1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
**... tamed © تــرجــمــة...**
**... tammed@gmail. com...**

2
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
** AWA  تعديل التوقيت احمد وليد عمرو**
** theonlyoneever@live. com**

3
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
أيمكن أن توقعي هنا؟

4
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
حسنٌ، ها أنت ذا

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
شكراً -
العفو -

6
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
ويل)، طرد بريدي لك)

7
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
لا أظن أنه ثمة
من فكر وهو يتزوج

8
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
أنه سيكون من الـ46 بالمئة
الذين لن يعيشوا في سعادة أبدية

9
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
ويل)؟)

10
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
سمعت للتو أننا حصلنا على عقد
(ذي كوايتر أوتس)

11
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
تهانيّ، لابد أنك سعيد

12
00:01:10,537 --> 00:01:11,765
ثم أيضاً

13
00:01:11,838 --> 00:01:13,396
لم أفكر أني سأقضي أيام

14
00:01:13,473 --> 00:01:15,873
وأسابيع وسنوات عمري
وأنا أعمل في وكالة إعلانات

15
00:01:15,942 --> 00:01:20,845
محاولاً أن أكتشف كيف أجعل الأطفال
(يأكلون (كابن كرانتش) بدلاً من (فروت لوبس

16
00:01:21,648 --> 00:01:24,640
لكن الخميس والجمعة
هما أفضل أيامي

17
00:01:24,717 --> 00:01:29,017
أغادر العمل مبكراً
وأقلّ ابنتي (مايا) من المدرسة

18
00:01:29,089 --> 00:01:32,422
الآن، إنه شعور رائع عندما
تجد المقطوعة المناسبة هذه الأيام

19
00:01:32,492 --> 00:01:36,428
وهذا اليوم
وجدت الأغنية المناسبة تماماً

20
00:01:37,597 --> 00:01:39,565
"...الساقطات، تباً لهن"

21
00:01:40,266 --> 00:01:42,359
الأغنية المناسبة الأخرى

22
00:01:52,266 --> 00:01:57,659
**... بالــتّــأكــيــد، ربّــمــا...**

23
00:02:29,983 --> 00:02:31,541
شكراً لك

24
00:02:32,418 --> 00:02:34,113
العفو

25
00:02:48,801 --> 00:02:55,707
أحتاج للمال لإصلاح سفينتي "
" !(للعودة إلى كوكبي (أوردون

26
00:02:58,578 --> 00:03:01,570
" !شكراً "

27
00:03:57,103 --> 00:04:00,971
لكن أحياناً، مهما
تُحسن إعداد قائمة أغانيك

28
00:04:01,040 --> 00:04:04,009
لن تجد المقطوعة
المناسبة لما ينتظرك

29
00:04:10,750 --> 00:04:13,810
!هيا، هيا -
أهلاً، ماذا يحدث؟ -

30
00:04:13,886 --> 00:04:16,354
ويل)، أكنت تعرف أن ثمة)
حصة للتربية الجنسية هذا اليوم؟

31
00:04:16,422 --> 00:04:17,514
أليسوا صغاراً على ذلك؟

32
00:04:17,590 --> 00:04:20,718
أجل! كانت فشلاً ذريعاً -
على الأقل، دفعهم ذلك للمطالعة -

33
00:04:20,793 --> 00:04:21,987
!ثمة كتاب

34
00:04:22,061 --> 00:04:25,428
يتم طرح 250 مليون حيوان منوي"

35
00:04:25,498 --> 00:04:29,229
ثم يبدأون رحلتهم"
(الخطيرة عبر قناتي (فالوب

36
00:04:29,302 --> 00:04:30,894
يُتخلص من 100"
"...مليون في الحال

37
00:04:30,970 --> 00:04:32,437
(سأبحث عن (مايا

38
00:04:32,505 --> 00:04:33,938
أما تزالين
تمارسين الحب مع أبي؟

39
00:04:34,007 --> 00:04:35,201
ماذا تقصدين؟ -
هل تفعلين؟ -

40
00:04:35,275 --> 00:04:36,936
...كما تعرفين، سنذهب للبيت ونتحدث -
نعم أم لا؟ -

41
00:04:37,010 --> 00:04:39,274
سنذهب للبيت ونتحدث عن هذا -
!أكرهك، أكرهك -

42
00:04:41,914 --> 00:04:45,543
!كفي عن جذبي
!أحاول أن أفهم

43
00:04:45,752 --> 00:04:47,151
يجب أن نتحدث

44
00:04:47,954 --> 00:04:51,151
أي حينما يخرج
الرجل عضوه من منامته

45
00:04:51,224 --> 00:04:52,486
...ويولجه في مهبل المرأة

46
00:04:52,558 --> 00:04:56,153
(حسنٌ، لكن السيدة (كالاهير
"لم تقل في الواقع "يولج

47
00:04:56,596 --> 00:04:57,756
أجل

48
00:04:58,498 --> 00:04:59,726
لكن ما لا أفهمه

49
00:04:59,799 --> 00:05:02,666
(أن أخت (سامي بويجون
قالت أنه حادث عرضي

50
00:05:02,735 --> 00:05:06,671
أعني، كيف تولج عضوك
(عرضياً في... أهلاً يا (لويس

51
00:05:06,773 --> 00:05:08,536
أهلاً -
...كيف تقوم عرضياً -

52
00:05:08,608 --> 00:05:13,011
"كُفي عن قول "العضو" و"الإيلاج
إستعملي كلمات بديلة

53
00:05:13,079 --> 00:05:14,103
كلمات ظريفة

54
00:05:14,180 --> 00:05:17,672
اشرح لي كيف يكون سامي حادثاً عرضياً -
هذا معقد -

55
00:05:18,985 --> 00:05:21,818
عضو! عضو -
حسنٌ، حسناً، هذا يكفي -

56
00:05:21,888 --> 00:05:23,617
...حشنٌ، إنهما

57
00:05:23,690 --> 00:05:27,091
ذلك لا يعني أن أباه
قد إنزلق على قشر الموز

58
00:05:27,160 --> 00:05:31,494
الحادث العرضي أن
أمّ (سامي) قد حملت به

59
00:05:32,632 --> 00:05:36,159
إن لم يكونا يريدان طفلاً
فكيف يمارسان الحب؟

60
00:05:37,470 --> 00:05:39,665
هذا سؤال وجيه

61
00:05:40,106 --> 00:05:43,269
أعتقد أنهما يتمرنان على ذلك

62
00:05:45,178 --> 00:05:46,805
هل كنت حادثاً عرضياً؟ -
كلا -

63
00:05:46,879 --> 00:05:48,938
هل كنت كذلك؟ -
كلا -

64
00:05:49,015 --> 00:05:54,009
تم إنجابك عن سبق الإصرار والترصد
كنت أعرف ما أفعله بالظبط

65
00:05:55,955 --> 00:05:57,422
" هش: تعامل معه بحذر "

66
00:05:57,490 --> 00:06:00,050
أعتقد أنك يجب
أن تحكيَ لي قصتك مع أمي

67
00:06:00,126 --> 00:06:03,755
"لمَ تقولين "أمي
كأني لم ألتقيها من قبل

68
00:06:04,130 --> 00:06:08,191
حسناً، لأنكما ستتطلقان

69
00:06:09,068 --> 00:06:11,332
فهي أمي وليس أمك

70
00:06:11,404 --> 00:06:13,531
صحيح؟ -
أخبرني كيف حدث الأمر -

71
00:06:13,606 --> 00:06:18,703
وأعني ما حدث فعلاً، ليس
أغرمنا ببعضنا"

72
00:06:18,778 --> 00:06:21,372
وقررنا تقبل ذلك الحب"

73
00:06:21,447 --> 00:06:24,848
"وتكوين عائلة، وهكذا أنجبناك؟"

74
00:06:24,917 --> 00:06:27,112
أتعرفين شيئاً؟
سأروي لك القصة الحقيقة

75
00:06:27,186 --> 00:06:28,346
لما حدث بيني وبين أمك

76
00:06:28,421 --> 00:06:30,048
عندما أكبر -
أجل -

77
00:06:30,123 --> 00:06:33,422
اسمع، أعرف أن الحب ليس قصة خيالية -
حقاً؟ -

78
00:06:33,493 --> 00:06:34,892
حقاً

79
00:06:36,028 --> 00:06:38,121
أكنت تواعد أخرى قبل أن تلتقيها

80
00:06:39,332 --> 00:06:40,765
هيا، أخبرني الحقيقة

81
00:06:42,635 --> 00:06:44,227
كانت لدي صديقتان جديتان

82
00:06:44,303 --> 00:06:47,761
وصديقات أخرى
دون أهمية ممن واعدت

83
00:06:47,840 --> 00:06:49,137
كما تعرفين

84
00:06:49,742 --> 00:06:50,834
ماذا؟

85
00:06:50,910 --> 00:06:53,208
ماهي الكلمة المقابلة
لكلمة "عاهرة" عند الرجال

86
00:06:53,613 --> 00:06:57,071
مازالوا لم يجدوها بعد
وأنا واثق أنهم يبحثون في الأمر

87
00:06:57,150 --> 00:06:58,549
هل أنت نباتية هذا الأسبوع أم لا؟

88
00:06:58,618 --> 00:07:00,085
نعم، صحيح -
رائع -

89
00:07:00,153 --> 00:07:02,553
أظن أنك لم تكن صديقها الأول

90
00:07:02,622 --> 00:07:05,955
ربما كان شاباً غبياً
أو كان قاسياً

91
00:07:07,093 --> 00:07:08,526
أو ربما

92
00:07:09,829 --> 00:07:12,024
كنتما صديقين لأطول مدة

93
00:07:12,098 --> 00:07:15,397
وعندما كنت على
وشك على وضع عضوك

94
00:07:15,468 --> 00:07:16,594
...في مهبل أخرى

95
00:07:16,669 --> 00:07:17,693
(حسنٌ، طابت ليلتك يا (مايا

96
00:07:17,770 --> 00:07:19,203
أدركت أن أمي...
! من كانت مقدرة لك

97
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
!وقت النوم

98
00:07:20,473 --> 00:07:23,271
مازال يجب عليك
أن تخبرني كيف أغرمت بها

99
00:07:23,342 --> 00:07:26,709
أغرمت بها لأنها كانت
ذكية، وجميلة، ومسلية

100
00:07:26,779 --> 00:07:30,010
وهل هي الآن
غبية، وقبيحة، ومملة؟

101
00:07:30,082 --> 00:07:32,380
بالطبع لا -
فما الخطب إذن؟ -

102
00:07:32,452 --> 00:07:36,650
الأمر معقد يا (مايا)؟ -
كل أمورك معقدة -

103
00:07:36,722 --> 00:07:41,659
أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة
فلن يكون الأمر معقداً أبداً

104
00:07:41,828 --> 00:07:44,160
أنك تحبها فحسب

105
00:07:44,997 --> 00:07:47,397
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن فيمَ تفكرين؟

106
00:07:47,467 --> 00:07:50,231
أني سأحكي لك حكايتنا
وسيكون على شيء أفضل؟

107
00:07:50,303 --> 00:07:51,327
لا تكون الأمور كذلك

108
00:07:51,404 --> 00:07:55,363
ربما نعم، وربما لا
أخبرني وسنكتشف

109
00:07:56,242 --> 00:07:59,678
لا، إنتهت اللعبة
حان وقت النوم

110
00:07:59,745 --> 00:08:03,681
!لا، لم يحن وقت النوم بعد
!لقد حان الوقت لتخبرني بالقصة

111
00:08:03,749 --> 00:08:05,979
(مايا) -
!يجب أن أعرف -

112
00:08:08,287 --> 00:08:09,845
يجب أن أعرف

113
00:08:11,991 --> 00:08:13,652
!لا بأس! لا بأس

114
00:08:14,060 --> 00:08:15,118
سأحكي القصة

115
00:08:15,194 --> 00:08:16,627
لكني لن أحدد من هي أمك -
لا بأس -

116
00:08:16,696 --> 00:08:18,061
يجب أن تفهمي ذلك بنفسك

117
00:08:18,130 --> 00:08:19,461
جيد -
وسأغير جميع الأسماء -

118
00:08:19,532 --> 00:08:21,898
وبعض الوقائع، وقررت ذلك الآن

119
00:08:21,968 --> 00:08:25,233
وسنرى كم أنت ذكية -
يروقني ذلك، قصة حب غامضة -

120
00:08:25,304 --> 00:08:27,670
عظيم، يبدو هذا رائعاً، هل أنت جاهزة؟ -
لا -

121
00:08:27,740 --> 00:08:28,798
لا

122
00:08:31,444 --> 00:08:33,309
على أقل من مهلك -
سأفعل -

123
00:08:33,379 --> 00:08:35,540
أعرف ذلك -
أنت إلى هنا -

124
00:08:35,615 --> 00:08:37,606
وسادة الأميرة؟ -
شكراً لك -

125
00:08:37,683 --> 00:08:39,344
بالتأكيد -
حسنٌ -

126
00:08:47,226 --> 00:08:48,784
أنا جاهزة

127
00:08:48,861 --> 00:08:50,658
كان يا مكان

128
00:08:51,264 --> 00:08:55,724
قبل الرسائل الإلكترونية، والهواتف الخلوية
وبرامج تلفزيون الواقع

129
00:08:55,724 --> 00:08:56,560
" شبيبة الحزب الديموقراطي "

130
00:08:56,636 --> 00:09:01,403
في سنة 1992 بالظبط
(في بلدة صغيرة تدعى (ماديسون، ويسكونسين

131
00:09:01,474 --> 00:09:04,034
عاش فيها
(شاب اسمه (ويليام هايز

132
00:09:04,110 --> 00:09:07,705
أهلاً يا (ويل)، سنة سعيدة -
أهلاً، أجل، ولك أيضاً -

133
00:09:07,780 --> 00:09:13,013
وكان هذا الشاب مغرماً
جداً جداً بحبيبته في الثانوية

134
00:09:13,085 --> 00:09:14,313
...لنسميها

135
00:09:14,387 --> 00:09:16,014
!(إميلي) -
!(إميلي) -

136
00:09:16,455 --> 00:09:17,683
!(إميلي)

137
00:09:18,925 --> 00:09:20,187
أهلاً -
مرحباً -

138
00:09:20,259 --> 00:09:23,285
...عشرة، تسعة، ثمانية

139
00:09:23,362 --> 00:09:28,459
خمني من سيكون أكثر الشباب حظاً
على الكرة الأرضية بعد أربع ثوان؟

140
00:09:28,534 --> 00:09:29,831
أنت

141
00:09:29,902 --> 00:09:31,597
!إثنان، واحد

142
00:09:31,671 --> 00:09:33,605
!سنة سعيدة

143
00:09:33,673 --> 00:09:35,607
كانا ثنائياً مثالياً

144
00:09:35,675 --> 00:09:38,610
غير أنه لكي تفهمي
كيف قام هذا الشاب

145
00:09:38,678 --> 00:09:40,839
بالزواج بوالدتك
فيجب أن تعرفي أيضاً

146
00:09:40,913 --> 00:09:45,577
أنه راوده حلم كبير
ومحرج بشكل كبير

147
00:09:45,651 --> 00:09:47,084
وقوف

148
00:09:48,788 --> 00:09:52,952
لأجل رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

149
00:09:54,026 --> 00:09:55,550
ويليام)

150
00:09:55,928 --> 00:09:57,259
ماثيو

151
00:09:58,264 --> 00:09:59,754
(هايز

152
00:10:04,070 --> 00:10:05,901
كنت تريد أن تكون رئيساً

153
00:10:06,339 --> 00:10:09,365
الأمر أني لا أفهم لمَ يجب
(أن تعمل لدى (كلينتون) في (نيويورك

154
00:10:09,442 --> 00:10:11,307
لمَ لا تعمل
لصالحه في (ماديسون)؟

155
00:10:11,377 --> 00:10:13,436
لأنهم لا يحتاجون إليّ هنا
(إنهم بحاجة إليّ في (نيويورك

156
00:10:13,512 --> 00:10:17,812
إنهم بحاجة إليه، (ويل) هو المنشود
لا أصدق أنك تتركينه يذهب

157
00:10:17,883 --> 00:10:19,783
أعني، ألم تسمعي
عن فتيات (نيويورك)؟

158
00:10:19,852 --> 00:10:22,218
بجانب أنهن فاتنات
لا بأس لديهن مع العلاقة العرضية

159
00:10:22,288 --> 00:10:24,381
وهي علاقة أحترمها بالمناسبة

160
00:10:24,457 --> 00:10:26,721
ماذا لوكان (تشارلي) محقاً؟ -
تشارلي) مخطئ دائماً) -

161
00:10:26,792 --> 00:10:30,751
إنه عملياً متخلف -
(أخاف أن تغيرك (نيويورك -

162
00:10:30,830 --> 00:10:32,855
لا يكون التغيير سيئاً دائماً -
إن تغيرنا معاً -

163
00:10:32,932 --> 00:10:35,628
فلنتغير معاً

164
00:10:35,701 --> 00:10:38,727
(حسنٌ؟ إنهما شهرين في (نيويورك
سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

165
00:10:38,804 --> 00:10:39,998
هذا إضافة إلى
أن لدينا خطةً، صحيح؟

166
00:10:40,072 --> 00:10:43,508
الشيء الآخر الذي أعتقد
أنك تخاطر بترك (إميلي) هنا معي

167
00:10:43,576 --> 00:10:47,603
لأني أؤكد لك
...أني كنت دائماً معجباً بك

168
00:10:48,280 --> 00:10:50,748
وليس لدي أي
شعور بالذنب مطلقاً

169
00:10:53,219 --> 00:10:56,780
إنتظر! كدت أنسى
(يجب أن تعطي هذا لـ(سامر

170
00:10:57,123 --> 00:10:58,147
إنها الفتاة الوحيدة
(التي أعرفها في (نيويورك

171
00:10:58,224 --> 00:10:59,316
أريد منك أن تتعرف عليها -
(سامر هارتلي) -

172
00:10:59,392 --> 00:11:00,654
نعم، نعم -
أهذا اسمها؟ -

173
00:11:00,726 --> 00:11:02,455
كانت معي في
(برنامج التبادل، في (كامبريدج

174
00:11:02,528 --> 00:11:05,827
وأراد كل الشباب معاشرتها
وستود ذلك أنت أيضاً على الأرجح

175
00:11:05,898 --> 00:11:07,058
ربما يجدر بك
أن ترسليه إليها

176
00:11:07,133 --> 00:11:08,293
قد تكون هذه فكرة أفضل -
لا -

177
00:11:08,367 --> 00:11:09,356
ما هذا؟ -

178
00:11:09,435 --> 00:11:12,768
شيء كان يجب أن
أرسله لها منذ مدة طويلة

179
00:11:13,806 --> 00:11:15,330
(أحبك يا (ويليام هايز

180
00:11:17,376 --> 00:11:20,971
حسنٌ، اذهب، اذهب، اذهب
وكن ألمعياً كما أنت

181
00:11:22,214 --> 00:11:24,648
تبدو (إميلي) أنها
قد تكون أمّاً طيبة

182
00:11:24,717 --> 00:11:27,515
لكني لا أعرف إن كانت أمي -
لمَ لا؟ -

183
00:11:27,586 --> 00:11:28,883
الجميع يعرف أن الصديقة

184
00:11:28,954 --> 00:11:31,855
التي ترد في بداية القصة
تتعرض للهجر

185
00:11:31,924 --> 00:11:35,189
الذي يعني أن
سامر هارتلي) قد تكون أمي)

186
00:11:52,044 --> 00:11:53,739
لن أنسى ذلك اليوم أبداً

187
00:11:53,813 --> 00:11:57,613
ها أنا أصل إلى
المدينة التي حلُمت بها دائماً

188
00:11:57,683 --> 00:12:00,811
لأعمل في حملة إنتخابية
أومن بها في أعماق قلبي

189
00:12:00,886 --> 00:12:04,378
وفوق هذا كله، كنت
متأكداً أنه في خضم ساعات قليلة

190
00:12:04,457 --> 00:12:07,426
سيدرك مدير
الحملة مدى براعتي

191
00:12:07,493 --> 00:12:08,983
وحينها سأكون
من يدون الخطابات

192
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
وبعدها سأكون من يضع الخطط
...وقبل أن

193
00:12:11,263 --> 00:12:12,628
ويل هايز)؟)

194
00:12:12,698 --> 00:12:14,393
(أهلاً، (غاريث هانجرسون -
(أنت (غاريث -

195
00:12:14,467 --> 00:12:17,095
أهلاً، كيف حالك -
(سعدت بالتعرف عليك، امش يا (هايز -

196
00:12:17,169 --> 00:12:21,435
أتيت معي بسيرتي الداتية وبعض
(الخطابات التي كتبتها لحضرة النائب (سويني

197
00:12:21,507 --> 00:12:25,466
رائع، أتحرق شوقاً
لأقرأها في وقت فراغي

198
00:12:25,544 --> 00:12:28,638
في هذه الأثناء
هذه طلبيات القهوة والكعك التي

199
00:12:28,714 --> 00:12:30,477
التي أريدك أن تأتي بها حالاً

200
00:12:30,549 --> 00:12:31,709
!مهلاً

201
00:12:32,184 --> 00:12:33,481
تريد مني أن أجلب القهوة؟

202
00:12:33,552 --> 00:12:36,612
في لحظة من حياتنا، جميعنا
يجلب القهوة، حان دورك، هيا

203
00:12:36,689 --> 00:12:37,747
(مازلنا نمشي يا (هايز

204
00:12:37,823 --> 00:12:40,485
لتكن القهوة هنا بحلول العاشرة
!(أو سيقتلني (آرثر

205
00:12:40,559 --> 00:12:43,528
ويعني هذا أنه يجب أن أقتلك
(ولقد سبق وأن قتلت من قبل يا (هايز

206
00:12:43,596 --> 00:12:46,588
يجدر بك أن تعرف ذلك -
ما هذا؟ -

207
00:12:46,665 --> 00:12:48,257
إنه هاتف خلوي

208
00:12:48,334 --> 00:12:51,633
يمكن أن أجدك في أي مكان
وفي أي وقت، وتحت أي ظرف

209
00:12:51,704 --> 00:12:54,730
هلا يأتني أحد بقرص أسبيرين، رجاء؟ -
!إنتبه -

210
00:12:54,807 --> 00:12:56,968
!(سعيد بوجودك معنا يا (هايز

211
00:13:00,279 --> 00:13:02,304
مرحباً -
ماذا؟ مرحباً -

212
00:13:02,381 --> 00:13:05,282
بعد أربع أسابيع من الآن
(ناخبوا ولاية (نيويورك

213
00:13:05,351 --> 00:13:09,014
سيختارون مرشحهم
الديموقراطي للإنتخابات الرئاسية

214
00:13:09,255 --> 00:13:11,348
(الآن، إن فاز (بيل كلينتون

215
00:13:11,891 --> 00:13:14,826
أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة

216
00:13:14,894 --> 00:13:18,853
لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة

217
00:13:19,365 --> 00:13:21,333
وأعني هذا، إنها الحقيقة

218
00:13:21,400 --> 00:13:24,494
الآن، هذا العمل مهم لهذه الدرجة

219
00:13:24,570 --> 00:13:26,504
...أن كل واحد منكم

220
00:13:30,309 --> 00:13:32,800
ماذا أفعل هنا؟

221
00:13:33,212 --> 00:13:34,873
إن القادم الجديد

222
00:13:37,049 --> 00:13:39,847
أهلاً -
أهلاً، أهو فتى ورق الحمام؟ -

223
00:13:43,289 --> 00:13:47,521
هل لي بعلبة (مورلي) حمراء، رجاء؟ -
3.25 -

224
00:13:47,827 --> 00:13:51,786
3.25؟ إنها بـ2.15 دولار
(بـ(ماديسون، ويسكونسن

225
00:13:51,864 --> 00:13:53,229
(إرجع إذن إلى (ماديسون

226
00:13:53,299 --> 00:13:55,859
ولا تنسى أن تراسل -
هذا صحيح، لا تنسى المراسلة -

227
00:13:55,935 --> 00:13:58,233
!إنتظر! توقف، توقف عندك

228
00:13:58,604 --> 00:14:00,003
أكنت تدخن؟

229
00:14:00,072 --> 00:14:01,539
كلا، أجل

230
00:14:02,508 --> 00:14:05,477
لكني لم أعن أن أخبرك بذلك

231
00:14:06,812 --> 00:14:11,306
كنت شاباً وغبياً
ولم أدخن منذ سنوات

232
00:14:11,383 --> 00:14:12,509
أقسم لك

233
00:14:12,585 --> 00:14:15,782
أهناك ما يجب أن تخبرني به أيضاً؟

234
00:14:16,355 --> 00:14:18,255
لا، على الأرجح

235
00:14:24,230 --> 00:14:26,698
هل لي بـ10 نسخ؟ -
ضعها على الكومة -

236
00:14:26,765 --> 00:14:29,233
(لا، إنها لـ(أرثر
أحتاج إليهم حالاً

237
00:14:29,301 --> 00:14:31,428
...لذا بعد إذنك

238
00:14:31,804 --> 00:14:33,328
أنت صاحب ورق الحمام

239
00:14:33,405 --> 00:14:36,863
إنتظر، من تكون هذه؟ -
(إنها (أبريل -

240
00:14:37,676 --> 00:14:40,702
نعم، هذا صحيح، في الواقع
أنا فتى ورق الحمام

241
00:14:40,779 --> 00:14:42,770
لكنك يمكن أن تناديني بفتى القهوة والكعك

242
00:14:42,848 --> 00:14:47,683
(أو (تود) في الحسابات الذي يناديني بـ(كريستال
وأعتقد أنه اسم أنثوي

243
00:14:47,753 --> 00:14:50,779
كم من نسخة؟ -
عشرة، من فضلك -

244
00:14:50,856 --> 00:14:53,188
هذه؟ -
أجل، كلاهما -

245
00:14:54,426 --> 00:14:56,451
(ماذا جعلك تناصر (بيل كلينتون

246
00:14:56,528 --> 00:14:59,156
لست كذلك، هذا عمل
أتقاضى 12 دولار للساعة

247
00:14:59,231 --> 00:15:03,531
وهذا أحسن من مجالسة الأطفال
وهو ما كنت أفعله كثيراً

248
00:15:03,602 --> 00:15:05,069
أنت ديموقراطية، صحيح؟

249
00:15:05,137 --> 00:15:08,538
لمَ يجب على المرء أن
يكون ديموقراطياً أو جمهورياً؟

250
00:15:08,607 --> 00:15:09,869
أنا أعاني من آلة النسخ

251
00:15:09,942 --> 00:15:12,206
لا، إنتظري
أنت مستقلة، صحيح؟

252
00:15:12,278 --> 00:15:15,611
أنا لا شيء
لمَ يجب أن أكون منتمية؟

253
00:15:15,681 --> 00:15:18,912
لمَ يجب أن يكون لي
رأي في كل شيء؟

254
00:15:18,984 --> 00:15:21,009
أعني، في الحقيقة
ما أدراني عن أنظمة الصواريخ

255
00:15:21,086 --> 00:15:23,316
أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟

256
00:15:23,389 --> 00:15:26,552
ماذا عن الحقوق المدنية، أو حقوق المرأة؟

257
00:15:26,625 --> 00:15:28,923
حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها
ماذا عن ذلك؟

258
00:15:28,994 --> 00:15:31,485
أفعل ما يحلو لي بجسدي

259
00:15:31,563 --> 00:15:33,929
هذا فتور

260
00:15:33,999 --> 00:15:35,694
لست فاترة -
بلى، أنت كذلك -

261
00:15:35,768 --> 00:15:39,135
أعرف فقط أن هؤلاء
الأغبياء الذين تعمل لصالحهم

262
00:15:39,204 --> 00:15:41,263
لا يهتمون بأي شيء
أكثر من مصالحهم الخاصة

263
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
هذا غير صحيح بالمرة

264
00:15:42,574 --> 00:15:44,940
(هل تظن أن هذا الرجل، (بيل كلينتون
سيحدث فرقاً شاسعاً؟

265
00:15:45,010 --> 00:15:47,001
أجل -
سيفعل ما لا مفر منه -

266
00:15:47,079 --> 00:15:49,172
حسنٌ، أنت مخطئة -
!لا تجعلني أثبت زرة على رأسك -

267
00:15:49,248 --> 00:15:51,682
أنت مخطئة، سيحدث فرقاً
مع الأمريكيين من أصل إفريقي

268
00:15:51,750 --> 00:15:53,513
سيحدث فرقاً مع النساء
فهو يفهم النساء

269
00:15:53,585 --> 00:15:55,246
يا للهول -
(أعني، انظري إلى هذا التسجيل في (أركانسا -

270
00:15:55,246 --> 00:15:58,083
اقرئي عن خططه للتغطية الصحية
اقرئي عن خططه للتربية

271
00:15:58,157 --> 00:15:59,749
حسنٌ، أو لا، كما تعرفين، أجل -
يا للهول، أنا آسفة -

272
00:15:59,825 --> 00:16:00,849
أجل، أنا آسف -
لقد نمت -

273
00:16:00,926 --> 00:16:02,325
أنا حقاً آسفة -
أجل، لا عليك -

274
00:16:02,394 --> 00:16:03,622
إنتبهي من (أمريكا) جديدة

275
00:16:03,696 --> 00:16:05,459
أصدقك -
كان هذا مثيراً للإهتمام -

276
00:16:05,531 --> 00:16:08,796
حسناً، لقد أقنعتني، أنت لاشيء -
أنا لا شيء -

277
00:16:08,867 --> 00:16:10,698
...فأنا هنا لأخبركم جميعاً

278
00:16:10,769 --> 00:16:13,670
!مهلاً! اسمعوا! إنتبهوا جميعاً

279
00:16:14,306 --> 00:16:17,173
نعم، كنت عشيقة (بيل كلينتون) لـ12 سنة

280
00:16:17,242 --> 00:16:18,231
ليرفع أحدكم الصوت

281
00:16:18,310 --> 00:16:22,406
للعامين الماضيين، كنت أكذب
على الصحافة من أجل حمايته

282
00:16:22,481 --> 00:16:24,779
الحقيقة أني أحببته

283
00:16:26,685 --> 00:16:28,778
وهو يطلب مني أن أنفي ذلك

284
00:16:28,854 --> 00:16:34,884
حسناً، سئمت من الخداع
وسئمت من الكذب

285
00:16:35,327 --> 00:16:39,923
حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد
إنه يفهم النساء حقاً

286
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
كان هذا مسلياً، أجل -
وداعاً يا فتى ورق الحمام -

287
00:16:43,202 --> 00:16:44,794
وداعاً يا فتاة النسخ

288
00:16:45,604 --> 00:16:47,128
يا للهول، هذا لا ينتهي

289
00:16:47,206 --> 00:16:49,106
إنهم يبثونه مرة بعد مرة دون إنقطاع

290
00:16:49,174 --> 00:16:50,505
سينسى الناس ذلك -
صحيح -

291
00:16:50,576 --> 00:16:51,634
لا يهتم الناس بمثل هذه الأشياء

292
00:16:51,710 --> 00:16:53,803
هذا هو الأمر -
ما لا أفهمه -

293
00:16:53,879 --> 00:16:56,177
سمعت أن لـ(بوش) عشيقة

294
00:16:56,248 --> 00:16:59,547
الكل يتكلم عن ذلك، لماذا
لا توجد مشكلة بذلك عكس (كلينتون)؟

295
00:16:59,618 --> 00:17:00,915
إنها تافهة

296
00:17:02,121 --> 00:17:04,646
أعني أن شعرها
(يكفي لتلاحق (كلينتون

297
00:17:04,723 --> 00:17:06,953
وماذا في ذلك
الكل لديه نقط ضعف، أتعرفون؟

298
00:17:07,026 --> 00:17:09,995
هذه الصهباوات السمينات
مع تلك الأظافر الطويلة المزيفة؟

299
00:17:10,062 --> 00:17:12,530
إنه النوع المفضل لدى أبي -
هذا تطاول -

300
00:17:12,598 --> 00:17:14,759
غاريث)، أنت بغيض دائماً)

301
00:17:14,833 --> 00:17:18,769
هذه صدفة، أحب النساء اللواتي
"يقلن "بغيض دائماً

302
00:17:18,837 --> 00:17:19,997
أتعرفون نوعي المفضل

303
00:17:20,072 --> 00:17:22,302
أحب السمراوات ذات الشعر الطويل
مع نظارات بإطارت مصنوعة من القرون

304
00:17:22,374 --> 00:17:24,535
لا أعرف لماذا
كأنها "الكريبتونايت" بالنسبة لي

305
00:17:24,610 --> 00:17:25,941
وأنا كذلك أيضاً

306
00:17:26,011 --> 00:17:29,276
أنا أعجب بالرجال الذين يعجبون بي

307
00:17:30,549 --> 00:17:32,449
قد تودين التفكير بذلك
سأرفع نخباً

308
00:17:32,518 --> 00:17:34,076
أوافق على ذلك

309
00:17:34,153 --> 00:17:36,314
نخب (بيل)، ونقاط ضعفه -
نعم -

310
00:17:36,388 --> 00:17:37,650
(نخب (بيل -
(نخب (بيل -

311
00:17:44,897 --> 00:17:45,921
مرحباً؟

312
00:17:45,998 --> 00:17:47,727
!أهلاً! هذا أنا

313
00:17:47,800 --> 00:17:49,461
أهذه (إميلي)؟ -
أهذه (إميلي)؟ -

314
00:17:49,535 --> 00:17:51,526
!(أهلاً يا (إميلي -
!(أهلاً يا (إميلي -

315
00:17:51,603 --> 00:17:52,763
ما هذه الضجة؟

316
00:17:52,838 --> 00:17:56,467
لا شيء، مجرد أغبياء أعمل معهم
ويسخرون مني

317
00:17:56,542 --> 00:18:01,104
لأنهم لا يتوفرون على
!صديقة جميلة يتفانون في حبها

318
00:18:01,180 --> 00:18:02,238
أنت ثمل

319
00:18:02,314 --> 00:18:03,713
أنت جميلة

320
00:18:03,782 --> 00:18:06,580
أنت مهتاج -
لا بد أنك محقة -

321
00:18:07,820 --> 00:18:10,448
(إميلي)؟ تعالي إلى (نيويورك)

322
00:18:10,522 --> 00:18:13,320
ستحبين المكان
الطاقة والناس، هذا رائع

323
00:18:13,392 --> 00:18:17,522
هل قلت "الطاقة"؟
"ويل)، أنت لم تقل "الطاقة)

324
00:18:17,596 --> 00:18:18,824
ماذا؟

325
00:18:20,099 --> 00:18:21,930
أنت لن تعود أبداً

326
00:18:22,000 --> 00:18:25,902
هيا، أرجوك
أنا أريد منك أن تأتي في إحدى العطل الأسبوعية

327
00:18:27,072 --> 00:18:29,063
أنت محق، أنا آسفة

328
00:18:30,509 --> 00:18:32,306
هل إتصلت بـ(سامر)؟

329
00:18:32,811 --> 00:18:36,440
لا، تركت لها رسالة
لكنها لم ترد علي

330
00:18:38,717 --> 00:18:41,413
مهلاً، هل أنت بخير؟

331
00:18:41,487 --> 00:18:43,387
أجل، لكني أشعر بالوحدة فحسب

332
00:18:43,455 --> 00:18:46,652
وأشتاق لك بشدة
والأمر صعب بحق

333
00:18:48,193 --> 00:18:50,354
أجل، أعرف ماذا تعنين

334
00:19:12,151 --> 00:19:16,485
أهلاً، لم أنت مستيقظ؟ -
(سيد (مكورماك -

335
00:19:16,555 --> 00:19:20,753
هيا، إنك تنظر إلى هذا منذ أسبوع الآن

336
00:19:22,094 --> 00:19:24,927
كيف كانت بقية الأمسية
مثمرة كما أرى

337
00:19:24,997 --> 00:19:29,991
يا للهول، أنا في ورطة كبيرة
!أحب هذه الفتاة

338
00:19:30,669 --> 00:19:32,159
كما تعرف، هذا شيء جيد في العادة

339
00:19:32,237 --> 00:19:35,035
إن انتخاب أول
رئيس أسود صعب بما يكفي

340
00:19:35,107 --> 00:19:37,940
دون أن تتأبط ذراعك
جوليا روبيرتس) في حفل التنصيب)

341
00:19:38,010 --> 00:19:40,945
(هذه قفزة ذهنية مدهشة يا (راس

342
00:19:41,013 --> 00:19:44,779
الإنطلاق من علاقة عابرة
إلى أداء القسم كرئيس

343
00:19:46,018 --> 00:19:47,383
افتحه

344
00:19:47,452 --> 00:19:50,546
أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل

345
00:19:50,622 --> 00:19:54,422
...اسمها وحده، (سامر هارتلي) يقودني

346
00:19:54,493 --> 00:19:57,189
انظر! هذه دمعة ! أراها

347
00:19:57,262 --> 00:20:00,129
مزقه، يمكنك أن تفعل

348
00:20:00,199 --> 00:20:02,030
شكراً لك، نعم

349
00:20:07,005 --> 00:20:09,405
إنها مذكرات -
يا للهول، دعني أرى -

350
00:20:09,474 --> 00:20:13,672
لا! توقف! توقف عندك
لن نقرأها، لا نستطيع

351
00:20:14,446 --> 00:20:18,780
كانت غرفة الشباب في مقابل غرفتنا"
ونرى نوافذهم من نوافذنا

352
00:20:19,418 --> 00:20:21,943
كانت الليالي ساخنة ورطبة"

353
00:20:22,020 --> 00:20:26,423
لم نكن نرتدي ملابسنا بالكامل"
ونحن ندعي أن الشباب لايستطيعون رؤيتنا

354
00:20:26,491 --> 00:20:29,426
كان بعضنا جريئاً، صديقتي الجديدة"

355
00:20:30,229 --> 00:20:32,220
إميلي) عذبة)

356
00:20:33,198 --> 00:20:37,328
وخجلة من ذلك"
ومنتظرة دائماً لما سأفعله

357
00:20:38,070 --> 00:20:42,700
لا تتوقف! هذا جميل
أين كنت؟ حسنٌ

358
00:20:43,375 --> 00:20:47,311
إنها ليلتنا الأخيرة"
وكانت الخطة معدة منذ أيام

359
00:20:47,379 --> 00:20:49,904
كنت مع (إميلي) آخر من سيغادر"

360
00:20:49,982 --> 00:20:54,681
وبينما كنا نتقدم بإتجاه السلالم
جذبت (إميلي) بشدة من معصمها

361
00:20:54,753 --> 00:21:00,191
نظرت إليّ آملة"
"وأنا أعرف ما سيحصل

362
00:21:00,259 --> 00:21:02,284
هل تعرف؟ -
أظن أن لدي فكرة واضحة -

363
00:21:02,361 --> 00:21:04,795
!يا للهول

364
00:21:05,564 --> 00:21:08,556
ماذا تفعل؟
!هذا جميل يا رجل

365
00:21:10,402 --> 00:21:11,994
مهلاً للحظة

366
00:21:13,405 --> 00:21:15,270
أهذه فتاتك (إميلي)؟

367
00:21:15,741 --> 00:21:17,606
!(طابت ليلتك يا (راسل

368
00:21:18,277 --> 00:21:20,211
!إنها رهيبة

369
00:21:20,279 --> 00:21:22,611
!أعد الصورة إلى مكانها

370
00:21:42,834 --> 00:21:46,463
من هذا؟ -
ويل هايز)، سبق وأن إتصلت) -

371
00:21:47,639 --> 00:21:50,039
هل أنت من "شهود يهوه"؟

372
00:21:50,108 --> 00:21:51,370
كلا

373
00:21:51,443 --> 00:21:53,308
يا للهول، أنت طويل

374
00:21:55,614 --> 00:21:56,876
مرحباً

375
00:22:07,626 --> 00:22:09,526
ادخل -
حسنٌ -

376
00:22:09,594 --> 00:22:11,653
أغلق الباب بعد دخولك

377
00:22:12,731 --> 00:22:13,993
!أقفله

378
00:22:14,800 --> 00:22:19,134
طلبت منك (سامر) أن تبقى
ستعود، وتريد منك أن تنتظر

379
00:22:19,204 --> 00:22:24,141
ماذا لديك هنا؟ -
لا أدري، هل أنت والد (سامر)؟ -

380
00:22:24,810 --> 00:22:26,778
أجل أنا والدها

381
00:22:41,460 --> 00:22:44,452
شراب؟ -
لا، لا، مازال الوقت مبكراً بالنسبة لي -

382
00:22:44,529 --> 00:22:47,054
مبكر، لا زلت في بداية حياتك، أليس كذلك؟

383
00:22:47,132 --> 00:22:51,933
حدثني عن نفسك، ماذا تفعل؟
إلامَ تطمح؟

384
00:22:52,003 --> 00:22:55,234
ما هي أحلامك؟
ماذا يثير إعجابك؟

385
00:22:55,307 --> 00:22:57,969
ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟

386
00:22:58,043 --> 00:22:59,271
!اجلس -
حسنٌ -

387
00:22:59,344 --> 00:23:00,743
...ماذا تفعل الآن؟ أنت

388
00:23:00,812 --> 00:23:02,302
مهلاً، لا تخبرني
أنت تعمل لصالح أبيك

389
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
كلا -
!لا، لا تخبرني -

390
00:23:03,582 --> 00:23:04,708
!وال ستريت)، لا)

391
00:23:04,783 --> 00:23:07,877
أنت تتملق شركة محاماة فاخرة

392
00:23:07,953 --> 00:23:10,945
...في الواقع -
لا! أستسلم، ماذا تفعل؟ -

393
00:23:11,022 --> 00:23:14,583
(أعمل لصالح (بيل كلينتون
إنه مرشح للرئاسة

394
00:23:14,659 --> 00:23:15,785
لا

395
00:23:16,628 --> 00:23:17,788
(أعرف من يكون (بيل كلينتون

396
00:23:17,863 --> 00:23:20,696
(أجل، في حقيقة الأمر، أعرف عن (بيل كلينتون
أكثر مما تعرف عنه والدته

397
00:23:20,766 --> 00:23:21,824
حقاً؟ -
أجل -

398
00:23:21,900 --> 00:23:24,528
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

399
00:23:24,603 --> 00:23:25,934
!أشرب

400
00:23:26,371 --> 00:23:27,599
!اِشرب

401
00:23:28,507 --> 00:23:29,974
كن رجلاً

402
00:23:32,677 --> 00:23:35,009
ها أنت ذا! أليس هذا أفضل؟

403
00:23:36,014 --> 00:23:37,345
!ابلع

404
00:23:39,217 --> 00:23:41,082
(لذا، أخبرني عن (بيل كلينتون

405
00:23:44,723 --> 00:23:46,714
أهلاً، أفق

406
00:23:57,235 --> 00:23:58,998
أتريد قرص أسبيرين؟

407
00:24:05,577 --> 00:24:07,943
لا بد أنّك (ويل)؟ -
مرحباً -

408
00:24:08,547 --> 00:24:11,539
أرى أنك تسببت
بثمالة صديقي دون إذن

409
00:24:12,617 --> 00:24:15,745
أليس أباك؟ -
أهذا ما قاله لك؟ -

410
00:24:17,055 --> 00:24:18,989
إنه المشرف على أطروحتي هذه الأيام

411
00:24:20,659 --> 00:24:21,819
عمّ أخبرك ايضاً؟

412
00:24:21,893 --> 00:24:25,260
كان يريني كيف أكون رجلاً حقيقياً
على عكس

413
00:24:25,330 --> 00:24:28,697
الفتوة التي أنا عليها حالياً -
هل تعلمت شيئاً؟ -

414
00:24:29,434 --> 00:24:31,698
أجل، هناك دور كبير للشراب

415
00:24:31,770 --> 00:24:34,034
وكذلك اللعن والشجار

416
00:24:34,105 --> 00:24:35,470
والعلاقة؟ -
نعم -

417
00:24:35,540 --> 00:24:37,371
على أنه ليست
ما يسميها الرجل الحقيقي

418
00:24:37,442 --> 00:24:39,342
ماذا تسميها؟

419
00:24:40,612 --> 00:24:44,776
لدي شيء من أجلك
(هذا من (إميلي

420
00:24:45,750 --> 00:24:49,584
لم أتكلم معها منذ أمد بعيد -
سنعيش معاً في الخريف -

421
00:24:52,123 --> 00:24:54,284
أرجوك! أبي

422
00:24:58,930 --> 00:25:00,693
هيا! لا

423
00:25:01,700 --> 00:25:03,258
...هذا

424
00:25:08,173 --> 00:25:10,698
كانت تنتظر ردة فعلي... "
"...ثم استسلمت، وقبلتها

425
00:25:12,944 --> 00:25:14,673
هل قرأت هذا؟

426
00:25:15,313 --> 00:25:16,575
لم أفعل

427
00:25:20,185 --> 00:25:22,551
قرأت صفحة -
صفحة -

428
00:25:22,621 --> 00:25:24,282
صفحتان على أكثر تقدير -
صفحتان -

429
00:25:24,356 --> 00:25:27,382
والجزء الذي كنت أنت
و(إميلي) تتلامسان وتتبادلان القبل

430
00:25:27,526 --> 00:25:32,691
هذا الجز، أجل -
وصف دقيق، شعرت كأني هناك -

431
00:25:33,465 --> 00:25:35,433
...أنت كاتبة بارعة، أعني

432
00:25:35,500 --> 00:25:38,435
أعتقد أنك يجب أن تحتفظ بها
يجدر بك أن تقرأها حين تكون وحيداً

433
00:25:38,503 --> 00:25:42,701
لا أستطيع، إنها مذكراتك، لذا لا يمككني فعل ذلك -
لا، حقاً، حقاً، الأمر أني لا أحتاجها -

434
00:25:42,774 --> 00:25:44,867
أتذكر ما فيها
لذا سأتركها على الطاولة

435
00:25:44,943 --> 00:25:47,241
إحتفظ بنسخة
قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي

436
00:25:49,381 --> 00:25:52,544
أتساءل لمَ طلبت
منك (إميلي) أن تجلبها لي

437
00:25:55,787 --> 00:25:57,084
هامبتون)؟)

438
00:25:57,756 --> 00:26:00,224
هامبتون)؟) -
هل ستنظم إلينا؟ -

439
00:26:00,292 --> 00:26:02,658
(هذا (هامبتون روث
الكاتب المشهور

440
00:26:02,727 --> 00:26:05,821
...(كتابه عن حملة (ماك غوفيرن -
أجل -

441
00:26:06,498 --> 00:26:08,966
...أنتما -
نعم، نحن كذلك -

442
00:26:10,001 --> 00:26:13,198
اسمع، هل سبق وأن أقمت
علاقة مع رجل في السبعين؟

443
00:26:13,271 --> 00:26:16,263
لم أفعل -
حسناً، فلا تصدر الأحكام -

444
00:26:16,341 --> 00:26:19,333
حسناً، لا أصدر الأحكام
انظري إلى نفسك

445
00:26:19,411 --> 00:26:22,710
أنت جميلة، وأنيقة
كما أنك كاتبة موهوبة

446
00:26:22,781 --> 00:26:23,805
شكراً لك

447
00:26:23,882 --> 00:26:26,214
أعني، لإرضاء إمرأة مثلك
...يتطلب الأمر

448
00:26:26,284 --> 00:26:28,013
رجلاً حقيقياً -
تماماً -

449
00:26:28,086 --> 00:26:32,284
يصعب منافسة هذا -
حسناً، إلا إن كنت ممن يحب المنافسة -

450
00:26:34,059 --> 00:26:37,995
أجل، سعدتُ بمقابلتك -
أجل، كان من الرائع مقابلتك، أيضاً -

451
00:26:38,363 --> 00:26:41,025
...أشعر بالأسى لأخذي

452
00:26:53,712 --> 00:26:54,872
آسفة

453
00:26:56,047 --> 00:26:57,912
شعرت بالفضول فحسب

454
00:26:58,650 --> 00:27:01,949
و(هامبتون) يشجعني على
صقل فضولي

455
00:27:03,455 --> 00:27:05,946
يقول أنها المفتاح إلى الصحفي الناجح

456
00:27:06,524 --> 00:27:07,684
أجل

457
00:27:07,926 --> 00:27:10,952
!سامر)! الأب جائع)

458
00:27:12,130 --> 00:27:14,621
"حين تذكر أحداً يظهر"
من الأفضل أن تذهب، أجل

459
00:27:14,699 --> 00:27:15,757
أين أنت؟

460
00:27:15,834 --> 00:27:17,495
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -

461
00:27:17,869 --> 00:27:21,327
أجل، إتصل بنا أحياناً
يجدر بنا أن نخرج جميعاً لتناول العشاء

462
00:27:21,406 --> 00:27:23,169
أنا.. أجل
سأود تناول العشاء

463
00:27:23,241 --> 00:27:24,674
أجل

464
00:27:27,112 --> 00:27:29,637
هل ستتصل بها؟ -
هل أنت مجنون؟ -

465
00:27:29,714 --> 00:27:31,944
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
ماذا سأفعل؟ -

466
00:27:33,118 --> 00:27:37,612
"سأبقي عيني على الكرة"
لدي مستقبل مع (إميلي) وسبق وأن خططنا

467
00:27:37,689 --> 00:27:39,589
الشيء الذي قد يتضمن ثلاثياً الآن

468
00:27:39,658 --> 00:27:42,320
أو رباعي، لو ما يزال ذلك الرجل في الصورة

469
00:27:42,394 --> 00:27:44,225
أنت لا تساعدني

470
00:27:45,096 --> 00:27:49,692
ما كان يجب أن أفتح تلك المذكرات
كأنها علبة (بانادورا) الجذابة والمثيرة

471
00:27:50,602 --> 00:27:51,933
ما هو الثلاثي؟

472
00:27:52,003 --> 00:27:53,834
ماذا؟ -
ثلاثي -

473
00:27:56,241 --> 00:28:00,268
إنها لعبة يمارسها
الكبار حين يملّون

474
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
لا يهم، ماذا حدث مع (إميلي)؟

475
00:28:06,084 --> 00:28:08,609
لا شيء، أردت أن أنتظر حتى تأتي للزيارة

476
00:28:08,687 --> 00:28:11,520
وحينها قررت أن أقوم بعمل دراماتيكي

477
00:28:12,757 --> 00:28:15,851
لم يبق إلا أسبوع على
الإنتخابات التمهيدية، وكنت ترقيت

478
00:28:15,927 --> 00:28:20,387
من الكعك وورق الحمام
إلى اللوائح والملصقات

479
00:28:23,201 --> 00:28:25,192
!يا للهول

480
00:28:25,270 --> 00:28:26,794
إنتظر، رجاء

481
00:28:27,639 --> 00:28:29,630
ماذا أفعل هنا؟

482
00:28:33,411 --> 00:28:37,973
!تنحى جانباً! أكثر
!هيا! أكثر، تنحي جانباً

483
00:28:38,049 --> 00:28:40,210
!جانباً، جانباً، جانباً

484
00:28:45,123 --> 00:28:48,354
أردت فقط أن أعلم الجميع
أن اللوائح الجديدة جاهزة

485
00:28:48,426 --> 00:28:50,155
إنها رائعة

486
00:28:50,228 --> 00:28:52,253
كتبت ثلاث خطابات
(لحضرة لنائب (سويني

487
00:28:53,631 --> 00:28:54,893
ما أخبار الثانوية؟

488
00:28:54,966 --> 00:28:58,902
(إنه من (تيكساس)، اسمه (جورج بوش
لكنه ليس الرئيس

489
00:28:58,970 --> 00:29:01,029
(لكنه الابن البكر لـ(جورج) و(باربرا

490
00:29:01,106 --> 00:29:03,472
كما أنه يعتبر مستشاراً
مهماً للبيت الأبيض

491
00:29:03,541 --> 00:29:05,475
بريانت)، نسيت أن)
(تذكر (ذي تيكساس رانجرز

492
00:29:05,543 --> 00:29:06,567
حسنٌ

493
00:29:06,644 --> 00:29:08,544
يا رجل، لو كان هذا الرجل ذكياً
لعاد إلى كرة السلة

494
00:29:08,613 --> 00:29:09,978
حقاً -
هل رأى أحدكم (هايز)؟ -

495
00:29:10,048 --> 00:29:11,106
لا -
لا -

496
00:29:11,549 --> 00:29:15,076
(هايز)! أين (هايز)؟ (هايز)

497
00:29:15,620 --> 00:29:18,521
هل صحيح أنك كنت الأول
في صفك في (ماديسون)؟

498
00:29:18,590 --> 00:29:20,319
أجل -
حسناً -

499
00:29:20,391 --> 00:29:22,222
هيا، امش معي -
أنا أمشي معك -

500
00:29:22,293 --> 00:29:24,352
(هذه لائحة لمتخرجي (ماديسون
(المتواجدين في منطقة (نيويورك

501
00:29:24,429 --> 00:29:26,260
يكسب هؤلاء الناس 200
ألف دولار وأكثر في السنة

502
00:29:26,331 --> 00:29:29,789
لدينا حفل لجمع التبرعات بـ10.000 دولار
للطبق يوم الإثنين، مع 15 طاولة فارغة

503
00:29:29,868 --> 00:29:32,336
(ولا يمكنني ذلك يا (هايز
أريد منك أن تبيع خمسة منها

504
00:29:32,403 --> 00:29:34,098
إنتظر، لا قهوة ولا كعك؟

505
00:29:34,172 --> 00:29:35,901
(سنرى كيف سينتهي هذا يا (هايز -
(غاريث) -

506
00:29:35,974 --> 00:29:39,671
ماذا؟ -
شكراً لك، أنا سعيد جداً الآن -

507
00:29:39,778 --> 00:29:41,609
(حسنٌ يا (هايز -
حسنٌ -

508
00:29:41,679 --> 00:29:45,740
هاهو المكتب -
انظروا إلى هذا، أجل -

509
00:29:46,918 --> 00:29:49,113
أجل، هذا مضحك، ورق الحمام

510
00:29:49,187 --> 00:29:51,678
هذا جيد لأنه ساخر

511
00:29:51,756 --> 00:29:54,657
أجل، هذا صحيح جميعاً، مكتبي

512
00:29:55,326 --> 00:29:57,624
هنا، لدي مكتب، ولدي لائحة

513
00:29:57,695 --> 00:30:00,926
ولدي هاتف، وهذه السلة الفارغة

514
00:30:00,999 --> 00:30:02,364
لا، لا، لا، لا أوافق على أن

515
00:30:02,433 --> 00:30:05,960
للحاكم مشكلة في
(شخصيته يا سيدة (بيرلمان

516
00:30:06,037 --> 00:30:08,335
أكنت على علم أن 50
بالمئة من الأمريكين يعتقدون

517
00:30:08,406 --> 00:30:10,067
أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا

518
00:30:11,242 --> 00:30:12,266
مرحباً؟

519
00:30:12,343 --> 00:30:15,278
لا، لا، لا، لم يكن
ممن تهرب من الخدمة العسكرية

520
00:30:15,413 --> 00:30:18,348
وهل كنت على علم أن
أغلبية الأمريكيين يعتقدون

521
00:30:18,416 --> 00:30:21,510
أن الحرب الفيتنامية كانت فكرة سيئة؟

522
00:30:22,053 --> 00:30:23,452
كلتا الساقين

523
00:30:23,588 --> 00:30:26,352
أنا آسف، لا بد أنك تفتقدهما

524
00:30:28,359 --> 00:30:33,763
نعم، أفهم قلقك
لكني أعتقد أنك يجب أن تتذكر

525
00:30:35,934 --> 00:30:38,801
"أن الحاكم من بلدة تسمى "أمل

526
00:30:39,637 --> 00:30:42,970
...والأمل هو ما يمثله بالظبط، لذا

527
00:30:43,141 --> 00:30:46,702
لا، لا، أعتقد أنه بسيط
لكني أعتقد أيضاً

528
00:30:46,778 --> 00:30:50,714
أن البساطة هي ما تحتاجه هذه الدولة أحياناً

529
00:30:52,350 --> 00:30:55,581
سيكون هذا رائعاً
لا، شكراً

530
00:30:55,653 --> 00:30:57,018
مقعدين

531
00:30:57,655 --> 00:30:59,316
موافق، رائع
(شكراً يا سيد (بيشوب

532
00:31:01,059 --> 00:31:03,687
أجل، العشاء يوم الثلاثاء المقبل

533
00:31:04,762 --> 00:31:06,525
نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم

534
00:31:06,598 --> 00:31:11,297
قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا

535
00:31:11,803 --> 00:31:14,067
لا، أعتقد أنك ستسعد
بالتعرف عليها بالتأكيد

536
00:31:14,138 --> 00:31:15,332
أجل

537
00:31:17,242 --> 00:31:20,302
طاولة كاملة؟
لا، هذا ممكن بالتأكيد

538
00:31:20,378 --> 00:31:24,474
سأحجز لك طاولة إذن
هذا رائع

539
00:31:24,549 --> 00:31:26,676
حسنٌ، أتطلع قدماً لرؤيتك الثلاثاء المقبل

540
00:31:26,751 --> 00:31:28,480
موافق، شكرا

541
00:31:31,723 --> 00:31:35,784
بعت لتوي طاولة كاملة بـ50.000 دولار

542
00:31:41,666 --> 00:31:44,100
هذا إكتشافي، (ويل) إكتشافي

543
00:31:48,640 --> 00:31:51,609
!فتى ورق الحمام! فتى ورق الحمام

544
00:31:52,477 --> 00:31:55,378
مساء الخير أيها السادة
علبة حمراء رجاء

545
00:31:55,446 --> 00:31:58,313
3.60دولار
ضريبة جديدة، وتحذير جديد

546
00:31:59,284 --> 00:32:00,410
يا للهول

547
00:32:00,485 --> 00:32:01,185
" تحذير: التدخين يقود إلى موت مؤلم وبطيء "

548
00:32:01,185 --> 00:32:03,585
اصدقنا القول يا صديقي

549
00:32:03,655 --> 00:32:06,317
هل يدخن (كلينتون) أم لا؟ -
ما أهمية الأمر؟ -

550
00:32:06,391 --> 00:32:09,758
لو وجدتك صديقتك تخونها
مع امرأة أخرى، ثم تقول

551
00:32:09,827 --> 00:32:11,055
"لم نفعل شيئاً"

552
00:32:11,129 --> 00:32:14,360
ما أهمية الأمر بالنسبة لها؟ -
بالطبع يهم، مرحباً -

553
00:32:14,599 --> 00:32:17,966
مرحباً -
علبة زرقاء من (أميريكان إيغلز)، رجاء -

554
00:32:18,036 --> 00:32:19,503
4.25

555
00:32:19,570 --> 00:32:23,199
4.25؟
تدفعين 4.25 دولار مقابل علبة سجائر؟

556
00:32:23,274 --> 00:32:25,208
فيها نسبة أقل من النيكونين

557
00:32:25,276 --> 00:32:28,006
فهذه سجائر صحية إذن؟ -
شيء من هذا القبيل -

558
00:32:28,079 --> 00:32:30,138
لذا، إن كان فيها نيكوتين أقل

559
00:32:30,214 --> 00:32:33,308
فلابد أن يكون ثمنها أقل، لا أكثر
ألا تعتقدين ذلك؟

560
00:32:33,384 --> 00:32:36,080
يضعون نترات البوتاسيوم في سجائرك

561
00:32:36,154 --> 00:32:39,612
مما يجعلها تحترق بشكل أسرع
مما يجعلك تدخن أكثر

562
00:32:39,724 --> 00:32:45,253
الذي يعني أنه بنهاية اليوم
سجائرك تكلف أكثر، لا أقل

563
00:32:47,699 --> 00:32:50,463
فتاة النسخ
ما أعتقد أنك تدفعين ثمنه

564
00:32:50,535 --> 00:32:53,595
هو صورة النسر والألوان الجميلة

565
00:32:53,671 --> 00:32:58,131
فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك
والباقي مجرد هراء

566
00:32:58,710 --> 00:33:00,610
هل تريد المراهنة؟ -
بالتأكيد -

567
00:33:00,678 --> 00:33:03,146
20دولاراً -
لدي 20 دولاراً -

568
00:33:03,214 --> 00:33:04,613
أسهل 20 دولار أكسبها على الإطلاق

569
00:33:04,682 --> 00:33:05,706
حقاً -
أجل -

570
00:33:05,783 --> 00:33:07,478
هذا مضحك
بعد دقيقة ستكون لدي 40 دولار

571
00:33:07,552 --> 00:33:10,817
يجب أن نستنشق في نفس
الوقت وبنفس عدد المرات

572
00:33:10,888 --> 00:33:13,379
أجل -
جاهز، تابث، هيا -

573
00:33:23,001 --> 00:33:26,266
إنه عيد ميلادي اليوم -
عيد ميلاد سعيد -

574
00:33:35,546 --> 00:33:37,844
لمَ لا تحتفلين به؟

575
00:33:38,483 --> 00:33:42,419
كان صديقي (لوكاس) يأخذني
للخارج إلى وجبة عشاء ثم إلى حفلة

576
00:33:42,487 --> 00:33:47,186
(لكن في آخر لحظة، جاءه عمل من (فيلاديفيا
...الذي قبله بالطبع، لأنه

577
00:33:56,067 --> 00:33:57,796
في الحقيقة مهتم بأن يكون

578
00:33:57,869 --> 00:34:00,861
كورت كوبين) المقبل)
من أن يكون صديقي

579
00:34:01,305 --> 00:34:03,000
من هو (كورت كوبين)؟

580
00:34:04,342 --> 00:34:06,037
!أنت تمزح معي

581
00:34:07,278 --> 00:34:08,540
ماذا؟

582
00:34:09,380 --> 00:34:10,677
دخني

583
00:34:17,422 --> 00:34:19,788
انظري إلى هذه -
انظر إلى هذه -

584
00:34:25,463 --> 00:34:28,660
حسناً -
لا، بحقك -

585
00:34:28,733 --> 00:34:30,223
أن أكون على حق

586
00:34:30,301 --> 00:34:33,429
وأن تكون على خطأ
كافٍ بالنسبة لي

587
00:34:33,504 --> 00:34:35,699
حسناً، لم أتراجع عن رهان
لذا، اسمعي هذا

588
00:34:35,773 --> 00:34:38,571
سآخذك لوجبة عشاء
وجبة عشاء عيد الميلاد

589
00:34:38,643 --> 00:34:40,270
ما رأيك؟ -
كموعد غرامي؟ -

590
00:34:40,344 --> 00:34:42,107
لا، لم أعن ذلك

591
00:34:42,180 --> 00:34:43,579
بل مثل " أنا آسف لأجلك

592
00:34:43,648 --> 00:34:46,139
"لأنه يوم عيد ميلادك، ولم تخططي لأي شيء"

593
00:34:46,217 --> 00:34:48,879
كما تعرفين، شيء من هذا القبيل -
حسناً، اسمع هذا -

594
00:34:48,953 --> 00:34:50,944
يمكنك أن تصحبني لهذه الحفلة
التي يجب علي أن أحضرها

595
00:34:51,022 --> 00:34:53,957
لأني لا يمكن أن أذهب لوحدي

596
00:35:08,539 --> 00:35:10,837
يبدو أني خارج وسطي هنا

597
00:35:10,908 --> 00:35:12,739
نعم، هذا صحيح

598
00:35:17,315 --> 00:35:20,512
إذن، (إميلي) حبيبتك منذ الثانوية؟

599
00:35:20,585 --> 00:35:22,553
إنه مدهش قيامك بهذا -
ماذا؟ -

600
00:35:22,620 --> 00:35:24,212
عندما تأخذين إدلاء بسيطاً

601
00:35:24,288 --> 00:35:27,519
ثم تحرفينه إلى معنى سلبي

602
00:35:27,592 --> 00:35:30,584
إنه حقاً مدهش، أنا مندهش -
لم أعن فعل ذلك -

603
00:35:30,661 --> 00:35:33,095
لكني أفهم الأمر، أفهمه -
أعتقد أن ذلك عذب في الواقع -

604
00:35:33,164 --> 00:35:34,563
لاحظي، أعدت الكرّة -
حقاً -

605
00:35:34,632 --> 00:35:36,065
أجل -
لا أعرف حتى إن كنت أقوم بالأمر -

606
00:35:36,134 --> 00:35:39,297
ربما يصعب عليك تصور علاقة
تتأسس على الإحترام المتبادل

607
00:35:39,370 --> 00:35:43,204
دون حتى أدنى نسبة مما تسمينه، المازوشية

608
00:35:43,274 --> 00:35:46,368
حسناً إن كان الأمر
عن (إميلي)بهذه الروعة

609
00:35:46,444 --> 00:35:48,241
فلمَ لا تتزوجها إذن؟

610
00:35:48,312 --> 00:35:50,143
ماذا يمنعك؟

611
00:35:51,282 --> 00:35:52,544
لاشيء

612
00:35:58,623 --> 00:36:00,488
ستتلقاه يوم غد
قمت بالحجز

613
00:36:00,558 --> 00:36:02,822
بمطعم فرنسي فاخر
في أعلى القسم الشرقي

614
00:36:02,894 --> 00:36:06,125
يا للهول، ستتقدم
لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟

615
00:36:06,197 --> 00:36:10,861
أجل، بالفعل، ما الخطب مع ذلك؟ -
لا، لا شيء، أظن أنه يظهر الثقة بالنفس -

616
00:36:10,935 --> 00:36:11,993
ماذا ستقول؟

617
00:36:12,069 --> 00:36:14,970
ما زلت أبحث في الأمر، لا أعلم -
ابحث في الأمر معي -

618
00:36:15,039 --> 00:36:19,567
عليك أن تتدرب معي
(أنا بارعة في هذا، سأكون (إميلي

619
00:36:19,644 --> 00:36:24,047
أنا (إميلي)، حبيبتك منذ الثانوية
أهناك ما تريد أن تسألني عنه؟

620
00:36:24,115 --> 00:36:26,379
...(إميلي) -
مهلاً! يجب عليك أن تجثو على ركبتيك -

621
00:36:26,450 --> 00:36:28,418
لا، لن أجثو على ركبتي

622
00:36:28,486 --> 00:36:31,011
سيروقها ذلك
سيروقها أن تراك على ركبتيك

623
00:36:31,088 --> 00:36:36,151
لن أجثو على ركبتي -
يا له من خطأ، حسنٌ -

624
00:36:36,694 --> 00:36:38,559
(إميلي) -
(نعم يا (ويليام -

625
00:36:38,629 --> 00:36:40,995
(لا تضحكيني، (إميلي

626
00:36:41,465 --> 00:36:42,989
هلّا

627
00:36:46,704 --> 00:36:48,171
تتزوجين بي؟

628
00:36:48,973 --> 00:36:52,067
لا -
يا للهول -

629
00:36:52,143 --> 00:36:53,974
حسناً، ماذا تعني
"هلّا، تتزوجين بي؟"

630
00:36:54,045 --> 00:36:55,637
!لم أرك منذ أسابيع

631
00:36:55,713 --> 00:36:58,841
لا تبدو سعيداً أو
!متحمساً لفكرة زواجنا

632
00:36:58,916 --> 00:37:02,818
أنت تطلب مني
التخلي عن حريتي

633
00:37:02,887 --> 00:37:04,286
"ما "يسعد حياتي

634
00:37:04,355 --> 00:37:06,949
من أجل مؤسسة
تفشل أكثر مما تنجح؟

635
00:37:07,024 --> 00:37:10,858
ولم يجدر بي أن أتزوج بك على أية حال؟
أعني، لمَ تريد الزواج بي؟

636
00:37:10,928 --> 00:37:14,386
إلا من أجل رغبة بورجوازية
للإيفاء بمثاليات يدفعنا إليها المجتمع

637
00:37:14,465 --> 00:37:17,366
منذ أمد بعيد للترويج للأجندة الرأسمالية؟

638
00:37:18,936 --> 00:37:20,904
!يا للهول

639
00:37:20,972 --> 00:37:24,135
!كان يجدر بك أن تجثو على ركبتيك -
!اصمتي فحسب -

640
00:37:26,177 --> 00:37:27,474
اسمعيني

641
00:37:28,779 --> 00:37:31,304
أريد أن أتزوج بك لأنك أول شخص

642
00:37:31,382 --> 00:37:33,475
أريد أن أفتح عليه عينيّ
عندما أستيقظ في الصباح

643
00:37:33,551 --> 00:37:36,179
والوحيد الذي أريد أن أقبله قبل النوم

644
00:37:36,254 --> 00:37:40,054
لأن أول مرة رأيت فيها هاتين اليدين

645
00:37:40,791 --> 00:37:43,351
لم أكن أتصور نفسي
غير قادر على الإمساك بهما

646
00:37:43,427 --> 00:37:47,090
لكن في الأساس
عندما تحبين شخصاً كما أحبك

647
00:37:49,700 --> 00:37:52,032
الزواج هو آخر خطوة يمكن القيام بها

648
00:37:52,103 --> 00:37:54,537
...لذا، هلّا

649
00:38:01,512 --> 00:38:03,036
تتزوجين بي؟

650
00:38:03,914 --> 00:38:06,144
بالتأكيد، ربما

651
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
يجب أن أفكر بالأمر

652
00:38:11,856 --> 00:38:13,380
رافقني للبيت

653
00:38:23,734 --> 00:38:26,828
أتريد كوباً من الشاي؟ -
أجل، أود ذلك -

654
00:38:30,074 --> 00:38:31,302
مهلاً

655
00:38:31,375 --> 00:38:33,707
كيف أصبحت لديك
نسخ عديدة لـ(جاين إير)؟

656
00:38:33,778 --> 00:38:36,542
إنها قصة طويلة -
حقاً؟ -

657
00:38:37,481 --> 00:38:39,472
يبدو أنها في حدود 300 صفحة تقريباً

658
00:38:41,419 --> 00:38:43,011
بجدية، لماذا؟

659
00:38:44,322 --> 00:38:48,190
في عيد ميلادي الثالث عشر
أردت قرطين من الذهب

660
00:38:48,259 --> 00:38:52,457
بدلا من ذلك، أهداني
(أبي نسخة لرواية (جاين إير

661
00:38:52,530 --> 00:38:56,796
وكتب في داخلها ملحوظة جميلة
لم أكن أهتم بها حينها

662
00:38:56,867 --> 00:38:59,597
وعندما رأى حزني على القرطين

663
00:38:59,670 --> 00:39:04,573
الشي الذي كان محزناً لأنها
كانت آخر هدية أهداها لي

664
00:39:04,642 --> 00:39:06,041
ماذا تعنين؟

665
00:39:06,110 --> 00:39:09,102
مات بعد ثلاثة أسابيع في حادث سيارة

666
00:39:09,547 --> 00:39:12,710
يا للهول، كم هذا مريع

667
00:39:13,684 --> 00:39:15,083
أنا آسف

668
00:39:15,419 --> 00:39:18,252
هل سبق وأن قرأتها؟ -
كلا -

669
00:39:18,322 --> 00:39:21,416
أقرأها مرة كل سنة أو سنتين
وفي كل مرة تكون مختلفة

670
00:39:21,492 --> 00:39:23,790
تخبرني بأشياء مختلفة

671
00:39:24,829 --> 00:39:29,698
على أي، حين ذهبت للدراسة بالجامعة
باعت أمّي منزلنا

672
00:39:29,767 --> 00:39:32,600
وبطريقة ما، في خضم ذلك
(ضاعت رواية (جاين إير

673
00:39:32,670 --> 00:39:35,935
الآن، كل مرة أمر بها
بمكتبة للكتب المستعملة

674
00:39:36,006 --> 00:39:38,998
أبحث عن النسخة التي
أهدانيها والدي في عيد ميلادي

675
00:39:40,378 --> 00:39:41,606
أعرف أني لن أجده مطلقاً

676
00:39:41,679 --> 00:39:46,514
هذا غباء، لكن الأمر أصبح مثل
...خرافة صغيرة وغريبة

677
00:39:46,584 --> 00:39:49,917
ليس غباء -
شكراً أيها الهاوي -

678
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
ما هذه؟

679
00:39:52,857 --> 00:39:57,021
إنها النسخ التي وجدت عليها ملحوظات

680
00:39:59,730 --> 00:40:04,030
"(مع حب، وآمال، وأحلام الفرص الثانية، (أليس"

681
00:40:07,104 --> 00:40:08,332
من هذا؟

682
00:40:08,406 --> 00:40:12,206
(هذا (كورت كوبين
مجموعة (نيرفانا)، أتروقك؟

683
00:40:13,144 --> 00:40:14,736
أجل، بالفعل

684
00:40:16,280 --> 00:40:19,113
تعتقدين أنه من السخف أني
أريد أن أكون سياسياً، صحيح؟

685
00:40:19,183 --> 00:40:20,946
نعم -
شكراً لك -

686
00:40:21,552 --> 00:40:25,818
لا، لا، أفهم المنظور السياسي
إنه أمر سهل أن يحبك الناس

687
00:40:25,890 --> 00:40:28,654
هذا صحيح، صحيح بالفعل

688
00:40:28,726 --> 00:40:32,685
أتساءل فقط إن كنت تريد
أن يحبك الناس أكثر

689
00:40:33,097 --> 00:40:35,031
هذا أيضاً صحيح

690
00:40:35,099 --> 00:40:36,999
يجدر بي أن أريد منهم أن يكرهوني

691
00:40:37,568 --> 00:40:40,093
سأبدأ بالعمل على ذلك في الحال
ألديك أية أفكار من أجلي؟

692
00:40:40,171 --> 00:40:41,832
لا، ستبدأ بقوة

693
00:40:41,906 --> 00:40:42,964
حقاً؟ -
أكرهك منذ الآن -

694
00:40:43,040 --> 00:40:44,132
جيد

695
00:40:44,208 --> 00:40:45,766
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

696
00:40:45,843 --> 00:40:48,107
أعني أنك أذكى من
مجرد إعداد النسخ

697
00:40:48,179 --> 00:40:49,510
ومجالسة الأطفال -
لا -

698
00:40:49,580 --> 00:40:52,606
!لا أعرف -
ماذا تفعلين أيضاً -

699
00:40:52,683 --> 00:40:56,312
لا أعرف
ولا أعرف كيف سأعرف، أتعرف؟

700
00:40:58,756 --> 00:41:01,054
أتعرف ما الذي أريد أن أفعله حقاً

701
00:41:01,125 --> 00:41:04,925
أريد زيارة كل تلك الأماكن
التي لا أعرف عنها شيئاً

702
00:41:06,063 --> 00:41:08,156
كنت أوفر المال

703
00:41:08,232 --> 00:41:10,291
لكني لم أستطع
القيام بالأمر

704
00:41:10,367 --> 00:41:12,835
ربما لكوني عالقة مع هذا الفتى

705
00:41:12,903 --> 00:41:14,564
يجدر بك أن تهجريه

706
00:41:14,638 --> 00:41:19,507
أعرف أن ذلك ليس من شأني
لكنه لا يناسبك

707
00:41:19,877 --> 00:41:21,242
بالفعل

708
00:41:23,314 --> 00:41:25,976
أتعرف ما الرائع في الأمر؟ -
كلا -

709
00:41:26,050 --> 00:41:29,781
يمكننا البقاء هنا دون أن نقلق بشأن

710
00:41:29,854 --> 00:41:34,086
المغازلة وكل ما يتعلق بالجاذبية -
وكل ذلك -

711
00:41:35,192 --> 00:41:36,523
رائع جداً

712
00:41:37,061 --> 00:41:38,187
أجل

713
00:41:55,045 --> 00:41:56,876
على أن أذهب

714
00:42:00,951 --> 00:42:02,316
!كم أنا غبي

715
00:43:07,117 --> 00:43:09,210
يا للهول -
!ها هو ذا -

716
00:43:09,286 --> 00:43:13,052
أخبرتك أنه لن يتأخر -
!مرحباً! أردت أن أفاجئك -

717
00:43:13,123 --> 00:43:16,490
!إستقلت رحلة ليلية -
!هذا مدهش -

718
00:43:17,394 --> 00:43:22,559
كنت أخبر (إميلي) عن إرسالك من قبل
آرثر) إلى (الباني) كجزء من الفريق الأولي)

719
00:43:22,633 --> 00:43:24,624
الفريق الأولي -
أجل، كيف كان الأمر؟ -

720
00:43:24,702 --> 00:43:27,933
كيف كان الأمر؟ يا رجل، كان رائعاً -
عظيم -

721
00:43:28,005 --> 00:43:29,495
عظيم -
عظيم -

722
00:43:30,040 --> 00:43:33,669
هل أنت بخير؟ -
أجل، كنت أتمرن قليلاً فحسب -

723
00:43:33,744 --> 00:43:35,473
أخذت السلالم -
حسنٌ -

724
00:43:35,546 --> 00:43:39,915
...سأقصد الكتب، هذا
لدي يوم مهم، سعدت بالتعرف عليك

725
00:43:39,984 --> 00:43:41,076
وأنت أيضاً -
حسنٌ -

726
00:43:41,151 --> 00:43:42,311
حسنٌ

727
00:43:43,287 --> 00:43:44,686
حظاً موفقاً

728
00:43:47,891 --> 00:43:49,358
مرحباً -
مرحباً -

729
00:43:50,594 --> 00:43:52,721
تفضل -
أجل -

730
00:43:54,865 --> 00:43:56,127
أهلاً

731
00:44:04,341 --> 00:44:07,538
هذا غريب، "مذاق" لسانك مختلف -
ماذا؟ -

732
00:44:08,312 --> 00:44:09,870
مذاقه مختلف، لسانك

733
00:44:09,947 --> 00:44:13,576
هذا غريب -
لا بأس به، لكنه مختلف -

734
00:44:14,785 --> 00:44:17,049
ربما بسبب مياه الصنبور هنا

735
00:44:17,121 --> 00:44:20,522
...أو نسبة الحموضة
لا أعرف ماذا أقول

736
00:44:20,591 --> 00:44:23,492
أخبرتك بأن (نيويورك) ستغيرك

737
00:44:24,795 --> 00:44:27,059
هل يمكن أن نخرج لنتمشى قليلاً؟ -
أجل -

738
00:44:27,131 --> 00:44:29,497
لإستنشاق بعض الهواء النقي؟ -
(أجل، يمكن أن تري (نيويورك -

739
00:44:29,566 --> 00:44:30,760
أود ذلك

740
00:44:31,168 --> 00:44:32,760
...لذا، هل أخبرتك -
...كنت سأقوم -

741
00:44:32,836 --> 00:44:34,963
آسفة، لا، هيا -
ماذا؟ -

742
00:44:35,639 --> 00:44:41,441
كنت سأسألك، هل سبق وأن أخبرتك عن
اليوم الذي تقدم فيه أبي لخطبة والدتي؟

743
00:44:41,979 --> 00:44:43,003
لا

744
00:44:44,014 --> 00:44:47,279
حسناً، كان أبي في طريقه
للتقدم لخطبة والدتي

745
00:44:47,351 --> 00:44:51,651
والتقى صدفة بصديقته السابقة
(كارولين هابر)

746
00:44:52,723 --> 00:44:55,191
وكان يتكلمان
وينظران لبعضهما

747
00:44:55,259 --> 00:44:57,193
وبدأت تلك المشاعر القديمة بالظهور

748
00:44:57,261 --> 00:44:59,388
وبدأ يفكر

749
00:45:00,631 --> 00:45:03,759
(يمكن أن أهرب حالاً مع (كارولين هابر"

750
00:45:03,834 --> 00:45:05,529
وأكون رجلاً سعيداً"

751
00:45:05,602 --> 00:45:07,695
"كل ما علي فعله هو تقبيلها"

752
00:45:07,771 --> 00:45:10,831
لكن بدلاً من ذلك، رفع بصره

753
00:45:13,777 --> 00:45:17,213
ورأى أمي قادمة من الجوار

754
00:45:17,948 --> 00:45:21,349
وفي تلك اللحظة
أيقن أنه لم يكن هناك داع لكي يخاف

755
00:45:21,418 --> 00:45:23,079
هل تفهمين؟

756
00:45:25,489 --> 00:45:28,720
(هل أمثل (كارواين هوبر
في هذه القصة أم والدتك؟

757
00:45:30,094 --> 00:45:31,288
!ياللهول! أنا والدتك

758
00:45:31,361 --> 00:45:33,158
...إميلي)، عندما رأيتك صباح اليوم) -
ويل)، أرجوك) -

759
00:45:33,230 --> 00:45:34,595
...علمت...-
أعده إلى جيبك -

760
00:45:34,665 --> 00:45:36,189
قف يا (ويل)، توقف -
وبوضوح تام...-

761
00:45:36,266 --> 00:45:37,563
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
أنه لم يكن داع لكي أخاف -

762
00:45:37,634 --> 00:45:38,931
لنفكر بهذا الأمر -
لست خائفاً -

763
00:45:39,002 --> 00:45:40,264
...أعجبني اليوم الذي

764
00:45:40,337 --> 00:45:41,497
!(ويل)

765
00:45:42,139 --> 00:45:43,470
!(لقد نمت مع (تشارلي

766
00:45:50,447 --> 00:45:52,608
ظننت أننا خططنا لهذا

767
00:45:53,350 --> 00:45:57,013
(حسناً، أنت من خطط يا (ويل
!خطط كبيرة بالفعل

768
00:45:57,087 --> 00:45:59,078
متأكد جداً أننا خططنا لهذا -
لا أستطيع أن أدعي فحسب -

769
00:45:59,156 --> 00:46:00,817
أني أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن -
كنت هناك -

770
00:46:00,891 --> 00:46:02,518
عندما خططنا -
ولا أعرف كيف أخبرك -

771
00:46:02,593 --> 00:46:03,855
كيف تخبر شخصاً تهتم لأمره

772
00:46:03,927 --> 00:46:05,019
أنك لم تعد تريد نفس الأشياء

773
00:46:05,095 --> 00:46:06,494
التي يريدها هو؟ -
بأفضل طريقة -

774
00:46:06,563 --> 00:46:09,361
بالتأكيد بمعاشرة رفيق السكن

775
00:46:11,335 --> 00:46:13,803
كان ذلك جبناً وأنا آسفة

776
00:46:13,871 --> 00:46:15,600
جيد

777
00:46:22,780 --> 00:46:24,441
أنت تقضين علي

778
00:46:26,083 --> 00:46:28,984
لا، غير صحيح
بل أحررك

779
00:46:29,920 --> 00:46:31,979
(لأننا إن بقينا معاً يا (ويل
فسنصبح بؤساء

780
00:46:32,055 --> 00:46:33,283
...سأعيقك عن متابعة كل هذه

781
00:46:33,357 --> 00:46:36,622
هذا غير صحيح -
الأحلام المذهلة التي لديك...-

782
00:46:36,693 --> 00:46:39,526
وفي نهاية الأمر، ستكرهني لذلك

783
00:46:39,596 --> 00:46:40,858
لا -
نعم -

784
00:46:40,931 --> 00:46:44,128
ويل)، لا أريد ذلك)
ولا تريد ذلك

785
00:46:45,035 --> 00:46:46,434
ثق بي

786
00:46:51,074 --> 00:46:53,975
(ستكون على ما يرام يا سيد (هايز

787
00:46:54,912 --> 00:46:56,573
بدوني

788
00:46:59,583 --> 00:47:00,777
أجل

789
00:47:03,587 --> 00:47:06,818
(معكم (توم بروكاو) من (نيويورك

790
00:47:06,890 --> 00:47:09,484
طاب مساؤكم، قد يكون
(بيل كلينتون) أصيب في (نيويورك)

791
00:47:09,560 --> 00:47:11,391
لكن سؤال الليلة هو: إلى أية درجة؟

792
00:47:11,461 --> 00:47:14,862
لأنه بعد كل شيء، هو الناجي الكبير
بالفعل، الفائز

793
00:47:14,932 --> 00:47:18,390
(في الإنتخابات التمهيدية بـ(نيويورك
وبفارق مريح

794
00:47:31,114 --> 00:47:32,979
" (الفائز المتوقع، (نيويورك، كانساس): (كلينتون "

795
00:47:33,617 --> 00:47:36,142
"در حول القمر"

796
00:47:36,620 --> 00:47:41,387
"أرى الشغف في عينيك"

797
00:47:41,458 --> 00:47:46,361
"أحياناً تكون مفاجأة"

798
00:47:46,430 --> 00:47:50,696
"لأن كل ما كنت أفعله"

799
00:48:04,581 --> 00:48:06,310
أهلاً

800
00:48:06,617 --> 00:48:08,312
تهانيّ

801
00:48:08,886 --> 00:48:11,354
سمعت أنهم طبوا منك البقاء
لا بد أنك سعيد جداً

802
00:48:11,421 --> 00:48:15,323
نعم، هذا صحيح، وأنا سعيد جداً

803
00:48:15,392 --> 00:48:17,952
حقاً؟ لمَ اشعر أن عليّ
أن أخفي شفرات الحلاقة عنك؟

804
00:48:18,028 --> 00:48:19,689
وهذه الدباسات والمقصات؟

805
00:48:19,763 --> 00:48:23,460
سأكون على ما يرام، لكن هذه الأغنية
علاج ممتاز للمضي قدماً

806
00:48:23,533 --> 00:48:26,593
أعرف، ماذا عن الرقص؟
لتجعلها كنهاية

807
00:48:29,873 --> 00:48:32,637
أنا آسف على ما حدث تلك الليلة

808
00:48:32,709 --> 00:48:35,542
لم أعتقد فقط أن
لوكاس) سيوافق على الأمر)

809
00:48:35,612 --> 00:48:38,479
أو (إميلي)، أيضاً -
حسناً -

810
00:48:38,548 --> 00:48:42,382
إضافة إلى أننا معاً كالقطط والكلاب

811
00:48:43,086 --> 00:48:44,747
أجل، أجل

812
00:48:46,156 --> 00:48:49,683
الزيت الماء -
ورق الزجاج، والجلد العاري -

813
00:48:49,760 --> 00:48:51,887
هذا مقرف، مقرف للغاية -
ستكون الجلد العاري -

814
00:48:51,962 --> 00:48:53,054
أجل، لا، شكراً

815
00:48:53,130 --> 00:48:54,461
لي الشرف -
(لينون)، و(ماك كارتني) -

816
00:48:54,531 --> 00:48:56,158
كانا رائعين معاً -
أجل، استمر لمدة قصيرة -

817
00:48:56,233 --> 00:48:58,929
وبعدها، لم يستطيعا أن يعودا صديقين

818
00:49:00,504 --> 00:49:04,270
أعتقد أننا نستطيع أن نكون صديقين على الأقل -
أعتقد ذلك -

819
00:49:07,411 --> 00:49:09,402
"تشرفت" -
"أجل، "نخبك -

820
00:49:13,450 --> 00:49:15,384
هيا، لنرقص -
لا -

821
00:49:15,452 --> 00:49:16,942
لماذا؟ -
حسنٌ -

822
00:49:23,527 --> 00:49:25,927
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

823
00:49:36,206 --> 00:49:38,071
(أظن أنها نهاية قصة (إميلي

824
00:49:38,141 --> 00:49:42,134
(لا أصدق أنها تمرّنت مع (تشارلي

825
00:49:43,647 --> 00:49:48,107
لا اصدق ذلك أيضاً -
(مازال أمامنا ، (أبريل) وربما (سامر -

826
00:49:48,185 --> 00:49:50,415
أي واحدة أخرى؟ -
كنت مشغولاً للغاية -

827
00:49:50,487 --> 00:49:52,853
كنت مشغولاً في الحملة

828
00:49:52,923 --> 00:49:54,584
(على أي، بعدما تم إنتخاب (كلينتون

829
00:49:54,658 --> 00:49:57,060
(أسسنا أنا و(راسل
شركة الإستشارات الخاصة بنا

830
00:49:57,060 --> 00:49:59,722
وعملنا في جميع
أنواع الحملات الإنتخابية

831
00:49:59,796 --> 00:50:01,286
مجلس المدينة، مجلس الولاية

832
00:50:01,365 --> 00:50:03,356
حتى في حملة جامع الكلاب الضالة

833
00:50:03,433 --> 00:50:07,335
هذا شيق يا أبي
لكن ماذا عن الصديقات؟

834
00:50:07,404 --> 00:50:10,396
ما عن أمي؟ -
حسناً، بدأت بالمواعدة مجدداً -

835
00:50:10,474 --> 00:50:14,205
لكن لا شيء جدي -
ماذا عن (أبريل)، ماذا عنها؟ -

836
00:50:14,277 --> 00:50:17,906
(حسناً، بعد أسبوع من موت (كورت كوبين
إنفصلت عن صديقها

837
00:50:17,981 --> 00:50:19,448
ذهبت للسفر

838
00:50:19,516 --> 00:50:22,417
سافرت إلى جميع أنحاء العالم
كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً

839
00:50:22,486 --> 00:50:26,149
وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء

840
00:50:26,223 --> 00:50:28,088
قلته لها يوم عيد ميلادها

841
00:50:28,158 --> 00:50:31,150
على أي، بدأنا بتبادل
البطاقات والرسائل البريدية

842
00:50:31,228 --> 00:50:34,561
وقبل أن ألاحظ ذلك
ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض

843
00:50:34,631 --> 00:50:36,656
أصبحنا صديقين رائعين

844
00:50:41,238 --> 00:50:44,571
إنها سنة 1994
وكانت (نيويورك) تعجّ بالحياة

845
00:50:44,641 --> 00:50:46,370
المزيد من الوظائف الشاغرة، المزيد من المال

846
00:50:46,443 --> 00:50:49,935
كتن بداية حقبة الإنترنيت
(وبين ليلة وضحاها، الكل في (مانهاتن

847
00:50:50,013 --> 00:50:51,002
لديه هاتف خلوي

848
00:50:51,081 --> 00:50:52,105
هل تستطيع سماعي الآن؟

849
00:50:52,182 --> 00:50:54,013
الذي لم يتركوه أبداً

850
00:50:55,886 --> 00:51:01,552
(وحينها، رئيسنا السابق، (آرثر روسو
أعطانا أنا و(راسل) فرصتنا الكبرى

851
00:51:01,625 --> 00:51:03,217
ورد هذا من أجلك -
شكراً -

852
00:51:03,293 --> 00:51:07,423
أصبحت أخيراً داخل الغرقة

853
00:51:07,898 --> 00:51:09,195
(غاريث) -
(هايز) -

854
00:51:09,266 --> 00:51:10,528
طاب صباحكم

855
00:51:10,600 --> 00:51:12,261
أهلاً، لنفتتح هذه الحفلة

856
00:51:12,969 --> 00:51:14,334
ما الأخبار من شمال الولاية؟

857
00:51:14,404 --> 00:51:17,168
لأول مرة، كانت (نيويورك) تتقبلني

858
00:51:17,240 --> 00:51:19,401
بدلاً من الطرق الأخرى

859
00:51:19,476 --> 00:51:22,809
أكثر الأصناف المهددة بالإنقراض في أمتنا"

860
00:51:22,879 --> 00:51:25,712
ليست نقار خشب كبير أو سمكة من المياه العذبة"

861
00:51:25,782 --> 00:51:28,478
!إنه اللسان الذي في رؤوسنا"

862
00:51:28,552 --> 00:51:32,283
استمعوا للّغة المبتورة والمعوجّة لهذا العصر

863
00:51:32,355 --> 00:51:35,256
معدل المفردات المعجمية فيها ثلث"
ما كان الحال منذ 100 سنة

864
00:51:35,325 --> 00:51:39,762
تسقط الكلمات من أفواهنا"
!وتموت تحت أقدامنا

865
00:51:39,830 --> 00:51:42,890
أصبح منظر المفردات مجزّأً"

866
00:51:42,966 --> 00:51:46,663
ومستأصلاً من طرف ثقافة البوب"

867
00:51:46,736 --> 00:51:48,226
"...ومسموماً ببذاءة وفحش"

868
00:51:48,305 --> 00:51:49,363
ويل)؟)

869
00:51:49,439 --> 00:51:51,168
ومحتقراً من طرف..."
"...شباب مهووس بالإعلام

870
00:51:51,241 --> 00:51:52,936
أهلاً -
أهلاً -

871
00:51:53,810 --> 00:51:58,543
إنه فتاي الرجل
تبدو رجولياً للغاية

872
00:51:58,615 --> 00:52:02,051
حسناً، شكراً لك، شكراً لك
إنه المبتغى

873
00:52:02,819 --> 00:52:05,287
كيف هي (إميلي)؟ -
(إميلي) -

874
00:52:06,389 --> 00:52:09,119
إنها في مذكرات شخص آخر الآن

875
00:52:10,694 --> 00:52:14,994
كيف حال الأستاذ؟ -
الأستاذ رائع -

876
00:52:15,065 --> 00:52:18,364
إنه ظريف -
هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية -

877
00:52:19,202 --> 00:52:21,534
أخبرني أن ذلك في مصلحتي

878
00:52:22,506 --> 00:52:25,737
يبدو أن الجميع يستعمل
نفس القولة هذه الأيام

879
00:52:27,577 --> 00:52:29,511
ماذا تفعلين الآن؟

880
00:52:30,547 --> 00:52:35,814
أكتب هذه المقالات الغبية
(لمجلة (نيويورك ماغازين

881
00:52:35,886 --> 00:52:37,717
أنتظر أن تتاح لي فرصة العمر

882
00:52:37,787 --> 00:52:41,951
وعلم النحو ليس ما تدفعه"
مواخير (نيفادا) لمؤسسة الضريبة على الدخل

883
00:52:43,193 --> 00:52:45,559
سأذهب للإنصات للأستاذ -
بالطبع -

884
00:52:45,629 --> 00:52:46,687
نظارات جميلة

885
00:52:46,763 --> 00:52:49,561
"استمعوا لأطفالكم إن إستطعتم"

886
00:52:49,633 --> 00:52:51,760
شكراً لك -
شراب، مع ثلج من فضلك -

887
00:52:52,602 --> 00:52:55,162
!(ويليام هايز)

888
00:52:57,107 --> 00:52:59,405
!من... لا تخبرني

889
00:52:59,476 --> 00:53:02,639
"ويسكونسين)! نعم، "ولاية الجبن)

890
00:53:04,781 --> 00:53:06,373
لطف منك أن تأتي إلى لقائنا الصغير

891
00:53:06,449 --> 00:53:07,814
سأشرب آخر، من فضلك -
من دواعي سروري -

892
00:53:07,884 --> 00:53:12,082
أجل، أخبرتني (سامر) أنك تدون الخطابات
لأجل (آرثر روبريدو)؟

893
00:53:12,155 --> 00:53:16,421
أخبرتني أنك تواعد طالبة من السنة الثانية -
لا، في الواقع طالبتين من السنة الأولى -

894
00:53:16,493 --> 00:53:19,929
اللتان أضيفهما في يومي المثالي
إلى طالبة السنة الثانية، على ما أظن

895
00:53:21,198 --> 00:53:24,759
امش معي، لمَ تريد أن تعمل
لحساب تافه كـ(آرثر روبريدو)؟

896
00:53:24,834 --> 00:53:30,466
حسبما أذكر من لقائنا الأول
أنت رجل مبادئ وحتى قدوات

897
00:53:31,141 --> 00:53:35,475
لا تقل لي أنك مجرد مغرور
(وثري في حلة من تصميم (أرماني

898
00:53:35,545 --> 00:53:39,208
كنت رائعاً يا عزيزي
أكان لطيفاً؟ أكنت لطيفاً؟

899
00:53:39,282 --> 00:53:42,251
لطيف؟ أجل، يمكنه أن يهتم بنفسه -
بالتأكيد، يمككني ذلك -

900
00:53:42,319 --> 00:53:45,846
أولاً، (آرثر روبريدو) ليس تافهاً
لقد شق طريقه من الأسفل

901
00:53:45,922 --> 00:53:48,049
كان شرطياً، مقاولاً

902
00:53:48,491 --> 00:53:52,052
إنه مجرد تافه
إنه ما يتكلم عنه كتابي بالتحديد

903
00:53:52,128 --> 00:53:54,028
تفضل، اقرأه، إنه بالمجان

904
00:53:54,998 --> 00:53:59,196
الجمال، والقدوة، والحب
كلمات لم تعد تعني ملجأ

905
00:53:59,269 --> 00:54:02,067
أصبح كل شيء عن السلطة والمال -
قرأت جميع كتبك -

906
00:54:02,138 --> 00:54:04,197
وأنت مهووس تماماً بالسلطة والمال

907
00:54:04,274 --> 00:54:06,765
هذا لأنه لا يحتكم على أي منها
صحيح يا عزيزي؟

908
00:54:06,843 --> 00:54:09,368
عزيزتي، أنا كل شيء عن الحب

909
00:54:09,446 --> 00:54:10,811
كما تعرفين -
نعم -

910
00:54:10,880 --> 00:54:11,904
لهذا تبقيني بجانبك

911
00:54:11,982 --> 00:54:15,713
لتتأكدي من مستوى نشاط وشراسة طموحك

912
00:54:17,254 --> 00:54:18,949
لدي فكرة

913
00:54:19,456 --> 00:54:24,120
لمَ لا تستعمل ذرة السلطة
والتأثير التي حصلت عليها مؤخراً

914
00:54:24,194 --> 00:54:29,222
لتمكن (سامر) هذه من كتابة مقال
عن صديقك (روبريدو)؟

915
00:54:29,299 --> 00:54:32,496
بهذه الطريقة تحصل (سامر) على فرصة العمر
وأنت تحصل على تعريف بصاحبك

916
00:54:32,936 --> 00:54:34,995
ماذا لديك يا (هامبتون)؟ -
أجل -

917
00:54:35,872 --> 00:54:40,366
أظن أنه الحب، المزيد من الحب
أجل إنه ما يميّزني

918
00:54:40,443 --> 00:54:41,637
المزيد من الحب

919
00:54:41,711 --> 00:54:43,975
كنت أعرف أن (سامر) ستعود -
صحيح؟ -

920
00:54:44,047 --> 00:54:46,107
أتعرف أمراً، أول الأمر
لم أكن أريد لـ(سامر) أن تكون أمي

921
00:54:46,183 --> 00:54:48,743
لكنها تروق لي قليلاً الآن
هل طلبت منها الخروج في موعد؟

922
00:54:49,920 --> 00:54:53,321
كنت أريد ذلك، لكني لم أستطع
لأنها كانت تكتب مقالة

923
00:54:53,391 --> 00:54:56,485
(لماذا يخاطر (روبريدو "
" الديموقراطي الذي لا يتسامح مع الجريمة

924
00:55:14,812 --> 00:55:19,909
هذا رائع بحق -
ويل)، هذا رائع بحق) -

925
00:55:25,323 --> 00:55:27,291
أواثق أنها لم تبدو مثل مثل مجرد إطراء

926
00:55:27,359 --> 00:55:29,884
...لا، إنها ممتازة، إنها

927
00:55:29,961 --> 00:55:33,897
كما تعرفين
هناك جزء أزعجني، مع ذلك

928
00:55:34,366 --> 00:55:35,390
(ويليام هايز)"

929
00:55:35,467 --> 00:55:40,564
(كبير كُتاب خطابات (روبريدو"
رائع ووسيم بشكل طفولي

930
00:55:41,373 --> 00:55:43,000
...بشكل طفولي؟ أعني -
أجل -

931
00:55:44,209 --> 00:55:46,143
كما تعرف، لقد كتبت أصلاً

932
00:55:46,211 --> 00:55:49,703
ويليام هايز)، بعينين ساحرتين)"
ومظهر فاتن لشخص

933
00:55:49,781 --> 00:55:52,079
تريد إنتزاع ملابسه عن بدنه"

934
00:55:52,150 --> 00:55:55,244
لكن أرغمني رئيس التحرير على تغييره

935
00:55:55,320 --> 00:55:57,983
لا مكان للحقيقة في الصحافة

936
00:55:59,225 --> 00:56:01,284
هل أردت أن تكوني صحفية دائماً؟

937
00:56:01,360 --> 00:56:06,297
لا، حتى السادسة عشرة من العمر
(أردت أن أكون ممثلة، أن أغني في (برودواي

938
00:56:06,365 --> 00:56:07,889
حقاً؟

939
00:56:07,967 --> 00:56:10,765
أجل، بالفعل
أيصعب تصديق ذلك؟

940
00:56:10,837 --> 00:56:15,240
حسناً، أليست الممثلات محتاجات، وعاطفيات
ثم، كما تعرفين، غير مستقرات؟

941
00:56:15,308 --> 00:56:16,297
هذا النوع من الأشياء

942
00:56:16,375 --> 00:56:19,776
ماذا تقول؟ أني لست محتاجة؟
أني بدون عواطف؟

943
00:56:19,846 --> 00:56:21,541
أنا محتاجة بشدة -
لا أعني ذلك -

944
00:56:21,614 --> 00:56:22,945
أنا محتاجة بشدة -
أتعرفين ما أعنيه؟ -

945
00:56:23,015 --> 00:56:25,643
أعني أني أود الإستماع إلى أغنية

946
00:56:26,152 --> 00:56:28,120
عفواً؟ -
غنّ لنا -

947
00:56:29,188 --> 00:56:31,656
أتريد مني أن أغنّي لك؟ -
لمَ لا؟ -

948
00:56:33,460 --> 00:56:35,951
أتفضلين أغنية معينة؟ -
نعم -

949
00:56:36,029 --> 00:56:37,587
حقاً؟ -
أجل -

950
00:56:40,567 --> 00:56:41,556
حسنٌ

951
00:56:44,271 --> 00:56:48,731
"كم ستسعد الملايين العديدة"

952
00:56:48,809 --> 00:56:53,109
"(لمن يسمى (تيموثي) و(ويليام"

953
00:56:53,180 --> 00:56:55,580
(اسمي (ويليام -
لا تقاطعني -

954
00:56:55,649 --> 00:56:57,810
"لأسري"

955
00:56:58,452 --> 00:57:01,546
"لكنك كنت مثابراً"

956
00:57:01,622 --> 00:57:04,420
"وقهرت مقاومتي"

957
00:57:04,491 --> 00:57:06,254
"سقطت"

958
00:57:07,461 --> 00:57:09,327
"كان الأمر مدهشاً"

959
00:57:15,970 --> 00:57:18,461
هلا إرتديته رجاء؟

960
00:57:21,943 --> 00:57:24,138
كما تعرف، إنه ليس بذلك السوء

961
00:57:24,212 --> 00:57:27,113
أتعرفين الجزء المضحك؟
إن ثمنه 1.000 دولار

962
00:57:28,983 --> 00:57:35,980
"أنا معجب بك يا فطيرتي الحلوة"

963
00:57:36,057 --> 00:57:38,082
(فرانك سيناترا)، (ليندا رونستاد)

964
00:57:38,159 --> 00:57:39,421
لماذا؟ -
مجموعة من هذه -

965
00:57:39,494 --> 00:57:44,626
حسناً، إن ألقيت نظرة على الخلف
...فيها جميعاً أغنية مشتركة، وهي

966
00:57:44,700 --> 00:57:47,260
"أنا معجب بك" -
فيها جميعاً -

967
00:57:48,504 --> 00:57:51,905
كيف الحال؟ -
ما زال أمامي الكثير من العمل -

968
00:57:53,475 --> 00:57:55,466
أجل وأنا ايضاً

969
00:57:59,114 --> 00:58:01,082
أجل، كدت أنتهي -
أجل وأنا ايضاً -

970
00:58:01,150 --> 00:58:06,554
"سيعفو العالم عني"

971
00:58:07,056 --> 00:58:13,859
"...لأنّي معجب، يا حبيبتي"

972
00:58:40,757 --> 00:58:42,418
هل كنت أشخر؟

973
00:58:49,532 --> 00:58:51,830
أتعرف ما الذي لم أفعله مطلقاً؟

974
00:58:52,769 --> 00:58:53,963
ماذا؟

975
00:58:55,272 --> 00:58:58,868
لم أقض اليوم بطوله
أبداً في السرير مع شاب رائع بالفعل

976
00:58:59,210 --> 00:59:00,370
ولا أنا

977
00:59:01,545 --> 00:59:03,740
أنا جدية

978
00:59:03,814 --> 00:59:07,045
دائماً ما أفكر بشيء أهم لأقوم به

979
00:59:07,118 --> 00:59:09,052
أنا مدمنة على العمل

980
00:59:10,454 --> 00:59:12,115
هذا سيء حقاً

981
00:59:16,394 --> 00:59:19,192
هلا تقضي اليوم
بطوله في السرير معي؟

982
00:59:20,598 --> 00:59:22,259
دون أن نفعل أي شيء

983
00:59:40,252 --> 00:59:43,346
مرحباً، إتصلت بـ(سامر)، أترك رسالتك رجاء
وسأعاود الإتصال بك

984
00:59:44,623 --> 00:59:45,954
(أنا الدكتور (ليفينستاين

985
00:59:46,024 --> 00:59:48,720
من قسم طوارئ
...كولومبيا بريسبيتيريان)، لدينا)

986
00:59:48,794 --> 00:59:50,955
قسم الطوارئ؟ مرحباً؟

987
00:59:51,263 --> 00:59:55,222
تعرض السيد (روث) لتمزق أبهري -
ماذا يعني هذا بالظبط؟ -

988
00:59:55,300 --> 00:59:57,768
فكر بالأمر كإنفجار
عجلة بالطريق السريع

989
00:59:57,836 --> 01:00:00,236
بعد أن قطع مسافة طويلة بسرعة كبيرة

990
01:00:02,874 --> 01:00:05,775
ما رأيك يا سيد (روث)؟
هل أنت مرتاح؟

991
01:00:05,844 --> 01:00:07,175
أكسب رزقي

992
01:00:09,749 --> 01:00:13,913
هيا يا عزيزي، اضحكي
إنتظرت طيلة حياتي لأقول هذه المزحة

993
01:00:15,755 --> 01:00:17,279
هامبتون) المسكين)

994
01:00:19,058 --> 01:00:21,049
(وصول (سامر

995
01:00:24,163 --> 01:00:26,859
ماذا يفعل هنا؟ -
(مرحباً يا (هامبتون -

996
01:00:26,933 --> 01:00:28,093
مرحباً

997
01:00:31,437 --> 01:00:33,701
شيء واحد تركوه وشأنه

998
01:00:33,773 --> 01:00:36,139
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا تذكر الناس العاديين

999
01:00:36,209 --> 01:00:37,198
لا تذكر النضج التدريجي

1000
01:00:37,276 --> 01:00:39,574
يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى

1001
01:00:39,645 --> 01:00:44,242
صحيح؟ أليس الخمر، أم السجائر
أم طالبات السنة الثانية؟

1002
01:00:44,318 --> 01:00:47,185
لا علاقة لذلك بهذا -
لا علاقة لذلك بالأمر -

1003
01:00:47,254 --> 01:00:51,657
اسمعي، أريد منك أن تعرفي أني
تبرعت للعلم الطبي بأعضائي

1004
01:00:51,725 --> 01:00:54,057
بإستثناء عضو واحد، وهو لك

1005
01:00:54,928 --> 01:01:00,161
عزيزي، هذا لطف منك -
لا، لا، ليس هذا -

1006
01:01:00,234 --> 01:01:02,566
قلبي، أيتها الغبية

1007
01:01:05,839 --> 01:01:09,036
أرجوك أخبريني أنك لست مغرمة به

1008
01:01:09,109 --> 01:01:10,838
لا أستطيع فعل ذلك

1009
01:01:14,681 --> 01:01:18,208
هل لي بسيجارة؟
إنها رغبة أخيرة لمحتضر

1010
01:01:18,285 --> 01:01:22,188
لن يحدث
يا للهول، يا لك من مأساوي

1011
01:01:22,257 --> 01:01:23,918
لا أحد يحتضر

1012
01:01:26,294 --> 01:01:29,229
وما يهمك إن كنت مغرمة به؟

1013
01:01:29,297 --> 01:01:31,322
أنت من جمعنا، أتذكر؟

1014
01:01:31,399 --> 01:01:34,232
أجل، ظننت أنك ستجربينه ثم تهجرينه

1015
01:01:34,302 --> 01:01:37,635
إنك عذب
رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟

1016
01:01:38,706 --> 01:01:41,698
قرأت مقالتك عن (روبريدو)؟ -
أجل -

1017
01:01:43,912 --> 01:01:46,039
قضى الرجل 20 عاماً في
(السياسة بـ(نيويورك

1018
01:01:46,114 --> 01:01:50,710
وكل ما أمكنك أن تجدي عنه
أن إبنته عانت من إضطراب غذائي؟

1019
01:01:51,219 --> 01:01:53,084
ماذا تعني يا (هامبتون)؟

1020
01:01:54,722 --> 01:01:56,190
قومي بعملك

1021
01:02:04,467 --> 01:02:07,527
" (كلينتون) يدعم (روبريدو) "
لا أصدق أننا سنقابل الرئيس أخيراً

1022
01:02:08,237 --> 01:02:10,705
انظر إلى هذا -
انظر إلى هذا -

1023
01:02:10,773 --> 01:02:13,264
قطعنا شوطاً طويلاً منذ غرفة
الفندق تلك على الشارع الثامن

1024
01:02:13,342 --> 01:02:14,775
شكراً جزيلاً لك

1025
01:02:14,844 --> 01:02:17,369
!لا أصدق! لا أصدق

1026
01:02:17,446 --> 01:02:20,210
من هو الغبي الذي نسي
تفقد قوائم الطعام والبرامج؟

1027
01:02:20,282 --> 01:02:22,546
لا يوجد ختم النقابة على قوائم الطعام
ولا على البرامج

1028
01:02:22,618 --> 01:02:23,642
هل أنت جاد؟

1029
01:02:23,719 --> 01:02:25,311
لن يترك خدم الفندق أي أحد يدخل المبنى

1030
01:02:25,387 --> 01:02:26,752
لن تجهز نقابة سائقي
!الشاحنات الإرسال الفضائي

1031
01:02:26,822 --> 01:02:28,551
هل رأى أحدكم (روبيرت كلين)؟

1032
01:02:28,624 --> 01:02:30,091
كنت معه منذ ساعة
لقد رحل

1033
01:02:30,159 --> 01:02:31,650
أظن أنه كان ثملاً للغاية

1034
01:02:31,728 --> 01:02:33,286
كيف يفترض بنا أن نعرف
أي هو (روبيرت كلين)؟

1035
01:02:33,363 --> 01:02:35,797
لن تصدق هذا
(لكن ثمة عاصفة ثلجية في (شيكاغو

1036
01:02:35,866 --> 01:02:37,163
من يهتم لأمر (شيكاغو)؟

1037
01:02:37,234 --> 01:02:39,168
نحن من سيهتم
(لأن الرئيس قادم من (شيكاغو

1038
01:02:39,236 --> 01:02:40,828
حسنٌ، حسنٌ -
لا يمكننا أن نقلق على ذلك الآن -

1039
01:02:40,904 --> 01:02:42,872
دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف سمحت بحدوث هذا؟

1040
01:02:42,939 --> 01:02:45,373
ماذا؟ عمّ تتحدث؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1041
01:02:45,442 --> 01:02:47,467
!مهلاً، مهلاً مهلاً
!يا شباب، يا شباب، يا شباب، يا شباب، مهلاً

1042
01:02:47,544 --> 01:02:51,378
خذوا نفساً عميقاً، حسنٌ؟
اسمعوا، دعونا نستفسر من الفندق

1043
01:02:51,448 --> 01:02:53,382
عن إمكانية إستخدامنا لوصلة الإنترنيت
ونبحث عن طابعة

1044
01:02:53,450 --> 01:02:54,974
(سأتصل بعميل (كلين -
رائع -

1045
01:02:55,051 --> 01:02:56,484
غاريث)، تناول شراباً)

1046
01:02:56,553 --> 01:02:59,044
أنت، لا أعرف من تكون
لكن سحابك مفتوح

1047
01:02:59,122 --> 01:03:01,750
سيكون رائعاً أن ترتدي ملابس داخلية
(سأذهب لتفقد حالة الطقس بـ(شيكاغو

1048
01:03:01,825 --> 01:03:05,852
الطاول 7 جاهزة، ستة أطباق من المعكرونة
!وطبقين من السمك، أخرجوها حالاً

1049
01:03:09,534 --> 01:03:11,024
قد لا يكون منتمياً إلى نقابتكم

1050
01:03:11,102 --> 01:03:13,662
لكنه مع ذلك، رئيس الولايات المتحدة

1051
01:03:13,738 --> 01:03:15,137
أتذكره؟
لذا، لو كنت مكانك

1052
01:03:15,206 --> 01:03:17,140
...سأخلي رجالك عن تلك الشاحنة، وعن هذه -
!(غاريث) -

1053
01:03:17,208 --> 01:03:19,768
لا يمكنك أن تتحدث مع مسؤول عن
نقابة سائقي الشاحنات هكذا، أرجوك

1054
01:03:19,844 --> 01:03:21,175
...هذا الرجل -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1055
01:03:21,245 --> 01:03:22,269
انظر، انظر، انظر إلى هذا

1056
01:03:22,346 --> 01:03:23,745
حمّلت نسخة من ختم النقابة

1057
01:03:23,814 --> 01:03:25,406
لو تستطيع فقط أن تضيفه إلى القوائم

1058
01:03:25,483 --> 01:03:28,509
(أعدّ 500 نسخة، استعمل شركة (يونيون شوب
سننهي عملنا هنا

1059
01:03:28,586 --> 01:03:30,747
نسخ؟ أتريد مني أن أقوم بالنسخ؟

1060
01:03:33,224 --> 01:03:35,886
حسناً، في لحظة من حياتنا
كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك

1061
01:03:35,960 --> 01:03:37,985
...هذا ليس مضحكاً يا (هايز)، هذا

1062
01:03:38,062 --> 01:03:40,428
أجل، هذا نضوج حقيقي
أين ستذهب؟

1063
01:03:40,498 --> 01:03:42,729
سأذهب لأتمشى! سأعود بعد نصف ساعة

1064
01:03:42,801 --> 01:03:44,462
ياله من أحمق

1065
01:03:47,105 --> 01:03:48,663
أجل -
ويليام هايز)؟) -

1066
01:03:48,740 --> 01:03:49,900
بذاته

1067
01:03:49,975 --> 01:03:52,466
أنا أراقبك الآن

1068
01:03:52,544 --> 01:03:55,809
وأعرف كل شيء عنك
(وعن صديقك (روبريدو

1069
01:03:55,881 --> 01:03:59,214
في الواقع، أعرف ما يكفي لأطيح بكليكما

1070
01:03:59,284 --> 01:04:00,615
حقاً؟

1071
01:04:01,920 --> 01:04:05,515
من يتحدث معي؟ -
لمَ لا نلتقي، وتعرف بنفسك؟ -

1072
01:04:06,525 --> 01:04:08,720
أين أنتِ؟ -
أنا بالجوار -

1073
01:04:09,461 --> 01:04:13,955
ليست لدي تجربة كبيرة في هذا

1074
01:04:14,833 --> 01:04:16,323
إنك تُثار

1075
01:04:18,136 --> 01:04:19,468
أنت مثير

1076
01:04:20,373 --> 01:04:21,863
أنت مثير

1077
01:04:21,941 --> 01:04:24,273
!أنت مثير للغاية

1078
01:04:26,879 --> 01:04:27,971
!خدعتك

1079
01:04:29,482 --> 01:04:31,040
ظننت أنك قد رحلت إلى
ما بعد إنقضاء الصيف

1080
01:04:31,117 --> 01:04:34,280
لا، ظننت ذلك أيضاً
لكني حدث لي هذا الشيء الغريب

1081
01:04:34,354 --> 01:04:37,482
أعني، كنت في مخيم على
(هذا الشاطئ الجميل في جزيرة (كريت

1082
01:04:37,557 --> 01:04:41,118
مع كل هؤلاء الناس الرائعين
(وكان هناك ذلك الشاب الذي أعجبني، (باكو

1083
01:04:41,194 --> 01:04:44,561
متأمل، وجذاب
ومتماسك، ومن النوع الذي أفضله تماماً

1084
01:04:44,631 --> 01:04:47,532
(ذات ليلة كنت أرقص مع (باكو
ثم قبّلني

1085
01:04:47,600 --> 01:04:50,194
قبلة عميقة بشكل مدهش -
لا أريد سماع التفاصيل -

1086
01:04:50,270 --> 01:04:52,704
وماذا فعلت؟ -
لا أعرف، ماذا فعلت؟ -

1087
01:04:52,772 --> 01:04:54,034
بدأت بالبكاء

1088
01:04:54,107 --> 01:04:56,542
...أعني أن الدموع تنهمر على خذاي -
بالطبع بدأت بالبكاء -

1089
01:04:56,610 --> 01:05:00,068
الشيء الذي لم يلاحظه، لأنه بالطبع...
كان منشغلاً بتحسس جسمي بيديه

1090
01:05:00,147 --> 01:05:02,707
وهو شيء لطيف
وهو الشي الذي جعلني أتضايق أكثر

1091
01:05:02,783 --> 01:05:04,341
لأنه وفي ومضة

1092
01:05:04,418 --> 01:05:08,115
رأيت صورة كاملة عن علاقتنا
حاضرها ومستقبلها

1093
01:05:08,188 --> 01:05:13,023
(أعني، البداية المثيرة والمدهشة، و(باكو
...الذي يستمتع بحبه وإعجابه بي

1094
01:05:13,560 --> 01:05:15,619
لمَ نحن هنا؟ -
علي أن آتي بشيء -

1095
01:05:15,696 --> 01:05:16,720
لن نبقى طويلاً

1096
01:05:16,797 --> 01:05:19,664
وبعدها اللحظة الحاسمة
...ولا أعرف لماذا

1097
01:05:19,733 --> 01:05:21,030
مرحباً -
مرحباً -

1098
01:05:21,101 --> 01:05:23,661
ولا أعرف لما حدث ذلك
لكن الأمر كذلك دائماً

1099
01:05:23,737 --> 01:05:26,001
حين بدأ كل ذلك
الحب والإعجاب بإزعاجه

1100
01:05:26,073 --> 01:05:28,234
وأنه سيجد طريقة لإيذائي

1101
01:05:28,809 --> 01:05:30,835
أعني، بالتأكيد، بعد أن يتأسف

1102
01:05:30,912 --> 01:05:32,573
...لذا

1103
01:05:32,647 --> 01:05:36,515
قررت أن أغلق فمي أمام لسانه

1104
01:05:36,584 --> 01:05:38,745
وأنزع يديه عني

1105
01:05:40,889 --> 01:05:44,620
وابتعدت عنه -
أحسنت -

1106
01:05:44,693 --> 01:05:47,423
!(إبتعدت يا (ويل)! عن (باكو -
أحسنت -

1107
01:05:47,495 --> 01:05:49,986
(لا أحد يبتعد عن (باكو -
أعجبتني القصة -

1108
01:05:50,065 --> 01:05:52,329
وأحسست بتغيير في حياتي

1109
01:05:52,400 --> 01:05:54,698
وأدركت أني يجب أن أخبر أحداً

1110
01:05:54,769 --> 01:05:56,794
عندما أدركت من يجب أن أخبره

1111
01:05:56,871 --> 01:05:58,862
كان غير متوقع بتاتاً -
تفضل يا سيدي -

1112
01:05:58,940 --> 01:06:00,771
كأن شيئاً ما أمام عينيك

1113
01:06:00,842 --> 01:06:03,868
ولا تستطيع رؤيته

1114
01:06:03,945 --> 01:06:05,276
ما هذا؟

1115
01:06:07,316 --> 01:06:09,546
لدي ما أخبرك به أيضاً

1116
01:06:14,657 --> 01:06:16,921
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
لمَ أنت غاضبة هكذا؟

1117
01:06:16,992 --> 01:06:20,018
ألا تظن أنه غريب أننا نتبادل
الرسائل من مدة طويلة

1118
01:06:20,096 --> 01:06:22,064
وتجاهلت أن تخبرني
بهذا، بطريقة ما

1119
01:06:22,131 --> 01:06:26,761
أولاً، أنك مغرم
!وثانياً، أنك مغرم

1120
01:06:26,836 --> 01:06:28,428
أخبرت أني أواعد إحداهن -
تواعد إحداهن -

1121
01:06:28,504 --> 01:06:31,200
إشتريت للتو خاتم خطوبة
!من الألماس لإحداهن

1122
01:06:31,273 --> 01:06:33,366
أنا أسف، أعتقد أني
كنت متوتراً من إخبارك

1123
01:06:33,442 --> 01:06:36,070
لمَ كنت متوتراً من إخباري؟

1124
01:06:37,780 --> 01:06:39,441
لا أدري

1125
01:06:39,982 --> 01:06:42,008
أحب هذه الفتاة كثيراً

1126
01:06:43,487 --> 01:06:46,047
أريد منك فقط أن
تكوني سعيدة من أجلي

1127
01:06:47,324 --> 01:06:50,987
يمكن أن أكون سعيدة من أجلك
بالطبع يمكنني أن أكون سعيدة من أجلك

1128
01:06:54,698 --> 01:06:56,256
(المسكينة (أبريل

1129
01:06:56,366 --> 01:06:59,802
كأنها من شخصيات القصة التي يجب
أن تكون الصديقة على الدوام

1130
01:06:59,870 --> 01:07:02,930
تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب

1131
01:07:03,006 --> 01:07:05,975
إنها تريد أن تكون الصديقة الحميمة
ما عدا أن الوقت قد فات

1132
01:07:06,042 --> 01:07:07,475
ماذا تعنين؟

1133
01:07:07,544 --> 01:07:10,672
ألم تكن تصغي؟
لقد عادت من أجلك

1134
01:07:16,386 --> 01:07:18,878
يوجد ختم النقابة على
جميع قوائم الطعام يا صديقي

1135
01:07:18,956 --> 01:07:22,619
(أصبح الجو مناسباً في (شيكاغو
سيكون الرئيس هنا بحلول الساعة الـ8

1136
01:07:22,693 --> 01:07:23,853
أين هو (راس)؟

1137
01:07:23,928 --> 01:07:25,657
سأراك مع (آرثر) في المطعم

1138
01:07:25,730 --> 01:07:27,391
أنا أكثر ظرفاً هنا

1139
01:07:29,400 --> 01:07:31,595
"لا أستطيع إيقاف ساقي"

1140
01:07:37,942 --> 01:07:39,273
أتيت مبكراً

1141
01:07:45,049 --> 01:07:46,573
سعيد برؤيتك

1142
01:07:46,651 --> 01:07:48,482
تبدو رائعاً -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1143
01:07:48,553 --> 01:07:51,716
ربطة عنق جميلة -
حسناً، كما تعرفين -

1144
01:07:52,723 --> 01:07:56,785
لذا، طلبت مني المجلة
(القيام بمتابعة عن (روبريدو

1145
01:07:56,862 --> 01:07:59,854
عظيم -
...أجل، عظيم، لكنه أيضاً -

1146
01:08:00,799 --> 01:08:04,002
إنه... معقد

1147
01:08:04,002 --> 01:08:06,163
اقرأه فحسب

1148
01:08:06,238 --> 01:08:08,069
إنتهيت من كتابتها -
أجل -

1149
01:08:17,249 --> 01:08:19,479
هل قام بهذا؟ -
نعم -

1150
01:08:19,585 --> 01:08:23,988
حصل بالفعل لصديق
على سراح مشروط

1151
01:08:24,056 --> 01:08:28,755
أتعرف؟
أظن أن الأمر حدث منذ مدة طويلة

1152
01:08:28,827 --> 01:08:30,762
أنتم متقدمون في إستطلاعات الرأي

1153
01:08:30,830 --> 01:08:35,494
أجل، كما ترين، لا أعتقد أن الأمر سيهم
"لأنه "الديموقراطي الغير متسامح مع الجريمة

1154
01:08:35,568 --> 01:08:37,035
...هذا

1155
01:08:37,570 --> 01:08:39,663
...عندما يقرأ الناس هذا

1156
01:08:42,008 --> 01:08:44,306
سامر)، اسمعيني)

1157
01:08:44,377 --> 01:08:47,437
إن قدمت هذه المتابعة
فلن ننجو منها

1158
01:08:47,514 --> 01:08:50,176
أظن أنها ستحدث ضجة لمدة أسبوع
...ثم ستمر العاصفة

1159
01:08:50,250 --> 01:08:52,480
أتحدث عنّي وعنك

1160
01:08:53,987 --> 01:08:57,548
"الإطاحة بالمترشح من قبل صديق كاتب خطاباته"

1161
01:08:57,624 --> 01:09:00,184
أرجوك -
أنا اقوم بعملي فحسب -

1162
01:09:01,294 --> 01:09:03,819
لم أقم بذلك أول مرة

1163
01:09:03,897 --> 01:09:07,356
وإن لم أكتب هذا
فأحد آخر غيري سيفعل

1164
01:09:08,402 --> 01:09:09,562
دعيهم

1165
01:09:10,070 --> 01:09:12,470
لا تسلمي هذ المقالة، إتفقنا؟

1166
01:09:18,212 --> 01:09:20,077
لقد سلمتها

1167
01:09:36,163 --> 01:09:37,460
...(سيد (آرثر

1168
01:09:38,799 --> 01:09:40,266
أجل، بالطبع

1169
01:09:41,036 --> 01:09:42,526
لقد أحببت (سامر) حقاً

1170
01:09:42,604 --> 01:09:44,469
...لا أصدق أنها تحولت إلى

1171
01:09:44,539 --> 01:09:45,733
فاطرة قلوب؟ -
لا -

1172
01:09:45,807 --> 01:09:48,105
...إنتهازية؟ خائنة

1173
01:09:48,176 --> 01:09:50,076
ساقطة -
(مايا) -

1174
01:09:50,145 --> 01:09:52,010
كيف تفعل هذا بك؟

1175
01:09:52,080 --> 01:09:55,675
إنه كما قالت بالظبط
لو لم تكتبها، لفعل أحد آخر

1176
01:09:55,750 --> 01:09:57,274
وكان ما كتبته حقيقة

1177
01:09:57,352 --> 01:09:59,684
فهل فعلت؟ هل فطرته؟

1178
01:09:59,754 --> 01:10:01,119
ماذا؟

1179
01:10:07,162 --> 01:10:08,993
ماذا حدث عند نشر المقال؟

1180
01:10:09,064 --> 01:10:12,761
" !خرج من السباق "

1181
01:10:25,181 --> 01:10:28,844
لقد أخفقت يا رجل
أخفقت حقاً

1182
01:10:28,918 --> 01:10:30,613
أبق ذلك لنفسك
لا أريد سماع ذلك الآن

1183
01:10:30,686 --> 01:10:32,950
عندما أكتشف ما الذي
يفترض بي أن أتعلمه من كل هذا

1184
01:10:33,022 --> 01:10:35,354
!سأبعث لك برسالة -
أجل، أتحرق شوقاً لذلك -

1185
01:10:35,424 --> 01:10:40,555
لذا، فقدت فتاتي، وعملي، وصديقي

1186
01:10:41,497 --> 01:10:45,228
ولمدة طويلة
بدا أن لا شيء يهم

1187
01:10:45,968 --> 01:10:48,266
لكني لم أكن الوحيد الذي يواجه مشاكل

1188
01:10:48,337 --> 01:10:53,173
لم أقم علاقة جنسية مع هذه المرأة

1189
01:10:53,243 --> 01:10:54,301
(الآنسة (ليوينسكي

1190
01:10:55,512 --> 01:10:56,843
لم أطلب من أحد أن يكذب

1191
01:10:56,980 --> 01:10:58,675
مرحباً؟ -
هل تشاهد؟ -

1192
01:10:58,749 --> 01:11:00,876
هذه الإدعاءات غير صحيحة

1193
01:11:00,951 --> 01:11:02,009
أبريل)؟)

1194
01:11:02,085 --> 01:11:06,044
أجل، (أبريل)، من كنت تظنني؟
هل تشاهد أم لا؟

1195
01:11:06,123 --> 01:11:07,954
بالطبع أشاهد

1196
01:11:09,092 --> 01:11:10,559
تظنين أنه فعلها، أليس كذلك؟

1197
01:11:10,627 --> 01:11:15,257
لا أظن، بل أعرف
انظر إلى صورتها، أحبها

1198
01:11:15,332 --> 01:11:17,163
إنها من نوعه المفضل

1199
01:11:19,302 --> 01:11:22,328
لذا، لمَ تأخرت على
معاودة الإتصال بي هكذا؟

1200
01:11:22,406 --> 01:11:24,101
ظننت أني فقدتك

1201
01:11:24,174 --> 01:11:28,167
تبدو كسنوات -
أنا أتصل بك الآن، أليس كذلك؟ -

1202
01:11:29,313 --> 01:11:30,302
أجل

1203
01:11:31,015 --> 01:11:33,245
كيف حالك، ماذا تفعلين؟

1204
01:11:33,317 --> 01:11:35,376
(لدي رفيقة غرفة جديدة، (أولفيا

1205
01:11:36,621 --> 01:11:38,056
وأعمل في مكتبة

1206
01:11:38,056 --> 01:11:39,045
" (هذا الكتاب يخص (باربرا باكر "

1207
01:11:39,223 --> 01:11:41,521
لكني أفكر بالعودة إلى الجامعة

1208
01:11:41,592 --> 01:11:42,820
رائع

1209
01:11:42,894 --> 01:11:44,623
مهلاً، هل أخبرتك أني أكره عملي؟

1210
01:11:44,696 --> 01:11:47,358
كنت أحب ما أفعله
والآن أحس أني تافه

1211
01:11:48,099 --> 01:11:53,162
هل تواعد أحداً؟ -
أنا؟ هل... لا، لا، بالتأكيد لا؟ -

1212
01:11:53,237 --> 01:11:56,138
في الواقع، لم أقم علاقة
(منذ أن تمت إعادة إنتخاب (كلينتون

1213
01:11:56,207 --> 01:11:59,267
لمَ تزعج نفسك؟
إنه يقيم علاقات نيابة عن البلد بأكمله

1214
01:11:59,343 --> 01:12:01,334
هوني عليك، الآن

1215
01:12:01,412 --> 01:12:04,712
مهلاً، ربما يجب عليك
أن تحذو حذوه وتغوي متدربة ما

1216
01:12:04,783 --> 01:12:07,081
كما تعرفين، شيء
مضحك أن تذكري هذا

1217
01:12:07,152 --> 01:12:11,054
ثمة متدربة جذابة بدأت منذ أسبوع فقط

1218
01:12:11,123 --> 01:12:12,886
رائع، اطلب منها موعداً

1219
01:12:13,659 --> 01:12:15,490
يجب أن أفعل، صحيح؟

1220
01:12:16,462 --> 01:12:20,330
لكني أظن أني لن أفعل
كما ترين، لا أبحث عن العبث

1221
01:12:20,399 --> 01:12:22,458
أبحث عن علاقة جادة

1222
01:12:22,534 --> 01:12:25,799
انس أمر العلاقة الجادة
لست من يجدها، هي من تجدك

1223
01:12:25,871 --> 01:12:28,999
ماذا يعني هذا؟
لا أعرف ماذا يعني هذا

1224
01:12:29,074 --> 01:12:32,305
يعني أنك حين تصل إلى عمر محدد
حينها تكون جاهزاً

1225
01:12:32,377 --> 01:12:35,642
كما تعرف، أنت جاهز للإنجاب
...أو الإلتزام أو كما تعرف

1226
01:12:35,714 --> 01:12:37,113
سيدي -
...الرهن -

1227
01:12:37,182 --> 01:12:39,207
الطاولة جاهزة، حسنٌ -
شكراً -

1228
01:12:39,284 --> 01:12:40,343
أتعرف ماذا أعني؟

1229
01:12:40,420 --> 01:12:43,548
الشخص الذي تكون معه حينها
يكون هو المنشود

1230
01:12:43,623 --> 01:12:46,387
إذن تعنين أن الأمر لا يتعلق بالشخص
بل الوقت المناسب

1231
01:12:46,459 --> 01:12:48,188
بالظبط -
حسنٌ، حسناً -

1232
01:12:48,261 --> 01:12:52,322
إذن لم يسبق لك أن
فكرت برجل أنه "المنشود

1233
01:12:52,398 --> 01:12:54,298
"هذا هو، إنه المنشود"

1234
01:12:54,868 --> 01:12:56,028
لا

1235
01:12:56,770 --> 01:12:59,762
حسنٌ، فلم لا تقومين بالإستمتاع بوقتك؟

1236
01:12:59,839 --> 01:13:01,101
أنا أفعل

1237
01:13:01,174 --> 01:13:03,039
صحيح؟ -
نعم -

1238
01:13:03,810 --> 01:13:06,040
(حالياً، أواعد هذا الرجل، (كيفين

1239
01:13:06,713 --> 01:13:08,340
(كيفين) -
(كيفين) -

1240
01:13:08,414 --> 01:13:09,711
من يا ترى (كيفين)؟

1241
01:13:09,783 --> 01:13:13,116
كيف لم... كيف لم تقومي من قبل
كما تعرفين، بذكره من قبل؟

1242
01:13:13,186 --> 01:13:14,915
أنا أذكره الآن

1243
01:13:15,989 --> 01:13:19,050
ياللروعة! لديهم شاي بالنعناع
أحب الشاي بالنعناع

1244
01:13:19,126 --> 01:13:20,491
أحب الجعة

1245
01:13:21,061 --> 01:13:25,225
"يعتمد ذلك على معنى كلمة "يوجد

1246
01:13:25,299 --> 01:13:30,430
"إن كانت تعني "لا يوجد
فإنه تصريح صحيح تماماً

1247
01:13:37,478 --> 01:13:38,911
(أهلاً، معك (أبريل

1248
01:13:38,979 --> 01:13:41,846
أريد التحدث معك بشأن عيد ميلادك
إتصل بي

1249
01:13:43,517 --> 01:13:47,317
مرحباً، أتمنى أن يكون الرقم صحيحاً
فهو يشبهك

1250
01:13:47,388 --> 01:13:49,049
!(معك (إميلي

1251
01:13:50,457 --> 01:13:53,154
أنا في (نيويورك)، وكنت أفكر

1252
01:13:53,228 --> 01:13:56,527
أننا يمكن أن نلتقي على كوب من القهوة

1253
01:13:57,065 --> 01:13:58,259
...رقمي الهاتفي

1254
01:14:00,268 --> 01:14:04,204
أهلاً، أنا (ابريل)، ما زلت أريد التحدث معك
أرجوك أن تعيد الإتصال بي

1255
01:14:04,272 --> 01:14:06,069
أعني، لا ترغمني على
المجيء وإلحاق الأذى بك

1256
01:14:08,977 --> 01:14:11,468
!حسنٌ، أنا قادم

1257
01:14:12,480 --> 01:14:14,311
يا للهول، أنا قادم

1258
01:14:15,383 --> 01:14:17,010
أجل، سأفتح

1259
01:14:20,555 --> 01:14:22,523
ماذا تفعل عندك؟

1260
01:14:23,291 --> 01:14:25,452
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا؟ -

1261
01:14:25,527 --> 01:14:28,895
إنها حفلة عيد ميلادك
الجميع بإنتظارك

1262
01:14:28,965 --> 01:14:30,455
يا للهول

1263
01:14:30,533 --> 01:14:32,694
...خمس دقائق، موافقة؟ خمس

1264
01:14:35,204 --> 01:14:37,138
لقد سقطت -
هل أنت بخير -

1265
01:14:37,206 --> 01:14:39,868
أجل، أحتاج فقط إلى
أن أستلقي هنا للحظة

1266
01:14:41,410 --> 01:14:43,742
أرى أنك كنت تأكل المعكرونة

1267
01:14:47,283 --> 01:14:49,308
!يا جماعة، لقد وصل

1268
01:14:54,924 --> 01:14:55,913
شكراً

1269
01:14:57,293 --> 01:14:58,282
مرحباً

1270
01:15:01,330 --> 01:15:04,300
!يا للروعة! لم أعتقد أنك ستأتي

1271
01:15:04,368 --> 01:15:06,666
لم أكن لأفوت عيد ميلادك
(جئنا من (واشنطن

1272
01:15:06,737 --> 01:15:08,466
عيد ميلاد سعيد يا جميل

1273
01:15:09,072 --> 01:15:11,302
هذه امرأة جميلة هنا

1274
01:15:11,375 --> 01:15:13,002
حظيت بفرصتك يا صاح

1275
01:15:13,076 --> 01:15:14,407
(هايز)

1276
01:15:19,816 --> 01:15:21,147
هيا

1277
01:15:24,021 --> 01:15:27,457
سعيد برؤيتك -
...أجل، تبدو -

1278
01:15:27,524 --> 01:15:29,014
...كمشرد، أعرف

1279
01:15:30,193 --> 01:15:32,525
أين (كيلي)؟ -
إنها هناك -

1280
01:15:32,596 --> 01:15:35,394
إنها أول ليلة لها بالخارج منذ ميلاد الطفل

1281
01:15:36,633 --> 01:15:37,964
تهانيّ

1282
01:15:39,470 --> 01:15:43,236
معاداة (إيران)، النفط مقابل السلاح، لا مشكلة

1283
01:15:43,308 --> 01:15:46,937
لكن "زلة لسان" صغيرة
وستحاكم أمام الكونغرس

1284
01:15:47,912 --> 01:15:50,608
!لا سياسة -
ربما يجدر به أن يحاكم -

1285
01:15:50,682 --> 01:15:53,276
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل سمعتك جيداً؟

1286
01:15:53,351 --> 01:15:56,343
لمَ لا؟ وضعت ثقتي فيه، كلنا فعلنا -
كنت تحبه -

1287
01:15:56,421 --> 01:15:58,048
ظننت أنه سيكون مخالفاً
للمهرّجين الآخرين

1288
01:15:58,122 --> 01:16:00,886
لكن هذا الرجل
"لا يستطيع حتى تحديد معى "يوجد

1289
01:16:01,859 --> 01:16:05,522
ماذا يحدث مع إحدى الكلمات الصعبة
مثل "الحقيقة"؟

1290
01:16:06,264 --> 01:16:08,664
سأصوت لصالحه مجدداً -
دون تردد -

1291
01:16:12,704 --> 01:16:13,864
ويل) مسلّ للغاية)

1292
01:16:13,938 --> 01:16:15,873
أجل، لنملأ الأنبوب
ونرمي فيها محمصة

1293
01:16:15,941 --> 01:16:17,738
سيكون وقتاً ممتعاً

1294
01:16:21,280 --> 01:16:25,876
"عيد ميلاد سعيد"

1295
01:16:25,951 --> 01:16:30,979
"عيد ميلاد سعيد"

1296
01:16:31,056 --> 01:16:34,822
"(عيد ميلاد سعيد أيها العزيز (ويل"

1297
01:16:34,893 --> 01:16:39,159
أين هو؟ أين (ويل)؟ -
لا أعلم، كنت أتحدث معه للتو -

1298
01:16:56,850 --> 01:16:58,317
فاتتك كعكة عيد ميلادك

1299
01:16:59,819 --> 01:17:02,310
وأنا من أعدّها -
أنت من أعدّها -

1300
01:17:05,058 --> 01:17:06,889
هل تذكرين تلك الأغنية؟

1301
01:17:06,960 --> 01:17:08,655
في شقتك؟

1302
01:17:09,195 --> 01:17:12,858
"تعال كما أنت، كصديق"

1303
01:17:12,932 --> 01:17:15,264
"كعدو معروف"

1304
01:17:15,335 --> 01:17:19,237
"ذكرى"، وليس "عدو" -
أعرف، أعرف، أعرف -

1305
01:17:19,973 --> 01:17:23,568
لا بد أنك أفرطت في الشراب -
لا، لم أفرط -

1306
01:17:23,643 --> 01:17:25,372
لم أفرط، لم أفرط، لم أفرط

1307
01:17:25,445 --> 01:17:26,970
بلى، فعلت -
صحيح -

1308
01:17:33,687 --> 01:17:36,554
يا للروعة، كم أنت جميلة -
شكراً لك -

1309
01:17:40,494 --> 01:17:41,825
ماذا؟

1310
01:17:43,697 --> 01:17:44,789
...الأمر أن

1311
01:17:46,167 --> 01:17:47,998
...الأمر أن

1312
01:17:49,270 --> 01:17:51,238
أنك تعجبينني

1313
01:17:54,175 --> 01:17:56,006
لطالما أعجبتني

1314
01:17:59,013 --> 01:18:00,344
"إعجاب"

1315
01:18:01,248 --> 01:18:03,740
هذا مثير للشفقة، تفاهة لا حدود لها

1316
01:18:06,221 --> 01:18:07,848
...الحب" من جانب آخر"

1317
01:18:07,923 --> 01:18:10,585
فستهربين من كلمة مثلها

1318
01:18:13,462 --> 01:18:14,793
أحبك

1319
01:18:18,500 --> 01:18:20,627
(أنا مغرم بك يا (أبريل

1320
01:18:28,543 --> 01:18:32,104
لمَ لم تخبرني من قبل؟ -
بحقك -

1321
01:18:32,180 --> 01:18:36,514
تعرفين بالظّبط لمَ لم أخبرك
لن تهتمي بي مطلقاً

1322
01:18:37,085 --> 01:18:38,678
أنت غبي

1323
01:18:48,164 --> 01:18:49,597
توقف -
ماذا؟ -

1324
01:18:49,665 --> 01:18:52,463
ليس بهذه الطريقة -
أية طريقة؟ -

1325
01:18:52,535 --> 01:18:54,901
(أنظر لحالك يا (ويل
أنت في حالة مزرية

1326
01:18:54,971 --> 01:18:58,031
لمَ لم تخبرني حين كنت تتمالك نفسك؟

1327
01:18:58,107 --> 01:19:01,008
أتمالك نفسي -
نفسك في حالة مزرية -

1328
01:19:02,345 --> 01:19:03,903
أنت في حالة مزرية

1329
01:19:06,682 --> 01:19:08,513
نفسي في حالة مزرية؟

1330
01:19:09,685 --> 01:19:12,449
هذا مثير للإهتمام
(وهو يصدر عنك يا (أبريل

1331
01:19:14,558 --> 01:19:19,655
يمكنك أن تفعلي أي شيء تريدينه
وتعملين في مكتبة

1332
01:19:19,730 --> 01:19:21,721
لمَ تفعلين ذلك؟

1333
01:19:22,766 --> 01:19:25,496
على الأقل حاولت
جربت حظي وحاولت

1334
01:19:26,904 --> 01:19:30,965
اسمعي، أقول هذا كصديق
وأقسم أني أقوله كصديق

1335
01:19:31,508 --> 01:19:34,944
ربما يجب أن
تبحثي عن بعض المساعدة

1336
01:19:35,012 --> 01:19:37,105
أعيدي تأهيل نفسك، أو حياتك
أو شيء من هذا القبيل

1337
01:19:37,181 --> 01:19:39,843
لا أعرف إن كانت لديهم هذه الأشياء
...لكن لو توفرت لديهم

1338
01:19:39,917 --> 01:19:40,941
حسنٌ

1339
01:19:41,018 --> 01:19:42,576
ستكونين شخصاً مناسباً لذلك...

1340
01:19:42,653 --> 01:19:44,985
أيجب أن أعيد تأهيل حياتي؟ -
أجل -

1341
01:19:48,892 --> 01:19:50,758
!ارحل من أمام بيتي

1342
01:19:52,330 --> 01:19:53,490
أبريل)؟)

1343
01:20:17,589 --> 01:20:18,920
أنت محق

1344
01:20:21,559 --> 01:20:24,323
الأمر معقد، أليس كذلك؟

1345
01:20:24,395 --> 01:20:28,890
(أعني أنك ممغرم بـ(أبريل
(التي كانت مغرمة بـ(لوكاس

1346
01:20:28,968 --> 01:20:31,528
ثم بعدها تغرم بك
(لكنك كنت مغرماً بـ(سامر

1347
01:20:31,604 --> 01:20:34,300
(التي كانت لا تزال مغرمة بـ(هامبتون

1348
01:20:34,373 --> 01:20:38,002
(والآن وأنت مغرم بـ(أبريل
(أصبحت مغرمة بـ(كيفين

1349
01:20:38,911 --> 01:20:41,072
ولا أحد مغرم بك

1350
01:20:42,114 --> 01:20:43,979
هذا معقد

1351
01:20:45,351 --> 01:20:46,511
أجل

1352
01:20:47,553 --> 01:20:49,316
فماذا حدث بعد ذلك؟

1353
01:21:09,209 --> 01:21:12,235
جاين إير)، دار (راندوم)، 1943)

1354
01:21:12,312 --> 01:21:16,510
إنه إصدار جميل
معروف بالرسومات على غلافه

1355
01:21:16,583 --> 01:21:20,747
لكن ثمة ملحوظة لطيفة بالداخل
مع إقتباس من الكتاب

1356
01:21:20,820 --> 01:21:24,813
:(إلى ابنتي العزيزة (أبريل"
للقلب البشري كنوز مخفية

1357
01:21:24,891 --> 01:21:27,519
"...في سرية تامة، وتحت طي الكتمان" -
...وتحت طي الكتمان" -

1358
01:21:27,594 --> 01:21:30,028
أفكار، وآمال، وأحلام، وملذات"

1359
01:21:30,096 --> 01:21:32,826
تزول جاذبيتها إذا كشف النقاب عنها"

1360
01:21:33,566 --> 01:21:35,557
"من أبيك المحب"

1361
01:21:45,913 --> 01:21:47,904
(أهلاً يا (أوليفيا -
(أهلاً يا (ويل -

1362
01:21:48,683 --> 01:21:49,945
كيف حالك؟ -
بخير -

1363
01:21:50,017 --> 01:21:52,508
لم أسمع أياً من
رسائل أسفك منذ مدة

1364
01:21:52,586 --> 01:21:55,487
كنت رسائل مبهجة، صحيح؟
آسف على ذلك

1365
01:21:55,556 --> 01:21:57,456
هل (أبريل) بالبيت؟ -
كلا، إنها بالجامعة -

1366
01:21:57,525 --> 01:21:59,493
الجامعة؟ -
أجل -

1367
01:21:59,560 --> 01:22:03,553
(بدأت بجامعة (نيويورك -
رائع -

1368
01:22:03,631 --> 01:22:06,725
إن كنت تريد أن تنتظر، فستعود عما قريب -
أود ذلك -

1369
01:22:06,801 --> 01:22:10,635
خذ راحتك
على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس

1370
01:22:10,705 --> 01:22:12,502
حظاً موفقاً -
شكراً -

1371
01:22:36,498 --> 01:22:37,556
أهلاً

1372
01:22:38,166 --> 01:22:39,497
كيف حالك؟

1373
01:22:41,203 --> 01:22:42,363
(كيفين)

1374
01:22:44,406 --> 01:22:45,737
(ويل هايز)

1375
01:22:46,808 --> 01:22:49,573
(أنا أنتظر (أبريل

1376
01:22:51,581 --> 01:22:54,072
هل أنت (كيفين) نفسه
الذي ذكرته منذ مدة؟

1377
01:22:55,251 --> 01:22:58,049
أتمنى ذلك
(مالم تكن تقوم بتجميع من يسمون (كيفين

1378
01:22:58,121 --> 01:23:00,248
!كيفين)، الهاتف)

1379
01:23:00,323 --> 01:23:04,316
على أي، أنا واثق أني
كيفين) الوحيد الذي يقيم معها)

1380
01:23:43,500 --> 01:23:45,491
هل فكرت فيما ستطلبه؟

1381
01:23:46,336 --> 01:23:48,201
لا -
لا؟ -

1382
01:23:53,911 --> 01:23:55,538
ويل)؟)

1383
01:23:56,013 --> 01:23:57,776
ويليام هايز)؟)

1384
01:23:57,848 --> 01:23:59,748
يا للروعة

1385
01:23:59,817 --> 01:24:01,615
!صحيح -
(سامر) -

1386
01:24:02,387 --> 01:24:04,150
تبدين رائعة

1387
01:24:04,956 --> 01:24:08,153
صدقني أم لا
كنت أنوي الإتصال بك

1388
01:24:09,761 --> 01:24:12,355
أنا حامل -
أنت ماذا؟ -

1389
01:24:12,430 --> 01:24:13,988
حقاً؟ -
هل تصدق هذا؟ -

1390
01:24:14,065 --> 01:24:16,431
اجلسي رجاء، تهانيّ -
شكراً، شكراً -

1391
01:24:16,501 --> 01:24:17,661
من صاحب الحظ السعيد؟

1392
01:24:17,735 --> 01:24:19,464
(سام نولز) -
حسنٌ -

1393
01:24:19,537 --> 01:24:21,596
لكنه في الأساس خارج حياتي

1394
01:24:21,673 --> 01:24:23,698
لم يعد يتصل؟ -
أجل -

1395
01:24:23,775 --> 01:24:29,008
حسناً، لست بحاجة لأي رجل
لم أحتجه أبداً

1396
01:24:29,080 --> 01:24:31,378
كنت أكثر من تقربت منه

1397
01:24:31,449 --> 01:24:35,545
عندما كنت معك
"كنت أقول" إنه المنشود

1398
01:24:35,620 --> 01:24:36,917
لكني أخفقت

1399
01:24:36,988 --> 01:24:39,822
لا، لم تفعلي -
بل فعلت، فعلت -

1400
01:24:40,426 --> 01:24:41,916
اسمع

1401
01:24:41,994 --> 01:24:45,930
سأقيم حفلة صغيرة يوم الأحد

1402
01:24:46,732 --> 01:24:48,859
أريد منك أن تحضر -
يا للهول -

1403
01:24:49,502 --> 01:24:51,231
الرابعة، ولا أعذار

1404
01:24:53,305 --> 01:24:56,172
هلا تحضر؟ من فضلك؟

1405
01:24:56,242 --> 01:24:58,233
كما تعرفين
سأرى إن كنت أستطيع الحضور

1406
01:24:58,310 --> 01:25:01,040
أريدك فعلاً أن تحضر -
سأحضر -

1407
01:25:01,113 --> 01:25:03,547
أريد أن أتصالح مع كل من آذيته

1408
01:25:03,616 --> 01:25:07,108
وفكرت أن ذلك سيتطلب تسعة أشهر

1409
01:25:07,186 --> 01:25:09,017
وهذا توقيت مناسب

1410
01:25:10,723 --> 01:25:12,714
وها هي ترحل -
وداعاً -

1411
01:25:15,161 --> 01:25:16,458
(ويليام هايز)

1412
01:25:16,530 --> 01:25:19,590
أبي، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة -
ماذا؟ -

1413
01:25:19,666 --> 01:25:23,432
أن تحكي لي هذه القصة
قصة الحب الغامضة هذه

1414
01:25:24,704 --> 01:25:28,105
ماذا لو لم أحب من كانت أمي؟ -
بالطبع ستحبين من هي أمك -

1415
01:25:28,174 --> 01:25:30,802
ولن تضطري للإنتظار كثيراً قبل أن تعرفي
...لأنه في تلك الليلة

1416
01:25:30,877 --> 01:25:33,778
إنها (سامر)، صحيح؟
وأنت لست أبي

1417
01:25:33,847 --> 01:25:35,610
لا عجب أنك لم ترد البقاء معها

1418
01:25:35,682 --> 01:25:39,015
هوني عليك يا (مايا)، إنها مجرد قصة

1419
01:25:40,453 --> 01:25:43,183
ولهذه القصة نهاية سعيدة

1420
01:25:43,256 --> 01:25:45,622
وكيف تكون لها نهاية سعيدة؟

1421
01:25:45,692 --> 01:25:50,096
أنت وأمي، أيّاً تكن ستتطلقان

1422
01:25:51,065 --> 01:25:53,397
ما وجه السعادة في ذلك؟

1423
01:25:57,838 --> 01:25:59,806
حسنٌ، أتعرفين؟
أعتقد أننا يجب أن تكتفي بهذا القدر

1424
01:25:59,874 --> 01:26:01,205
!لا

1425
01:26:04,111 --> 01:26:06,204
فما رأيك بكوب من الشاي؟

1426
01:26:06,781 --> 01:26:10,114
إن أردت يمكن أن أكمل القصة
أيبدو هذا جيداً؟

1427
01:26:10,184 --> 01:26:12,152
مايا)؟) -
حسنٌ -

1428
01:26:18,559 --> 01:26:20,049
أبي

1429
01:26:21,862 --> 01:26:26,994
لا أصدق أنك كنت تدخن
وتشرب الكحول، وكنت ساقطاً

1430
01:26:30,005 --> 01:26:31,836
لكني ما أزال أحبك

1431
01:27:35,071 --> 01:27:36,403
شكراً

1432
01:27:36,473 --> 01:27:38,703
حسناً، حسناً

1433
01:27:38,776 --> 01:27:41,836
!لا، لا، لا تأكله الآن
ليس قبل وقت الفطور المتأخر

1434
01:27:42,713 --> 01:27:44,203
أنت في مزاج جيد

1435
01:27:44,281 --> 01:27:48,274
حسناً، أعتقد أني إكتشفت
من هي أمي في القصة

1436
01:27:48,352 --> 01:27:50,377
حقاً؟ -
حقاً -

1437
01:27:51,321 --> 01:27:53,585
حسناً، من هي؟ -
لن أخبرك -

1438
01:27:55,359 --> 01:27:57,657
(لذا آخر مرة رأينا (ويليام هايز

1439
01:27:57,728 --> 01:28:01,289
إكتشف أن المرأة
(التي أحبها حقاً، (أبريل هوفمان

1440
01:28:01,398 --> 01:28:02,490
كانت مغرمة برجل آخر

1441
01:28:03,701 --> 01:28:05,794
أعرف، شيء صعب

1442
01:28:06,770 --> 01:28:08,795
في خلال ذلك، إستجاب للدعوة

1443
01:28:08,872 --> 01:28:11,864
(إلى بيت صديقته السابقة (سامر هارتلي

1444
01:28:11,942 --> 01:28:15,902
التي إن تبين أنها أمّي
(فسأهرب إلى (كندا

1445
01:28:15,980 --> 01:28:17,641
لا أمزح

1446
01:28:25,356 --> 01:28:27,790
لقد مات السنة الماضية -
أجل -

1447
01:28:27,859 --> 01:28:30,487
عرفت بذلك؟ -
(قرأت عنه في (ذي تايمز -

1448
01:28:30,562 --> 01:28:32,086
أجل -
أجل -

1449
01:28:32,330 --> 01:28:34,764
يا للهول، لقد مات في مكتبه، نوبة قلبية -
أجل -

1450
01:28:34,833 --> 01:28:38,894
تخيلت دائماً أنه سيقوم بطريقة مسرحية

1451
01:28:38,970 --> 01:28:42,462
ما لم يقوله أنه كان
على الأريكة مع ابنة العميد

1452
01:28:42,540 --> 01:28:44,371
يا للهول -
أنا أمزح -

1453
01:28:45,310 --> 01:28:50,749
في الواقع، كان لوحده
ومرت ساعات قبل أن يجده الحارس

1454
01:28:51,717 --> 01:28:54,311
أتريد شراباً؟ -
أنا آسف -

1455
01:28:54,386 --> 01:28:57,116
لا بد أنك تفتقدينه -
أجل، صحيح -

1456
01:28:58,023 --> 01:28:59,149
هذه لك

1457
01:28:59,225 --> 01:29:01,659
(ويل) -
أجل -

1458
01:29:03,796 --> 01:29:05,627
إنها جميلة -

1459
01:29:07,733 --> 01:29:09,132
وأنت كذلك ايضاً

1460
01:29:11,337 --> 01:29:13,305
(سامر) -
(ويل) -

1461
01:29:13,372 --> 01:29:15,135
لا تعبثي معي

1462
01:29:15,207 --> 01:29:16,538
أرى ماذا تقصدين بهذا

1463
01:29:16,609 --> 01:29:19,601
في لحظة
ستقولين شيئاً جميلاً بحق

1464
01:29:19,678 --> 01:29:21,612
حقاً؟ -
نعم، سيكون رائعاً -

1465
01:29:21,680 --> 01:29:24,844
وستحركين مشاعري
وجميعنا نعرف إلى أين سيؤدي ذلك

1466
01:29:24,918 --> 01:29:27,182
ألا يمكن لفتاة أن تشتاق لرجل؟ -
وتعرفين أن الأمر سينتهي نهاية سيئة -

1467
01:29:27,254 --> 01:29:28,516
أجل، يمكنها ذلك

1468
01:29:29,222 --> 01:29:31,816
لكني لا أملك الوقت لأتألم

1469
01:29:31,892 --> 01:29:35,851
لذا، دعينا من ذلك كله، موافقة؟ -
موافقة -

1470
01:29:36,763 --> 01:29:38,094
حسناً

1471
01:29:38,965 --> 01:29:40,330
أيمكن أن نكون أصدقاء؟

1472
01:29:40,400 --> 01:29:42,391
أجل! أجل -
أجل -

1473
01:29:42,469 --> 01:29:45,097
لنتصافح، حسنٌ؟ -
لنفعل، حسناً -

1474
01:29:48,074 --> 01:29:49,803
أتعرف؟

1475
01:29:52,112 --> 01:29:54,512
ثمة شخص هنا أريد منك أن تقابله؟

1476
01:29:55,615 --> 01:29:58,106
أجل، تعال معي

1477
01:29:58,185 --> 01:29:59,482
إنها شعلة قديمة لي

1478
01:29:59,553 --> 01:30:03,786
وأظن أنكما معاً، كما تعرف، ستنسجمان

1479
01:30:07,628 --> 01:30:08,788
(إميلي)

1480
01:30:11,465 --> 01:30:13,592
سأضع هذه في ماء

1481
01:30:16,938 --> 01:30:18,269
...تبدين -
...تبدو -

1482
01:30:20,274 --> 01:30:21,571
تبدو رائعاً

1483
01:30:22,944 --> 01:30:26,107
لمَ أنت في (نيويورك)؟ -
أعيش هنا -

1484
01:30:26,180 --> 01:30:29,638
قبلت وظيفة في إدارة التربية بالمدينة

1485
01:30:29,717 --> 01:30:32,185
إتصلت بك -
أعرف -

1486
01:30:32,253 --> 01:30:34,778
كنت أفكر في معاودة الإتصال بك -
كذاب -

1487
01:30:35,624 --> 01:30:37,285
لكني أضعت رقم هاتفك -
بالطبع -

1488
01:30:37,359 --> 01:30:39,793
لا، هذا صحيح، أتعرفين؟ -
...(ويل) -

1489
01:30:39,862 --> 01:30:41,727
حسنٌ، أعطيني رقمك، الآن

1490
01:30:41,797 --> 01:30:45,756
وسأسجله على هاتفي
وبهذه الطريقة، لن أفقده، موافقة؟

1491
01:30:47,336 --> 01:30:52,638
:رقم هاتفي هو
212-664-7665

1492
01:30:52,708 --> 01:30:55,734
ستة، ستة، خمسة، أرأيت؟ ها هو معي الآن
ولن أفقده مجدداً

1493
01:30:58,747 --> 01:31:00,908
لا، تفضلي، تفضلي -
أسفة -

1494
01:31:00,983 --> 01:31:02,644
مرحباً -
(أهلاً، أنا (ويل -

1495
01:31:03,785 --> 01:31:06,549
أنا آسف حقاً على
إضاعة رقمك الهاتفي

1496
01:31:07,789 --> 01:31:11,487
راودتني أغرب
ومضة في حياتي كلّها

1497
01:31:11,561 --> 01:31:13,893
ومضة لم يسبق أن راودتني أبداً

1498
01:31:16,866 --> 01:31:18,891
ماذا حدث لنا؟

1499
01:31:18,968 --> 01:31:20,959
عاشرت رفيقي في السكن

1500
01:31:22,171 --> 01:31:23,502
أنا آسف

1501
01:31:23,573 --> 01:31:26,337
إن كنت أذكر جيداً
أعتقد أني من "خطّط" لذلك، صحيح؟

1502
01:31:26,409 --> 01:31:28,172
الخطة، أتذكرينها؟ -
أجل، الخطة -

1503
01:31:28,244 --> 01:31:29,336
من يتحدث كذلك؟

1504
01:31:29,412 --> 01:31:34,714
لا، لم يكن بسبب الخطة
بل كنت خائفة منك ومن أحلامك

1505
01:31:36,219 --> 01:31:39,211
وبعد أن إنفصلنا، شعرت بالضياع

1506
01:31:40,390 --> 01:31:45,293
ما زلت أشعر بالضياع
خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات

1507
01:31:46,462 --> 01:31:47,623
أجل

1508
01:31:48,632 --> 01:31:51,123
أجل، كنت... وأنا ايضاً

1509
01:31:57,541 --> 01:32:00,271
هل سبق وأن فكرت

1510
01:32:00,911 --> 01:32:04,347
أنه ربما كنا بحاجة لخطة مختلفة؟

1511
01:32:05,316 --> 01:32:08,251
مهلاً! توقف! توقف عندك
الآن عد

1512
01:32:09,453 --> 01:32:12,183
الآن توقف، إلى الأمام ببطء

1513
01:32:13,023 --> 01:32:14,547
ها هي ذي

1514
01:32:14,625 --> 01:32:16,252
هنا! تماماً

1515
01:32:16,760 --> 01:32:18,990
!هكذا! هكذا إكتشفتها

1516
01:32:19,063 --> 01:32:20,826
هذا ما تفعله أمي حين أكون منزعجة

1517
01:32:20,898 --> 01:32:23,493
ترتّب شعري
وتطلب مني أن أكون بارعة

1518
01:32:23,568 --> 01:32:26,503
أو أن أشع كالشمس
ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح

1519
01:32:26,571 --> 01:32:28,835
يبدو أنها أمّ رائعة -
إنها أم رائعة فعلاً -

1520
01:32:28,907 --> 01:32:35,403
إذن أنت متأكدة تماماً أن
إميلي) هي نفس المرأة)

1521
01:32:35,780 --> 01:32:37,975
التي تمشي بإتجاهنا الآن؟

1522
01:32:39,384 --> 01:32:40,817
بالتأكيد

1523
01:32:41,219 --> 01:32:42,447
صحيح؟

1524
01:32:44,489 --> 01:32:46,753
!أمي! أمي -
!أهلاً -

1525
01:32:50,428 --> 01:32:51,918
أنا سعيدة جداً أنها أنت

1526
01:32:51,997 --> 01:32:54,557
حسناً، من غيري ستكون؟ -
لا أحد -

1527
01:32:55,500 --> 01:32:57,832
(طاب صباحك يا (ويل -
(أهلاً يا (سارة -

1528
01:32:58,837 --> 01:33:01,306
أمي، هل يستطيع أبي أن
يرافقنا إلى حديقة الحيوانات؟

1529
01:33:01,374 --> 01:33:03,535
أجل، إن كان يرغب بالحضور، بالطبع

1530
01:33:05,177 --> 01:33:08,010
كما تعرفان، أحب حديقة الحيوانات
لنذهب لحديقة الحيوانات

1531
01:33:09,749 --> 01:33:11,114
خمني يا أمي؟ -
ماذا؟ -

1532
01:33:11,183 --> 01:33:13,879
تعلمت كل شيء عن الجِماع
بالمدرسة يوم أمس

1533
01:33:13,953 --> 01:33:15,784
حقاً؟ -
حقاً -

1534
01:33:15,955 --> 01:33:17,013
حقاً

1535
01:33:29,168 --> 01:33:30,658
أحب البطاريق

1536
01:33:31,637 --> 01:33:32,899
وأنا ايضاً

1537
01:33:32,972 --> 01:33:34,132
وأنا كذلك

1538
01:33:44,518 --> 01:33:47,282
أكنتما تعرفان أن البطاريق
يجتمعان مدى الحياة؟

1539
01:33:47,354 --> 01:33:49,447
(مع ذلك، كما أخبرنا السيد (مونيل

1540
01:33:49,523 --> 01:33:51,923
أنه أحياناً، زوج البطريق ينفصلان

1541
01:33:51,992 --> 01:33:53,653
بسبب طريق الهجر لديهما

1542
01:33:53,727 --> 01:33:55,058
الهجرة -
الهجرة -

1543
01:33:55,796 --> 01:34:00,358
حسناً، قد ينفصلان لسنوات
لكنهما يجدان بعضهما دائماً

1544
01:34:04,805 --> 01:34:09,236
أتعرفان ماذا يفعل زوج
البطريق بعد أن يجدا بعضهما، بعد كل تلك المدة؟

1545
01:34:10,444 --> 01:34:12,174
يرجعان رأسيهما للوراء

1546
01:34:12,246 --> 01:34:15,477
يرفرفان بأطرفاهما
!ويغنيان بأعلى ما يستطيعان

1547
01:35:01,096 --> 01:35:03,929
!حسنٌ، حسناً يا صغيرتي، هيا بنا

1548
01:35:08,003 --> 01:35:11,598
أهلا يا بنيتي، كان يوماً ممتعاً
سأراك يوم الأربعاء، موافقة؟

1549
01:35:15,611 --> 01:35:17,169
إلى اللقاء

1550
01:35:20,182 --> 01:35:21,513
!أبي

1551
01:35:28,424 --> 01:35:31,552
شكراً على إخباري بالقصة -
على الرحب والسعة -

1552
01:35:33,129 --> 01:35:37,122
نسيت أن أخبرك بالنهاية السعيدة -
ما هي؟ -

1553
01:35:38,334 --> 01:35:39,665
أنت

1554
01:35:50,046 --> 01:35:52,606
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1555
01:35:52,682 --> 01:35:55,708
اذهبي إلى أمك، حسنٌ؟
حسناً، وداعاً

1556
01:35:57,954 --> 01:35:59,183
هل أنت بخير؟

1557
01:35:59,256 --> 01:36:00,416
أجل

1558
01:36:18,909 --> 01:36:21,377
!سيدي الرئيس! أهلاً يا سيدي الرئيس

1559
01:36:21,445 --> 01:36:24,437
ويل هايز)، شاركت في حملة سنة 92)

1560
01:37:49,636 --> 01:37:52,696
" منظمة العفو الدولية - الولايات المتحدة الأمريكية "

1561
01:37:52,773 --> 01:37:55,105
(مرحباً، أنا أبحث عن (أبريل

1562
01:38:05,185 --> 01:38:07,619
تحقق إن كان
لديهم تمثيل قانوني، حسنٌ؟

1563
01:38:07,688 --> 01:38:09,246
صحيح -
(شكراً يا (جون -

1564
01:38:17,798 --> 01:38:18,856
لا أصدق أنك تفعلين هذا

1565
01:38:18,932 --> 01:38:20,058
هذا رائع -
شكراً -

1566
01:38:20,133 --> 01:38:21,498
أما زلت تدخنين -
أقلعت عنه -

1567
01:38:21,568 --> 01:38:25,164
وأنا أيضاً، أما زلت تعيشين في نفس الشقة -
(أعيش في (بروكلين -

1568
01:38:25,239 --> 01:38:27,139
مسايرة العصر

1569
01:38:27,208 --> 01:38:30,109
هل تواعدين أحداً؟ -
ليس حالياً، وأنت؟ -

1570
01:38:30,945 --> 01:38:33,106
لقد تطلّقت -
أعلم -

1571
01:38:33,181 --> 01:38:35,046
سمعت بالأمر، وأنا آسفة

1572
01:38:35,116 --> 01:38:36,743
لماذا؟

1573
01:38:36,818 --> 01:38:38,513
أنت من يقول دائماً أن الزواج
يعطى أكثر مما يستحق

1574
01:38:38,586 --> 01:38:41,851
أجل، وأنت لم تسمع لنصيحتي
أنت دائم الإنجذاب إلى الإستقرار

1575
01:38:41,923 --> 01:38:45,222
...(أهذا لم تقومي أنت و(كيفين -
...(يا للهول، (كيفين)، لا، (كيفين -

1576
01:38:46,260 --> 01:38:48,125
(ثمة دائم شيء ناقص مع (كيفين

1577
01:38:48,196 --> 01:38:50,187
لا أعلم

1578
01:38:50,264 --> 01:38:54,701
شيء غريب، لا شيء كامل، أتفهم؟

1579
01:38:54,769 --> 01:38:55,929
أجل

1580
01:38:57,171 --> 01:38:59,902
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

1581
01:39:03,078 --> 01:39:05,137
لدي شيء من أجلك

1582
01:39:47,257 --> 01:39:49,088
شكراً جزيلاً لك

1583
01:39:50,427 --> 01:39:53,294
كيف وجدته؟
أعني، أين وجدته؟

1584
01:39:54,998 --> 01:39:57,626
إنه الجزء الذي يصعب شرحه

1585
01:39:59,969 --> 01:40:01,664
سيبدو هذا سيئاً

1586
01:40:02,839 --> 01:40:04,864
كان لدي منذ مدة

1587
01:40:05,842 --> 01:40:07,173
منذ متى؟

1588
01:40:08,111 --> 01:40:09,443
سنوات

1589
01:40:10,448 --> 01:40:11,938
عدة سنوات

1590
01:40:12,817 --> 01:40:14,751
...فكرت أن

1591
01:40:14,819 --> 01:40:16,878
فكرت أن أعطيه لك
كنت أريد أن أعطيه لك

1592
01:40:16,954 --> 01:40:18,512
...لكني

1593
01:40:18,956 --> 01:40:21,925
لم أستطع، ولا أعرف السبب

1594
01:40:23,260 --> 01:40:27,287
أتيت به إليك ذات مرة، أعني أني حاولت
...(وكان هناك (كيفين

1595
01:40:27,364 --> 01:40:30,993
مهلاً، ليست هناك أعذار، وأنا آسف

1596
01:40:32,336 --> 01:40:34,031
هذا لا يغتفر

1597
01:40:38,342 --> 01:40:41,038
(أعتقد أنك يجب أن ترحل يا (ويل -
أبريل)؟) -

1598
01:40:42,213 --> 01:40:44,113
أعتقد أنك يجب أن ترحل

1599
01:40:58,430 --> 01:41:01,729
ألم تعطه أليها؟ بعد كل هذا الوقت؟

1600
01:41:01,800 --> 01:41:03,734
أعرف، أعرف -
لكنه هدية من أبيها -

1601
01:41:03,802 --> 01:41:06,032
أعرف، أعرف

1602
01:41:06,104 --> 01:41:08,038
وهل رحلتَ بكل بساطة؟

1603
01:41:09,140 --> 01:41:10,471
أجل

1604
01:41:11,977 --> 01:41:15,174
كيف غيرت جميع الأسماء بإستثنائها؟

1605
01:41:15,247 --> 01:41:16,373
ماذا تعنين؟

1606
01:41:16,448 --> 01:41:19,315
في القصة، كما تعرف
(كأمي التي سميتها (إميلي

1607
01:41:19,384 --> 01:41:23,116
(و(سامر) التي أطلقته على (نتاشا
تلك السيدة التي تكتب في تلك المجلة

1608
01:41:23,189 --> 01:41:25,953
لكنك لم تغير اسم (أبريل)، لماذا؟

1609
01:41:28,895 --> 01:41:32,991
لم تهتمين بكل هذا، على أية حال؟

1610
01:41:33,199 --> 01:41:35,531
لأني أريدك أن تكون سعيداً

1611
01:41:35,835 --> 01:41:37,166
كما تعرفين

1612
01:41:38,237 --> 01:41:39,898
أنا سعيد

1613
01:41:40,873 --> 01:41:43,398
ثق بي يا أبي، لست سعيداً

1614
01:41:57,224 --> 01:41:58,885
ارتدي معطفكِ

1615
01:42:04,231 --> 01:42:05,721
!أجرة -
!أجرة -

1616
01:42:12,539 --> 01:42:14,336
(قالت أن ثمة شيء ناقص مع (كيفين

1617
01:42:14,408 --> 01:42:17,036
الذي يعني أنه قد لا ينقصها معك

1618
01:42:17,110 --> 01:42:19,874
وهو خبر سعيد، صحيح؟ -
قد يكون -

1619
01:42:20,847 --> 01:42:22,144
قد يكون

1620
01:42:23,650 --> 01:42:27,484
هل تعرف أن 35 شخصاً يحاولون
القفز من على "جسر (بروكلين)" كل سنة؟

1621
01:42:27,554 --> 01:42:29,784
أغلبهم بسبب إنفطار قلوبهم

1622
01:42:30,691 --> 01:42:32,318
سأبقي ذلك في عقلي

1623
01:42:50,311 --> 01:42:53,337
مرحباً -
مرحباً، أهلاً -

1624
01:42:53,514 --> 01:42:54,503
(هذا أنا، (ويل

1625
01:42:56,951 --> 01:42:58,145
أبريل)؟)

1626
01:43:04,425 --> 01:43:06,256
ماذا تفعل هنا؟

1627
01:43:08,731 --> 01:43:10,494
هيا، أخبرها

1628
01:43:11,500 --> 01:43:13,024
من هذه؟

1629
01:43:13,102 --> 01:43:16,196
(هذه ابنتي (مايا

1630
01:43:16,271 --> 01:43:18,569
هذا نوع من الغش، أليس كذلك؟
أن تحضر ابنتك؟

1631
01:43:18,641 --> 01:43:20,541
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

1632
01:43:21,910 --> 01:43:23,901
حسناً، يمكن أن تسمحي لنا بالدخول

1633
01:43:26,815 --> 01:43:29,477
لا أعتقد أنها ستسمح لنا بالدخول

1634
01:43:31,420 --> 01:43:32,944
أعتقد أنك مخطئ

1635
01:43:34,223 --> 01:43:35,690
هيا، لنذهب، لنذهب

1636
01:43:35,758 --> 01:43:39,125
أكثر قليلاً
ستسمح لنا بالدخول

1637
01:43:39,194 --> 01:43:41,424
حسنٌ يا صعيرتي
إليك هذا الإتفاق

1638
01:43:41,497 --> 01:43:43,590
سأعد حتى 30، موافقة؟

1639
01:43:43,666 --> 01:43:45,658
وإن لم تسمح لنا بالدخول
فسنعود للبيت

1640
01:43:45,735 --> 01:43:47,669
ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً

1641
01:43:47,737 --> 01:43:49,898
إتفقنا؟ -
أجل -

1642
01:43:50,507 --> 01:43:51,633
مستعدة؟

1643
01:43:52,275 --> 01:43:56,735
...واحد، إثنان، ثلاثة -
...واحد، إثنان، ثلاثة -

1644
01:43:56,813 --> 01:44:00,943
...أربعة، خمسة، ستة...-
...أربعة، خمسة، ستة...-

1645
01:44:01,918 --> 01:44:07,015
...17 ،16 ،15 ،14...-
...17 ،16 ،15 ،14...-

1646
01:44:07,090 --> 01:44:10,082
إن سمحت لنا بالدخول
فاحكي لها القصة كما كحيتها لي

1647
01:44:10,160 --> 01:44:12,424
وعندها ستعرف -
تعرف ماذا؟ -

1648
01:44:12,529 --> 01:44:14,520
لا أستطيع الشرح، إنها ستعرف

1649
01:44:15,398 --> 01:44:20,427
...27 ،26 ،25...-
...27 ،26 ،25...-

1650
01:44:22,773 --> 01:44:24,502
تسعة وعشرون -
تسعة وعشرون -

1651
01:44:26,577 --> 01:44:29,273
تسعة وعشرون وربع

1652
01:44:29,346 --> 01:44:31,814
تسعة وعشرون ونصف

1653
01:44:33,584 --> 01:44:35,916
تسعة وعشرون وثلاثة أرباع

1654
01:44:37,354 --> 01:44:39,219
ماذا بعد هذا؟

1655
01:44:41,592 --> 01:44:42,991
حان وقت الذهاب

1656
01:44:45,863 --> 01:44:48,263
لكن لم يفترض أن يحدث هذا

1657
01:44:48,332 --> 01:44:49,629
أعرف -
لقد ظننت حقاً -

1658
01:44:49,700 --> 01:44:53,659
أنها ستستمع إلينا من خلال الخط الداخلي
وستسمح لنا بالدخول

1659
01:44:53,738 --> 01:44:55,296
...أو تنزل عبر السلم وتقول

1660
01:44:55,372 --> 01:44:56,772
أية قصة؟

1661
01:45:00,579 --> 01:45:01,978
أية قصة؟

1662
01:45:13,792 --> 01:45:16,260
...إحتفظت بالكتاب -
أجل؟ -

1663
01:45:17,729 --> 01:45:21,290
لأنه كان الشيء الوحيد...
الذي كان يذكرني بك

1664
01:45:42,054 --> 01:45:46,013
(لا بد أنك (مايا -
(لا بد أنك (أبريل -

1665
01:45:50,596 --> 01:45:52,689
ماذا سيحدث الآن؟

1666
01:45:52,765 --> 01:45:56,030
تقومين بدعوتنا إلى الداخل
ثم نروي لك القصة

1667
01:45:57,136 --> 01:45:58,460
حسنٌ

1668
01:46:33,180 --> 01:46:34,760
**... tamed © تــرجــمــة...**

1669
01:46:34,760 --> 01:47:36,220
** AWA  تعديل التوقيت احمد وليد عمرو**
** theonlyoneever@live. com**