1
00:00:33,717 --> 00:00:36,469
أود أن أفكر في أن القدر
كان له يد فيما حدث ذلك الصيف

2
00:00:37,637 --> 00:00:40,015
لكن ذلك كان قدر البنطال
في أن يجدنا

3
00:00:41,141 --> 00:00:42,267
لكن من أين جاء

4
00:00:43,143 --> 00:00:44,144
ولماذا اختارنا ؟

5
00:00:45,729 --> 00:00:47,565
سيبقى ذلك لغزاً إلى الأبد

6
00:00:48,608 --> 00:00:50,443
لكن ربما كان ذلك جزءاً من
معجزة

7
00:00:51,152 --> 00:00:53,946
لكنه أحس في تلك اللحظة
كم نحتاجه

8
00:00:54,822 --> 00:00:56,240
كم كنا نحتاج إلى

9
00:00:56,824 --> 00:00:58,951
بعض االإيمان كي نتمسك
به

10
00:00:59,785 --> 00:01:01,954
عندما بدا أن كل ما نؤمن به

11
00:01:02,496 --> 00:01:03,831
على وشك أن ينتهي

12
00:01:15,218 --> 00:01:16,887
مهلاً ,  أنا أسبق نفسي

13
00:01:19,556 --> 00:01:21,600
كنا أربعةً منذ زمن بعيد

14
00:01:22,893 --> 00:01:24,436
الطريق من هناك

15
00:01:24,770 --> 00:01:25,437
في الحقيقة

16
00:01:25,437 --> 00:01:26,939
كنا أربعة حتى قبل أن
نولد

17
00:01:28,106 --> 00:01:30,192
سبعة, هل نحس بالركل ؟

18
00:01:30,692 --> 00:01:33,612
التقت أمهاتنا في صف رياضة
لما قبل الولادة

19
00:01:33,612 --> 00:01:35,530
لم يكن بينهم أي شيء مشترك

20
00:01:36,281 --> 00:01:38,618
باستثناء تاريخ الوضع

21
00:01:39,202 --> 00:01:40,870
واحد, ارتحوا

22
00:01:41,621 --> 00:01:43,373
أول واحدة خرجت

23
00:01:44,040 --> 00:01:45,458
كانت ـ بريجيت ـ

24
00:01:46,709 --> 00:01:48,086
فلنبق سوية يا سيدات

25
00:01:48,586 --> 00:01:50,296
بقيتنا لحقتها خلال أسبوع

26
00:01:51,839 --> 00:01:53,633
كانت تريجيت تحب تولي
القيادة

27
00:01:57,136 --> 00:01:58,304
سأتولى أمرهم

28
00:01:59,222 --> 00:02:00,014
أتعلمون؟

29
00:02:00,598 --> 00:02:01,684
في بعض الأحيان

30
00:02:01,976 --> 00:02:05,229
نجح هذا

31
00:02:05,229 --> 00:02:05,854
يا إلهي

32
00:02:10,067 --> 00:02:11,777
وهكذا كانت الأمور بيننا دائماً

33
00:02:12,987 --> 00:02:14,321
أخذ وعطاء

34
00:02:17,074 --> 00:02:18,951
لكن العطاء هو الغالب

35
00:02:21,370 --> 00:02:24,665
لا أظن أنه سيعود في هذه
المرة يا ـ لينا ـ

36
00:02:25,165 --> 00:02:26,793
ستكون الأمور على ما يرام يا
ـ كارمن ـ

37
00:02:27,711 --> 00:02:29,337
سأحضر إليك غداً مباشرةً

38
00:02:30,088 --> 00:02:31,589
وسأحضر ـ بريجيت ـ و ـ تيبي ـ

39
00:02:33,133 --> 00:02:35,635
سنبقى معك حتى تنامي

40
00:02:38,388 --> 00:02:40,640
ـ ما الذي كان يدق ـ
اللقطة السابعة

41
00:02:41,808 --> 00:02:46,187
كنا مع بعضنا لكي نفهم
الأشياء التي لم يفهمها أحد آخر

42
00:02:46,605 --> 00:02:49,149
ما الذي كانوا يفكرون به؟
إنجاب طفل آخر في سنهم

43
00:02:49,733 --> 00:02:53,070
ماذا كنت أنا ؟ تجربة من أيام
السعادة

44
00:02:53,404 --> 00:02:55,323
والآن يريدون تكوين عائلة
حقيقية ؟

45
00:02:56,407 --> 00:02:57,533
هيا

46
00:02:58,576 --> 00:02:59,952
لقد فقدوا صوابهم

47
00:03:00,786 --> 00:03:02,079
هذا مقرف

48
00:03:03,539 --> 00:03:04,957
تماماً
اقطعوا التصوير

49
00:03:05,458 --> 00:03:07,418
ألا تلاحظين بأنها مأساة ياـ لينا ـ؟

50
00:03:07,668 --> 00:03:09,587
ألا تستطيعين تقديم بعض
الحماس؟

51
00:03:11,213 --> 00:03:13,507
كانت هناك أمور لم نفهمها
أبداً

52
00:03:14,592 --> 00:03:16,970
إن الحزن ليس ولن يكون
أبداً سهلاً كي نتحمله

53
00:03:17,387 --> 00:03:20,349
وكنا سوية حين تحدث
تلك الأمور أيضاً

54
00:03:20,641 --> 00:03:22,851
وهناك الكثير في فقداننا
هذه الزوجة المحبوبة الأم والصديقة

55
00:03:24,686 --> 00:03:27,439
وهذا ما يجعل خيارها أصعب أكثر

56
00:03:28,440 --> 00:03:32,194
ما هي درجة اليأس التي
تجعل أحدهم يقدم على هذه الفعلة؟

57
00:03:33,487 --> 00:03:36,198
نستطيع أن نرتاح فقط لحقيقة أنها
في مكان أفضل الآن

58
00:03:37,324 --> 00:03:38,867
مما وجدته هنا بيننا

59
00:03:45,500 --> 00:03:46,668
تعازي الحارة

60
00:03:47,627 --> 00:03:49,837
كنا هناك في الأمور التي
لا نستطيع مواجهتها بمفردنا

61
00:03:54,300 --> 00:03:54,926
ـ تيبي ـ

62
00:03:55,635 --> 00:03:56,803
هل أنت بخير؟ -
أجل -

63
00:03:57,303 --> 00:03:59,389
لا أحب ارتداء الكعب العالي

64
00:04:01,099 --> 00:04:02,266
أمسكوها من أجلي

65
00:04:02,809 --> 00:04:03,685
سأعود

66
00:04:06,145 --> 00:04:06,814
أو

67
00:04:07,064 --> 00:04:10,067
الأمور التي لم نكن نريد
مواجهتها أبداً

68
00:04:13,112 --> 00:04:16,407
كنا سوياً وكأننا كونّا شخصاً
واحداً متكاملاً

69
00:04:16,907 --> 00:04:19,243
ـ بريجيت ـ البرية التي لا
يمكن إيقافها

70
00:04:19,576 --> 00:04:21,245
ـ لينا ـ الخجولة الجميلة

71
00:04:21,787 --> 00:04:22,913
ـ تيبي ـ المتمردة

72
00:04:23,289 --> 00:04:26,083
وأنا ـ كارمن ـ الكاتبة

73
00:04:28,544 --> 00:04:30,713
كنا في السادسة عشرة
ولم نفترق أبداً

74
00:04:31,630 --> 00:04:33,091
وكان كل ذلك على وشك
أن يتغير

75
00:04:33,091 --> 00:04:34,050
ما رأيكن بهذا؟

76
00:04:34,050 --> 00:04:36,303
إنه رائع ستبدين مثل
ـ لافوندا فازيو ـ

77
00:04:36,803 --> 00:04:38,805
ـ من؟
ـ نجمة السبعينيات التلفزيونية

78
00:04:39,055 --> 00:04:41,016
ألا تحس إحاكن بأننا مجردون
ثقافياً هنا؟

79
00:04:41,308 --> 00:04:43,226
إنها هواية عملية في هذا
الثباح

80
00:04:43,852 --> 00:04:48,064
في الواقع أنا من سيبقى عالقة
في ـ والمانز ـ فيما تنطلقون

81
00:04:48,064 --> 00:04:49,441
إلى مغامراتكم السخيفة

82
00:04:49,691 --> 00:04:52,485
أنت درامية جداً يا ـ تيبي ـ

83
00:04:53,153 --> 00:04:56,824
أنا ذاهبة إلى ـ ساوث كارولاينا ـ
إنها بمثابة بعد 3 شوارع من هنا

84
00:04:56,824 --> 00:04:59,410
أنت ذاهبة على كل حال
أكرهكن جميعاً

85
00:04:59,952 --> 00:05:03,748
أرجوك, أنت من تريدين البقاء هنا
طيلة الصيف لتعملي على فيلمك الوثائقي

86
00:05:04,123 --> 00:05:08,919
أجل, سيكون برنامجاً ضخماً
حول طرق تكديس مزيل الرائحة

87
00:05:09,211 --> 00:05:12,757
سأنتج مجلتي الخاصة وأدعوها

88
00:05:12,757 --> 00:05:13,841
مقدمة في الامتصاص

89
00:05:13,841 --> 00:05:15,593
انظري إلى هذا يا ـ لينا ـ -
إنه رائع -

90
00:05:15,968 --> 00:05:17,011
لا أستطيع ارتداء بيكيني

91
00:05:17,011 --> 00:05:19,472
ألا يعلم أبويك أن جميع الشواطئ
في اليونان للعراة؟

92
00:05:19,680 --> 00:05:20,556
ماذا ؟

93
00:05:20,890 --> 00:05:22,142
إنها تمزح يا ـ لينا ـ

94
00:05:22,893 --> 00:05:26,188
أنا أحسدك, ,ستذهبين إلى
مكان فيه شبان

95
00:05:26,605 --> 00:05:27,814
ما الذي تتطلعين إليه؟

96
00:05:29,983 --> 00:05:32,361
لم تكن ستذهب حتى اكتشفت
بأنه للفتيات فقط

97
00:05:32,653 --> 00:05:34,696
ـ يمنع دخول الفتيان
ـ لا أريد الحديث عن الأمر

98
00:05:35,155 --> 00:05:36,323
هناك واحدة

99
00:05:39,242 --> 00:05:42,204
ـ تيبي ـ , اخلعي ملابسك وجربي
هذا حالاً

100
00:05:42,537 --> 00:05:44,206
ـ اذهبي
ـ كارمن ـ

101
00:05:47,377 --> 00:05:49,754
أنت فاتنة يا ـ تيبي ـ

102
00:05:50,964 --> 00:05:53,007
أنت مدهشة, استديري

103
00:05:54,425 --> 00:05:55,426
تبدين رائعة

104
00:05:56,552 --> 00:05:57,470
كان جيداً

105
00:05:57,720 --> 00:05:59,180
بدا رائعاً عليك, اشتريه

106
00:05:59,555 --> 00:06:00,890
جربيه أنت

107
00:06:01,224 --> 00:06:02,392
لكنني لا أرتدي الجينز

108
00:06:02,725 --> 00:06:04,852
أو البيكيني أو التنانير القصيرة

109
00:06:05,103 --> 00:06:06,354
أو أي شيء يظهر شكلك

110
00:06:07,271 --> 00:06:08,272
أنا لا أفعل ذلك

111
00:06:08,648 --> 00:06:10,108
كان رائعاً جداً عليك يا ـ تيبي ـ

112
00:06:10,108 --> 00:06:11,484
لماذا لا تقرين بذلك؟

113
00:06:12,236 --> 00:06:15,072
لأنني أرثو لحالي

114
00:06:16,740 --> 00:06:19,994
ـ لطالما كنت أعرف يا ـ لينا ـ
ـ هل أنت جادة

115
00:06:20,286 --> 00:06:21,745
تمتلك ـ لينا جسداً

116
00:06:22,746 --> 00:06:24,331
لدى ـ لينا ـ جسد

117
00:06:25,165 --> 00:06:26,709
متى حدث ذلك ؟

118
00:06:32,881 --> 00:06:35,384
أنت من أحبته يا ـ بريجيت ـ
جربيه

119
00:06:35,926 --> 00:06:37,554
لكنني أطوال منك بـ 3 إنشات

120
00:06:38,179 --> 00:06:39,264
العدل عدل

121
00:06:39,723 --> 00:06:41,516
كيف له أن يكون رائعاً عليك أيضاً ؟

122
00:06:42,183 --> 00:06:44,269
لا أعرف لكن هذا يخيفني

123
00:06:44,894 --> 00:06:46,396
حسن يا ـ كارمن ـ
حان دورك

124
00:06:49,899 --> 00:06:50,942
جربيه يا ـ كارمن ـ

125
00:06:52,193 --> 00:06:54,571
ـ عليك فعل ذلك
ـ هيا, هل أنتن جادات؟

126
00:06:54,779 --> 00:06:58,950
تظنون أن بنطال جينز ناسب
ثلاثتكن سيناسب كل هذا؟

127
00:06:59,784 --> 00:07:01,661
ـ ارتديه الآن
ـ سنساعدك في ارتدائه

128
00:07:02,288 --> 00:07:04,832
ـ تيبي ـ
ـ لا أعرف, أنا آسفة

129
00:07:04,832 --> 00:07:06,125
هل ستساعدنني على الخروج منه؟

130
00:07:06,542 --> 00:07:07,835
ـ كارمن ـ , نحن أصدقاؤك

131
00:07:08,377 --> 00:07:09,420
جربيه فحسب

132
00:07:09,962 --> 00:07:10,880
حسن

133
00:07:13,758 --> 00:07:14,717
فخذاي

134
00:07:21,766 --> 00:07:22,975
حسن ها نحن ذا

135
00:07:27,939 --> 00:07:28,899
ماذا ؟

136
00:07:29,316 --> 00:07:32,361
أخبرتكن بذلك, سأخلعه وسنعتبر
هذا لم يحدث أبداً

137
00:07:32,653 --> 00:07:33,779
لا يا ـ كارمت ـ

138
00:07:34,237 --> 00:07:36,448
تعالي وانظري بنفسك
إنه رائع عليك

139
00:07:39,868 --> 00:07:44,039
ادعني مجنونة ولكن من المستحيل
علمياً أن يناسبني بنطال

140
00:07:48,043 --> 00:07:49,586
هذا جنون  -
ياـ تيبي ـ -

141
00:07:51,046 --> 00:07:52,799
سأفسر لك الأمر لاحقاً

142
00:07:53,549 --> 00:07:54,592
مهما كان تجاهليه

143
00:07:55,176 --> 00:07:58,096
لأن ذلك من الناحية العلمية
مستحيل

144
00:07:58,096 --> 00:07:59,430
هدوء

145
00:08:01,557 --> 00:08:03,059
كوني حذرة

146
00:08:04,227 --> 00:08:05,353
يا إلهي

147
00:08:06,187 --> 00:08:08,106
هذا البنطال جعل كل واحدة منا
تبدو جميلة

148
00:08:08,106 --> 00:08:09,357
هذا صحيح

149
00:08:09,732 --> 00:08:11,109
ـ هيا اصعدن
ـ هناك الكثير مما يجري هنا

150
00:08:24,665 --> 00:08:26,125
حسن استعدوا لهذا

151
00:08:26,959 --> 00:08:29,586
ـ باسم الأب والإبن
ـ كارمن ـ

152
00:08:30,004 --> 00:08:32,715
ـ هذه ليست كنيسة
ـ لكنها لا تزال مكاناً مقدساً

153
00:08:33,757 --> 00:08:35,801
هنا التقت أمهاتنا, صحيح ؟

154
00:08:36,885 --> 00:08:41,432
على كل حال فنحن هنا لتكريم
هدية أرسلت لنا

155
00:08:41,807 --> 00:08:44,019
ـ إذاً لماذا دفعنا ثمنها
ـ كفي عن ذلك يا ـ تيبي ـ

156
00:08:44,269 --> 00:08:45,687
تابعي يا ـ كارمن ـ

157
00:08:46,438 --> 00:08:48,815
في هذه الليلة من مراسمنا
الشريرة

158
00:08:49,190 --> 00:08:51,318
جاء السحر إلينا عن طريق
بنطال

159
00:08:55,780 --> 00:08:59,993
وأنا أتقدم باقتراح أن نتشارك به
بالتساوي

160
00:09:00,368 --> 00:09:02,412
وبأن يسافر في هذا الصيف
بيننا

161
00:09:03,955 --> 00:09:05,790
وأن يقوم بجعلنا نتواصل
بقلوبنا وأرواحنا

162
00:09:06,082 --> 00:09:07,543
على الرغم من أننا بعيدون
عن بعضنا

163
00:09:08,252 --> 00:09:09,879
ـ هذا لطيف
ـ ستكون هذه أخوية

164
00:09:10,880 --> 00:09:13,007
ـ أجل
ـ نحن أخوات البنطال

165
00:09:13,966 --> 00:09:14,634
أجل

166
00:09:14,634 --> 00:09:15,843
نحتاج إلى قوانين, جميع الأخويات
لديها قوانين

167
00:09:15,843 --> 00:09:18,512
شكراً لك, بيان رسمي
نقطة جيدة

168
00:09:19,680 --> 00:09:20,931
حسن, القاعدة الأولى

169
00:09:22,767 --> 00:09:23,976
على كل أخت أن تبقي البنطال
معها

170
00:09:23,976 --> 00:09:25,478
ـ أسبوعاً
ـ أجل, أسبوع

171
00:09:25,478 --> 00:09:27,730
أظن أن ـ لينا ـ ستكون البادئة
لأنها الأولى التي ستسافر

172
00:09:27,730 --> 00:09:28,397
أجل

173
00:09:28,814 --> 00:09:30,441
ـ تيبي ـ أنت التالية, ما هي
قاعدتك؟

174
00:09:30,775 --> 00:09:31,442
لا أعرف

175
00:09:31,442 --> 00:09:32,778
بل تعرفين

176
00:09:33,695 --> 00:09:35,989
حسن,  لا تنظيف للأنف بالأصابع
عندما نرتدي البنطال

177
00:09:35,989 --> 00:09:37,741
ـ هذا غير جيد
ـ بل إنه كذلك

178
00:09:37,949 --> 00:09:40,243
فتنظيف الأنف بالإصبع مقرف

179
00:09:43,288 --> 00:09:45,415
عندما نرسل البنطال علينا أن نكتب
رسالة

180
00:09:45,749 --> 00:09:47,834
عن أكثر الأمور التي استمتعنا
بها خلال ارتدائنا إياه

181
00:09:48,752 --> 00:09:51,254
ـ هذا جيد
ـ سنكتب الأمور الممتعة

182
00:09:52,589 --> 00:09:55,676
ـ ما الذي سيحدث ؟
ـ شيء ما سيحدث لنا

183
00:09:57,135 --> 00:10:01,474
وعندما نجتمع من جديد
سنكتبها على البنطال

184
00:10:02,058 --> 00:10:03,851
هذا جيد, إنها القاعدة السادسة

185
00:10:04,227 --> 00:10:09,857
القاعدة السابعة: خلع البنطال يجب
أن يكون على يد من ترتديه حصراً

186
00:10:10,858 --> 00:10:12,443
حسن

187
00:10:13,861 --> 00:10:15,029
هذا ينفع

188
00:10:15,571 --> 00:10:18,366
ليس لدي الوقت الكافي لأبقى
معك

189
00:10:19,367 --> 00:10:21,369
لذا فإن شعرت بالوحدة فأريدك
أن تعودي إلى المنزل

190
00:10:21,744 --> 00:10:22,913
سأكون بخير يا أمي

191
00:10:25,332 --> 00:10:28,711
ـ لن نغسل أبداً هذا البنطال
ـ هذا مقرف جداً يا ـ كارمن ـ

192
00:10:29,086 --> 00:10:31,213
ـ لم لا ؟
ـ لأنه لا يمكن غسل البنطال

193
00:10:31,547 --> 00:10:35,301
ـ لماذا ؟
ـ هل ستغسلن السحر عن البنطال ؟

194
00:10:36,510 --> 00:10:40,514
لدي قاعدة أفضل, لن نطوي
البنطال من الأسفل

195
00:10:41,557 --> 00:10:43,517
طويه سيجعل الجزء الأسفل
رثاً

196
00:10:44,184 --> 00:10:46,687
أتعرفن ما هو الرث أيضاً؟
ارتداء قميص وحزام

197
00:10:46,937 --> 00:10:49,149
أنا لا أفعل ذلك الآن

198
00:10:53,778 --> 00:10:57,198
حسن, لا ثني ولا حشر قمصان
به عندما نرتديه

199
00:10:58,074 --> 00:11:01,286
حسن, لا تستطيع أية واحدة أن
تقول بأنها سمينة عندما ترتديه

200
00:11:06,833 --> 00:11:09,419
اعتني بنفسك وكوني على ما يرام

201
00:11:09,878 --> 00:11:10,920
أنت أيضاً

202
00:11:12,757 --> 00:11:14,550
من الأفضل أن تذهبي, إنهم يصعدون

203
00:11:18,929 --> 00:11:21,891
القاعدة التاسعة. نحتاج إلى قاعدة
أخيرة

204
00:11:23,517 --> 00:11:25,227
البنطال يساوي الحب

205
00:11:27,772 --> 00:11:28,648
أحبي أختك وأحبي نفسك

206
00:11:42,829 --> 00:11:44,206
نخب البنطال

207
00:11:44,706 --> 00:11:46,124
والأخوية

208
00:11:46,708 --> 00:11:49,378
والصيف وبقية حياتنا

209
00:11:51,046 --> 00:11:53,006
مجتمعات ومفترقات

210
00:12:19,117 --> 00:12:22,745
أتعلم يا ـ بابو ـ؟ أنا لن أمانع
في السير

211
00:12:25,081 --> 00:12:28,419
آسف لأن لغتي اليونانية
ليست جيدة جداً

212
00:12:30,379 --> 00:12:32,464
أخبرتني أمي أنني تعلمتها
بسرعة

213
00:12:33,007 --> 00:12:36,176
وأنا أتحدث فقط معك ومع
ـ يايا ـ

214
00:13:18,137 --> 00:13:20,306
مرحباً بك, مرحباً بك

215
00:13:33,027 --> 00:13:34,236
ـ ليناـ

216
00:13:42,370 --> 00:13:43,497
ـ لينا ـ

217
00:13:48,585 --> 00:13:51,755
كنت أظن بأنني سأموت من
دون رؤية ـ ليناـ

218
00:13:52,506 --> 00:13:54,967
ظننت بأنني لن أراك
يا ـ لينا ـ

219
00:14:01,306 --> 00:14:03,350
ستحبين غرفتك وسريرك

220
00:14:04,017 --> 00:14:06,687
لقد وضعت أنظف الملاءات
والأرائك

221
00:14:07,604 --> 00:14:10,817
ومن هذه النافذة سترين
أجمل منظر

222
00:15:23,100 --> 00:15:24,894
ستتبعون لون فريقكن

223
00:15:25,394 --> 00:15:27,063
اركضن وانضممن إلى مدربكن

224
00:15:28,898 --> 00:15:30,274
ـ ميغان لامبر ـ . الأخضر

225
00:15:31,317 --> 00:15:32,610
ـ أليس أديسن ـ . الأخضر

226
00:15:33,194 --> 00:15:34,487
ـ جيسيكا آندرسن ـ الأحمر

227
00:15:41,535 --> 00:15:43,579
أرجوك يا إلهي دعني ألوي
كاحلي بأقصى سرعة

228
00:15:44,288 --> 00:15:45,081
ماذا قلت؟

229
00:15:45,331 --> 00:15:48,168
كانت هذه فكرة أمي, إنها تريد ا
لتخلص مني في أقرب فرصة

230
00:15:48,752 --> 00:15:50,629
أمي كانت تبكي طوال الأسبوع

231
00:15:50,629 --> 00:15:52,047
تقول لي لا أعرف ما سأفعل بدونك

232
00:15:53,965 --> 00:15:55,258
ما الذي فعلته أمك؟

233
00:15:56,301 --> 00:15:57,302
لا شيء

234
00:15:59,763 --> 00:16:00,722
من هذا؟

235
00:16:02,140 --> 00:16:03,684
لا تفكري بالأمر حتى

236
00:16:03,934 --> 00:16:05,894
من المخالف للقوانين إقامة
علاقات مع المدربين

237
00:16:07,312 --> 00:16:08,689
ـ أوليفيا بارسيت ـ . الأحمر

238
00:16:12,109 --> 00:16:14,570
ـ بريجيت ريليك ـ . الأحمر

239
00:16:49,315 --> 00:16:50,607
عزيزتي

240
00:16:57,323 --> 00:16:58,032
ها هي ذي

241
00:16:58,240 --> 00:17:00,117
طلبت من المدرسة الا تجيب
على هذا

242
00:17:00,492 --> 00:17:02,119
لأنني أردت مفاجأتك يا أبي

243
00:17:03,288 --> 00:17:05,081
ثلاثة علامات ممتازة

244
00:17:05,415 --> 00:17:06,416
هذا رائع

245
00:17:06,624 --> 00:17:09,502
أحضرت عدة كرة المضرب يا أبي
وكنت أتمرن كثيراً

246
00:17:09,794 --> 00:17:11,379
وأريدك أن تلعب معي بقوة

247
00:17:12,047 --> 00:17:12,839
حسن

248
00:17:13,131 --> 00:17:15,050
كنت أقوم بحسابات في القطار

249
00:17:15,675 --> 00:17:18,428
وأنا لم أمضي أكثر من أربعة أيام
متصلة معك منذ كنت في العاشرة

250
00:17:19,429 --> 00:17:21,306
أحب حضورك في أعياد الميلاد
ولكن

251
00:17:21,723 --> 00:17:23,933
الصيف كله, نحن الإثنان فقط

252
00:17:24,893 --> 00:17:27,228
علمتني أمي كيف أصنع طبق
ـ أروز كامبويو ـ

253
00:17:27,479 --> 00:17:28,689
سأصنع واحداً لك

254
00:17:28,939 --> 00:17:30,107
أنا سعيدة لذلك

255
00:17:31,067 --> 00:17:32,234
أين نحن؟

256
00:17:35,071 --> 00:17:36,405
لدي مفاجأة لك

257
00:17:38,240 --> 00:17:39,575
لقد انتقلت إلى ـ تشارلزتن ـ

258
00:17:40,117 --> 00:17:41,494
إلى مشروع توسعي

259
00:17:43,079 --> 00:17:43,788
أبي, وأنت تكره ذلك

260
00:17:44,080 --> 00:17:45,081
متى قلت ذلك؟

261
00:17:45,706 --> 00:17:47,291
في اجتماع للبناء

262
00:17:50,086 --> 00:17:53,465
قلت بأن هناك مدينة وريف
وكل ما عدا ذلك أرض لا تنفع

263
00:17:54,216 --> 00:17:56,426
كنت في التاسعة من عمري و
كنت أنت تقول ذلك

264
00:17:56,426 --> 00:17:58,220
في اجتماع مع شركات اللدائن

265
00:17:58,512 --> 00:17:59,680
أنت تذكرين كل شيء

266
00:17:59,888 --> 00:18:01,598
أنا لا أذكر إخبارك لي
بأنك انتقلت

267
00:18:08,397 --> 00:18:10,732
من هذه ؟جارتك؟

268
00:18:12,109 --> 00:18:13,068
في الحقيقة

269
00:18:13,610 --> 00:18:14,903
نحن نعيش سويةً

270
00:18:23,204 --> 00:18:25,748
لا بد بأنك ـ كارمن ـ

271
00:18:30,378 --> 00:18:32,547
أخبرني والدك بالكثير عنك

272
00:18:33,423 --> 00:18:35,341
سنمضي صيفاً رائعاً سويةً

273
00:18:36,592 --> 00:18:39,220
ـ أيها الأطفال, تعالوا إلى هنا
ـ أطفال؟

274
00:18:39,554 --> 00:18:41,139
إنهم ليسوا أطفالاً, بل من عمرك

275
00:18:41,472 --> 00:18:42,849
ويعيشون معك؟

276
00:18:46,186 --> 00:18:47,271
ـ كارمن ـ . هذه ـ كريستا ـ
وهذا ـ بول ـ

277
00:18:48,105 --> 00:18:50,149
ـ سنكون وصيفات العروس سويةً
ـ المعذرة؟

278
00:18:52,526 --> 00:18:54,194
لم أصل إلى هذا الجزء بعد
تركته مفاجأة

279
00:18:55,112 --> 00:18:56,030
يا عزيزي

280
00:18:58,699 --> 00:18:59,908
سنتزوج

281
00:19:01,201 --> 00:19:02,328
في التاسع عشر من آب

282
00:19:13,798 --> 00:19:15,133
أنت معتادة على هذا الشيء

283
00:19:16,217 --> 00:19:17,719
تطلب مني الأمر أسابيع
لأعتاد على ذلك

284
00:19:18,636 --> 00:19:20,347
جميعنا لدينا مواهب خاصة

285
00:19:21,139 --> 00:19:22,015
ـ تيبي ـ

286
00:19:22,349 --> 00:19:23,850
ظننت بأنني أوضحت الأمر تماماً

287
00:19:24,225 --> 00:19:26,686
بأن على الموظفين وضع سماعات
الأذنين طوال الوقت

288
00:19:27,562 --> 00:19:28,897
لا تجعليني أذكر ذلك
مرةً أخرى

289
00:19:31,232 --> 00:19:32,192
المعذرة

290
00:19:33,861 --> 00:19:35,154
أين تضعون الشامبو؟

291
00:19:37,531 --> 00:19:38,699
في الممر السابع

292
00:20:03,308 --> 00:20:04,184
يا إلهي

293
00:20:07,437 --> 00:20:08,480
فليساعدني أحدكم

294
00:20:09,231 --> 00:20:12,275
سقطت فتاة, فليتصل أحدكم بالإسعاف

295
00:20:29,377 --> 00:20:30,920
لديك ورقة تسعيرة على جبينك

296
00:21:57,677 --> 00:22:01,555
المعذرة, أنا لا أتحدث اليونانية
جيداً

297
00:22:03,432 --> 00:22:04,935
علي أن أعمل على هذا من أجلك

298
00:22:11,650 --> 00:22:12,984
شكراً لأنك أعرتني قميصاً

299
00:22:15,153 --> 00:22:16,363
يبدو مناسباً لك

300
00:22:18,782 --> 00:22:20,909
المعذرة إن كانت رائحة السمك
تفوح منه

301
00:22:23,495 --> 00:22:24,871
أهذا قاربك؟

302
00:22:25,414 --> 00:22:26,623
إنه لجدي

303
00:22:27,249 --> 00:22:29,085
جميع القوارب ذات الأعلام
الزرقاء له

304
00:22:29,877 --> 00:22:30,795
هل تعمل لديه؟

305
00:22:31,170 --> 00:22:33,798
فقط في الصيف
أرتاد جامعة أثينا

306
00:22:38,636 --> 00:22:41,222
ـ كاستوس دويناس ـ
ـ لينا كاليغاريس ـ

307
00:22:41,973 --> 00:22:43,766
ـ لينا كالغاريس ـ . أنت
يونانية إذاً

308
00:22:45,351 --> 00:22:47,895
كيف تتكلم الإنكليزية بهذه
الطلاقة؟

309
00:22:49,397 --> 00:22:52,150
عشت مع والديّ في ـ شيكاغو ـ
حتى أصبحت في الثانية عشرة

310
00:22:53,026 --> 00:22:56,405
والدي في أمريكا أيضاً

311
00:22:56,405 --> 00:22:58,532
لكنني أتيت إلى هنا للصيف
إلى منزل جديّ

312
00:23:00,868 --> 00:23:02,536
علي أن أعيد الصغيرة منها
إلى البحر

313
00:23:03,495 --> 00:23:04,455
أتودين مساعدتي؟

314
00:23:06,749 --> 00:23:08,083
لا, لا بأس

315
00:23:09,710 --> 00:23:11,003
حسن, سأريك الطريقة

316
00:23:13,672 --> 00:23:14,923
أعطني يدك

317
00:23:15,299 --> 00:23:16,800
ضعي يدك على يدي

318
00:23:21,514 --> 00:23:22,640
أهذا جيد؟

319
00:23:27,437 --> 00:23:28,605
نضعه على جانبه

320
00:23:35,570 --> 00:23:37,238
علي أن أذهب
يجب أن أذهب

321
00:23:39,115 --> 00:23:41,493
ولكن شكراً لك لإنقاذ حياتي

322
00:23:45,665 --> 00:23:47,041
هل ترقصين بشكل أفضل
من سباحتك؟

323
00:23:49,210 --> 00:23:50,211
المعذرة؟

324
00:23:50,753 --> 00:23:52,129
قابليني في ليلة السبت

325
00:23:54,006 --> 00:23:56,342
المعذرة,  لا أستطيع

326
00:24:08,104 --> 00:24:09,147
أسرعن

327
00:24:22,577 --> 00:24:23,286
مرحباً

328
00:24:24,287 --> 00:24:25,080
مرحباً

329
00:24:25,455 --> 00:24:26,373
أنا ـ بريجيت ـ

330
00:24:27,624 --> 00:24:29,251
ـ إريك ـ
ـ أعرف ذلك

331
00:24:30,669 --> 00:24:32,546
أعرف بأنك ترتاد جامعة ـ كولومبيا ـ

332
00:24:34,632 --> 00:24:35,550
أجل

333
00:24:37,552 --> 00:24:39,178
وماذا عني بالنسبة لها؟

334
00:24:40,221 --> 00:24:41,639
إنها ثانوية وطنية

335
00:24:42,849 --> 00:24:44,267
ربما سأذهب إليها

336
00:24:45,560 --> 00:24:46,853
هذا ما ألاحظه

337
00:24:49,230 --> 00:24:50,481
أنا في السابعة عشرة

338
00:24:52,817 --> 00:24:54,152
سأسابقك

339
00:25:15,591 --> 00:25:16,717
هذا كل شيء

340
00:25:18,218 --> 00:25:19,386
سبعة أميال

341
00:25:21,096 --> 00:25:22,306
ألا تحب الجري؟

342
00:25:25,226 --> 00:25:26,686
إنه أفضل رياضة

343
00:25:27,312 --> 00:25:28,271
بالضبط

344
00:25:28,688 --> 00:25:32,734
لكأنك في المكان الذي لا يحدث
فيه أي شيء في الماضي

345
00:25:33,276 --> 00:25:36,613
وكأنك إن ركضت أسرع واستمريت
بالتحرك

346
00:25:37,238 --> 00:25:38,406
فلا شيء سيلمسك

347
00:25:41,159 --> 00:25:43,161
إلا إن أعاقتك الشروط

348
00:25:49,251 --> 00:25:50,795
ـ هل ـ تامي بخير ؟
ـ أجل

349
00:25:51,253 --> 00:25:53,089
هل ستركض معك؟

350
00:25:53,464 --> 00:25:55,424
لا نعرف بعد, ربما سترفع
الراية فقط

351
00:25:56,008 --> 00:25:59,595
عزيزي, لما لا نتلو الصلاة
قبل تناولنا العشاء؟

352
00:26:00,012 --> 00:26:01,055
أحب ذلك

353
00:26:04,517 --> 00:26:07,770
باركنا أيها الرب لهذه العطايا
التي ستلقاها الآن

354
00:26:08,312 --> 00:26:10,606
هذه الوليمة يا إلهي

355
00:26:11,148 --> 00:26:12,149
آمين

356
00:26:12,525 --> 00:26:13,734
ـ تناولوا الطعام
ـ هذا رائع

357
00:26:14,319 --> 00:26:15,320
أنا سأجيب

358
00:26:15,987 --> 00:26:18,073
لا بأس, نحن لا نجيب على
الهاتف في وقت العشاء

359
00:26:18,490 --> 00:26:21,201
باستثناء تلك المكالمة
أخبرانا كيف التقيتما مرةُ أخرى

360
00:26:23,453 --> 00:26:25,038
لقد حكينا تلك القصة مرتين أو ثلاثة

361
00:26:25,455 --> 00:26:26,456
ـ أتريدين أن أقصها؟
ـ حسن

362
00:26:26,456 --> 00:26:27,374
أتريدين أن أقصها؟ حسن

363
00:26:27,374 --> 00:26:29,209
ـ اتصلت بالرقم الخطأ
ـ وأنا أجبت

364
00:26:29,710 --> 00:26:32,254
ـ خلال العشاء
ـ كانت مرةً واحدةً فقط

365
00:26:33,130 --> 00:26:36,299
عندما وافقت على الخروج
مع غريب عنك

366
00:26:36,842 --> 00:26:40,096
ـ لا, لا
ـ هذا ما حدث بالضبط

367
00:26:40,388 --> 00:26:42,098
كان الأمر رائعاً

368
00:26:42,724 --> 00:26:46,310
ـ أتذكر بأنك أحرزت اثنين؟
ـ لا بأس بهما

369
00:26:46,519 --> 00:26:48,688
على الأقل لم يعلق إبهامي
داخل كرات البولنغ

370
00:26:48,980 --> 00:26:50,356
مياه المرحاض زرقاء

371
00:26:51,107 --> 00:26:52,525
ـ زرقاء؟
ـ أجل

372
00:26:52,817 --> 00:26:54,569
وبالمناسبة, ألا يكره والدي
البولنغ؟

373
00:26:54,861 --> 00:26:55,611
ـ البولنغ؟

374
00:26:55,611 --> 00:26:56,988
إنه هنا يلعب البولنغ

375
00:26:57,488 --> 00:26:59,407
ـ وهو يتلو الصلاة
ـ الصلاة؟

376
00:26:59,699 --> 00:27:02,577
أجل يا أمي قبل أن نتناول
الطعام

377
00:27:02,910 --> 00:27:04,538
نحن لم نذهب معه إلى الكنيسة
حتى مرةً واحدة

378
00:27:06,707 --> 00:27:08,208
ـ أنا حتى لا أعرف معنى الألوهية
ـ عليك أن تتحدثي إليه يا ـ كارمن ـ

379
00:27:08,584 --> 00:27:11,086
ـ أخبريه عن شعورك
ـ أنا أفعل ذلك

380
00:27:11,086 --> 00:27:11,920
أنا أتحدث معه طوال الوقت

381
00:27:13,297 --> 00:27:14,882
كما تتحدثين معي؟ لا

382
00:27:15,674 --> 00:27:18,344
هذا أمر مهم وما فعله كان خاطئاً

383
00:27:19,094 --> 00:27:21,305
ـ سأطير إلى هنا على الفور
ـ لا يا أمي

384
00:27:22,306 --> 00:27:26,185
أنت لم تريدينه سعيداً ولهذا
أنت ستلومينه وستكون

385
00:27:26,477 --> 00:27:27,353
الأمور رائعة

386
00:27:27,603 --> 00:27:28,729
ستكون الأمور بخير

387
00:27:40,700 --> 00:27:41,576
عزيزتي ـ تيبي ـ

388
00:27:42,243 --> 00:27:46,706
أظن بأننا كنا مخطئين جداً
بخصوص البنطال

389
00:27:47,624 --> 00:27:50,585
المرة الوحيدة التي ارتديته بها
كنت على وشك الغرق

390
00:27:50,960 --> 00:27:54,297
ثم انتشلني شاب إلى قارب
صيد سمك

391
00:27:54,590 --> 00:27:56,676
وجعلني ألمس سمكةً حيّة
وكان الأمر مقرفاً

392
00:27:58,386 --> 00:28:00,262
على الأقل أنا أتحسن بالرسم

393
00:28:02,682 --> 00:28:04,767
أحب كل شيء بخصوص
هذه الجزيرة

394
00:28:05,518 --> 00:28:07,103
باستثناء أنكنّ لستنّ معي

395
00:28:09,063 --> 00:28:11,857
مع إخلاصي الأبدي
ـ لينا ـ

396
00:28:28,667 --> 00:28:30,544
ـ كيف حال المدينة؟
ـ بخير

397
00:28:31,378 --> 00:28:32,963
لقد وجدت هذه بين الغسيل

398
00:28:33,964 --> 00:28:34,923
أهي لك؟

399
00:28:35,465 --> 00:28:36,717
في الحقيقة لا

400
00:28:40,137 --> 00:28:41,888
لقد استعرتها. عندما كنت

401
00:28:42,264 --> 00:28:43,932
عندما ذهبت إلى المرفأ سبحت

402
00:28:44,516 --> 00:28:46,477
وأعارني إياها أحدهم

403
00:28:47,103 --> 00:28:49,230
أحدهم. من؟ فتى؟

404
00:28:50,481 --> 00:28:51,899
من هو؟ أنا أعرف الجميع

405
00:28:56,446 --> 00:28:58,031
لا تهتمي بهن, إنهن بنات عمك

406
00:29:01,451 --> 00:29:02,910
بنات عمي؟ كم واحدة لدي؟

407
00:29:03,286 --> 00:29:06,956
الكثير منهن, لا تغيري
الموضوع

408
00:29:08,124 --> 00:29:09,668
تكلمي, هيا

409
00:29:11,712 --> 00:29:13,756
اسمه ـ كوستاس دوناس ـ

410
00:29:17,176 --> 00:29:18,093
ـ دوناس ـ؟

411
00:29:19,553 --> 00:29:20,971
من عائلة ـ دوناس ـ؟

412
00:29:24,099 --> 00:29:25,684
لا يجب أن تتحدثي معه

413
00:29:26,226 --> 00:29:28,937
إنهم كاذبون ولصوص وهمج

414
00:29:38,615 --> 00:29:42,118
سيموت جدك إن علم بالأمر

415
00:29:43,912 --> 00:29:46,748
عليك ألا تري هذا الفتى مجدداً

416
00:29:47,374 --> 00:29:49,334
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

417
00:29:50,418 --> 00:29:51,419
لا, هذا غير كافٍ

418
00:29:53,463 --> 00:29:55,382
عليك أن تقسمي

419
00:29:55,965 --> 00:29:56,966
أنا أقسم

420
00:30:00,012 --> 00:30:00,888
حسن

421
00:30:48,812 --> 00:30:50,314
ما الذي علي قوله بالضبط هنا؟

422
00:30:50,690 --> 00:30:51,899
بعض الأمور عن حياتك

423
00:30:53,026 --> 00:30:54,318
لماذا؟ ليس فيها ما هو مهم

424
00:30:54,944 --> 00:30:58,656
لا نبحث عما هو هام
إنه بحث وثائقي

425
00:30:59,282 --> 00:31:00,074
ماذا؟

426
00:31:01,534 --> 00:31:02,660
فيلم وثائقي

427
00:31:04,704 --> 00:31:06,372
تقصدين فيلماً؟ ولكنه ممل

428
00:31:16,508 --> 00:31:18,761
أظن أن هذا لك. لقد سلموه
إلى منزلي بالخطأ

429
00:31:19,553 --> 00:31:20,971
لا بد أنهم أخطأوا بالرقم

430
00:31:21,555 --> 00:31:23,599
مكتوب هنا 721 وأنا 271

431
00:31:24,350 --> 00:31:25,768
أنا ـ بيري ـ

432
00:31:25,768 --> 00:31:26,727
أجل أنت الفتاة التي أغمي عليها
في ذلك اليوم

433
00:31:26,977 --> 00:31:28,270
في ـ وولمانز ـ . كنت هناك

434
00:31:29,104 --> 00:31:29,938
أجل

435
00:31:30,647 --> 00:31:32,983
أنت الفتاة الغريبة التي كنت
تضعين ثمناً على جبينك

436
00:31:35,194 --> 00:31:36,236
انتظري هنا, لدي شيء لأجلك

437
00:31:50,668 --> 00:31:53,296
لقد كانت إلى جانبك والتقطتها
لأرى غن كان معك هوية

438
00:31:53,546 --> 00:31:54,964
سرقت محفظتي إذاً؟

439
00:31:55,965 --> 00:31:58,426
إنه شكر ولكنه مختلف

440
00:32:01,012 --> 00:32:02,764
أظن أنني كنت أملك أكثر
من 4 دولارات هنا

441
00:32:03,556 --> 00:32:05,851
هل تقصدين بأنني سرقت نقودك؟

442
00:32:07,853 --> 00:32:09,438
فتحتها لأرى إن كان فيها
هوية

443
00:32:10,606 --> 00:32:13,693
لم يكن فيها سوى صورة
مدرسة وصورة قطة مثيرة للشفقة

444
00:32:14,235 --> 00:32:15,277
وماذا في محفظتك؟

445
00:32:15,736 --> 00:32:19,156
بطاقة موظف أو شهادة لقيادة دراجة؟

446
00:32:19,156 --> 00:32:22,618
سأحصل على شهادتي بعد أسبوع
كم عمرك 10 سنوات؟

447
00:32:22,910 --> 00:32:23,828
ـ 12عاماً
ـ أياً كان

448
00:32:23,828 --> 00:32:25,121
الأمر ليس مختلفاً

449
00:32:25,329 --> 00:32:26,747
لو كنت في العاشرة لما وضعت
بودرة العيون

450
00:32:27,039 --> 00:32:29,458
وما الذي تستمعيمن إليه؟
أفضل استعراضات ـ تيليتابيس ـ؟

451
00:32:31,503 --> 00:32:32,796
لقد أيقظتها. شكراً لك

452
00:32:38,719 --> 00:32:39,886
الحياة مقرفة

453
00:32:40,595 --> 00:32:41,346
ماذا؟

454
00:32:41,596 --> 00:32:42,973
أنت تجالسين الطفلة

455
00:32:44,349 --> 00:32:45,517
لماذا تعملين هناك؟

456
00:32:46,059 --> 00:32:49,229
أريد المزيد من النقود لشراء مجموعة
فيديو جديدة

457
00:32:49,771 --> 00:32:54,443
وعندما بدأت بالبحث عن عمل جديد
كان متجر ـ وولمانز ـ هو

458
00:32:54,443 --> 00:32:56,571
لماذا أخبرك هذا؟ ألا يوجد مكان
عليك أن تكوني فيه؟

459
00:32:56,821 --> 00:32:57,864
ليس حقاً

460
00:33:00,033 --> 00:33:01,367
يبدو بأنك حصلت على ما يكفي

461
00:33:02,744 --> 00:33:03,953
هل تصنعين فيلماً؟

462
00:33:04,370 --> 00:33:05,413
أشبه بقصيدة

463
00:33:06,080 --> 00:33:06,789
عن ماذا؟

464
00:33:07,165 --> 00:33:08,666
عن اليأس في الحياة

465
00:33:09,834 --> 00:33:11,461
الوجود الإنساني والإنحطاط

466
00:33:13,296 --> 00:33:15,590
هذا رائع, ربما تحتاجين إلى مساعدة -
ربما لا أحتاج -

467
00:33:16,174 --> 00:33:19,177
لا تحتاجين لأن تدفعي لي
سأحمل العدة فقط

468
00:33:20,094 --> 00:33:22,598
مرحباً يا عزيزتي, آسفة لتأخري

469
00:33:24,516 --> 00:33:25,476
من هي صديقتك؟

470
00:33:26,143 --> 00:33:28,145
ـ بيري غرافمان ـ

471
00:33:30,022 --> 00:33:31,273
حسن, علي الذهاب

472
00:33:31,774 --> 00:33:32,775
أراك لاحقاً يا ـ تيبي ـ

473
00:33:44,119 --> 00:33:45,037
ها أنت ذي

474
00:33:52,962 --> 00:33:54,130
ـ مرحباً
ـ مرحباً

475
00:33:56,091 --> 00:33:57,342
فلنلعب كرة المضرب

476
00:33:58,885 --> 00:33:59,886
ـ حقاً؟
ـ حقاً

477
00:34:00,720 --> 00:34:01,805
ـ غداً ؟
ـ أجل

478
00:34:01,805 --> 00:34:03,139
هل أنت جاهز لهذا أيها
الرجل العجوز؟

479
00:34:03,807 --> 00:34:05,642
أتظن بأن ركبتيك ستتحملان؟

480
00:34:05,975 --> 00:34:07,769
ـ أظن بأنك لا تعرفين الإرسال
ـ بل أعرف يا أبي

481
00:34:08,603 --> 00:34:10,523
ـ هل تراهن بالنقود على ذلك؟
ـ أجل فلنراهن

482
00:34:10,940 --> 00:34:12,149
حبيبي؟ -
نعم -

483
00:34:12,149 --> 00:34:14,568
علي الالتقاء بعائلة ـ كيتر ـ في الفندق
هلا عرّجت على مباراة ـ بول ـ؟

484
00:34:15,111 --> 00:34:15,861
بالطبع

485
00:34:16,696 --> 00:34:18,239
إنه لاعب كرة قدم رائع

486
00:34:20,658 --> 00:34:24,412
سنتوقف لثانية واحدة فقط
المكان في طريقنا

487
00:34:24,412 --> 00:34:25,496
حسن

488
00:34:45,100 --> 00:34:45,976
مرحباً

489
00:34:46,309 --> 00:34:47,352
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

490
00:34:48,061 --> 00:34:49,646
لم أظن بأنك ستخرج باكراً اليوم

491
00:34:50,522 --> 00:34:52,816
لقد جئت لتفقد أمر المنافسة

492
00:34:56,194 --> 00:34:57,029
ما رأيك؟

493
00:34:59,823 --> 00:35:01,034
أنت تحبين إظهار نفسك

494
00:35:02,076 --> 00:35:03,119
أنا أعلم ما أريد

495
00:35:10,626 --> 00:35:12,170
هيا, اجر بها

496
00:35:18,676 --> 00:35:20,011
وقت إضافي, رائع

497
00:35:20,762 --> 00:35:21,888
وقت إضافي

498
00:35:21,888 --> 00:35:22,889
مع من أنت؟

499
00:35:24,015 --> 00:35:25,141
ـ بول راغمن ـ

500
00:35:26,727 --> 00:35:27,686
إذاً فأنت والد الفتى الذهبي؟

501
00:35:28,187 --> 00:35:29,396
ـ إنه لاعب جبد
ـ إنه كذلك

502
00:35:52,087 --> 00:35:53,129
مرري الكرة

503
00:35:53,963 --> 00:35:54,964
مرري الكرة

504
00:35:55,840 --> 00:35:56,716
الآن

505
00:36:03,848 --> 00:36:04,974
كانت تلك تسديدة جيدة

506
00:36:09,104 --> 00:36:10,105
توقفن

507
00:36:10,563 --> 00:36:11,523
انهضن

508
00:36:17,113 --> 00:36:18,906
إن هذه المباريات مثل
التدريب

509
00:36:19,198 --> 00:36:21,117
وأتوقع أن تحصل باقي اللاعبات
على فرصهن

510
00:36:21,492 --> 00:36:23,285
أنت نجمة ونحن عرفنا ذلك

511
00:36:23,619 --> 00:36:24,954
وفري ذلك للبطولة

512
00:36:26,122 --> 00:36:29,917
سجلي ذلك يا ـ دياناـ
هيا يا ـ فيبي ـ انطلقي

513
00:36:40,344 --> 00:36:43,348
الفندق الذي ينحتفل فيه
بالزفاف محجوز

514
00:36:43,849 --> 00:36:45,517
ولن ينتهي الأمر حتى شهر

515
00:36:47,185 --> 00:36:48,478
كان المكان مثالياً

516
00:36:49,479 --> 00:36:51,273
لن نجد مكاناً آخراً في
الوقت المناسب

517
00:36:52,274 --> 00:36:53,191
سنجد مكاناً

518
00:36:53,442 --> 00:36:54,359
أنا آسف

519
00:36:57,320 --> 00:36:58,613
لم تحظ ـ ليديا ـ بزفاف حقيقي

520
00:36:59,740 --> 00:37:03,535
مات والدي قبل زواجي الأول
مباشرةً

521
00:37:06,581 --> 00:37:07,790
هيا نذهب إلى المنزل

522
00:37:08,082 --> 00:37:09,125
سنحل المشكلة

523
00:37:10,460 --> 00:37:13,171
أتريد لعب كرة المضرب مع
ـ كارمن ـ يا ـ بول ـ ؟

524
00:37:15,089 --> 00:37:16,174
ماذا؟

525
00:37:16,174 --> 00:37:16,799
تحتاجني ـ ليديا ـ يا عزيزتي

526
00:37:17,759 --> 00:37:19,469
بالإضافة إلى أنكما ستتعرفان
على بعضكما بشكل أفضل

527
00:37:19,677 --> 00:37:20,344
أبي

528
00:37:20,928 --> 00:37:21,929
ـ بول ـ لا يتكلم

529
00:37:22,388 --> 00:37:23,473
إنه خجول قليلاً

530
00:37:24,974 --> 00:37:25,725
اذهبي

531
00:37:26,267 --> 00:37:26,893
ستستمتعين

532
00:37:27,185 --> 00:37:28,519
سنلعب غداً, موافقة؟ -
حسن -

533
00:37:46,747 --> 00:37:47,956
يا إلهي, هل أنت بخير؟

534
00:37:50,042 --> 00:37:51,585
يا إلهي, هل أنت بخير؟

535
00:37:51,585 --> 00:37:52,461
أنا آسفة جداً

536
00:37:53,629 --> 00:37:55,422
إنه متورم, أنا آسفة جداً

537
00:37:56,132 --> 00:37:57,258
هذا ليس أمراً مهماً

538
00:37:57,717 --> 00:37:58,843
علينا أن نتوقف

539
00:37:59,803 --> 00:38:00,929
أنا تعبة على أية حال

540
00:38:50,230 --> 00:38:51,231
صباح الخير يا ـ ليناـ

541
00:38:51,648 --> 00:38:52,899
ظننت أن, لم أقصد

542
00:38:53,650 --> 00:38:54,860
هذا قميصك, شكراً لك مجدداً

543
00:38:56,570 --> 00:38:58,989
مهلاً يا ـ لينا ـ
كنت على وشك الإبحار

544
00:38:59,531 --> 00:39:00,282
تعالي معي

545
00:39:00,782 --> 00:39:02,367
لا, لا يجب علي أن أكون
هنا حتى

546
00:39:05,871 --> 00:39:07,122
لقد أخبروك, صحيح؟

547
00:39:07,581 --> 00:39:09,750
أتظن أن هذا مضحك؟
أجدادنا يكرهون بعضهم

548
00:39:11,127 --> 00:39:13,629
عرفت اسمي, لماذا لم تقل شيئاً
في ذلك اليوم؟

549
00:39:14,380 --> 00:39:17,550
لأن الخلافات بين كبار السن
لا دخل لها بنا

550
00:39:18,468 --> 00:39:21,345
إنهم لا يختلفون حول لا شيء
ما سبب الخلافات؟

551
00:39:21,637 --> 00:39:22,597
كل شيء هنا

552
00:39:23,931 --> 00:39:25,141
النقود والأسماك

553
00:39:25,975 --> 00:39:28,186
يقول جدي بأن جدك احتال عليه

554
00:39:28,561 --> 00:39:33,441
جدك يقول أن جدي باعه سمكاً
سمم مطعمه بالكامل

555
00:39:34,108 --> 00:39:35,360
ما هي الحقيقة إذاً؟

556
00:39:36,904 --> 00:39:41,909
الحقيقة هي أن اليوم جميل
فلماذا يهمنا الباقي؟

557
00:39:43,952 --> 00:39:44,995
لأنه مهم

558
00:39:50,834 --> 00:39:52,753
ـ تيبي ـ.....ـ تيبي ـ

559
00:39:54,171 --> 00:39:55,172
ـ تيبي ـ

560
00:39:55,381 --> 00:39:57,466
تلقيت شكوى أخرى عن
وصل أوقفته لذا

561
00:39:57,800 --> 00:39:59,385
فهذا خطؤك الثاني وعلي

562
00:39:59,760 --> 00:40:01,179
ـ أن تقتطع من راتبي
ـ هذا صحيح

563
00:40:02,138 --> 00:40:04,974
وكذلك قاعدة الملابس
تمنع الجينز الأزرق بشدة

564
00:40:06,351 --> 00:40:07,227
رائع

565
00:40:20,156 --> 00:40:21,533
ما الذي تفعلينه بأشيائي؟

566
00:40:22,575 --> 00:40:24,703
أعطتني إياها أمك
أخبرتها بأنني مساعدتك

567
00:40:25,912 --> 00:40:26,997
أخبرتها بماذا؟

568
00:40:27,206 --> 00:40:28,499
تبدو فكرةً جيدة

569
00:40:30,292 --> 00:40:31,877
أنت طفلة لطيفة

570
00:40:34,171 --> 00:40:36,382
لا, أنت تسببين المشاكل
لدي أصدقائي

571
00:40:37,174 --> 00:40:39,343
ثلاثة صديقات مفضلات وعلى الرغم
من أنهن تركنني

572
00:40:39,719 --> 00:40:41,721
كي أتعفن في هذا الصيف
لكنني لن أبحث عن غيرهن

573
00:40:42,054 --> 00:40:44,181
وانا كذلك, كنت أظن أن صنع
الأفلام أمر ممتع فقط

574
00:40:45,349 --> 00:40:48,227
كذلك فانا أظن أنني وجدت
شخصاً مناسباً لإجراء مقابلة

575
00:40:53,024 --> 00:40:56,153
اسمه ـ رايان مكبرايان ـ
ملك لعبة ـ دراغونز لاير ـ

576
00:40:57,654 --> 00:40:59,156
لقد حطم كل الأرقام القياسية

577
00:41:01,575 --> 00:41:03,577
بالتأكيد ليس هو من يكون ضعيفاً
بنظرك

578
00:41:03,994 --> 00:41:07,164
ولكنه سيكون من النوع الفاشل في
الأفلام

579
00:41:09,082 --> 00:41:10,083
فلنستعد

580
00:41:14,254 --> 00:41:17,050
قفي معه وكأنك معجبة
تراقبين طوال الوقت

581
00:41:17,925 --> 00:41:18,801
حسن

582
00:41:20,720 --> 00:41:21,804
تصوير

583
00:41:22,263 --> 00:41:26,267
سحرة ألعاب الفيديو أناس تجدونهم
في كل المتاجر

584
00:41:26,267 --> 00:41:29,187
وـ برايان مكبرايان ـ أحدهم
في هذا المتجر

585
00:41:29,187 --> 00:41:31,981
يقول أن لعبة ـ دراغونز لايرـ
لعبته

586
00:41:34,275 --> 00:41:35,693
هل تمضي الكثير من الوقت
هنا يا ـ برايان ـ؟

587
00:41:36,069 --> 00:41:37,779
اليوم بطوله

588
00:41:39,405 --> 00:41:44,244
إذاً فأنت تفضل أن تمضي
وقتك هنا عوضاً عن العالم الحقيقي

589
00:41:44,870 --> 00:41:47,498
ربما وجد عالم ـ دراغونز لاير ـ
ممتعاً أكثر

590
00:41:48,332 --> 00:41:49,583
أخبرنا عن ذلك يا ـ رايان ـ

591
00:41:50,959 --> 00:41:52,044
حسن

592
00:41:54,963 --> 00:41:55,881
أساسا

593
00:41:57,424 --> 00:41:58,842
إنها لعبة مظلمة

594
00:41:59,760 --> 00:42:01,470
في القرن الخامس بعد الميلاد

595
00:42:02,679 --> 00:42:07,811
الهدف هو إنقاذ الأمرة ـ دافني ـ
التي يحرسها التنين

596
00:42:08,770 --> 00:42:14,609
المرحلة الأولى هي مرحلة الأفعى
تسقط الأفاعي من السقف

597
00:42:15,026 --> 00:42:15,693
حقاً؟

598
00:42:15,944 --> 00:42:18,113
لن تري التنين حتى المرحلة 23

599
00:42:19,531 --> 00:42:20,407
أجل

600
00:42:23,827 --> 00:42:25,245
اذهب , اذهب

601
00:42:38,634 --> 00:42:39,719
لا بد أن الشريط انتهى

602
00:42:41,387 --> 00:42:42,430
ماذا عن بقية المقابلة؟

603
00:42:44,765 --> 00:42:47,601
نستطيع العودة غداً إن كان ذلك
يناسبك

604
00:42:48,811 --> 00:42:49,687
أجل

605
00:42:59,281 --> 00:43:00,115
هل أنت بخير؟

606
00:43:01,366 --> 00:43:02,534
أهي تتحدث الإسبانية؟

607
00:43:03,326 --> 00:43:04,619
أهناك مشكلة بذلك؟

608
00:43:05,412 --> 00:43:06,872
لا بأس, بالطبع

609
00:43:07,122 --> 00:43:08,331
لا أحد يفهمها

610
00:43:08,874 --> 00:43:11,126
هيا يا أبي, أنت تعلم أن
هذا غير صحيح

611
00:43:11,626 --> 00:43:14,212
كان يتحدث الإسبانية مع أمي
طوال الوقت

612
00:43:14,588 --> 00:43:17,215
خصوصاً عندما يبدءان بالحديث
في أمور خاصة

613
00:43:17,591 --> 00:43:20,427
إنها التاسعة, علي أن أوصل
ذلك الشيء

614
00:43:23,473 --> 00:43:25,058
لن تصدقي ذلك يا ـ كارمن ـ

615
00:43:26,017 --> 00:43:28,770
قررنا أن نجعل حفل الزفاف
هنا في المنزل

616
00:43:29,437 --> 00:43:31,022
مع حفلة كبيرة في الحديقة
الخلفية

617
00:43:31,898 --> 00:43:33,691
نرقص تحت النجوم
سيكون الأمر رائعاً

618
00:43:34,317 --> 00:43:36,986
أين ـ بول ـ؟

619
00:43:38,237 --> 00:43:39,530
لديه موعد

620
00:43:39,989 --> 00:43:40,782
في المشفى؟

621
00:43:42,658 --> 00:43:44,077
لماذا تقولين ذلك؟

622
00:43:45,578 --> 00:43:48,707
كنا نلعب كرة المضرب وأصبته
كانت تلك حادثة

623
00:43:49,625 --> 00:43:52,961
إنه بخير, بخير, إنه يقوم بشيء
من أجلي

624
00:44:06,558 --> 00:44:07,893
أبي -
أجل -

625
00:44:10,687 --> 00:44:11,648
ماذا يجري؟

626
00:44:12,607 --> 00:44:13,691
أين ـ بول ـ

627
00:44:18,530 --> 00:44:19,781
إنه في ـ أتلانتا ـ  عزيزتي

628
00:44:21,449 --> 00:44:22,575
يزور والده

629
00:44:22,909 --> 00:44:26,454
إنه في مركز لأنه مدمن
على الكحول

630
00:44:28,665 --> 00:44:31,418
في كل شهر يستقل
ـ بول ـ حافلةً ليزوره

631
00:44:31,876 --> 00:44:35,630
ويرفض ـ كريستوفر ـ رؤيته
وهي غير مستعدة لذلك

632
00:44:36,507 --> 00:44:40,052
وتغضب ـ ليدياـ إن تحدثنا عن الأمر
لذلك نقول بأن ـ بول ـ خرج

633
00:44:43,806 --> 00:44:44,765
حسن

634
00:44:47,685 --> 00:44:50,146
ـ ناتاشا ـ

635
00:44:50,146 --> 00:44:51,230
ـ أوليفيا ـ

636
00:44:52,982 --> 00:44:54,358
ـ بريجيت ـ

637
00:44:55,359 --> 00:44:56,402
ـ بولي ـ

638
00:44:58,654 --> 00:44:59,780
على ماذا حصلت؟

639
00:45:00,281 --> 00:45:01,282
معطر

640
00:45:04,786 --> 00:45:07,831
عزيزتي بريجيت, يبدو أنك تمضين وقتاًً رائعاً
أعرف ذلك. كل شيء بخير هنا في المنزل

641
00:45:08,081 --> 00:45:09,374
اشتقت لك, مع حبي
والدك

642
00:45:10,042 --> 00:45:11,460
شامبو إنه مفيد هنا

643
00:45:21,470 --> 00:45:22,429
هامبرغر

644
00:45:23,638 --> 00:45:26,601
هل سمعتم بأنهم سيمنحون
يوم السبت عطلةً أخيراً؟

645
00:45:28,102 --> 00:45:29,520
إلى ـ كانتينا ـ

646
00:45:31,397 --> 00:45:32,982
أين ـ كانتينتا ـ؟ -
لا أعرف -

647
00:45:33,691 --> 00:45:34,692
أظن أنها في الطريق المعاكس

648
00:45:35,985 --> 00:45:36,652
إنه يريدني أن أذهب

649
00:45:38,321 --> 00:45:39,155
ماذا؟

650
00:45:40,114 --> 00:45:41,199
إنه يريدني أن أذهب

651
00:45:42,784 --> 00:45:44,202
لماذا قال ذلك أمامي؟

652
00:45:47,955 --> 00:45:52,544
إنه جزئي المفضل. يخاطر
ويطلق المنجنيق

653
00:45:52,544 --> 00:45:54,588
ـ بيري ـ اصمتي, دعيني أرى
إن كان هناك شيء نستفيد منه

654
00:46:00,511 --> 00:46:01,887
ماذا كان في الرزمة؟

655
00:46:04,598 --> 00:46:09,561
مجرد بنطال وهو هناك أرسلته
صديقتي

656
00:46:13,273 --> 00:46:14,274
هذا؟

657
00:46:16,276 --> 00:46:17,737
ما هو الرائع في بنطال
قديم؟

658
00:46:18,238 --> 00:46:21,366
لا شيء,حدث بأنه ناسب
مقاساتنا تماماً

659
00:46:23,368 --> 00:46:24,327
حقاً؟

660
00:46:26,246 --> 00:46:27,539
أتساءل كيف سيبدو علي

661
00:46:28,832 --> 00:46:30,542
هل هناك فرصة في أن تدعيني أجربه؟

662
00:46:31,793 --> 00:46:32,877
الآن على سبيل المثال؟

663
00:46:33,128 --> 00:46:35,755
افعلي ذلك يا ـ بايلي ـ افعلي ما تشائين
أحتاج إلى بعض الهدوء

664
00:46:38,591 --> 00:46:41,762
ـ تيبي ـ . أحتاج إليك لكي
تأخذي الطفلة

665
00:47:12,169 --> 00:47:14,671
إلى ـ كارمن ـ , أنا أكتب من
مكتب البريد

666
00:47:14,880 --> 00:47:18,300
وهذا البريد السريع يكلّف أكثر من ساعتين من
العمل في ـ وولمانز ـ

667
00:47:19,051 --> 00:47:20,761
لذا فمن الأفضل أن يصلك
هذا البنطال غداً

668
00:47:21,803 --> 00:47:25,766
ها نحن ذا في زاوية حيث سيثبت
الجيل الجديد بأن الحياة

669
00:47:26,058 --> 00:47:29,394
عندما تقدم لك الليمون
فاصنع عصير الليمون

670
00:47:29,853 --> 00:47:31,229
لذا فالسؤال هو

671
00:47:32,190 --> 00:47:33,649
أهو طازج أم بودرة ؟

672
00:47:34,525 --> 00:47:36,027
ماذا يهم في الأمر إن
كان عصيراً طيباً؟

673
00:47:36,027 --> 00:47:37,153
دعيني أسأل الأسئلة

674
00:47:37,403 --> 00:47:40,990
لم يحدث معي شيء محدد فيما كنت
أرتدي البنطال

675
00:47:41,783 --> 00:47:45,203
سكبت مياهاً غازيةً واتهمني ـ دنكن ـ
المدير الذي يشبه الجرذ

676
00:47:45,203 --> 00:47:46,370
بأنني نسيت وصلاً

677
00:47:46,370 --> 00:47:47,747
وصل منسي

678
00:47:48,122 --> 00:47:51,292
وهو يعني بأنني نسيت إعطاء
الزبون وصلاً

679
00:47:51,751 --> 00:47:55,630
كنت أقرأ بأن ـ بيل غايتس ـ كان
يبيع عصير الليمون عندما كان صغيراً

680
00:47:57,424 --> 00:47:58,008
أنت لا تعلمين ذلك

681
00:47:58,300 --> 00:47:59,385
لقد قرأت ذلك في مجلة

682
00:47:59,843 --> 00:48:01,512
ـ أين قرأت ذلك؟
ـ في مجلة

683
00:48:01,845 --> 00:48:04,723
الشيء الوحيد الذي سأذكره بخصوص
البنطال

684
00:48:04,973 --> 00:48:06,392
هو الفتاة التي أوصلته

685
00:48:06,767 --> 00:48:10,604
متحذلقة مسببة للمشاكل قررت
أن تبقى معي

686
00:48:11,146 --> 00:48:11,772
إنها تعبة

687
00:48:12,398 --> 00:48:15,275
ـ إنها في الخارج طوال اليوم
ـ ماذا تفعل هناك أخبريني ؟

688
00:48:16,527 --> 00:48:19,196
ـإنها تفكر
ـإنها تحاول غلي دماغها

689
00:48:19,822 --> 00:48:20,739
هذا ما تفعله

690
00:48:20,989 --> 00:48:23,118
وفتاة البريد السريع تلك
في الثانية عشرة من العمر

691
00:48:23,701 --> 00:48:24,994
وأتمنى لكن الحظ الطيب

692
00:48:49,645 --> 00:48:50,813
أيتها النعسة

693
00:48:51,814 --> 00:48:52,857
ـ كارمن ـ

694
00:48:53,482 --> 00:48:54,400
حان وقت الاستيقاظ

695
00:48:54,400 --> 00:48:55,317
ماذا؟

696
00:48:55,317 --> 00:48:56,527
إنه الصباح

697
00:48:57,027 --> 00:48:58,070
المعذرة لأنني أيقظتك

698
00:49:00,656 --> 00:49:00,656
لكنني كنت أتساءل فيما
لو تستطيع ـ ماريا ـ

699
00:49:00,656 --> 00:49:01,949
أخذ شراشفك

700
00:49:02,241 --> 00:49:03,033
ـ ماريا ـ

701
00:49:03,325 --> 00:49:04,452
مدبرة المنزل

702
00:49:05,453 --> 00:49:07,621
أخبرتها بأنك تنامين عادةً في وقت
متأخر

703
00:49:08,080 --> 00:49:09,457
لكن لا أظن أنها فهمتني

704
00:49:10,166 --> 00:49:11,542
لغتها الإنكليزية ليست جيدة

705
00:49:15,297 --> 00:49:16,214
حسن

706
00:49:17,257 --> 00:49:19,259
سأغسل شراشفك

707
00:49:19,509 --> 00:49:23,388
لا تكوني سخيفة, ستغسل
ـ ماريا ـ شراشفك. ما من مشكلة

708
00:49:24,056 --> 00:49:27,559
إنه يوم جميل وليس هناك
سبب كي تغسلي شراشفك

709
00:49:28,018 --> 00:49:32,230
لا بأس, سأفعل ذلك بنفسي
أنا أغسلها في المنزل

710
00:49:32,814 --> 00:49:34,649
بجميع الأحوال. يغسل الناس
شراشفهم طوال الوقت

711
00:49:37,904 --> 00:49:38,738
حسن

712
00:50:33,628 --> 00:50:34,671
أنت هنا منذ مدة طويلة؟

713
00:50:35,338 --> 00:50:36,214
ـ كوستاس ـ

714
00:50:36,714 --> 00:50:37,674
ما الذي تفعله هنا؟

715
00:50:39,050 --> 00:50:40,093
إنه سوق السمك

716
00:50:40,760 --> 00:50:41,845
هنا أبيع أسماكي

717
00:50:42,637 --> 00:50:43,430
حسن

718
00:50:44,389 --> 00:50:45,598
لكنك كنت تعرفين ذلك مسبقاً

719
00:50:46,516 --> 00:50:47,392
المعذرة؟

720
00:50:48,518 --> 00:50:52,021
لا أحد يجلس في سوق سمك رائحته كريهة
إلا إن كان ينتظر أحداً ما

721
00:50:53,274 --> 00:50:56,944
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
كنت أرسم تلك الكنيسة

722
00:50:57,445 --> 00:50:58,487
أتسمحين لي

723
00:51:00,698 --> 00:51:02,074
إنها لم تنته بعد

724
00:51:12,668 --> 00:51:14,336
لم تخبريني بأنك فنانة

725
00:51:14,712 --> 00:51:15,713
لست كذلك حقاً

726
00:51:16,380 --> 00:51:17,340
بل أنت كذلك

727
00:51:19,050 --> 00:51:21,094
تزوج والديّ في تلك الكنيسة

728
00:51:21,845 --> 00:51:23,346
قبل أن يغادرا إلى الولايات
المتحدة

729
00:51:24,014 --> 00:51:25,265
لماذا عادا إلى اليونان؟

730
00:51:26,808 --> 00:51:27,851
لم يفعلا ذلك

731
00:51:28,727 --> 00:51:30,645
توفيا بحادث سيارة

732
00:51:32,314 --> 00:51:33,356
عندما كنت في الثانية عشرة

733
00:51:34,775 --> 00:51:36,443
عدت إلى هنا للعيش مع
جديّ

734
00:51:37,569 --> 00:51:38,361
أنا آسفة

735
00:51:40,697 --> 00:51:42,199
ما الذي جعلك تختارين رسم هذه؟

736
00:51:45,828 --> 00:51:46,871
لا أعرف

737
00:51:48,581 --> 00:51:51,667
أحببتها لأنك عندما تنظر إليها
تحس بأنها منسية

738
00:51:53,419 --> 00:51:57,715
ثم تلاحظ أن جماليتها تكمن
في هذا السبب

739
00:51:58,049 --> 00:51:59,342
إنها رائعة

740
00:52:01,844 --> 00:52:04,263
أترين يا ـ لينا كاليغاريس ـ؟

741
00:52:05,890 --> 00:52:07,476
أنت فنانة

742
00:52:09,812 --> 00:52:10,938
عليك إنهاؤها

743
00:52:12,856 --> 00:52:16,276
ربما في وقت لاحق, علي الذهاب
إلى جديّ

744
00:52:16,777 --> 00:52:18,070
إن شاهداني هنا فسوف

745
00:52:18,320 --> 00:52:20,781
فسوف ماذا؟ هل تخشينهما حقاً؟

746
00:52:22,324 --> 00:52:23,659
أو هو شيء آخر؟

747
00:52:26,787 --> 00:52:29,248
ماذا تعني؟ أنت لا تعرفني

748
00:52:29,706 --> 00:52:30,916
أنا أحاول ذلك

749
00:52:31,792 --> 00:52:32,752
ألا تستطيعين رؤية ذلك؟

750
00:53:21,469 --> 00:53:23,597
لا بأس به, أنا خائفة

751
00:53:26,183 --> 00:53:28,185
هناك جزء مني يريده

752
00:53:29,519 --> 00:53:33,690
لكن أشعر بأنني أضع
جداراً ولا أفهم السبب

753
00:53:35,692 --> 00:53:37,694
ربما هذا ما يحيرني
بخصوص ـ كوستاس ـ

754
00:53:38,820 --> 00:53:42,949
أنه على الرغم من معاناته
فهو ينظر إلى الحياة

755
00:53:43,366 --> 00:53:45,118
بأبسط ما يمكن

756
00:53:46,703 --> 00:53:48,581
لم أعرف أبداً هذا النوع من
الإيمان

757
00:53:50,374 --> 00:53:52,335
ما يجعلني حزينة جداً هو أن
أشخاصاً مثل

758
00:53:52,585 --> 00:53:55,755
ـ كوستاس ـ و ـ بريجيت ـ فقدا
كل شيء

759
00:53:56,380 --> 00:53:58,674
ومع ذلك بقياً منفتحان على
الحب

760
00:54:00,051 --> 00:54:04,055
وأنا من لم أفقد شيئاً لست
كذلك

