بإمكاني أن أغيره -

589
00:59:30,771 --> 00:59:35,075
لا تكن سخيفا، إنه يناسبك -
هل أنتم مستعدون يا أولاد -

590
00:59:36,610 --> 00:59:37,878
أتسمحين لي؟

591
00:59:50,257 --> 00:59:53,193
مساء الخير -
كيف حالك؟ -

592
00:59:55,128 --> 00:59:56,396
مرحباً -
مساء الخير -

593
00:59:56,597 --> 00:59:59,399
روائح جميلة تعبق الجو

594
01:00:21,822 --> 01:00:23,757
!لوك وصل

595
01:00:23,957 --> 01:00:26,593
ها هو ذا قد أتى

596
01:00:26,793 --> 01:00:28,629
سأعود بعد قليل

597
01:00:33,100 --> 01:00:36,670
هيا يا رفاق، سنحمله من هنا

598
01:01:12,539 --> 01:01:14,975
سأعاقبك على ذلك

599
01:01:15,375 --> 01:01:20,347
أقترح أن يفتتح لوك و أديل
الرقصة الأولى،موافقون؟

600
01:01:41,301 --> 01:01:43,604
أتقبلين؟

601
01:01:44,571 --> 01:01:47,207
بل يسعدني

602
01:02:19,406 --> 01:02:21,642
أنت ممتاز

603
01:02:21,909 --> 01:02:23,410
شكراً

604
01:02:24,011 --> 01:02:25,612
و أنت أيضاً

605
01:02:27,414 --> 01:02:30,384
متى تعلمت الرقص؟

606
01:02:47,968 --> 01:02:50,437
لقد أجهد أعصابنا

607
01:02:50,637 --> 01:02:54,775
"كنت سأقتل ذلك الطفل"سبنسر
لولا أن عزفه جيد

608
01:02:55,075 --> 01:02:59,112
يبدو إنه أثار حنينك -
حنيني؟ -

609
01:02:59,313 --> 01:03:02,549
في المدرسة الثانوية
فضلت العزف على الكلارينت

610
01:03:02,749 --> 01:03:06,253
أردت أن تكون كـ بيني جودمان
بأسوأ طريقة

611
01:03:06,453 --> 01:03:08,789
ثم؟ -
..كنت كـ بيني جودمان -

612
01:03:08,989 --> 01:03:11,425
بأسوأ طريقة..

613
01:03:12,025 --> 01:03:14,394
أعطيت الكلارينت لـ سبنسر

614
01:03:14,595 --> 01:03:19,333
كان يقودك إلى الجنون،فقد
إعتاد أن يتبعك كـ جرو

615
01:03:19,566 --> 01:03:24,104
لذا،تنازلت له عن الكلارينت
مقابل أن يتركني لشأني

616
01:03:24,304 --> 01:03:28,809
أتذكرت ذلك أم...؟ -
مجرد إكمال الفراغات -

617
01:03:58,138 --> 01:04:00,607
أليس منظرهم رائعاً؟

618
01:04:01,208 --> 01:04:03,677
نعم، هاري

619
01:04:04,678 --> 01:04:06,880
أهناك ما يقلقك؟

620
01:04:14,922 --> 01:04:17,291
شيء ما يزعجني،هاري

621
01:04:17,491 --> 01:04:20,394
ماذا يزعجك في
ليلة كهذه؟

622
01:04:20,627 --> 01:04:24,364
فقط أنظر، إبنتك
ترقص مع إبني

623
01:04:24,565 --> 01:04:28,635
كل الأمور تجري في طريقها
الصحيح بقدر الله، بن

624
01:04:28,836 --> 01:04:33,674
لا أستطيع منع نفسي عن التساؤل
أين كان لوك كل هذه السنين؟

625
01:04:33,874 --> 01:04:38,745
!طوال 9 سنوات تقريبا -
وماذا يهم؟لقد عاد الآن -

626
01:04:38,912 --> 01:04:41,915
لقد فُقد أثناء الحرب، صح؟

627
01:04:42,115 --> 01:04:46,920
إذن لابد أنه جرح في
الحرب و فقد الذاكرة

628
01:04:47,120 --> 01:04:52,092
إذن ماذا حدث عندما عاد من
الحرب ولم يعرف من هو

629
01:04:52,326 --> 01:04:56,496
بدأ حياة جديدة؟
إتخذ له مهنة؟

630
01:04:56,697 --> 01:05:02,402
ماذا لو كان قضى تلك الفترة
معتقدا أنه شخص آخر

631
01:05:02,603 --> 01:05:05,973
أنا لا أهتم بحياته تلك
ما يهمني هو حياته هنا

632
01:05:06,206 --> 01:05:10,210
ألا تفهم؟قد يكون هناك أناس
آخرون يبحثون عنه الآن

633
01:05:10,410 --> 01:05:14,581
أناس يهتمون به
ربما زوجة و عائلة

634
01:05:15,582 --> 01:05:19,586
ربما تكون أنت الآن
جداً ولا تعرف ذلك

635
01:05:20,621 --> 01:05:25,726
أنا لا أحاول أن أجهض فرحتك
فهي فرحتي أيضا

636
01:05:26,293 --> 01:05:29,997
لكن ماذا يحدث لو
عادت إليه ذاكرته؟

637
01:05:30,230 --> 01:05:32,966
أي الحياتين سيتذكر؟

638
01:05:33,634 --> 01:05:35,769
أيهما سيختار؟

639
01:06:01,428 --> 01:06:06,133
الست فخورا بولدك،أفري؟ -
ماذا؟ -

640
01:06:06,767 --> 01:06:10,170
!أوه، نعم بالطبع
لا يمكن أن أكون أكثر فخرا،إرني

641
01:06:10,370 --> 01:06:14,975
أعتقد سيكون له مستقبل عظيم
إلى الأمام،سبنس،ما رأيكم؟

642
01:06:21,348 --> 01:06:25,018
.."والآن يا قومنا هنا في"لوسن

643
01:06:25,219 --> 01:06:28,455
بذلنا الكثير لبلادنا...
الكثير

644
01:06:28,655 --> 01:06:31,925
ما إشتكينا

645
01:06:32,125 --> 01:06:34,995
ما تعثرنا

646
01:06:35,195 --> 01:06:38,031
و ما نسينا

647
01:06:40,033 --> 01:06:42,603
أبدا ما نسينا

648
01:06:43,036 --> 01:06:46,473
...لذا.. إذا واحد منا

649
01:06:46,673 --> 01:06:49,343
عاد إلينا...
فتلك معجزة

650
01:06:49,543 --> 01:06:51,178
...لوك

651
01:06:52,079 --> 01:06:56,850
رؤيتك تمشي بالشارع...
...كانت

652
01:06:57,551 --> 01:07:01,522
كأني أرى أحد أبنائي
يعود للحياة من جديد

653
01:07:02,322 --> 01:07:06,527
أعتقد أني أتكلم بلسان
..الجميع هنا حين أقول

654
01:07:06,727 --> 01:07:09,029
.. لا يمر يوم ..

655
01:07:09,229 --> 01:07:13,066
دون أن نتذكر أبنائنا ...

656
01:07:13,800 --> 01:07:17,738
...لكن عودتك إلينا، لوك

657
01:07:18,172 --> 01:07:21,909
سيساعدنا أن نبقي ...
أرواحهم أيضا حية بيننا

658
01:07:22,209 --> 01:07:25,879
باركك الله يا ولدي
بارك الله فيك

659
01:07:32,719 --> 01:07:35,556
..والآن كلمة أخف وطأة

660
01:07:35,756 --> 01:07:39,826
لنا طلب خاص من
...أحد أبناء لوسن

661
01:07:40,027 --> 01:07:44,131
إرين ترويلجر...
إرين،إصعدي هنا

662
01:07:46,366 --> 01:07:48,235
تفضلي

663
01:07:50,070 --> 01:07:52,606
لقد درست الموسيقى
...في هذه البلدة

664
01:07:52,840 --> 01:07:56,076
لسنوات طويلة لن أذكر عددها

665
01:07:57,010 --> 01:08:02,316
حقيقة،الكثير منكم هنا الليلة
كانوا تلامذتي في تلك السنوات

666
01:08:02,549 --> 01:08:05,586
...وكانوا جميعا موهوبين

667
01:08:05,786 --> 01:08:09,089
لكن أكثر تلامذتي
..موهبة على الإطلاق

668
01:08:09,456 --> 01:08:12,292
كان..لوك ترمبل...

669
01:08:20,133 --> 01:08:24,238
لوك، كنت تعزف على البيانو
ألحانا كأنها الملائكة

670
01:08:24,438 --> 01:08:28,408
و ما يعيد الفرحة لقلبي
أن أسمع عزفك ثانية

671
01:08:28,609 --> 01:08:30,677
ألن تصعد؟

672
01:08:30,911 --> 01:08:33,514
!نعم، إصعد
!هيا

673
01:08:33,747 --> 01:08:35,048
تعال

674
01:08:40,821 --> 01:08:46,159
لم تذكري لي شيء عن البيانو -
تقدم، فأي شيء قد ينعش ذاكرتك -

675
01:08:49,663 --> 01:08:51,498
تقدم إلى البيانو

676
01:09:08,649 --> 01:09:13,654
لا أتذكر أي شيء عن العزف

677
01:09:13,854 --> 01:09:19,193
الموسيقى في الروح ،لوك
فقط ضع أصابعك على المفاتيح

678
01:09:19,726 --> 01:09:22,029
و دع الألحان تتسرب إليك

679
01:09:22,262 --> 01:09:27,568
،ليزست الفرنسي
رابسودي الهنجاري رقم2

680
01:09:33,941 --> 01:09:36,743
هكذا، إتبعني

681
01:09:48,388 --> 01:09:50,390
الآن دورك

682
01:11:25,152 --> 01:11:29,790
لوك، ليست تلك إفتتاحية
!ليزست ،أوقف ذلك

683
01:11:30,490 --> 01:11:32,793
!توقف، قلت لك

684
01:11:32,993 --> 01:11:36,997
من علمك عزف تلك الأشياء؟
!آمرك أن تخبرني

685
01:11:37,231 --> 01:11:40,634
أين تعلمت عزف
شيء كهذا؟

686
01:11:40,834 --> 01:11:44,638
!أنا علمته
عندما كنت لا ترقبينه

687
01:12:13,000 --> 01:12:16,003
أعتقد أن سبنسر جُن -
لا -

688
01:12:16,203 --> 01:12:20,440
لقد ألقى بعض الكلمات
الحانقة بعد إنتهاء العزف

689
01:12:46,233 --> 01:12:48,202
ليلة سعيدة

690
01:12:50,337 --> 01:12:52,172
تصبح على خير

691
01:13:30,077 --> 01:13:32,212
بوب؟

692
01:13:36,550 --> 01:13:39,520
بوب ليفرت، صح
تعمل مع ميبل بالمطعم

693
01:13:39,720 --> 01:13:43,423
ذلك هو أنا
السؤال هو من أنت؟

694
01:13:43,624 --> 01:13:48,228
لا أعرف ماذا تعني -
كنت أعرف لوك ترمبل -

695
01:13:48,529 --> 01:13:50,764
لم أحبه كثيرا

696
01:13:50,964 --> 01:13:54,535
لا أقول إنه سيء
لكنه دفعني للطريق الخطأ

697
01:13:54,935 --> 01:14:00,274
أتعرف ذلك الشعور؟ شخص ما يدفعك
للطريق الخطأ ولا تستطيع تفسير السبب؟

698
01:14:00,474 --> 01:14:05,112
أنت تدفعني بطريقة ما لذلك
ولكن هذا لا يجعل منك لوك

699
01:14:05,312 --> 01:14:09,750
ما أريد معرفته هو..أي
لعبة تلعبها هنا؟ من أنت؟

700
01:14:09,950 --> 01:14:13,587
مجرد رجل يحاول
معرفة من هو

701
01:14:13,954 --> 01:14:17,024
تلقت هذه البلدة ما
يكفيها من الحزن

702
01:14:17,724 --> 01:14:19,660
الكثير

703
01:14:20,160 --> 01:14:23,964
وما أراه أنا
أنك تعد لهم المزيد

704
01:14:26,934 --> 01:14:29,336
أتمنى ألا أكون صائباً

705
01:14:29,570 --> 01:14:32,840
أو سأضطر لقتل أحد ما
خارج ميدان الحرب

706
01:14:38,312 --> 01:14:40,948
لماذا لم ترقص معها؟

707
01:14:41,982 --> 01:14:44,051
ماذا قلت؟

708
01:14:45,385 --> 01:14:48,956
ميبل..لم لم ترقص معها؟

709
01:14:49,156 --> 01:14:53,193
فتاة جميلة تطلب منك أن
..ترقص معها و أنت ترفض

710
01:14:53,493 --> 01:14:56,830
برأيي أنك عدت من الحرب ..
أكثر عجزا مما تعتقد

711
01:15:06,807 --> 01:15:08,475
!بطل

712
01:15:27,227 --> 01:15:29,329
مرحبا بعودتك إلى ديارك، لوك

713
01:17:00,454 --> 01:17:03,924
كان هذا أول فيلم
عُرض بالدار هنا

714
01:17:04,224 --> 01:17:07,327
أحبته أمك كثيرا
..لذا إشتريت الشريط

715
01:17:08,128 --> 01:17:10,831
بكل أرباح الشهر الأول..

716
01:17:10,964 --> 01:17:13,767
كان ذلك في عام 1925

717
01:17:14,635 --> 01:17:17,804
قبل الصوت
كنت طفلا حينئذ

718
01:17:19,840 --> 01:17:22,976
... أبي، أنا

719
01:17:23,617 --> 01:17:25,069
ماذا؟

720
01:17:25,556 --> 01:17:29,523
"أول مرة تدعوني"أبي
منذ عدت

721
01:17:41,328 --> 01:17:45,499
..أتعرف

722
01:18:09,389 --> 01:18:11,191
هاري

723
01:18:13,427 --> 01:18:15,529
أبي

724
01:18:17,266 --> 01:18:18,501
إستيقظ

725
01:18:19,469 --> 01:18:23,473
كم الساعة الآن؟ -
6:30 -

726
01:18:23,640 --> 01:18:25,675
أظن يجب أن نبدأ مبكرين

727
01:18:27,176 --> 01:18:29,078
معرض حلوى و مشروبات

728
01:18:39,989 --> 01:18:41,991
يحتاج فقط لإصلاح الأسلاك

729
01:18:44,460 --> 01:18:45,762
لماذا إستيقظت مبكرا

