1
00:00:36,085 --> 00:00:37,211
إنها عند الطبيب

2
00:00:38,254 --> 00:00:39,171
من هي؟

3
00:00:39,463 --> 00:00:40,673
الفتاة الصغيرة في المنزل
المجاور

4
00:00:41,006 --> 00:00:43,259
لا أعرف لماذا, سمعت بأنهم
سيبدؤون العلاج

5
00:00:44,468 --> 00:00:45,386
علاج؟

6
00:00:45,636 --> 00:00:47,096
إنها مصابة بسرطان الدم

7
00:00:47,471 --> 00:00:49,557
وجد لديها منذ سنتين
تلك المسكينة

8
00:01:00,067 --> 00:01:01,235
هل هذا يؤلم؟

9
00:01:02,319 --> 00:01:03,445
أجل

10
00:01:20,004 --> 00:01:21,380
ما هذا؟

11
00:01:48,532 --> 00:01:49,533
مرحباً

12
00:01:51,785 --> 00:01:52,953
ما الذي تفعلينه هنا؟

13
00:01:53,245 --> 00:01:54,163
لا يجب عليك التواجد هنا

14
00:01:54,413 --> 00:01:55,539
أنا لا أشرب

15
00:01:55,998 --> 00:01:57,791
لكن إن لم ترقص معي فسأبدأ

16
00:02:27,530 --> 00:02:28,614
ـ بريجيت ـ

17
00:02:30,533 --> 00:02:31,700
لا , لا أستطيع

18
00:02:33,994 --> 00:02:35,371
لا أستطيع فعل ذلك
أنا آسف

19
00:02:54,181 --> 00:02:56,600
ضعي يديك هكذا

20
00:02:58,561 --> 00:03:00,688
حركي يدك ببطء شديد

21
00:03:02,940 --> 00:03:07,111
لا بأس, لا تنسي أن تقودي
هذا جيد

22
00:03:09,154 --> 00:03:10,322
انتبهي

23
00:03:56,327 --> 00:04:00,247
ما الذي تحبينه في عملك هنا
في ـ وولمانز ـ؟

24
00:04:01,790 --> 00:04:03,292
أسدد فواتيري بذلك

25
00:04:03,876 --> 00:04:04,877
معظمها

26
00:04:05,961 --> 00:04:08,505
كذلك أعمل بدوام جزئي في متجر الحلويات
في الشارع المقابل

27
00:04:09,131 --> 00:04:12,384
لديهم خلاط من أجل المزج

28
00:04:13,511 --> 00:04:16,472
وعندما أشعر بالملل
أقوم ببعض التجارب

29
00:04:17,097 --> 00:04:18,891
تجارب؟ هذا رائع

30
00:04:19,475 --> 00:04:21,143
أمسكي بهذه, المعذرة لتأخري

31
00:04:21,393 --> 00:04:22,353
لا بأس

32
00:04:22,937 --> 00:04:24,522
ما هي أفضل تجاربك إلى
حد الآن؟

33
00:04:25,314 --> 00:04:26,982
لا أعرف

34
00:04:28,817 --> 00:04:31,237
كانت هناك واحدة في ذات يوم

35
00:04:31,779 --> 00:04:32,655
وكانت جيدة

36
00:04:35,991 --> 00:04:37,159
التوت وحلوى ـ غرام كاركرزـ

37
00:04:38,327 --> 00:04:39,954
أتعرفين شركة ـ باسكن روبنز ـ؟

38
00:04:40,329 --> 00:04:44,708
لديهم علماء مثلجات يحاولون اختراع
ثلاث نكهات جديدة في كل شهر

39
00:04:45,751 --> 00:04:46,877
ـ حقاً ؟
ـ أجل

40
00:04:48,003 --> 00:04:49,713
أتعرفين من سيبرع بذلك؟

41
00:04:50,548 --> 00:04:51,507
أنت

42
00:04:52,591 --> 00:04:54,009
أتظنين ذلك؟

43
00:04:55,469 --> 00:04:58,222
علي العودة إلى العمل
سيخصم ـ دنكن ـ مني

44
00:04:58,973 --> 00:05:00,057
أراكما لاحقاً

45
00:05:05,938 --> 00:05:06,981
آسفة

46
00:05:07,648 --> 00:05:09,358
أعلم أنك تكرهين تدخلي هكذا

47
00:05:09,650 --> 00:05:10,776
لا بأس بذلك

48
00:05:11,652 --> 00:05:14,029
ـ لم أقصد أن أخرب المقابلة
ـ لم تفعلي ذلك

49
00:05:14,572 --> 00:05:15,948
كنت جيدة

50
00:05:21,328 --> 00:05:23,455
من أخبرك إذاً؟

51
00:05:24,790 --> 00:05:25,791
أخبرني ماذا؟

52
00:05:26,500 --> 00:05:28,043
اكتشفت الأمر, أليس كذلك؟

53
00:05:28,711 --> 00:05:30,796
لا زال لدينا وقت لإجراء مقابلة

54
00:05:30,796 --> 00:05:32,548
يدعى ـ سرطان الدم ـ

55
00:05:35,926 --> 00:05:38,012
أود الذهاب معك

56
00:05:39,847 --> 00:05:42,183
لكن هل تطلبين ذلك لأنك
تشعرين بالأسف لحالي؟

57
00:05:44,518 --> 00:05:45,728
لا أعرف

58
00:05:50,733 --> 00:05:51,775
ربما

59
00:05:57,198 --> 00:05:58,490
حسن

60
00:06:16,133 --> 00:06:17,968
عندما سنرفع الشعر سيكون رائعاً

61
00:06:19,094 --> 00:06:20,095
سيكون جميلاً

62
00:06:20,471 --> 00:06:21,805
أحبك يا أمي

63
00:06:22,848 --> 00:06:25,267
أنت التالية يا عزيزتي ـ كارمن ـ

64
00:06:26,477 --> 00:06:29,313
سأرتدي شيئاً غير هذا الشيء

65
00:06:29,939 --> 00:06:30,940
أستميحك عذراً؟

66
00:06:32,399 --> 00:06:33,692
أبدو كساقطة

67
00:06:33,984 --> 00:06:35,194
يا للسماء

68
00:06:36,028 --> 00:06:38,864
انا واثقة من أن ـ باربرة ـ
تستطيع عمل شيء من أجلك

69
00:06:40,699 --> 00:06:42,159
اصعدي

70
00:06:43,327 --> 00:06:44,870
فلنرى

71
00:06:45,788 --> 00:06:47,498
علينا ان نرخي هذا كثيراً

72
00:06:49,041 --> 00:06:54,046
وبقليل من الحظ نستطيع إضافة
المزيد من القماش

73
00:06:54,380 --> 00:06:56,048
يحتاج هذا إلى عمل جاد هنا

74
00:06:57,841 --> 00:07:00,052
بصراحة أظن أننا علينا
البدء من الصفر على هذا

75
00:07:01,720 --> 00:07:03,514
هل أستطيع نزعه الآن؟

76
00:07:03,931 --> 00:07:05,015
بالطبع يا عزيزتي

77
00:07:08,978 --> 00:07:12,898
أنا آسفة يا ـ باربرة ـ . لم أكن
أعرف بأن والدها سيخطئ

78
00:07:13,315 --> 00:07:14,441
في تخمين مقاساتها

79
00:07:14,733 --> 00:07:19,071
عادة ما ينفع إنجاز نموذج أصلي
نقطة انطلاق, لكن في هذه الحالة

80
00:07:19,613 --> 00:07:23,075
ـ سنصنع واحداً جديداً
ـ هذا جيد

81
00:07:23,576 --> 00:07:26,579
إنه حفل زفاف وأنا أريد أن يكون
زي

82
00:07:26,787 --> 00:07:28,873
هل ستبدو مثل ـ كريستا ـ؟

83
00:07:29,164 --> 00:07:30,124
بالتأكيد

84
00:07:30,124 --> 00:07:35,504
لا تقلقي, وسنصلح فستان ـ كريستا ـ
وسنبدأ من جديد على الأخرى

85
00:07:36,046 --> 00:07:37,172
ـ كارمن ـ

86
00:07:37,631 --> 00:07:40,885
اسم الأخرى ـ كارمن ـ
ـ كارمن ـ

87
00:07:43,679 --> 00:07:44,847
انسي أمر الفستان, نستطيع
إخبار الجميع بأن

88
00:07:45,055 --> 00:07:46,348
ـ كارمن ـ من ـ بورتوريكو ـ

89
00:07:46,557 --> 00:07:49,185
ولن يخطر ببالك بأنها ربما
تبدو مختلفة

90
00:07:49,602 --> 00:07:52,897
وعلى عكسك أنت وابنتك
لديها مؤخرة

91
00:07:53,647 --> 00:07:56,775
لم تمتلك الخياطة المواد
اللازمة لتغطيتها

92
00:07:57,109 --> 00:07:59,945
أو الأفضل أن تخبري الجميع
أنه ما من ـ كارمن ـ

93
00:08:00,321 --> 00:08:01,780
ـ كارمن ـ غير موجودة

94
00:08:04,366 --> 00:08:06,911
ـ كارمن ـ  عزيزتي , ـ كارمن ـ

95
00:08:27,640 --> 00:08:32,019
هيا يا سيدات, سينتهي الوقت
عليكن إنهاء الأمر

96
00:08:34,647 --> 00:08:35,606
ـ بريجيت ـ عودي إلى الدفاع

97
00:08:35,606 --> 00:08:36,315
ماذا؟

98
00:08:36,315 --> 00:08:38,275
لقد سمعتني, لا أريد رؤيتك
في خط الهجوم

99
00:08:43,864 --> 00:08:46,617
عزيزتي ـ لينا ـ . عندما قرأت رسالتك
صرخت لحوالي 10دقائق

100
00:08:47,451 --> 00:08:49,203
إذاً فقد وجدت شاباً أخيراً

101
00:08:49,954 --> 00:08:51,163
وأنا أيضاً

102
00:08:51,539 --> 00:08:52,498
اسمه ـ إريك ـ

103
00:08:53,207 --> 00:08:56,794
هل ذكرت بأنه أحد المدربين
وخارج الحدود تماماً؟

104
00:08:57,503 --> 00:08:58,462
لكنني لا أهتم

105
00:08:58,837 --> 00:09:01,465
لم أرغب بشيء هكذا طيلة حياتي

106
00:09:02,508 --> 00:09:04,760
أنا أنتظر أن ترسل ـ كارمن ـ
البنطال

107
00:09:05,427 --> 00:09:08,514
في الوقت الحالي أنا أرمي
بكل طاقتي في كرة القدم

108
00:09:09,598 --> 00:09:11,600
على الرغم من أن ذلك يسبب
لي المزيد من المشاكل

109
00:09:12,268 --> 00:09:14,270
ما الذي أستطيع قوله؟
أنا مهووسة

110
00:09:14,770 --> 00:09:18,357
وكما نعلم فالفتيات المهووسات
لسن مسؤولات عن تصرفاتهن

111
00:09:25,739 --> 00:09:26,949
مرري الكرة يا ـ بريجيت ـ

112
00:09:56,020 --> 00:09:56,854
مرحباً

113
00:09:57,730 --> 00:09:58,689
مرحباً

114
00:10:00,649 --> 00:10:02,651
رأيتني ألعب اليوم
ما هو رأيك؟

115
00:10:07,072 --> 00:10:11,243
لا أعرف إن شاهدت واحدة بهذه الشدة

116
00:10:12,244 --> 00:10:13,162
أبداً

117
00:10:14,330 --> 00:10:17,166
اظن بأنني كنت أريك مهارتي
قليلاً فقط

118
00:10:17,166 --> 00:10:18,542
ـ قليلاً فقط؟
ـ أجل

119
00:10:19,752 --> 00:10:20,628
لا

120
00:10:23,130 --> 00:10:24,757
الأمر أكثر من ذلك

121
00:10:27,885 --> 00:10:29,428
أنت تخيفينني

122
00:10:32,556 --> 00:10:34,767
مستودة لا تعي ما تفعل

123
00:10:36,685 --> 00:10:37,686
ماذا؟

124
00:10:38,979 --> 00:10:40,564
إنه ما يدعوني به الأساتذة

125
00:10:42,816 --> 00:10:45,694
بعد موت والدتي ظن بعض
الأساتذة

126
00:10:46,237 --> 00:10:48,906
أن علي الخضوع لتقييم عقلي

127
00:10:51,408 --> 00:10:55,037
وأنا أحب شخصاً وأخبره
الحقيقة

128
00:11:01,919 --> 00:11:03,629
أنا لم أتحدث عن هذا لأحد
من قبل

129
00:11:05,506 --> 00:11:06,799
حسن يا ـ بريجيت ـ

130
00:11:07,424 --> 00:11:09,677
لا تقل شيئاً, ليس الآن

131
00:11:18,644 --> 00:11:19,937
سأسابقك

132
00:12:14,408 --> 00:12:15,159
هاك

133
00:12:17,036 --> 00:12:18,078
ألديك مفتاح يا عزيزتي؟

134
00:12:18,370 --> 00:12:18,996
لا

135
00:12:19,205 --> 00:12:20,414
لا يبدو أن أحداً في المنزل

136
00:12:20,831 --> 00:12:22,208
على الأرجح إنهم يبحثون عني

137
00:12:22,541 --> 00:12:23,709
سأكون بخير, شكراً لك

138
00:12:24,126 --> 00:12:25,002
حسن

139
00:13:25,771 --> 00:13:27,565
مرحباً أنا ـ تيبي ـ
ها هي الإشارة

140
00:13:28,315 --> 00:13:29,525
عسى أن تعرف ما تفعل عند
سماعها

141
00:13:30,860 --> 00:13:33,529
مرحباً يا ـ تيبي ـ أنا
ـ كارمن ـ وسأعود إلى المنزل

142
00:13:33,946 --> 00:13:36,115
كل شيء سيئ وقد غضبت
وانا لا أهتم

143
00:13:37,992 --> 00:13:40,160
طفح الكيل بي ولا أريد البقاء
لذا

144
00:13:40,744 --> 00:13:42,580
اتصلت بك لأنني أحتاج

145
00:13:45,374 --> 00:13:46,584
أحتاج لأحد ما

146
00:13:54,717 --> 00:13:56,427
أتعرفين ما أحبه بخصوص النجوم؟

147
00:13:58,179 --> 00:14:02,266
تنظرين وترينها كلها وتدركين

148
00:14:02,600 --> 00:14:04,101
أن هناك شيء أكثر

149
00:14:08,355 --> 00:14:09,273
حياة؟

150
00:14:14,612 --> 00:14:16,113
لا بد أنها هناك

151
00:14:26,957 --> 00:14:28,417
هل أنت خائفة؟

152
00:14:30,461 --> 00:14:31,670
ليس من الموت حقاً

153
00:14:33,631 --> 00:14:35,132
الوقت هو ما أخشاه

154
00:14:39,011 --> 00:14:40,471
أخشى ألا أحظى بما يكفي منه

155
00:14:42,890 --> 00:14:46,477
لكي أعرف ما سأكون وما هو
مكاني في العالم

156
00:14:46,852 --> 00:14:48,062
قبل أن أغادره

157
00:14:53,108 --> 00:14:54,568
أخاف من كل هذا

158
00:15:04,828 --> 00:15:05,579
ماذا؟

159
00:15:08,165 --> 00:15:09,083
لا شيء

160
00:15:15,965 --> 00:15:19,969
ـ بريجيت ـ تحرك كل شيء
تجعل كل شيء مرحاً أكثر

161
00:15:20,970 --> 00:15:25,641
وـ كارمن ـ رائعة وهي لا تعرف
ذلك

162
00:15:26,642 --> 00:15:30,646
وـ تيبي ـ أقرب إلى أن تكون
صادقة

163
00:15:31,230 --> 00:15:32,481
أنا أغار منها بعض الشيء

164
00:15:33,524 --> 00:15:34,400
لماذا؟

165
00:15:37,570 --> 00:15:39,321
لأنها تعرف من هي

166
00:15:40,781 --> 00:15:42,116
ألا تعرفين أنت ذلك؟

167
00:15:43,951 --> 00:15:44,869
لا أعرف

168
00:15:45,828 --> 00:15:47,830
أظن بأنني أعرف ما أريد أن
أكون

169
00:15:50,207 --> 00:15:53,002
ما كنت تقوله في ذلك اليوم
عن خوفي

170
00:15:56,005 --> 00:15:57,298
من الصعب تفسير ذلك

171
00:16:03,929 --> 00:16:08,559
طيلة حياتي رآني الجميع
بطريقة معينة

172
00:16:10,186 --> 00:16:11,770
لم أكن

173
00:16:14,899 --> 00:16:16,901
لا بأس أنا أفهم ما تعنين

174
00:16:17,234 --> 00:16:18,110
حقاً؟

175
00:16:18,986 --> 00:16:19,904
أجل

176
00:16:20,487 --> 00:16:24,783
بعض الناس يرون جمالهم لأنهم
يريدون أن يراه العالم

177
00:16:27,161 --> 00:16:32,208
آخرون يخفون جمالهم لأنهم
يريدون أن يرى العالم شيئاً آخر

178
00:16:36,170 --> 00:16:37,379
ماذا ترى؟

179
00:16:45,804 --> 00:16:47,097
كل شيء

180
00:17:15,626 --> 00:17:16,585
عزيزتي ـ بريجيت ـ

181
00:17:17,545 --> 00:17:20,589
أظن أنني كنت أخدع نفسي
بقول أنه وصول البنطال

182
00:17:20,589 --> 00:17:22,216
سيجعل كل شيء أفضل

183
00:17:23,634 --> 00:17:25,845
لا أعني بأنني ألومه لما حدث
ولكن

184
00:17:27,054 --> 00:17:30,015
أنا آمل أن يجلب لك الحظ
أكثر مما فعل معي

185
00:17:30,975 --> 00:17:33,811
وأكثر من ذلك آمل أن يجلب لك
المنطق الجيد

186
00:17:34,603 --> 00:17:37,940
أعرف أن الأمر يبدو مملاً لكن
ثقي بي بتفسير السبب

187
00:17:38,691 --> 00:17:41,360
المنطق السليم ليس شيئاً سيئاً

188
00:17:42,695 --> 00:17:44,613
إنه أكثر من جيد
أحبك

189
00:17:45,322 --> 00:17:46,323
ـ كارمن ـ

190
00:17:48,367 --> 00:17:49,285
اتصل والدك

191
00:17:50,661 --> 00:17:52,413
أراد التأكد من وصولك إلى
المنزل بخير

192
00:17:57,418 --> 00:18:00,129
آسفة جداً يا صغيرتي
كنت أعرف بأن هذا سيحدث

193
00:18:00,546 --> 00:18:01,589
أرجوك يا أمي

194
00:18:02,339 --> 00:18:04,341
كنت خائفةً جداً من ذهابك
إلى هناك

195
00:18:05,634 --> 00:18:06,677
أريد أنأقول بأنني أخبرتك

196
00:18:06,927 --> 00:18:08,679
لا تفعلي ذلك

197
00:18:38,417 --> 00:18:39,043
صباح الخير

198
00:18:39,585 --> 00:18:40,544
ألا تنامين أبداً ؟

199
00:18:41,670 --> 00:18:42,713
لماذا ؟

200
00:18:42,963 --> 00:18:44,048
وصلتك هذه للتو

201
00:18:45,007 --> 00:18:46,217
يا إلهي, لقد وصل أخيراً

202
00:18:47,134 --> 00:18:47,927
ما هو؟

203
00:18:50,137 --> 00:18:51,388
أتدركن ما يعني هذا؟

204
00:18:52,264 --> 00:18:53,891
أن تحضني بنطال جينز؟

205
00:18:54,183 --> 00:18:55,226
إنه ليس بنطالاً

206
00:18:56,018 --> 00:18:57,228
إنه يجعل الأمور تحصل

207
00:19:02,274 --> 00:19:03,359
جميل

208
00:19:04,443 --> 00:19:06,820
شعرت بأنني أعيش في
برنامج غريبي أطوار

209
00:19:07,154 --> 00:19:09,573
معروف باسم ـ إلينا الشقراء ـ
وخمني من كان غريب الأطوار

210
00:19:11,367 --> 00:19:13,118
لقد كان مريعاً

211
00:19:13,827 --> 00:19:17,373
ـ بول ـ لا يتكلم
لم يقل كلمةً واحدة

212
00:19:17,998 --> 00:19:21,961
وـ كريستا ـ كابوس صغير

213
00:19:22,795 --> 00:19:25,631
وهي مع أمها منيرتان جداً
إلا في حال

214
00:19:25,839 --> 00:19:30,427
لا سمح الله, حدث شيء لخطط
الزفاف

215
00:19:31,178 --> 00:19:34,390
لأنه يا ـ تيبي ـ لا أظن بأنه كانت
هناك محادثة واحدة

216
00:19:34,723 --> 00:19:37,226
حول الأزهار

217
00:19:37,476 --> 00:19:40,020
أو أخبار الزفاف أو لائحة الضيوف

218
00:19:40,312 --> 00:19:41,313
أو أغطية المائدة

219
00:19:41,564 --> 00:19:43,190
أنا واثقة من أنهم متحمسون

220
00:19:44,149 --> 00:19:45,568
ـ تيب ـ ؟

221
00:19:46,527 --> 00:19:48,612
هل تتظاهرين بأنك إلى
جانبي؟

222
00:19:49,196 --> 00:19:53,242
الأمر ليس هكذا يا ـ كار ـ
هناك أشياء أسوأ من زواج والدك

223
00:19:54,118 --> 00:19:56,787
بالتأكيد كان عليه التعامل مع
ذلك بشكل أفضل

224
00:19:56,787 --> 00:19:58,330
لم يتعامل مع الأمر مطلقاً

225
00:19:58,455 --> 00:20:00,207
ـ أخبريه بذلك
ـ لم علي ذلك؟

226
00:20:00,624 --> 00:20:02,334
لم يتوجب عليك رمي حجر
عليه أيضاً

227
00:20:02,626 --> 00:20:04,962
لم أرمها عليه بل عليهم

228
00:20:05,671 --> 00:20:08,674
إنهم المشكلة يا ـ تيبي ـ
لقد أفسدوا كل شيء

229
00:20:09,341 --> 00:20:13,637
ولماذا تعطني محاضرة نفاقية حول
الحكم على الأشخاص

230
00:20:14,305 --> 00:20:16,807
فيما تسيرين أنت قائلة
ـ تباً للعالم ـ؟

231
00:20:17,474 --> 00:20:19,518
لأن ذلك أسهل من الشعور بشيء

232
00:22:16,177 --> 00:22:19,180
أظن بأنها تتعرض للشمس
كثيراً

233
00:22:20,848 --> 00:22:24,560
ربما أنت محقة
ربما سأتنزه قليلاً

234
00:22:25,186 --> 00:22:26,187
وأستنشق بعض الهواء النقي

235
00:23:23,035 --> 00:23:24,328
هل تستطيع البقاء أسبوعاً آخر؟

236
00:23:25,913 --> 00:23:27,665
ستبدأ الدروس في يوم
الإثنين وعلي أن أذهب

237
00:23:29,917 --> 00:23:33,045
أشعر بأنني

238
00:23:33,671 --> 00:23:34,672
أعرف

239
00:23:35,130 --> 00:23:36,048
وانا أيضاً

240
00:23:40,845 --> 00:23:41,929
أحبك

241
00:24:01,073 --> 00:24:02,157
ـ كوستاس ـ

242
00:24:02,491 --> 00:24:03,576
ـ لينا ـ

243
00:24:07,580 --> 00:24:08,831
لقد جعلك تثملين

244
00:24:09,373 --> 00:24:12,376
لم نكن نفعل شيئاً
كنا نرقص فقط

245
00:24:13,878 --> 00:24:16,547
لقد وعدتني, ألا يعني هذا لك
شيئاً؟

246
00:24:19,008 --> 00:24:22,469
ليس هناك أشد من تحطيم
قلوب من يحبوك

247
00:24:35,024 --> 00:24:37,610
أتسمين ذلك لا شيء؟

248
00:24:40,070 --> 00:24:41,155
أنا آسفة

249
00:24:45,701 --> 00:24:46,827
في هذه الحياة

250
00:24:47,369 --> 00:24:51,916
العائلة هي أثمن هدية
قُدّمت إلينا

251
00:24:53,834 --> 00:24:55,044
الأكثر قدسية

252
00:24:56,670 --> 00:25:01,425
أديري ظهرك لهم ولن
يتبق لك شيء

253
00:25:22,613 --> 00:25:24,406
حدث الأمر تماماً كما تخيلته

254
00:25:26,659 --> 00:25:27,743
لذا لماذا أشعر بهذه الطريقة
يا ـ لينا ـ

255
00:25:28,786 --> 00:25:31,539
كيف لشيء كان يجعلك تشعرين
بأنك متكاملة

256
00:25:32,122 --> 00:25:34,166
أن ينتهي جاعلاً إياك تشعرين
بفراغ شديد

257
00:25:36,001 --> 00:25:38,462
أريد الحديث مع أمي

258
00:25:40,631 --> 00:25:41,757
أحتاج إليها

259
00:25:43,008 --> 00:25:44,176
وهذا يخيفني

260
00:25:57,565 --> 00:26:00,734
أمي, أخبرتك يأنني لن أستطيع
مجالسة الطفلة اليوم

261
00:26:00,985 --> 00:26:03,153
ـ سأجري مقابلةُ أنا و ـ بايلي ـ
ـ بايلي ـ في المشفى

262
00:26:03,779 --> 00:26:06,073
اتصلت أمها, إنها ليست بخير يا
حبيبتي

263
00:26:10,202 --> 00:26:11,161
حاولت أن أتصل بك

264
00:26:12,329 --> 00:26:14,123
سأوصلك إليها

265
00:26:14,373 --> 00:26:15,457
لا بأس

266
00:26:17,126 --> 00:26:18,919
سأذهب إلى هناك إن كان
لدي وقت

267
00:26:32,183 --> 00:26:33,350
أنا غاضبة من أبي

268
00:26:33,976 --> 00:26:38,397
غاضبة من أبي, اماذا أستصعب
قول هذا يا ـ تيبي ـ؟

269
00:26:39,106 --> 00:26:40,983
ليست لدي مشكلة في الغضب منك

270
00:26:42,067 --> 00:26:42,943
لقد لاحظت ذلك

271
00:26:44,403 --> 00:26:49,033
أنا آسفة يا ـ تيبي ـ فما
قلته لم يكن لطيفاً

272
00:26:49,617 --> 00:26:51,368
كان مريعاً وأنا آسفة

273
00:26:54,288 --> 00:26:58,334
ربما يغضب البعض منا من أناس
يثقون بهم

274
00:26:58,709 --> 00:26:59,710
لماذا؟

275
00:27:00,419 --> 00:27:02,671
لأنك تعلمين بأنهم سيحبونك
مهما حدث

276
00:27:10,804 --> 00:27:12,640
أخبرتني أمك عن صديقتك
ـ بايلي ـ

277
00:27:14,099 --> 00:27:15,601
أجل, ـ بايلي ـ

278
00:27:18,771 --> 00:27:20,356
إنها ليست صديقتي حقاً

279
00:27:20,856 --> 00:27:25,694
أعني أجل. قليلاً ولكن
تعرفين, إنها في الثانية عشرة

280
00:27:26,070 --> 00:27:29,448
ـ في رسائلك جعلتها تبدو
ـ إنها تجعلك تفقدين صوابك

281
00:27:29,823 --> 00:27:33,953
كنا نجري مقابلات مع الناس
وكانت تقفز من العدم

282
00:27:34,203 --> 00:27:35,371
وتبدأ بطرح الأسئلة

283
00:27:35,996 --> 00:27:40,376
تسألهم أي شيء متعلق بحياتهم
وكأنها تحاول التعرف إليهم

284
00:27:41,585 --> 00:27:44,755
ـ هل ستكون بخير؟
ـ لا أعرف

285
00:27:52,888 --> 00:27:54,098
لا أعرف

286
00:28:01,522 --> 00:28:02,773
ـ لينا كاليغاريس ـ

287
00:28:03,274 --> 00:28:04,608
وصلك طرد من المكسيك

288
00:28:26,505 --> 00:28:27,381
ـ جدي ـ

289
00:28:28,674 --> 00:28:29,842
أريد أن أخبرك شيئاً

290
00:28:30,885 --> 00:28:34,597
تستطيع التظاهر بأنك لا تفهمني
لكنني أعرف بأنك تفهم

291
00:28:34,972 --> 00:28:42,646
يخبرني الناس بأنني أبدو مثل
جدتي ولدي وجهها وابتسامتها

292
00:28:42,980 --> 00:28:49,528
لكن لا أحد يرى أن هناك
جزءاً كبيراً مني يشبهك

293
00:28:50,237 --> 00:28:55,117
هادئة وعنيدة وخائفة من أن
أكشف نفسي

294
00:28:55,701 --> 00:29:00,539
ثم التقيت شخصاً غيّر كل شيء
وأراني بأنني أستطيع

295
00:29:00,789 --> 00:29:02,583
أن آخذ فرصة وإن كانت
للحظة فقط

296
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
ـ لينا ـ

297
00:29:05,628 --> 00:29:09,506
حصلت على فرصتك عندما التقيت
جدتي وخاطرت بكل شيء لأجلها

298
00:29:09,924 --> 00:29:13,469
كانت تلك فرصتك يا جدي وأنا
أسألك أن أحصل على فرصتي

299
00:29:25,189 --> 00:29:26,398
اذهبي

300
00:29:57,388 --> 00:29:58,138
المعذرة

301
00:30:01,016 --> 00:30:01,892
المعذرة

302
00:30:06,939 --> 00:30:07,940
ـ كوستاس ـ

303
00:30:10,067 --> 00:30:11,360
ـ كوستاس ـ

304
00:30:40,264 --> 00:30:41,765
ظننت بأنني لن أراك مرةً
أخرى

305
00:30:43,225 --> 00:30:44,476
أنا أحبك

306
00:31:49,708 --> 00:31:50,793
مرحبا

307
00:31:52,253 --> 00:31:53,128
مرحباً؟

308
00:31:55,005 --> 00:31:55,965
أبي

309
00:31:56,966 --> 00:31:58,133
أنا ـ كارمن ـ

310
00:32:01,011 --> 00:32:02,054
أنا سعيد لأنك اتصلت

311
00:32:02,638 --> 00:32:03,514
أنا

312
00:32:04,348 --> 00:32:05,724
أريد

313
00:32:06,100 --> 00:32:07,768
لا بأس يا عزيزتي

314
00:32:09,395 --> 00:32:10,604
ليس عليك أن تعتذري
يا حبيبتي

315
00:32:11,605 --> 00:32:13,065
لقد كنت غاضبةً أعرف

316
00:32:14,567 --> 00:32:16,068
لا يا أبي, أنت لا تعرف

317
00:32:16,694 --> 00:32:20,823
أنت لا تعرف أبداً لأنني لم أكن
قادرةً على إخبارك أبداً

318
00:32:22,199 --> 00:32:23,367
تخبريني ماذا؟

319
00:32:23,742 --> 00:32:25,327
بأنني غاضبة منك يا أبي

320
00:32:26,579 --> 00:32:29,874
من كل هذا الشيء
أنت وـ ليديا ـ والأولاد

321
00:32:30,624 --> 00:32:35,713
إنه خطأي. كان علي أن
أخبرك عنهم مسبقاً

322
00:32:37,047 --> 00:32:37,840
أنا آسف

323
00:32:38,090 --> 00:32:40,092
أجل كان عليك ذلك لكن
ما هو أهم من ذلك

324
00:32:40,509 --> 00:32:44,930
أنك وجدت نفسك بين عائلة

325
00:32:44,763 --> 00:32:47,808
وأنا أشعر وكأنني دخيلة لا
أنتمي إليك بعد الآن

326
00:32:50,811 --> 00:32:54,315
لكأنك تركتني أنا وأمي لشيء
شعرت بأنه أفضل

327
00:32:55,191 --> 00:32:57,735
وأنا أريد معرفة السبب
هل أنت خجل مني؟

328
00:32:59,862 --> 00:33:01,405
هل أنت محرج؟

329
00:33:02,281 --> 00:33:04,408
أخبرني يا أبي ما الخطأ
الذي ارتكبته؟

330
00:33:06,911 --> 00:33:09,038
لماذا تركتنا, لماذا ذهبت؟

331
00:33:09,455 --> 00:33:14,919
أخبرني أيضاً بأنك لو لم
تذهب لما حدث هذا

332
00:33:17,254 --> 00:33:21,300
أخبرني لماذا يزور ـ بول ـ
والده المدمن كل شهر

333
00:33:22,843 --> 00:33:25,221
ولكنك تزورني مرتين في العام

334
00:33:29,934 --> 00:33:34,230
وأنا أعرف بأنك سعيد جداً
بأخذك دور أب ـ بول ـ وـ كريستا ـ

335
00:33:34,897 --> 00:33:37,525
لكنك لم تمنح نفسك الوقت حتى
لكي تكون أبي

336
00:33:38,484 --> 00:33:39,985
أنا آسف

337
00:33:42,071 --> 00:33:43,614
آسف جداً

338
00:33:43,989 --> 00:33:47,409
أتمنى لو كان ذلك كافياً يا أبي

339
00:34:05,761 --> 00:34:07,054
أين صديقتك الصغيرة هذه الأيام؟

340
00:34:09,181 --> 00:34:10,516
اعتدت على رؤيتها تتسكع هنا

341
00:34:13,686 --> 00:34:15,980
منذ أسبوعين كنت أواجه
وقتاً عصيباً

342
00:34:17,481 --> 00:34:18,899
سألتني إن كنت أريد أن أتكلم

343
00:34:19,984 --> 00:34:21,569
إنها مميزة بتلك الطريقة

344
00:34:33,497 --> 00:34:36,417
عزيزتي ـ تيبي ـ . قلبي مليء جداً
كي أكتب الآن

345
00:34:37,001 --> 00:34:40,880
ولا أظن بأنك ستصدقين هذا
لكنني أظن أن البنطال

346
00:34:41,130 --> 00:34:42,339
قد جلب هذا لي

347
00:34:43,841 --> 00:34:46,218
كنا محقات يا ـ تيبي ـ فالبنطال
سحري

348
00:34:46,844 --> 00:34:49,597
وأعرف بأنك إن سمحت له فسيجلب
السحر لك أيضاً

349
00:34:50,723 --> 00:34:52,099
مع كل حبي
ـ لينا ـ

350
00:34:57,813 --> 00:34:59,481
ـ الوجه الشجاع ـ

351
00:35:00,274 --> 00:35:01,901
ـ نادي الابتسامة ـ

352
00:35:36,810 --> 00:35:38,145
حان الوقت كي تحضري

353
00:35:42,775 --> 00:35:43,692
ما هذا؟

354
00:35:45,736 --> 00:35:47,238
إنها لعبة ـ دراغونز لاير ـ

355
00:35:50,616 --> 00:35:52,868
جاء ـ برايان ـ البارحة وأعطاني
إياها

356
00:35:54,662 --> 00:35:57,289
أخبرني بأنها ليست جيدة كالحقيقية

357
00:35:57,873 --> 00:35:59,416
ولكنها تساعدني على التدريب

358
00:36:01,794 --> 00:36:03,254
ساعدني في الوصول إلى المرحلة
العاشرة

359
00:36:04,338 --> 00:36:05,839
حيث توجد القصور

360
00:36:07,174 --> 00:36:08,050
هذا رائع

361
00:36:11,220 --> 00:36:12,513
إنه شاب محترم جداً

362
00:36:14,932 --> 00:36:15,933
أجل إنه كذلك

363
00:36:19,478 --> 00:36:21,313
كنت محقة وأنا مخطئة

364
00:36:24,733 --> 00:36:26,610
لكنني مخطئة بخصوص
معظم الناس

365
00:36:29,989 --> 00:36:34,577
الشيء المهم بأنك تغيرين رأيك
بهم دائماً

366
00:36:40,457 --> 00:36:42,001
لقد أحضرت لك شيئاً

367
00:36:46,964 --> 00:36:48,173
البنطال السحري

368
00:36:49,133 --> 00:36:51,093
أجل, لقد استعدته للتو

369
00:36:51,844 --> 00:36:52,761
من ـ لينا ـ

370
00:36:55,222 --> 00:36:58,350
أجل,  لقد أخبرتني بأننا كنا
محقات طوال الوقت

371
00:36:58,684 --> 00:36:59,768
وأن البنطال سحري

372
00:37:00,936 --> 00:37:03,063
لا أعرف التفاصيل لكنني أعرف
ـ لينا ـ جيداً

373
00:37:03,480 --> 00:37:04,857
وما تقوله صحيح

374
00:37:07,526 --> 00:37:08,694
لا بد أنه صحيح

375
00:37:14,033 --> 00:37:16,619
لذ كنت أفكر فيما لو تحتفظين به
لفترة

376
00:37:20,164 --> 00:37:21,624
لم يناسب مقاسي أتذكرين

377
00:37:22,041 --> 00:37:25,211
أعرف ذلك لكنه لا يهم

378
00:37:29,089 --> 00:37:30,507
لا شيء من هذا يهم

379
00:37:34,470 --> 00:37:36,180
عليك أن تأخذيه يا ـ بايلي ـ

380
00:37:39,642 --> 00:37:41,227
عليك أن تسمحي له بمساعدتك

381
00:37:45,147 --> 00:37:46,190
أرجوك

382
00:37:50,236 --> 00:37:51,445
أعرف بأنك تعبة

383
00:37:51,779 --> 00:37:54,907
لكن لا تستسلمي, سيصنع البنطال
معجزة

384
00:37:58,702 --> 00:38:00,037
ـ تيبي ـ

385
00:38:01,497 --> 00:38:04,333
لقد صنع البنطال سحراً معي

386
00:38:07,127 --> 00:38:08,504
أحضرني إليك

387
00:38:22,351 --> 00:38:25,646
أريد أن تفعلي شيئاً من أجلي

388
00:38:29,775 --> 00:38:30,818
ماذا؟

389
00:38:33,571 --> 00:38:35,281
أنهي المقابلات

390
00:38:39,076 --> 00:38:40,369
لا تقلقي

391
00:38:42,705 --> 00:38:44,164
لأنه لن تستطيعي

392
00:39:41,055 --> 00:39:42,139
الرواق

393
00:39:45,643 --> 00:39:48,979
ما رأيك بالذهاب إلى ـ ماريوس ـ
للحتفال بعودتك؟

394
00:39:50,689 --> 00:39:51,649
ربما لاحقاً يا أبي

395
00:39:52,441 --> 00:39:53,734
أنا تعبة جداً من الرحلة

396
00:40:36,902 --> 00:40:37,903
أنا ـ بايلي ـ

397
00:40:38,654 --> 00:40:40,573
لا تستخدمي هذا في فيلم أو
أي شيء

398
00:40:41,490 --> 00:40:43,284
على الرغم ومن حيث أنني
أفكر بهذا

399
00:40:43,659 --> 00:40:47,246
فهذا يجعلني مؤهلة لأن
أكون مؤهلة لأكون فاشلة

400
00:40:48,247 --> 00:40:51,458
لكن وضعك لورقة ثمن على
جبينك

401
00:40:52,126 --> 00:40:53,669
يجعلك فاشلة أيضاً

402
00:40:55,880 --> 00:40:57,006
لا أعرف يا ـ تيبي ـ

403
00:40:57,423 --> 00:41:00,301
ربما تكون الحقيقة أنه يوجد
خاسر فينا جميعاً

404
00:41:02,136 --> 00:41:04,972
السعادة هي ليست أن تكون حياتك
متكاملة

405
00:41:06,056 --> 00:41:08,392
ربما ترتكز على أمور صغيرة

406
00:41:09,351 --> 00:41:11,896
مثل ارتدائك لهذا البنطال
أو

407
00:41:12,688 --> 00:41:14,857
الوصول إلى مرحلة جديدة من لعبة
ـ دراغونز لاير ـ

408
00:41:15,691 --> 00:41:18,152
أن نعرف بأنها وصلت من تلك الأمور

409
00:41:20,613 --> 00:41:22,323
ربما نمر خلالها

410
00:41:23,449 --> 00:41:25,075
هذا كل ما نستطيع أن نطلبه

411
00:42:03,364 --> 00:42:06,200
ـ كارمن ـ أنا ـ لينا ـ
علي التحدث معك بخصوص أمر

412
00:42:07,910 --> 00:42:09,745
ألا تستطيعين أن تجيبي على
هاتفك بعد الآن؟

413
00:42:09,954 --> 00:42:11,789
ـ ليس لدي وقت يا ـ كارمن ـ
ـ بريجيت ـ تحتاجنا

414
00:42:21,006 --> 00:42:22,174
لا تصدري صوتاً

415
00:42:22,174 --> 00:42:23,634
لقد فتحتها فقط

416
00:42:24,093 --> 00:42:26,345
أخبرتك بأن هذه ستوقظها

417
00:42:27,972 --> 00:42:30,140
دعونا أنفسنا لكي ننام عندك

418
00:42:31,809 --> 00:42:34,645
لكن يبدو بأنك نائمة

419
00:42:35,354 --> 00:42:36,230
أجل

420
00:42:36,814 --> 00:42:37,731
أشعر بتعب شديد

421
00:44:51,907 --> 00:44:55,995
على الرغم من شدة إرادتها
له, لم تعثر عليه

422
00:45:00,374 --> 00:45:01,792
هناك شيء آخر يا ـ بريجيت ـ

423
00:45:02,960 --> 00:45:04,003
ماذا؟

424
00:45:06,839 --> 00:45:07,923
أنك معنا

425
00:45:10,968 --> 00:45:12,761
لن ندعك تذهبين إلى أي
مكان

426
00:45:14,305 --> 00:45:15,347
شكراً لكنّ

427
00:45:37,995 --> 00:45:38,871
عودي

428
00:45:39,997 --> 00:45:41,123
إلى اللقاء

429
00:45:48,672 --> 00:45:49,715
سأشتاق إليك يا جدي

430
00:45:51,592 --> 00:45:52,593
سأشتاق إليك أيضاً

431
00:46:03,938 --> 00:46:04,897
لا يا ماجي

432
00:46:09,652 --> 00:46:10,694
ـ ماجي ـ

433
00:46:12,947 --> 00:46:14,865
صباح الخير
عودي إلى هنا الآن

434
00:46:15,824 --> 00:46:16,700
أعني ذلك

435
00:46:16,700 --> 00:46:17,576
ـ ماجي ـ

436
00:46:18,410 --> 00:46:19,453
عودي

437
00:46:20,955 --> 00:46:21,872
المعذرة

438
00:46:24,291 --> 00:46:25,376
ـ ماجي ـ

439
00:46:33,425 --> 00:46:34,635
هل فقدت هذا؟

440
00:46:36,846 --> 00:46:37,429
أجل

441
00:46:38,389 --> 00:46:39,390
أعتقد أنني فعلت

442
00:46:41,058 --> 00:46:41,934
شكراً لك

443
00:46:44,812 --> 00:46:45,980
ما الذي تفعله هنا؟

444
00:46:46,605 --> 00:46:48,482
كنت أبحث عنك في الحقيقة

445
00:46:49,483 --> 00:46:52,069
نحن نسكن في منزل وليس
في الشارع

446
00:46:53,863 --> 00:46:55,281
سأذكر ذلك

447
00:46:58,075 --> 00:46:59,493
أنا في طريق عودتي إلى ـ كولومبيا ـ

448
00:47:00,077 --> 00:47:01,245
إنها ليست قريبة

449
00:47:02,538 --> 00:47:03,873
هذا صحيح

450
00:47:07,543 --> 00:47:12,298
أردت أن أقول أن ما حدث
بيننا كان خطأي

451
00:47:13,883 --> 00:47:14,842
خطؤك

452
00:47:15,634 --> 00:47:17,428
ليس خطأً, بل مسؤوليتي

453
00:47:18,387 --> 00:47:19,847
كان علي أن أعرف أكثر

454
00:47:20,222 --> 00:47:22,224
لا, لم أخبرك بأن تتمهل

455
00:47:23,142 --> 00:47:26,729
المشكلة هي بأنني أردت ذلك
لأسباب خاطئة

456
00:47:28,606 --> 00:47:31,901
وكل الأمور التي كنت أهرب
منها

457
00:47:32,860 --> 00:47:34,278
وقد أمسكت بي

458
00:47:39,533 --> 00:47:40,576
على كل حال

459
00:47:41,118 --> 00:47:42,161
صديقان؟

460
00:47:43,204 --> 00:47:44,496
صديقان

461
00:47:50,502 --> 00:47:54,048
عندما تصبحين في العشرين
وأنا سأكون على الأرجح

462
00:47:54,298 --> 00:47:55,633
نجم كرة قدم في الجامعة

463
00:47:56,842 --> 00:47:59,011
وهناك ملايين الشبان الذين
يسعون إليك

464
00:47:59,845 --> 00:48:01,514
عديني بأن تمنحيني فرصة

465
00:48:03,641 --> 00:48:04,767
اتفقنا

466
00:48:05,559 --> 00:48:07,061
حسن

467
00:48:13,359 --> 00:48:14,485
شكراً لك

468
00:48:14,777 --> 00:48:15,694
اعتن بنفسك

469
00:48:15,694 --> 00:48:16,904
وأنت أيضاً

470
00:48:34,338 --> 00:48:36,048
يا إلهي

471
00:48:36,048 --> 00:48:36,966
ـ لينا ـ

472
00:48:37,216 --> 00:48:38,300
أنتن هنا جميعاً

473
00:48:39,301 --> 00:48:40,427
لقد اشتقنا إليك كثيراً

474
00:48:41,804 --> 00:48:45,182
المعذرة, عندما وجدت رسالتك
حاولت الحضور مسرعة

475
00:48:45,432 --> 00:48:46,183
هلا سامحتني؟

476
00:48:46,392 --> 00:48:47,643
أسامحك؟ من أنت بحق الجحيم؟

477
00:48:50,896 --> 00:48:52,982
ظننت أنك ربما غيرت رأيك بخصوص
زواج أبيك

478
00:48:53,274 --> 00:48:53,899
لا

479
00:48:54,149 --> 00:48:55,734
لذلك قررنا أن نغيره لها

480
00:48:56,193 --> 00:48:57,903
ما رأيك برحلة قصيرة بالسيارة
يا ـ كارمن ـ

481
00:48:58,195 --> 00:48:58,863
عماذا تتحدثن؟

482
00:48:59,113 --> 00:49:00,531
لا, لماذا تفعلن ذلك؟

483
00:49:03,576 --> 00:49:05,494
إنه زواج أبيك يا ـ كارمن ـ
ألا تظنين أنه من المهم أن تكوني هناك؟

484
00:49:05,744 --> 00:49:08,664
لو كان ذلك مهماً لأبي لكان
التقط الهاتف وأخبرني بذلك بنفسه

485
00:49:09,081 --> 00:49:11,584
ربما لا زال يتعافى من آخر حديث
لكما

486
00:49:11,876 --> 00:49:14,086
كنت أحاول المساعدة

487
00:49:14,962 --> 00:49:16,463
هذا ما أنا جيدة به

488
00:49:18,465 --> 00:49:20,384
سيرميني خارج الحفل

489
00:49:21,093 --> 00:49:23,971
لن يرميك خارجاً وحتى
لو فعل ذلك؟

490
00:49:33,772 --> 00:49:35,399
هذا هو المنظر من نافذتي

491
00:49:37,109 --> 00:49:38,652
وهذه حمير أولاد عمي

492
00:49:39,028 --> 00:49:40,654
هذا ـ جورج ـ و ـ جورج ـ الإبن

493
00:49:41,280 --> 00:49:43,365
وهناك هواء بارد في منزل جديّ

494
00:49:43,616 --> 00:49:45,117
انسي أمر الهواء البارد
نريد رؤية الشاب

495
00:49:45,576 --> 00:49:46,535
أين هو؟

496
00:49:46,535 --> 00:49:47,995
سأنام في الخلف عند موعد
الحفل

497
00:49:49,955 --> 00:49:51,165
انظرن إلى ذلك

498
00:49:51,165 --> 00:49:54,460
ـ نريد رؤية الشاب
ـ عندما تنتهي المراسم سنغادر

499
00:49:55,753 --> 00:49:57,379
يا إلهي, ـ لينا ـ

500
00:49:57,796 --> 00:49:59,131
أعرف, أليس رائعاً؟

501
00:49:59,465 --> 00:50:00,966
كنت أظن أنه السمكة

502
00:50:01,258 --> 00:50:02,426
يا إلهي

503
00:50:05,221 --> 00:50:06,972
ما رأيكن بالعودة إلى المنزل؟

504
00:50:07,264 --> 00:50:09,558
نحتاج إلى النقود وـ تيبي ـ هي
الوحيدة التي تعمل بيننا

505
00:50:10,184 --> 00:50:13,312
لقد أنهيت ترتيب الرف الأخير
قبل لحظات, شكراً لك

506
00:50:14,271 --> 00:50:16,273
هل سيكون هناك احتفال
بإحراق المتجر؟

507
00:50:16,607 --> 00:50:18,567
لا, لكنني أملك الكثير من المنتجات

508
00:50:20,069 --> 00:50:21,070
هل نستطيع إحراقها؟

509
00:50:22,196 --> 00:50:23,614
كيف جرى أمر الفيلم الوثائقي؟

510
00:50:26,492 --> 00:50:28,786
في الواقع عملت في فيلم مختلف

511
00:50:30,788 --> 00:50:32,081
ماذا ستدعينه؟

512
00:50:35,000 --> 00:50:36,168
ـ بايلي ـ

513
00:50:55,980 --> 00:50:57,690
بسرعة يا ـ كارـ . سنتأخر

514
00:50:59,650 --> 00:51:00,734
ما الذي تفعله في الداخل؟

515
00:51:02,611 --> 00:51:03,696
ـ كارمن ـ

516
00:51:04,154 --> 00:51:06,156
لقد غيرت رأيي. لا أستطيع
فعل هذا

517
00:51:06,740 --> 00:51:08,993
ـ بل تستطيعين
ـ لا يا ـ لينا ـ لا أستطيع

518
00:51:11,078 --> 00:51:12,580
ـ كارمن ـ
ـ ماذا؟

519
00:51:12,788 --> 00:51:13,873
أرجوك اخرجي

520
00:51:14,331 --> 00:51:15,791
أعدك بأن كل شيء سيكون على ما يرام

521
00:51:16,292 --> 00:51:17,376
كيف تعلمين ذلك؟

522
00:51:19,962 --> 00:51:21,255
بسبب ما أحمل

523
00:51:24,675 --> 00:51:26,260
ارتديه. سيجعلك شجاعةً

524
00:51:27,303 --> 00:51:29,889
لا أستطيع ارتداء بنطال
جينز في حفل زفاف

525
00:51:30,556 --> 00:51:32,266
كذلك فأسبوعك لم ينته

526
00:51:32,600 --> 00:51:34,476
القاعدة رقم 11

527
00:51:34,727 --> 00:51:38,480
في حالة الطوارئ سينتقل البنطال
إلى الأخت التي تحتاج المساعدة

528
00:51:38,981 --> 00:51:40,191
وسنعدل الجدول

529
00:51:40,566 --> 00:51:43,194
ـ بي ـ . لا توجد قاعدة برقم 11

530
00:51:43,444 --> 00:51:44,778
أظن أنها يجب أن تكون
موجودة

531
00:51:45,029 --> 00:51:46,280
فلنضعها الآن

532
00:51:46,906 --> 00:51:48,949
ـ تبدو قاعدةً مناسبة لي
ـ أجل

533
00:52:17,978 --> 00:52:18,979
سررت بحضورك

534
00:53:02,439 --> 00:53:03,399
أحبائي

535
00:53:04,066 --> 00:53:07,486
نحن مجتمعون هنا باسم الرب وأمام
هؤلاء الشهود

536
00:53:07,987 --> 00:53:12,867
لنحتفل بجمع هذا الرجل وهذه
المرأة برباط الزواج

537
00:53:13,659 --> 00:53:17,788
المعذرة, هلا توقفت للحظة واحدة
أنا أسف

538
00:53:23,836 --> 00:53:28,716
هناك عضوة مهمة في عائلتنا
عليها أن تكون معنا

539
00:53:35,973 --> 00:53:37,266
ابنتي

540
00:53:42,313 --> 00:53:43,439
ـ كارمن ـ

541
00:53:44,315 --> 00:53:46,901
لست أرتدي ما يناسب

542
00:53:47,151 --> 00:53:48,444
أنا أحتاجك

543
00:54:13,302 --> 00:54:14,386
آسفة

544
00:54:19,308 --> 00:54:20,476
سأتزوج

545
00:54:20,935 --> 00:54:23,270
حسن, آسفة

546
00:54:36,033 --> 00:54:36,992
تفضل

547
00:54:39,703 --> 00:54:40,913
أحبائي

548
00:54:41,580 --> 00:54:45,417
نحن مجتمعون هنا باسم الرب وأمام
هؤلاء الشهود

549
00:54:46,001 --> 00:54:50,839
لنحتفل بجمع هذا الرجل وهذه
المرأة برباط الزواج

550
00:54:52,174 --> 00:54:55,302
ليس هناك التزام على الأرض أعذب من

551
00:54:55,511 --> 00:54:59,431
من السهل القول بأن البنطال قد
غير كل شيء في ذلك الصيف

552
00:55:00,391 --> 00:55:02,017
لكن بالنظر إلى ما جرى الآن

553
00:55:02,393 --> 00:55:05,104
أظن أن حياتنا تغيرت لأنه
كان عليها ذلك

554
00:55:05,729 --> 00:55:09,275
وأن السحر الحقيقي للبنطال كان الشهادة
على كل هذا

555
00:55:10,192 --> 00:55:12,444
وبطريقة ما إبقاؤنا سويةً

556
00:55:13,487 --> 00:55:15,739
عندما بدا أن لا شيء سيبقى
على حاله

557
00:55:21,036 --> 00:55:22,538
أشياء لن تكون أبداً

558
00:55:24,039 --> 00:55:27,334
لكننا نعرف الآن أنه مهماً
سافرنا في طرقنا المختلفة

559
00:55:28,419 --> 00:55:30,546
فسنجد بطريقة ما طريقاً
للعودة إلى بعضنا

560
00:55:32,339 --> 00:55:34,049
وبهذا سنتغلب على أي شيء

561
00:55:34,884 --> 00:55:36,093
نخبنا

562
00:55:36,343 --> 00:55:37,678
من كنا و من نحن ومن سنكون عليه

563
00:55:37,928 --> 00:55:43,058
نخب البنطال والأخوية وهذه
اللحظة

564
00:55:43,517 --> 00:55:44,935
وما تبقى من حياتنا

565
00:55:45,644 --> 00:55:47,479
سويةً ومفترقات

