1
00:00:00,028 --> 00:00:03,528
ما أريده منك... هو معلومات
الذين كانوا معك ليلة البارحة

2
00:00:03,529 --> 00:00:06,701
فريقك، أريد ارقام ضمانهم الاجتماعي
أسماءهم الكاملة

3
00:00:06,702 --> 00:00:10,300
أعطيك؟
لصالح من تعمل؟

4
00:00:10,335 --> 00:00:12,813
حسنأً، فرانك -
ماذا؟ -

5
00:00:12,832 --> 00:00:15,115
أنا آسف
لو سمحت

6
00:00:15,116 --> 00:00:18,816
كل ما أريده، ارقام ضمانهم الاجتماعي
وأيه معلومات عن أصولهم

7
00:00:18,827 --> 00:00:21,016
لكي أقوم بالبحث
و يمكننا أن نتعرف على الوغد

8
00:00:21,056 --> 00:00:25,379
أن اعطيتني تلك المعلومات
سيصبح بإمكاننا معالجة الأمر

9
00:00:25,412 --> 00:00:27,827
كولي... اهدأ وإلا ستطلق
النار على نفسك

10
00:00:27,828 --> 00:00:33,170
سأحصل على السجلات، لكن
أصغي إلي يا بني.. لا تخيب أملي

11
00:00:33,171 --> 00:00:40,472
وإللا سيقوم أحدهم بوضع
قضيبه المتين داخل مؤخرة السيدة فرويد

12
00:00:45,287 --> 00:00:47,913
كيف حالك فرانسيس؟

13
00:00:52,301 --> 00:00:55,215
أمي كانت تدعوني فرانسيس -
أعرف -

14
00:00:55,895 --> 00:00:58,647
و ابوك
كان يسميك الورم

15
00:00:58,648 --> 00:01:05,297
و ماذا كان أبوك يسميك، أيها الأحمق؟
نعم لقد نسيت، لم يكن موجوداً...

16
00:01:05,460 --> 00:01:11,247
رئيسك لديه عمليه في الحنجرة؟ -
لا, هذا شخص يعمل لحسابي -

17
00:01:11,650 --> 00:01:13,649
أنت تكذب علي

18
00:01:15,050 --> 00:01:16,350
ليس تماماً

19
00:01:16,410 --> 00:01:20,503
ماذا فعلت بالمعالجات الحقيقية
فرانك؟

20
00:01:20,543 --> 00:01:25,915
المعالجات الدقيقة؟
نعم.. سمعت القصة...

21
00:01:25,916 --> 00:01:32,717
ألقيتم القبض على بعض الصينيين
يحملون بعض المقابس أو شيئاً مماثل

22
00:01:33,097 --> 00:01:36,222
أتشوق لأمسح هذه الابتسامة
عن وجهك

23
00:01:36,309 --> 00:01:38,783
أيمكنك أن تمسح مؤخرتي أيضاً؟

24
00:01:38,784 --> 00:01:43,360
هناك جزء من عملي لا أستطيع
أن أحدثك عنه

25
00:01:43,361 --> 00:01:49,345
و لا يمكنني أن أتركك تهددين
تحقيقاً جارياً أو حياتك

26
00:01:50,716 --> 00:01:53,800
جدياً هناك أشياء
لا تريدين معرفتها

27
00:01:54,216 --> 00:01:58,669
لا بأس إذاً قل هذا -
حسناً -

28
00:02:00,329 --> 00:02:03,942
هذه شركة نقل الأثاث -
الا زلت تريدين البقاء؟ -

29
00:02:04,743 --> 00:02:06,843
نعم

30
00:02:07,134 --> 00:02:11,007
بربك، أنا قادم
يأتون في أوقات غير مناسبة

31
00:02:11,240 --> 00:02:12,714
سوف أقبض عليك

32
00:02:13,915 --> 00:02:17,015
لو استطعت لفعلت

33
00:02:17,088 --> 00:02:20,180
لكني اعتقد انك تريد
فعلها بطرقك القانونية

34
00:02:20,272 --> 00:02:23,993
معذرة
لدي موعد مع الملائكة

35
00:02:43,300 --> 00:02:45,908
تقود سيارة مدرعة في المنتزه
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

36
00:02:45,950 --> 00:02:48,326
أتدعم حثالة بروفدنس؟ -
اللعنة، فعلت من هذه اللحظة -

37
00:02:48,363 --> 00:02:49,453
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

38
00:02:49,454 --> 00:02:54,255
علي أن أدفع لكاستيلو، أو يسلمني
للـ(إف بي آي)؟ هذا ما يفعله دائماً

39
00:02:54,316 --> 00:02:59,234
ما الذي تقوله عن الـ(إف بي آي)؟

40
00:03:00,334 --> 00:03:03,826
يا إلهي، هل كان ذلك فرينش؟ -
ما الذي قلته عن الـ(إف بي آي) للتو؟ -

41
00:03:03,829 --> 00:03:05,819
انس ما قلته, أنا محشش

42
00:03:06,320 --> 00:03:12,336
اياً يكن ما يجري في دماغك
الصغير المحدود، لن أؤذيك

43
00:03:12,343 --> 00:03:14,517
أخبرني عن الذي قلته للتو فحسب

44
00:03:14,518 --> 00:03:19,359
انس الأمر, أنا محشش
لن أقول ما تظن أنني قلته

45
00:03:20,920 --> 00:03:23,832
مالذي تحدثت عنه منذ قليل؟

46
00:03:23,875 --> 00:03:28,431
لماذا تظن أنه لم يقبض عليه؟
(كاستيلو مخبر للـ(إف بي آي...

47
00:03:28,439 --> 00:03:30,767
سيسلمك لهم

48
00:03:31,368 --> 00:03:40,369
إعتقدت أنني سأصاب بصدمة فحسب
لست مصدوماً، إنها تؤلمني.....

49
00:03:47,067 --> 00:03:49,367
إنه أنا

50
00:03:54,185 --> 00:03:56,553
خذ ماءً بارداً -
شكراً -

51
00:04:02,320 --> 00:04:06,371
...هذا ابني باتريك
غادر لنوتردام

52
00:04:07,021 --> 00:04:11,318
زوجتي نائمة و لكنها
تركت العشاء، أتريد أن تأكل؟

53
00:04:11,633 --> 00:04:15,849
لا، شكراً -
نعم هيا، تناول العشاء وسنتحدث في المطبخ -

54
00:04:15,888 --> 00:04:17,400
هيا

55
00:04:51,611 --> 00:04:54,096
أتريدين بعض الكوكايين؟

56
00:04:57,976 --> 00:05:00,322
ها هو

57
00:05:00,360 --> 00:05:05,105
لا تتحركي قبل أن تتخدري

58
00:05:17,513 --> 00:05:18,771
هيا ادخل

59
00:05:21,546 --> 00:05:23,427
الرئيس يريد اسمك الحقيقي

60
00:05:23,567 --> 00:05:26,630
،رقم الضمان الاجتماعي ورخصة القيادة
رقم الحساب المصرفي

61
00:05:26,963 --> 00:05:28,701
ليس لدي حساب مصرفي

62
00:05:28,747 --> 00:05:31,658
أنا أدير أموالي بنفسي -
ماذا يفعل؟ يعد الجيش الجمهوري؟ -

63
00:05:31,756 --> 00:05:33,728
املأ الأوراق فحسب

64
00:05:33,729 --> 00:05:35,929
اسمك الحقيقي
وأرقام حساباتك

65
00:05:36,153 --> 00:05:39,944
وسننتظر هنا -
أنت تمزح؟ -

66
00:05:40,156 --> 00:05:42,736
كلا

67
00:05:52,209 --> 00:05:54,194
ضع الاستمارة هناك

68
00:05:57,723 --> 00:06:02,954
لا أعرف إن كانت هذه هي
التهجئة الصحيحة لكلمة مواطنون

69
00:06:03,180 --> 00:06:05,403
لا، لا، أعطني الظرف

70
00:06:10,060 --> 00:06:14,575
ما هذا، هل أنت متخلف؟
هذا ليس صحيحاً....

71
00:06:14,590 --> 00:06:19,208
هل تمزح؟ أنظر لهذا

72
00:06:20,239 --> 00:06:21,840
بيلي؟ قال أن نبقى هنا

73
00:06:21,841 --> 00:06:26,059
نعم؟! ان بقيت هنا سأصاب بالصداع -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

74
00:06:26,094 --> 00:06:30,289
لن أبقى، يمكنك أنت تقول له هذا

75
00:06:48,313 --> 00:06:50,328
مرحباً

76
00:06:52,468 --> 00:06:54,388
إنها تمطر في الخارج

77
00:07:00,909 --> 00:07:02,990
....إن كان

78
00:07:03,031 --> 00:07:04,105
...إن كان هذا غير لائق

79
00:07:04,106 --> 00:07:07,806
لا, ليس بغير لائق
أنت لست مريضي...

80
00:07:09,949 --> 00:07:12,587
أتغادرين أم تسكنين؟

81
00:07:12,888 --> 00:07:16,488
تبقى لدي 3 أسابيع
في العقد

82
00:07:23,472 --> 00:07:25,154
هذه أنا

83
00:07:28,054 --> 00:07:31,274
أعرف

84
00:07:35,307 --> 00:07:38,976
هل أنتِ مترددة؟ -
لا، لا -

85
00:07:39,204 --> 00:07:42,378
...عليك أنت تختار
.. يجب أن تتخذ

86
00:07:42,379 --> 00:07:43,479
قراراً

87
00:07:43,512 --> 00:07:47,472
قراراً, وتتمسك بما تختاره
يجب

88
00:07:47,831 --> 00:07:51,108
تنتقلي مع صديقك؟ -
نعم -

89
00:07:53,231 --> 00:07:55,203
أعرف, أعرف

90
00:08:05,623 --> 00:08:11,485
علي أن أقول أن ضعفك
يخيفني الآن

91
00:08:15,492 --> 00:08:17,711
هل أنا محقة؟

92
00:08:20,882 --> 00:08:22,752
أعتقد ذلك

93
00:08:28,409 --> 00:08:31,427
ليس لديك قطط؟ -
لا -

94
00:08:33,036 --> 00:08:35,119
أحب هذا

95
00:09:43,817 --> 00:09:46,436
لا أفهم

96
00:09:47,886 --> 00:09:53,154
جميعنا مقتنع بأن كاستيلو لديه على الأقل
جاسوس واحد داخل وحدة التحقيق

97
00:09:53,510 --> 00:09:57,566
ستحقق مع كل شخص
و... اي شخص

98
00:09:59,308 --> 00:10:04,064
ليس العمل الذي يحلم به أي شرطي -
نبحث عن المرشحين المحتملين -

99
00:10:04,082 --> 00:10:08,667
سجلك نظيف، البعض لا يثق
بأمثالك.. لكني أثق بك

100
00:10:08,703 --> 00:10:12,803
سجلي نظيف
ماذا عن زفافك؟

101
00:10:13,179 --> 00:10:15,803
جيد، جيد، إنها دكتورة

102
00:10:15,915 --> 00:10:18,135
رائع -
نعم -

103
00:10:18,576 --> 00:10:21,991
...الزواج خطوة كبيرة للأمام
يعلم الناس بأنك لست شاذاً

104
00:10:21,993 --> 00:10:23,759
المتزوجون مستقرون

105
00:10:23,888 --> 00:10:26,208
عندما يرى الناس الخاتم، يعتقدون
أنه يوجد من يؤثر على هذا الوغد

106
00:10:26,267 --> 00:10:30,920
والسيدات يعلمنَ فوراً أنك غني
أو أن قضيبك يعمل

107
00:10:31,102 --> 00:10:34,881
نعم، إنه يعمل.. بنوبات إضافية -
انا سعيد لسماع هذا -

108
00:10:35,007 --> 00:10:36,186
نعم، أشكرك

109
00:10:58,906 --> 00:11:01,982
من المقيد
إتبع الظرف

110
00:11:35,981 --> 00:11:38,874
ما مشكلتك يافرانك؟

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,676
!أنظر لنفسك يا كولن -
كدت أن أطلق عليك النار

112
00:11:41,712 --> 00:11:44,274
لا تريد أن تؤذي نفسك، أليس كذلك؟ -
اجلس -

113
00:11:44,412 --> 00:11:49,076
آمل أن لا تتحول لواحد من هؤلاء
لكي لا يقبض عليك

114
00:11:49,112 --> 00:11:52,447
أنت لا تتعاطى، أليس كذلك؟
أنا لا أتعاطى -

115
00:11:52,516 --> 00:11:55,843
،في مكان كهذا
يمكن لأي شرطي أن يراك، يا إلهي

116
00:11:55,897 --> 00:11:59,916
ان كانت هذه فكرةً سيئة
فلماذا أتيت؟

117
00:11:59,936 --> 00:12:05,681
أنا أملك هذا المكان -
هذه ليست مفاجأة -

118
00:12:08,600 --> 00:12:13,135
سيعاد تعيينك، علمت ذلك -
كيف عرفت هذا؟ -

119
00:12:13,225 --> 00:12:18,841
أين عينوك؟ -
فرانك, علي أن أثبت جدارتي -

120
00:12:19,043 --> 00:12:21,226
حقا، أيها القوي؟

121
00:12:21,327 --> 00:12:24,027
سأجد ذلك الجاسوس

122
00:12:24,340 --> 00:12:29,990
إذا كان الجميع يحاول إثبات جدارته، وأنت كذلك
سأراهن على أنكم لن تحققوا شيئاً

123
00:12:30,034 --> 00:12:35,384
...أعرف، لكن فرانك
عليك أن تتوارى عن الأنظار

124
00:12:35,814 --> 00:12:38,610
كولي، أنا لا أجيد التخفي

125
00:12:38,611 --> 00:12:41,111
حسناً، يا أبي الكبير فرانك
أيها المثالي

126
00:12:41,296 --> 00:12:45,608
ماذا يجدر بي أن أفعل
إن لم تصغ إلي؟

127
00:12:47,831 --> 00:12:50,452
من: المقيد
تعرف على المشتبه به

128
00:12:50,690 --> 00:12:55,256
كوينان ينظم كل أمور القسم
إنه ذكي و أنت تعرف هذا

129
00:12:55,256 --> 00:13:00,316
يمكنني الوصول للجاسوس
عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك

130
00:13:01,666 --> 00:13:02,979
حسناً

131
00:13:06,429 --> 00:13:09,393
لكن كولن، أتمنى أن لا أذكرك بهذا

132
00:13:09,393 --> 00:13:18,290
ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن ،

133
00:13:18,426 --> 00:13:20,944
و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟

134
00:13:21,109 --> 00:13:26,345
...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟

135
00:13:26,589 --> 00:13:31,197
فرانك، عليك أن تثق بي
ثق بي و حسب

136
00:13:32,324 --> 00:13:36,259
لقد كذبت، لكن أنا جيد بهذا
صحيح؟

137
00:13:38,941 --> 00:13:48,046
،لا أفهم الاستمناء في السينما
ربما لأنه من السهل علي الحصول على مهبل

138
00:13:51,547 --> 00:13:52,647
يا إلهي

139
00:13:55,573 --> 00:13:58,480
من يعرف ما هو السهل؟

140
00:13:58,921 --> 00:14:02,730
كولن.. أعرف أنك ستهتم بالعمل

141
00:14:46,196 --> 00:14:47,233
!تبا

142
00:15:30,079 --> 00:15:31,197
إعتقله

143
00:16:41,000 --> 00:16:44,342
كيف حالك؟ -
مرحبا دارلين -

144
00:16:48,900 --> 00:16:50,936
انتهيت -
أراك قريباً -

145
00:16:50,972 --> 00:16:52,592
طاب يومك

146
00:17:14,868 --> 00:17:17,789
أشم رائحة فأر
(جاسوس)

147
00:17:23,240 --> 00:17:29,214
يا إلهي، ألديك صديقة؟ -
لا -

148
00:17:30,547 --> 00:17:34,034
لا، لا.. لماذا؟
هل هذا مهم؟

149
00:17:34,035 --> 00:17:35,635
هذا يعتمد

150
00:17:37,392 --> 00:17:40,837
أنا واثق أنك تعرف

151
00:17:41,738 --> 00:17:45,038
هناك جاسوس بين رجالي

152
00:17:45,530 --> 00:17:49,549
شرطة الولاية.. شرطة بوسطن

153
00:17:49,850 --> 00:17:52,150
لست متأكداً

154
00:17:52,213 --> 00:17:58,139
يا إلهي
هل أنت متأكد بإنها ليست الـ(إف بي آي)؟

155
00:17:59,540 --> 00:18:02,040
(ليست الـ(إف بي آي

156
00:18:03,375 --> 00:18:08,815
زوجتي السابقة
صديقاتي القديمات

157
00:18:09,716 --> 00:18:11,716
إنهن أغبياء

158
00:18:12,816 --> 00:18:16,016
هذا ما يدمرك في هذا المجال

159
00:18:16,246 --> 00:18:21,621
أغبياء؟ اعتقد أن هذا
يعفيني من الأمر

160
00:18:24,415 --> 00:18:30,276
أتعلم، منذ أيام في مثل هذا
الموقف، كنت لأقتل الجميع

161
00:18:30,319 --> 00:18:35,369
كل من يعمل لحسابي -
...أتعلم فرانك، أنا -

162
00:18:35,429 --> 00:18:41,390
كنت أنظر لباقي رجالك... أعني إنهم
قتله. صحيح؟

163
00:18:41,799 --> 00:18:44,580
وكنت أفكر... هل يمكنني أن أقتل؟

164
00:18:46,500 --> 00:18:49,939
و ما يمكنني أن أجيب به نفسي

165
00:18:50,840 --> 00:18:52,740
ما هو الفرق؟

166
00:18:53,533 --> 00:18:55,565
تسلمهم لله

167
00:18:56,566 --> 00:18:59,166
هذه فكرتي

168
00:18:59,727 --> 00:19:04,103
إتهمتني مرة
و مررتها لك

169
00:19:04,248 --> 00:19:08,260
تتهمتني مرتين
فأستقيل

170
00:19:09,143 --> 00:19:11,507
تجبرني على الخوف من حياتي

171
00:19:11,508 --> 00:19:16,008
وسأسكن رصاصة في رأسك
لو كنت شخصاً آخر، حسناً؟

172
00:19:27,615 --> 00:19:31,085
هل لديك شيئاً تطلبه مني؟

173
00:19:32,939 --> 00:19:37,168
تبا، أنت مسن يا فرانك
إني أهذي فحسب

174
00:19:37,757 --> 00:19:41,744
سيقتلك أحد رجالك
سيقتلك أحد رجالك

175
00:19:41,755 --> 00:19:44,864
تُتاجر بالمخدرات؟ ماذا تفعل؟

176
00:19:44,965 --> 00:19:48,830
لا تحتاج المال و لا للمتاعب
و سوف يمسكون بك

177
00:19:48,884 --> 00:19:54,571
لم أحتج المال منذ أن أخذت مال آرتشي
في الصف الثالث

178
00:19:54,671 --> 00:19:55,871
وإليك الحقيقة

179
00:19:55,945 --> 00:20:00,621
لا أحتاج للنساء أيضاً
وأنا احب هذا

180
00:20:02,217 --> 00:20:07,450
...ما أريد أن أصل إليه، بيل
لدي ذاك الجاسوس

181
00:20:07,994 --> 00:20:11,411
ذاك الفأر القرّاض آكل الجبنة

182
00:20:12,281 --> 00:20:14,469
وعلى ذلك تُطرح تساؤلات

183
00:20:14,970 --> 00:20:18,870
أتعلم، بيل
أنت الجديد هنا

184
00:20:19,244 --> 00:20:22,126
!صديقة؟

185
00:20:23,011 --> 00:20:28,004
لمَ لم تجلس في الحانة
في تلك الليلة عندما أخذت أرقامك؟

186
00:20:28,839 --> 00:20:33,939
أرقام الضمان الإجتماعي
ارقام الجميع

187
00:20:34,290 --> 00:20:39,695
هل هذا ما تريد أن تسألني إياه؟
لأني سأعطيك الجواب، حسناً؟

188
00:20:39,769 --> 00:20:44,477
فرانك انظر إلي
لست أنا الجاسوس

189
00:20:45,082 --> 00:20:47,090
لست أنا الجاسوس

190
00:20:47,674 --> 00:20:50,388
إذن انت تتفق معي بأنه يوجد جاسوس

191
00:20:50,483 --> 00:20:52,310
أنت قلت أن هناك واحد، صحيح؟

192
00:20:52,311 --> 00:20:55,512
أبني كل آرائي على اساس
أنك بارع فيما تقوم به

193
00:20:55,625 --> 00:20:59,577
طبعاً، طبعاً.. أنت ويليلم

194
00:21:00,378 --> 00:21:02,178
ماذا كنت ستفعل؟

195
00:21:06,772 --> 00:21:11,610
فرانك، كم من هؤلاء الرجال كانوا معك
مدة كافية لكي يسخطوا منك؟

196
00:21:11,645 --> 00:21:13,726
فكر في الأمر، أنت لا تدفع لهم كثيراً

197
00:21:14,082 --> 00:21:18,241
عملك إقطاعي...
السؤال هو

198
00:21:18,254 --> 00:21:20,733
و هو السؤال الوحيد

199
00:21:21,368 --> 00:21:25,278
من يعتقد أنه يجيد
عملك.. أفضل منك؟

200
00:21:26,298 --> 00:21:30,218
الوحيد الذي يجيد ما أعمل هو أنا

201
00:21:30,874 --> 00:21:35,094
معظمهم ماتوا لأنهم أرادوا
أن يحلوا مكاني

202
00:21:36,461 --> 00:21:39,175
أتريد أن تكون أنا ؟

203
00:21:41,769 --> 00:21:44,300
ربما أستطيع أن أكون أنت

204
00:21:44,340 --> 00:21:46,759
نعم أعرف هذا

205
00:21:47,272 --> 00:21:52,078
لكني لا أريد أن أكون أنت
فرانك

206
00:21:53,620 --> 00:21:58,309
إنه حمل ثقيل

207
00:21:58,810 --> 00:22:00,810
نعم

208
00:22:01,282 --> 00:22:02,182
فرينسيس

209
00:22:02,183 --> 00:22:04,880
سأخرج من هنا، لا تنسى تشغيل
جهاز الإنذار سيد كاستيلو

210
00:22:04,915 --> 00:22:05,984
سأراك في عيد الميلاد

211
00:22:06,084 --> 00:22:07,284
طابت ليلتك

212
00:22:09,782 --> 00:22:15,047
أتدري ما الذي يعجبني في المطاعم؟ -
الطعام .. لا أعرف .. ماذا؟ -

213
00:22:15,081 --> 00:22:19,448
تتعلم الكثير وانت تشاهد
أشياء و هي تؤكل

214
00:22:21,172 --> 00:22:23,485
هناك قارب "جلوستر" آت

215
00:22:24,164 --> 00:22:29,292
فرينش سيعطيك التفاصيل
كل قليلاً بربك....

216
00:22:33,870 --> 00:22:39,316
في المستقبل عندما أطلب
منك فعل شيء عليك أن تقوم به، اتفهم؟

217
00:22:39,706 --> 00:22:42,123
فهمت

218
00:22:44,428 --> 00:22:46,729
عذراً فرينش

219
00:22:46,730 --> 00:22:50,030
نسيت سجائري -
حسنا، فرينسيس -

220
00:22:52,530 --> 00:22:54,830
كل شيئاً

221
00:23:03,031 --> 00:23:05,331
ألديك مشكلة؟ -
نعم هناك مشكلة -

222
00:23:05,332 --> 00:23:07,632
الشرطة الذين مثلك لا احبهم

223
00:23:07,633 --> 00:23:10,133
في اليوم الذي لن تقبل فيه بترقية
أعلمني

224
00:23:10,134 --> 00:23:12,234
و لو مسؤلا عن هذا
ما كنت لأكون هنا

225
00:23:12,235 --> 00:23:15,736
تباً لك، أيها الحثالة -
أريد أن أعرف هويتك الشرطة المتخفين -

226
00:23:15,737 --> 00:23:20,838
متعني, ليس واقعيا.. لسوء الحظ
لم تكون موجودا بلائحة الترقيات

227
00:23:20,939 --> 00:23:23,639
مرحبا يا كابتن -
أنظروا من هنا، ملكة حفلة الرقص -

228
00:23:23,640 --> 00:23:25,940
ليسوا مسرورين مني -
و ماذا توقعت -

229
00:23:26,241 --> 00:23:29,941
الجميع يعلم بإنك هنا
لتجد جاسوس كاستيلو

230
00:23:30,242 --> 00:23:32,842
يريدون معرفة مصدر التسريب
بقدر ما تريد أنت

231
00:23:33,243 --> 00:23:38,343
و كما قلت منذ يومين كاد رجلي أن
يكتشف من هو جاسوس كاستيلو

232
00:23:38,344 --> 00:23:41,344
و أضاعه في الشارع -
حقا؟ -

233
00:23:44,145 --> 00:23:46,945
هل نظر للرجل؟ -
لا -

234
00:23:46,946 --> 00:23:49,946
أعني لا شيء؟
أي شيء يمكن أن يفيدنا

235
00:23:49,947 --> 00:23:51,447
لا

236
00:23:53,748 --> 00:23:57,248
ألديك أية نصيحة لي؟
بشكل عام...

237
00:23:57,249 --> 00:24:00,749
كاستيلو لا يستطيع أن يقوم بالكثير
بدون توجيه من مصدر معلوماته

238
00:24:00,750 --> 00:24:03,250
وهو هنا في القسم

239
00:24:04,151 --> 00:24:07,051
الحق بكاستيلو و ستجد الجاسوس

240
00:24:13,952 --> 00:24:16,352
ستراقب جماعتي

241
00:24:16,453 --> 00:24:18,953
التصريحات المصرفية
الاتصالات الهاتفية

242
00:24:18,955 --> 00:24:20,455
وسجلاتهم الطبية

243
00:24:20,754 --> 00:24:25,554
لا تتفاجأ إن لم يشتروا لك كأس بيرة
و يدعوك لمنازلهم

244
00:24:26,555 --> 00:24:29,155
سأجلب لك قهوة

245
00:24:31,356 --> 00:24:34,956
لو لم أكن من شرطة ماساتشوستس

246
00:24:34,957 --> 00:24:38,757
لو داومت دوام كامل في كلية الحقوق

247
00:24:38,758 --> 00:24:40,858
كنت لأتركها منذ سنة

248
00:24:41,859 --> 00:24:43,659
لو لم أكن من القوات

249
00:24:48,160 --> 00:24:53,960
في مدينة آخرى
كنت أفكر بهذا... مدينة أخرى

250
00:24:53,961 --> 00:24:59,561
مدينة أخرى؟ نعم
طالما سيكون ذلك أفضل

251
00:25:01,062 --> 00:25:04,262
أريدك أن تعرفي أنك غير مضطرة
أن تبقي هنا

252
00:25:05,963 --> 00:25:10,263
إن لم ينجح الأمر, فيفضل
أن تخرجي أنت

253
00:25:10,264 --> 00:25:12,264
لأني لست مؤهلاً

254
00:25:13,665 --> 00:25:18,665
أنا إيرلندي لعين
ساستمر بالخطأ لآخر حياتي

255
00:25:25,766 --> 00:25:31,366
ربما لن يكون ذلك سيئاً
في مدينة أخرى

256
00:25:47,260 --> 00:25:50,377
بالطبع أعرف كيف أحدد الشرطي -
كيف هذا؟-

257
00:25:50,378 --> 00:25:52,878
إن لم ينتبه لنا
إنه شرطي

258
00:25:53,149 --> 00:25:55,576
أترى ذلك الرجل هناك؟ -
أين؟ -

259
00:25:55,617 --> 00:25:59,175
هناك
إنه لا يعيرنا اهتماماً

260
00:25:59,476 --> 00:26:00,776
انه شرطي

261
00:26:01,877 --> 00:26:04,792
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

262
00:26:07,709 --> 00:26:09,075
شخص غير موجود

263
00:26:10,351 --> 00:26:12,134
ماذا عن هذا؟ -
شرطي -

264
00:26:14,736 --> 00:26:17,048
كيف حالك؟
ما نوع هذا الكلب؟

265
00:26:19,015 --> 00:26:24,259
لم تلاحظنا لا بد أنها شرطية -
على الأغلب هي قائدة الشرطة -

266
00:26:24,494 --> 00:26:25,560
حسنا

267
00:26:34,801 --> 00:26:39,035
يمكنك أن تذهب من هنا
هناك فريق جديد الليلة، شبان جدد

268
00:26:40,253 --> 00:26:43,172
ظننت أنني سأكون موجوداً لهذا -
غيرت رأيي -

269
00:26:43,400 --> 00:26:46,016
خذ الليلة عطلة

270
00:26:49,611 --> 00:26:51,937
جيمي، أجلب المكنسة

271
00:26:53,204 --> 00:26:58,023
يوجد من يجيب على الأسئلة
بشكل صحيح، ويوجد العكس

272
00:26:59,753 --> 00:27:02,673
أنت شرطي -
ماذا؟ -

273
00:27:03,296 --> 00:27:05,414
لقد تجاهلتنا
أنت شرطي

274
00:27:06,032 --> 00:27:09,852
لدينا سياسة التعرف على الشرطة
معظم النساء الجميلات شرطة

275
00:27:11,155 --> 00:27:14,153
سأذهب للبيت
إنه يلعب مع الشباب الجدد

276
00:27:14,308 --> 00:27:16,223
أراكم لاحقاً -
نراك لاحقاً -

277
00:27:20,812 --> 00:27:21,825
شخص غير موجود

278
00:27:22,767 --> 00:27:25,332
ينقل شيئاً مع شباب جدد
طاقم جديد كلياً

279
00:27:25,333 --> 00:27:26,033
أين؟

280
00:27:26,071 --> 00:27:27,494
لا، لا يمكنني أن أخبرك
ماذا أو أين

281
00:27:27,695 --> 00:27:30,295
أعطاني معلومات ناقصة
إتبعه فحسب، حسناً؟

282
00:27:30,357 --> 00:27:32,434
إسمع، أريد أن أراك اليوم -
غداً -

283
00:27:32,435 --> 00:27:33,835
لا، لا ... اليوم

284
00:27:33,862 --> 00:27:37,670
لم تسمع شيئاً عن المخدرات؟ -
لا - ولا شيئاً عن الشبان الجدد؟ -

285
00:27:38,128 --> 00:27:40,250
ولا شيء عن جلوستر؟ -
لا شيء -

286
00:27:40,345 --> 00:27:44,161
كان يجب أن أسمع
هذه المعلومة يجب أن تصلني

287
00:27:45,091 --> 00:27:49,058
ليس بيل
...محال أن يكون هو

288
00:28:00,668 --> 00:28:04,494
إتبع كاستيلو وستجد جاسوسه -
أنا الرقيب سوليفان -

289
00:28:04,787 --> 00:28:09,187
أريد مراقبة مستمرة على الكابتن كوينان
بداية من الآن

290
00:28:09,969 --> 00:28:12,883
جيدا، شكراً

291
00:28:14,492 --> 00:28:18,575
أيمكنني أن اطرح عليك سؤالاً؟
لماذا نراقب الكابتن كوينان؟

292
00:28:18,576 --> 00:28:21,955
لنرى إيجابيات الكاثوليكيين؟
يجب أن ألاحق كل دليل

293
00:28:21,956 --> 00:28:27,556
مهما كان غير محتمل
مهما كان مؤلماً لمشاعرك الرقيقة

294
00:28:27,561 --> 00:28:30,993
من قال لك ان مشاعري رقيقة؟
لا يعجبني الأمر، لا أشعر بالرضا ..

295
00:28:31,090 --> 00:28:35,263
لدي أسباب لأعتقد أن الكابتن
كوينان هو جاسوس كاستيلو

296
00:28:35,731 --> 00:28:38,049
فقط اتبعه
و لا تجعله يكشفك

297
00:28:40,904 --> 00:28:43,124
أيها الرقيب، الهدف يتحرك

298
00:29:18,926 --> 00:29:20,065
أين أنت؟

299
00:29:20,100 --> 00:29:24,282
انظر لمؤخرة العربة
أرأيتني؟

300
00:29:24,283 --> 00:29:25,683
نعم رأيتك

301
00:29:25,775 --> 00:29:29,617
هل من سبب لجعلهم يتبعونك؟ -
لا -

302
00:29:31,070 --> 00:29:34,387
...لأنني أعتقد -
بيلي، لا يتبعني أحد -

303
00:29:35,214 --> 00:29:39,064
توقف في المحطة التالية
المحطة الجنوبية وانتظر هناك 10 دقائق

304
00:29:39,065 --> 00:29:40,965
المحطة الجنوبية انتظر 10 دقائق

305
00:30:15,244 --> 00:30:18,558
لقد دخل إلى بناء 344 واش

306
00:30:18,764 --> 00:30:21,085
تلقيت هذا؟ 344 واش

307
00:30:24,878 --> 00:30:28,098
صعد للسطح

308
00:30:30,817 --> 00:30:33,635
البناء فارغ
لا يوجد مستأجرون

309
00:30:34,753 --> 00:30:39,955
لديه مخدرات قادمة، لا أعرف من أين
إنه يخيفني يا كابتن

310
00:30:40,605 --> 00:30:43,031
ماذا تعني؟ -
رأيته منذ قليل، يداه ملطختان بالدماء -

311
00:30:43,109 --> 00:30:45,891
إنه يفقد عقله

312
00:30:50,709 --> 00:30:53,109
لا أعرف ما الذي نفعله هنا

313
00:30:53,348 --> 00:30:56,296
لم يستعين بأحد من الطاقم القديم
لكني سأخبرك بشيء

314
00:30:56,297 --> 00:30:59,397
عاجلاً أم آجلاً
سيكتشف أمري وسيقتلني

315
00:30:59,776 --> 00:31:03,296
أعلم ذلك، سوف يقتلني أتسمعني؟ -
حسناً حسناً -

316
00:31:08,765 --> 00:31:11,942
أعتقد أننا أمسكنا به
أعتقد كوينان يلتقيه الآن

317
00:31:11,984 --> 00:31:13,983
حسناً، حسنا إستمع إلي

318
00:31:14,022 --> 00:31:16,639
آسف لمتاعبك
أقسم بالله أني آسف

319
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
سأخرجك من هذا

320
00:31:17,727 --> 00:31:20,803
لا يمكنني فعلها بين ليلة
و ضحاها و لكني سأخرجك

321
00:31:20,812 --> 00:31:24,472
نعم, أحضر الشاحنة سنتحرك
لدينا عمل كبير

322
00:31:24,511 --> 00:31:26,945
ماذا عن الإف بي آي؟
لقد انكشفوا -

323
00:31:26,979 --> 00:31:29,565
ماذا؟ -
لقد فشلوا -

324
00:31:32,407 --> 00:31:34,929
نعم -
بيلي، أين أنت, نحاول الوصول إليك -

325
00:31:34,930 --> 00:31:36,330
لقد وجدنا الجاسوس

326
00:31:36,403 --> 00:31:40,093
إسمع، سنقتله
العنوان 314 شارع واشنطن

327
00:31:40,094 --> 00:31:40,994
أحصلت عليه؟

328
00:31:41,271 --> 00:31:42,663
حسناً، نراك هناك

329
00:31:42,701 --> 00:31:44,675
ماذا؟ - نحن مُراقبون -
مِمَن؟

330
00:31:44,710 --> 00:31:46,481
جماعة كاستيلو -
محال -

331
00:31:46,514 --> 00:31:49,336
....واحد من الشرطة
لديه معلومات من الداخل.. هيا هيا

332
00:31:50,741 --> 00:31:52,759
تعال

333
00:31:58,654 --> 00:32:00,676
ماذا يجري بحق السماء؟

334
00:32:01,804 --> 00:32:05,520
سحقاً، يبدوا أن كوينان يلتقي
بهم جميعاً

335
00:32:05,626 --> 00:32:08,140
لا بد أنه رجلنا

336
00:32:16,405 --> 00:32:18,783
يا إلهي لقد تأخرنا
لنصعد

337
00:32:22,892 --> 00:32:25,340
تباً، عليك ان تخرج من هنا
إذهب من مخرج الحريق

338
00:32:25,477 --> 00:32:26,403
ماذا عنك؟

339
00:32:26,599 --> 00:32:30,433
سأكون بخير لكن إن مسكوك
لن يمكنني حمايتك، اذهب

340
00:32:46,530 --> 00:32:49,301
حسناً، ألديكم ولاعة؟ -
أين الفتى؟ -

341
00:32:49,336 --> 00:32:52,087
إنه يدرس القانون في نوتردام -
أين الفتى اللعين؟ -

342
00:32:52,623 --> 00:32:55,751
أخبرني يا ابن السافلة
أين الفتى؟

343
00:33:11,781 --> 00:33:15,002
ما هذا بحق الجحيم؟
هل رأيت ذلك؟

344
00:33:18,901 --> 00:33:21,118
أيها الرقيب شيء ما سقط من المبنى

345
00:33:22,043 --> 00:33:23,148
ماذا هذا؟

346
00:33:26,174 --> 00:33:27,260
اللعنة

347
00:33:27,266 --> 00:33:30,193
ماذا تعني بـ شيء ما سقط من المبنى
إذهب وتفقد الأمر

348
00:33:30,387 --> 00:33:35,803
إنه جسد، سيدي إنه جسد أحدهم -
شيءٌ ما سقط من السطح، لا أدري -

349
00:33:40,085 --> 00:33:41,962
لا يمكننا أن نرى شيئاً

350
00:33:41,963 --> 00:33:45,363
هل تريدنا أن نخرج من السيارة؟
علينا أن نذهب بأرجلنا لنتفقد الأمر

351
00:33:45,476 --> 00:33:47,404
أين كنت؟ -
ما الذي حدث؟ -

352
00:33:47,439 --> 00:33:49,343
لقد تأخرت، ادخل للشاحنة

353
00:33:49,344 --> 00:33:50,644
ماذا تعني بـ
شيء ما سقط من السطح؟

354
00:33:50,680 --> 00:33:52,690
ماذا حدث؟ أتيت لأقابلكم

355
00:33:52,691 --> 00:33:53,991
ادخل الى الشاحنة

356
00:33:54,076 --> 00:33:56,988
لا أدري أيها الرقيب، لكن يوجد أربعة
مسلحين أمامي أتريدنا ان نطاردهم؟

357
00:33:57,125 --> 00:34:01,060
لا، لا تطاردوهم.. إبقوا في السيارة -
اللعنة، لا تتبعهم -

358
00:34:01,108 --> 00:34:03,131
أريد معلومات
ما الذي سقط من السطح

359
00:34:03,132 --> 00:34:04,732
لا مطاردة -
هذا هراء -

360
00:34:04,777 --> 00:34:06,555
تبا لذلك

361
00:34:14,095 --> 00:34:16,313
فيتزي، أدخل الشاحنة

362
00:34:16,783 --> 00:34:19,702
أدخل الشاحنة
هيا تحرك

363
00:34:28,216 --> 00:34:32,435
إكس32 تبادلنا إطلاق النار
أصيب ضابط، أكرر أصيب ضابط

364
00:34:32,636 --> 00:34:35,636
قواتنا أُصيبت
أرسلوا الدعم

365
00:34:51,902 --> 00:34:55,119
أتعرف لماذا دخل كوينان لذلك المبنى؟

366
00:34:55,285 --> 00:34:57,396
لا -
:حسناً السؤال الأفضل -

367
00:34:57,435 --> 00:34:59,078
لماذا تلاحقونه

368
00:34:59,079 --> 00:35:01,879
أخبرت التحقيقات الداخلية
أن يتبعوا الكابتن كوينان

369
00:35:01,967 --> 00:35:04,481
لماذا؟ -
هذا يخص التحقيقات الداخلية -

370
00:35:04,968 --> 00:35:07,276
أيها الحثالة

371
00:35:07,713 --> 00:35:10,733
اتركه

372
00:35:10,786 --> 00:35:13,874
ليس من واجبي أن أشرح كل شي
...لأي أحد، يمكنني أن

373
00:35:13,875 --> 00:35:16,175
أستجوب أي شخص أريد -
إتركه، هيا -

374
00:35:16,252 --> 00:35:17,844
لا أكترث لما تعتقد

375
00:35:17,885 --> 00:35:21,418
أيها النقيب، لدي مبرر لأعتقد أن كوينان
قُتلَ على يد شرطيه المتخفي

376
00:35:21,387 --> 00:35:23,739
هذا كذب -
...لديه معلومات موجودة في -

377
00:35:23,740 --> 00:35:28,276
ملف مُقفل، مثل النقيب كوينان
أريد أن أطلع على تلك الملفات

378
00:35:28,311 --> 00:35:30,823
لقد نسيت كلمة السر لكن إن أتيت معي
إلى المرآب سأكون سعيداً بإعطائك أياها

379
00:35:30,860 --> 00:35:33,084
أنت كاذب -
لا ينعتني أحد بالكاذب -

380
00:35:33,185 --> 00:35:34,285
إخرسا

381
00:35:34,441 --> 00:35:37,131
إعمل مع التقنيين لفتح تلك الملفات
دغنام، خذ إجازة غياب

382
00:35:37,167 --> 00:35:38,814
آخذ إجازة ماذا؟

383
00:35:38,815 --> 00:35:41,615
كوينان مات، أنا رئيسك الآن

384
00:35:41,762 --> 00:35:44,277
لا يهمني
أفضل أن أقدم استقالتي أولاً

385
00:35:44,278 --> 00:35:48,241
العالم يحتاج الى المزيد من
الساقين في الحانات، كل أسبوعين راتب

386
00:35:48,276 --> 00:35:49,043
جيد

387
00:35:50,944 --> 00:35:52,944
حثالة -
أغرب عن وجهي -

388
00:35:54,373 --> 00:35:58,250
أحتاج تلك الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

389
00:36:01,494 --> 00:36:03,856
إذن أين كنت؟

390
00:36:04,457 --> 00:36:06,757
الرئيس أخبرني بأن أذهب للبيت

391
00:36:06,903 --> 00:36:11,441
أياً كان، ربما قال وربما لا
لكنك لم تكن بالبيت

392
00:36:11,422 --> 00:36:13,522
إذن أين كنت بحق الجحيم؟

393
00:36:13,560 --> 00:36:18,268
كنت في البقالة ولم يوجد إرسال، حسنا؟
عندما عاد الإرسال تلقيت المكالمة

394
00:36:18,568 --> 00:36:21,852
ماذا تريد مني؟
هل أنا هناك أم لا؟

395
00:36:21,887 --> 00:36:23,536
بيلي

396
00:36:23,637 --> 00:36:25,237
إنه مصاب

397
00:36:33,285 --> 00:36:34,438
نعم

398
00:36:35,548 --> 00:36:37,742
أتدري فيم فكرت اليوم؟

399
00:36:39,581 --> 00:36:40,755
ماذا كان؟

400
00:36:41,756 --> 00:36:46,056
من لم يظهر اليوم كان الجاسوس

401
00:36:48,588 --> 00:36:49,653
نعم

402
00:36:51,023 --> 00:36:52,132
وبعد؟

403
00:36:52,233 --> 00:36:54,633
أنت تعرف بأنك لم تتأخر قط

404
00:36:55,166 --> 00:36:58,086
عندما اتصلت بك

405
00:36:58,591 --> 00:37:01,015
كنت قد أخطأت

406
00:37:01,016 --> 00:37:05,616
أعطيتك العنوان الخطأ
...لكنك

407
00:37:06,874 --> 00:37:09,996
أتيت للمكان الصحيح، أليس كذلك؟

408
00:37:11,897 --> 00:37:14,620
أخبرني لماذا؟ لن أخبر أحداً

409
00:37:15,521 --> 00:37:17,321
أخبرني لماذا؟

410
00:37:38,684 --> 00:37:42,391
ذلك الشرطي، كان قوياً
لقد تطاولنا على الشرطة

411
00:37:42,427 --> 00:37:45,640
لقد مات
سأذهب للبيت

412
00:37:46,091 --> 00:37:47,356
ما كان على رجالك أن يفعلوا هذا

413
00:37:47,495 --> 00:37:50,365
يجب أن يموت أحدنا
بالنسبة لي استهدفت الرجل الآخر

414
00:37:50,403 --> 00:37:52,320
نعم، لكن كوينان
الآن لا أستطيع الولوج للملفات

415
00:37:52,357 --> 00:37:55,043
لقد قتلت من يحتفظ بكل المعلومات
والآن رحل دغنام

416
00:37:55,083 --> 00:37:58,203
إنسى أمره، لقد إستقال -
لا اكترث لدغنام -

417
00:37:58,212 --> 00:38:01,328
لقد سلّمَ أوراقه فرانك
لقد رحل، لا أعلم أين هو

418
00:38:01,527 --> 00:38:03,930
لا تربك خصيتيك يا كولي

419
00:38:03,931 --> 00:38:09,041
ذلك الجبار الآيرلندي يثيرني.. سنعطيه
فسحة من مؤخرتي وسوف يزحف عليها

420
00:38:09,165 --> 00:38:11,045
أعطه فسحةً فحسب

421
00:38:11,660 --> 00:38:13,630
سأفعل -
لا تقلق -

422
00:38:13,631 --> 00:38:14,931
سأهتم بالأمر

423
00:38:16,524 --> 00:38:20,502
عزيزتي، انت تثيريني

424
00:38:20,703 --> 00:38:22,303
هل انت متأكد أنها أنا؟

425
00:38:22,671 --> 00:38:26,080
وليس ذلك الكلام عن الفسحة
والزحف على المؤخرات؟

426
00:38:26,372 --> 00:38:30,685
إنتبهي لما تقولي -
لا، إنتبه أنت -

427
00:38:31,509 --> 00:38:33,328
دعني أقوم بذلك

428
00:38:41,501 --> 00:38:44,220
حاولت الاتصال بكِ عدة مرات

429
00:38:46,945 --> 00:38:48,362
نعم، أعلم ذلك

430
00:39:15,441 --> 00:39:18,130
لا يمكنني أن اكون صديقتك

431
00:39:22,839 --> 00:39:23,958
أنا آسفة

432
00:39:36,406 --> 00:39:37,672
نعم، اعلم ذلك

433
00:39:43,800 --> 00:39:45,563
قاتل كوينان

434
00:41:41,714 --> 00:41:42,793
نعم؟

435
00:41:44,024 --> 00:41:46,709
إتصلت لهذا الرقم بواسطه
هاتف رجل ميت

436
00:41:47,400 --> 00:41:49,276
من أنت؟

437
00:41:49,313 --> 00:41:50,979
إذن ها أنت ذا

438
00:41:52,580 --> 00:41:55,680
حمداً لله أنك بخير
لقد قلقنا كثيراً

439
00:41:56,552 --> 00:41:58,060
من أنت؟

440
00:41:58,961 --> 00:42:00,661
انا الرقيب سوليفان

441
00:42:01,212 --> 00:42:03,361
تسلمت مكان كوينان

442
00:42:03,403 --> 00:42:05,554
دعني أكلم دغنام لأتأكد

443
00:42:05,655 --> 00:42:09,755
الرقيب دغنام أخذ إجازة
إنه متكدر كثيراً

444
00:42:10,360 --> 00:42:11,833
جميعنا متكدرون

445
00:42:12,981 --> 00:42:15,770
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي

446
00:42:16,524 --> 00:42:19,208
نريدك أن تأتي
هل تستطيع أن تأتي؟

447
00:42:20,773 --> 00:42:23,993
....أو قابلني

448
00:42:49,122 --> 00:42:54,260
الشرطة المختفين ذكروا بأن
(كاستيلو مخبرٌ للـ( إف بي آي

449
00:42:59,217 --> 00:43:03,611
أكدت الشرطة بأن الجثة التي وجدت
في مستنقعات فينواي ظُهرَ أمس

450
00:43:03,651 --> 00:43:07,506
ترجع لتيموثي دالاهانت، يعمل
شرطياً متخفيا في بوسطن

451
00:43:07,583 --> 00:43:11,975
وهذه مشاهد من الأمس عندما وجدت جثة
دالاهانت في المستنقعات بالقرب من فينواي

452
00:43:12,061 --> 00:43:16,057
من فعل هذا ولماذا، هذا
أمر لا تزال الشرطة تحقق فيه

453
00:43:16,264 --> 00:43:19,935
لا أصدق هذا -
ما الذي لا تصدقه؟ -

454
00:43:19,959 --> 00:43:23,282
قضيت الليل برمته أسحب
ذلك الوغد الحقير للأسفل

455
00:43:23,383 --> 00:43:25,283
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

456
00:43:25,550 --> 00:43:28,122
أيعقل ان يتمشى أحدهم بكلبه في
ثلاثة أقدام من الطين؟

457
00:43:28,253 --> 00:43:30,440
ما حجم ذلك الكلب؟

458
00:43:30,441 --> 00:43:32,441
يجب أن يكون كلباً كبيراً يا رجل

459
00:43:32,649 --> 00:43:34,840
قضيت الليل كله أفعل ذلك

460
00:43:35,041 --> 00:43:36,541
أنا منحرج

461
00:43:37,042 --> 00:43:39,719
إلى الآن لا أصدق أنه شرطي
لا أصدق....

462
00:43:39,720 --> 00:43:43,420
الشرطة يقولون أنه شرطي

463
00:43:44,557 --> 00:43:46,937
إذن لن أبحث عن الشرطي بنفسي

464
00:43:47,830 --> 00:43:53,811
أترى يا فيتز، عندما أقول لك
أن ترمى الجثة في المستنقع

465
00:43:54,507 --> 00:43:57,514
عليك أن ترميها في المستنقع

466
00:43:57,815 --> 00:44:04,367
ليس في مكان يذهب له شخص من
جون هانكوك كل يوم خميس ويفسد الأمر

467
00:44:04,400 --> 00:44:06,719
لا تضحك

468
00:44:07,454 --> 00:44:10,474
هذه ليست قناة الحقيقة

469
00:44:13,714 --> 00:44:15,199
لنتقدم

470
00:44:37,254 --> 00:44:38,292
ماذا؟

471
00:44:38,628 --> 00:44:41,600
أبي، إنهم يتبعونك
سياراتان، ليسوا مهذبين

472
00:44:41,601 --> 00:44:44,401
لن يكونوا مهذبين من الآن فصاعداً
هذا ما أحاول قوله لك

473
00:44:44,491 --> 00:44:46,217
إذن تخلص منهم

474
00:44:46,518 --> 00:44:49,018
لست بحاجة لأن تذهب بنفسك فرانك

475
00:44:49,154 --> 00:44:51,272
تخلص من المراقبين

476
00:44:56,559 --> 00:44:59,476
حسنا

477
00:45:03,772 --> 00:45:08,031
الجواسيس اللعينون، سيجعلونني أضعف -
فرنسيس -

478
00:45:08,447 --> 00:45:10,156
هذا بلد الجواسيس

479
00:45:25,405 --> 00:45:28,931
توقفوا! أبعدهم عن كاستيلو
لن نحتاج لمراقبته

480
00:45:29,057 --> 00:45:31,155
عن ماذا تتكلم؟ -
أخبرني الشرطي المتخفي -

481
00:45:31,195 --> 00:45:33,741
إنه يعلم بإنه مُراقب
دعنا نترك الأمر للشرطي المتخفي

482
00:45:33,781 --> 00:45:35,402
أي متخفِ؟ -
رجل كوينان -

483
00:45:35,439 --> 00:45:37,558
إتصل بي عندما علمَ بأن كوينان مات
إنه تحت قيادتي

484
00:45:37,597 --> 00:45:41,076
تحت قيادتك؟ سلمهُ لي -
أستطيع أن أعطيك وجهة كاستيلو -

485
00:45:41,195 --> 00:45:43,534
تعلم إلى أين هو ذاهب؟ -
نعم، وماذا يفعل -

486
00:45:43,569 --> 00:45:47,267
إذن تخلص من المتتبعين وأحضر الضباط
المتخصصون واستعدوا، سننال من ذلك الوغد الليلة

487
00:45:47,302 --> 00:45:48,368
لنبدأ الآن

488
00:45:48,705 --> 00:45:51,587
جميع الوحدات تراجعوا
جميع الوحدات تراجعوا

489
00:46:05,252 --> 00:46:08,172
شافيلد

490
00:46:10,973 --> 00:46:16,191
حسناً, إنه المخزن الذي يملكه في شافليد
لا بد أنها حاوية أو شاحنة أو شيئاً آخر

491
00:46:38,892 --> 00:46:40,510
حملها

492
00:46:48,027 --> 00:46:53,132
فرانك، كيف عرفت أنك لست مراقباً؟ -
ألم تكن في السيارة؟ -

493
00:46:53,133 --> 00:46:56,133
ماذا لو أبعدوا واحداً و أتوا بغيره؟

494
00:46:59,658 --> 00:47:01,334
حملوا

495
00:47:08,392 --> 00:47:11,412
!تحرك

496
00:47:12,609 --> 00:47:14,927
!هيا
ماذا تنتظر؟

497
00:47:15,908 --> 00:47:18,094
فرانك يريدني أن أتحقق من الخلف
.تقدموا أنتم

498
00:47:18,137 --> 00:47:19,913
إحترس لنفسك

499
00:47:30,046 --> 00:47:32,365
الأوغاد

500
00:47:38,693 --> 00:47:41,160
أبناء العاهرات
تباً...

501
00:47:44,499 --> 00:47:45,899
أبناء العاهرات

502
00:47:48,568 --> 00:47:50,849
تراجع

503
00:47:51,495 --> 00:47:54,815
لقد أصابوني

504
00:48:01,545 --> 00:48:03,373
تعالوا أيها الأوغاد

505
00:48:19,754 --> 00:48:22,371
تباً لها

506
00:48:59,809 --> 00:49:03,279
كيف حدث هذا حدث؟

507
00:49:04,457 --> 00:49:09,551
أنت مخبر للـ(أف بي آي)؟
هل تمزح معي؟

508
00:49:10,426 --> 00:49:12,183
تعقّل

509
00:49:12,723 --> 00:49:17,513
(بالتأكيد أخبرت الـ(إف بي آي -
أيعرفون من أكون؟ -

510
00:49:19,008 --> 00:49:24,324
لم أسلم لهم أحداًً
إلا اذا كان ليس مفيداً

511
00:49:24,410 --> 00:49:27,291
لا أحد يعرف شيئاً

512
00:49:28,383 --> 00:49:34,217
فرانك، هل يعلمون بأمري؟

513
00:49:36,359 --> 00:49:41,617
...انا الذي أعرف عنك كولي
انت تعرف أني لن أسلمك لهم

514
00:49:42,702 --> 00:49:45,622
...أنت بمثابة -
ماذا، بمثابة إبنك؟ -

515
00:49:46,080 --> 00:49:49,700
بالنسبة لك؟
أهكذا تسير الأمور؟

516
00:49:50,001 --> 00:49:52,701
كل هذا القتل وممارسة الجنس

517
00:49:53,095 --> 00:49:55,417
بدون أبناء؟

518
00:50:15,525 --> 00:50:18,740
ايها الجاسوس اللعين

519
00:50:38,901 --> 00:50:41,319
فرانك؟ -
نعم؟ -

520
00:50:43,395 --> 00:50:46,927
من هذا؟ -
... جوين؟ -

521
00:50:49,134 --> 00:50:51,252
أين فرانك؟

522
00:50:51,944 --> 00:50:57,894
لقد أصيب فرانك
جوين لقد فقدناه...

523
00:51:06,582 --> 00:51:10,302
....لقد وجدته
قبضت على كاستيلو هنا

524
00:51:15,705 --> 00:51:19,527
أحسنت صنعاً يا رقيب -
لا يهم -

525
00:51:20,779 --> 00:51:22,892
هذا لك

526
00:51:23,309 --> 00:51:26,930
شكراً -
لا، شكرا لك -

527
00:51:29,851 --> 00:51:32,770
لقد إنتظرك هنا طويلاً

528
00:51:33,069 --> 00:51:35,184
كيف أحضرته بدون ملفاته؟

529
00:51:35,522 --> 00:51:40,153
رقم هاتفه، من هاتف كوينان
أتعرفه؟

530
00:51:40,670 --> 00:51:43,552
نعم، كننا زملاءً في الأكاديمية

531
00:51:50,409 --> 00:51:53,354
سررت برؤيتك يا شرطي -
نعم -

532
00:51:53,355 --> 00:51:56,055
كولن سوليفان، تحدثنا على الهاتف -
نعم -

533
00:51:56,120 --> 00:52:00,857
منذ متى وأنت متخفي؟ -
وقت طويل -

534
00:52:01,812 --> 00:52:05,113
وقت طويل -
نعم -

535
00:52:05,932 --> 00:52:11,055
كل ما أستطيع قوله هو أني مدين لك

536
00:52:11,656 --> 00:52:14,756
أريد أن أعلمك بأني سأوصي
بمنحك وسام الشرف

537
00:52:14,757 --> 00:52:16,157
حقا؟ -
نعم -

538
00:52:17,485 --> 00:52:20,754
سأغدوا مثل النجم الذهبي هنا، صحيح؟

539
00:52:21,655 --> 00:52:23,355
إنها أعلى رتبة لدينا

540
00:52:23,650 --> 00:52:27,225
أريد أن أسترجع هويتي فحسب
حسنا؟ هذا كل ما في الأمر

541
00:52:27,426 --> 00:52:35,218
حسناً، أفهم ذلك، تريد أن تصبح شرطياً من جديد -
كوني شرطياً لا يمنحني الهوية، أريد إسترجاعها -

542
00:52:35,219 --> 00:52:38,120
تفحص حاسوبك، هيا
عليك أن تحترم سلوكي

543
00:52:38,121 --> 00:52:43,021
إتصالاتي الوحيدة في الستة أشهر الماضية
كانت محصورة مع الشرطة

544
00:52:44,385 --> 00:52:47,586
وكيف كان ذلك؟
هل كان مفيداً؟

545
00:52:49,256 --> 00:52:54,186
ما ستفعل بخصوص جاسوس كاستيلو
الموجود في هذا المبنى؟

546
00:52:54,287 --> 00:52:56,287
سأجد ذلك الوغد

547
00:52:56,288 --> 00:52:57,588
حقاً؟

548
00:52:57,703 --> 00:52:59,922
سأجده وأعتقله

549
00:53:00,523 --> 00:53:01,523
جيد

550
00:53:01,563 --> 00:53:07,800
...إن كان لديك شيئاً يفيدني، أعني
ألم يذكر فرانك، إسماً أي شيء؟

551
00:53:07,880 --> 00:53:10,041
شخص ما إتصل به؟
أي شي مفيد

552
00:53:10,047 --> 00:53:15,074
إنتهى عملي كشرطي، أريد
مستحقاتي والذهاب للبيت فحسب

553
00:53:15,282 --> 00:53:19,164
حسنأً هذا سيكون أفضل شيء
للجميع، إنتهينا

554
00:53:19,241 --> 00:53:24,915
لا أستطيع الدخول على ملفك
إلا إذا حصلت على كلمة السر

555
00:53:25,591 --> 00:53:29,308
إنه إسمي
ويليام كوستيجان جونيور

556
00:53:30,005 --> 00:53:33,690
أعطوني إياه لكي أشرح موقفي
لشخص مثلك

557
00:53:33,706 --> 00:53:38,400
إنه إسمك
حسنا...

558
00:53:38,849 --> 00:53:42,704
تباً... لا يُعقل
إسمع بيل

559
00:53:42,754 --> 00:53:46,712
،عليَ أن أفعل هذا في الغرفة الأخرى
الحاسب هنا يزعجني كثيراً

560
00:53:46,762 --> 00:53:49,739
...أمهلني دقيقتين
وسأخرجك من هنا في الحال

561
00:55:19,858 --> 00:55:23,532
حسناً، إنتهى كل شيء
هيا لندفع لك

562
00:55:43,971 --> 00:55:45,529
حذف

563
00:55:45,567 --> 00:55:47,411
أتريد الحذف حقا؟

564
00:55:47,412 --> 00:55:48,412
نعم

565
00:55:48,449 --> 00:55:49,775
لقد تم حذف السجل

566
00:55:53,056 --> 00:55:55,270
أعلم

567
00:55:56,246 --> 00:55:59,662
أعلم، أعلم
لست هنا من أجل ذاك الأمر، حسناً؟

568
00:56:02,263 --> 00:56:03,263
إسمعي

569
00:56:03,759 --> 00:56:09,137
.... سأعطيكِ شيئاً
شيئاً أريدكِ أن تحتفظي به، من أجلي

570
00:56:17,065 --> 00:56:17,976
ما هو؟

571
00:56:18,114 --> 00:56:21,293
أريدكِ أن تحتفظي به
أنتِ فقط

572
00:56:21,294 --> 00:56:25,146
افتحيه إذا حدث لي شيء
أو اتصلت بك و طلبت منك أن تفتحيه

573
00:56:25,347 --> 00:56:28,747
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به

574
00:56:29,333 --> 00:56:31,313
أرجوكِ

575
00:56:33,933 --> 00:56:34,992
حسناً

576
00:56:35,633 --> 00:56:37,250
... أنا أسف لأني

577
00:56:37,251 --> 00:56:40,151
أنا أسف لأني أتيت لهنا بهذه
الطريقة، أنتِ تعلمين

578
00:56:40,267 --> 00:56:43,587
ليس هناك من أحدٍ
أعطيه هذا الشيء

579
00:56:43,926 --> 00:56:47,641
ليس هناك غيركِ
متأسفٌ جداًً...

580
00:56:47,730 --> 00:56:51,612
عليَ أن.. بيلي، أنت تعلم .. يجب

581
00:56:52,787 --> 00:56:56,613
أياً كان ما ستقوليه
فكري فيه ملياً، حسنٌ؟

582
00:56:56,681 --> 00:57:00,400
إذا كنت لا زلت تريدين أن تخبريني
أخبريني بعد أسبوعين

583
00:57:14,913 --> 00:57:18,021
كوستيجان

584
00:57:28,198 --> 00:57:31,114
حلمتُ بأني ميت

585
00:57:31,394 --> 00:57:34,692
الموت صعب
الحياة أسهل بكثير

586
00:57:36,453 --> 00:57:40,375
ما هذا؟ -
إفتحه -

587
00:57:47,672 --> 00:57:50,197
حقا؟ -
نعم -

588
00:57:51,363 --> 00:57:54,245
!حقا؟ -
نعم -

589
00:57:55,219 --> 00:57:58,951
ويقولون أن هذه النقطة الصغيرة

590
00:57:58,952 --> 00:58:00,252
هي القضيب

591
00:58:03,059 --> 00:58:05,664
عجباً، إنه ولد

592
00:58:05,765 --> 00:58:09,165
نعم، وعادةً أن المولد الثاني ولدٌ أيضاً

593
00:58:10,113 --> 00:58:13,029
أما زلتِ تستطيعين.... ؟

594
00:58:45,269 --> 00:58:47,787
كوسيتجان
شغلني

595
00:59:01,194 --> 00:59:02,789
<i>... أتمنى أن لا أذكرك بهذا
</i>

596
00:59:02,990 --> 00:59:10,191
<i>ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن</i>

597
00:59:10,492 --> 00:59:12,792
<i>و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟</i>

598
00:59:13,107 --> 00:59:18,584
<i>...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟</i>

599
00:59:18,873 --> 00:59:21,552
<i>فرانك، عليك أن تثق بي
يمكنني الوصول للجاسوس</i>

600
00:59:21,812 --> 00:59:24,188
<i>عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك</i>

601
00:59:24,330 --> 00:59:27,145
<i>دعني أفعلها
دعني أقوم بما أتقنه</i>

602
00:59:27,639 --> 00:59:30,660
<i>لقد كذبت، لكني جيد بهذا</i>

603
00:59:30,750 --> 00:59:33,573
<i>صحيح؟</i>

604
00:59:39,821 --> 00:59:41,941
ماذا؟

605
00:59:43,118 --> 00:59:45,231
<i>نشعر أنه لدينا
شرطي في فريقنا
</i>

606
00:59:45,332 --> 00:59:47,432
<i>نعم لدي هذا الشعور</i>

607
00:59:47,498 --> 00:59:50,717
<i>أحدكم في الداخل
....إن رأيت شيئاً</i>

608
00:59:50,811 --> 00:59:53,341
<i>فرانك، ليس لدي حق الوصول
لملفات كوينان الخاصة بالشرطة المتخفين</i>

609
00:59:53,383 --> 00:59:55,704
<i>هو ودغنام فقط يعلمون بالأمر
سأبذل قصارى جهدي</i>

610
00:59:55,794 --> 00:59:59,110
أتعلم أمراً؟
أعتقدت بأنني الكاذبة

611
00:59:59,783 --> 01:00:02,605
يمكنني أن أوضح هذا

612
01:00:07,236 --> 01:00:11,070
كاستيلو سجّل كل شيء
لقد وضع الأشرطة في صندوق صغير

613
01:00:11,120 --> 01:00:13,540
و احتفظ بهم عند محاميه
كان ذلك تأمين له

614
01:00:13,849 --> 01:00:17,473
المحامي أتى إلي
تصور ذلك إيها الواشي اللعين

615
01:00:17,574 --> 01:00:19,574
كاستيلو وثقَ بي أكثر من أي أحد

616
01:00:19,907 --> 01:00:23,279
أكانت جودة الصوت ممتازة؟
لأني قلق بعض الشيء

617
01:00:23,324 --> 01:00:24,374
ماذا تريد؟

618
01:00:24,375 --> 01:00:28,175
أخبرتك بأني أريد إسترجاع هويتي
أيها المنافق ذو الوجهان

619
01:00:28,370 --> 01:00:31,334
أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

620
01:00:31,371 --> 01:00:34,291
مكان موت كوينان
أبق هاتفك شغالاً

621
01:00:45,701 --> 01:00:48,479
إفتحي الباب

622
01:00:51,244 --> 01:00:55,259
إفتحي ...ألم نتحدث
بهذا الخصوص من قبل؟

623
01:00:56,010 --> 01:00:58,728
هذا عملي

624
01:01:22,721 --> 01:01:24,620
مكانك
إرفع يديك

625
01:01:24,661 --> 01:01:27,899
أخفض سلاحك
أخفض سلاحك، حسناً؟

626
01:01:27,981 --> 01:01:30,795
أتيت لهنا لنتحدث بعقلانية
تصرف بحكمة ....

627
01:01:31,225 --> 01:01:33,184
سأعطيك أموالك -
ماذا قلت؟ -

628
01:01:33,222 --> 01:01:35,306
سأعطيك أموالك

629
01:01:35,643 --> 01:01:37,977
لم تأتي هنا لتتحدث
أتيت هنا لِتُعتقل

630
01:01:38,016 --> 01:01:41,531
لديك أشرطة ماذا؟ -
كاستيلو مُخبري -

631
01:01:41,616 --> 01:01:45,327
أنا واشي؟ تباً لك.. أثبت ذلك
إنه يعمل لي، لقد كان مُخبري

632
01:01:45,403 --> 01:01:49,026
إخرس، هيا إنهض -
مهلا، ما هذا؟ اعتقال مدني؟ -

633
01:01:49,051 --> 01:01:52,714
أنا الشرطي الوحيد هنا يا بيل
أتدرك هذا؟

634
01:01:52,715 --> 01:01:54,515
لا أحد يعرف من أنت -
!هلا تخرس؟ -

635
01:01:54,567 --> 01:01:56,594
أنا رقيب في شرطة ماستشوسس

636
01:01:56,676 --> 01:01:59,598
من أنت بحق الجحيم؟
لقد مسحتك

637
01:02:00,252 --> 01:02:04,172
مسحتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطياً يا آينشتاين وراقب ما يحدث -

638
01:02:04,173 --> 01:02:06,373
ما سيحدث هو: أن هذه الرصاصة
ستدخل في رأسك

639
01:02:06,487 --> 01:02:08,874
راقب ما يحدث -
ماذا؟ ستسمتع بالعرض؟ -

640
01:02:08,982 --> 01:02:13,529
الموسيقى والهراء؟
تباً لك ... تباً لك ولإعتقالك

641
01:02:13,570 --> 01:02:17,357
هذا أغبى شيء يمكنك أن تفعله -
إخرس -

642
01:02:19,010 --> 01:02:24,382
لا أهتم أن لم ثبتت التُهم
لا زلت أريد اعتقالك ...

643
01:02:26,247 --> 01:02:29,415
ألقِ سلاحك وابتعد عن الرقيب سوليفان

644
01:02:29,416 --> 01:02:31,016
!إتصلت بك
أنت بالتحديد

645
01:02:31,121 --> 01:02:34,701
أنت تعرف من أكون، لن أطلق النار
أخبرتك بأن تقابلني في الطابق السفلي

646
01:02:34,733 --> 01:02:36,660
انقذني -
ضع سلاحك على الأرض -

647
01:02:36,698 --> 01:02:38,362
وابتعد عن الرقيب سوليفان

648
01:02:38,403 --> 01:02:40,468
أين دغنام؟
قلت لك أن تُحضر دغنام

649
01:02:40,507 --> 01:02:42,661
أطلق النار على ابن السافلة
هلا تطلق؟

650
01:02:42,662 --> 01:02:46,580
ألقِ سلاحك وسنتناقش في الأمر -
إنه جاسوس كاستيلو -

651
01:02:46,617 --> 01:02:51,233
لدي صناديق أشرطة، أدلة
و وثائق تثبت ذلك

652
01:02:53,235 --> 01:02:57,371
ربما لديك، لكن الآن
أريدك أن تلقِ سلاحك

653
01:02:57,398 --> 01:03:00,478
أخبرتك لدي أدلة تؤكد
علاقة هذا الوغد بكاستيلو

654
01:03:00,512 --> 01:03:04,390
هلا تطلق النار على هذا الوغد -
انت تعرف من أنا -

655
01:03:04,439 --> 01:03:07,360
سآخذه للأسفل الآن

656
01:03:11,079 --> 01:03:13,711
انت تعرف من أنا

657
01:03:39,711 --> 01:03:44,094
إني على نار لرؤيتك تشرح الأمر
لهيئة محلفي مقاطعة سالفوك يا حقير

658
01:03:44,180 --> 01:03:47,098
سيكون هذا ممتعا

659
01:03:57,255 --> 01:04:02,129
أقتلني فحسب
أقتلني فحسب ...

660
01:04:05,275 --> 01:04:06,996
أنا أقتلك

661
01:04:42,065 --> 01:04:44,784
أتعتقد أنك الوحيد الواشي
في الداخل؟

662
01:04:44,822 --> 01:04:46,826
(كاستيلو كان ليسلمنا للـ(إف بي آي

663
01:04:47,127 --> 01:04:48,827
ها نحن ذا
أتفهم؟

664
01:04:49,001 --> 01:04:52,019
يجب أن نساعد بعضنا البعض
أتفهم؟

665
01:05:04,921 --> 01:05:06,398
أعطني هذا

666
01:05:32,303 --> 01:05:36,414
لقد كبلوني، في ذلك الوقت
سحب مسدسه باتجاهي

667
01:05:36,862 --> 01:05:41,264
و تمكنت من إطلاق طلقة واحدة
و أصبته في الرأس

668
01:05:41,372 --> 01:05:45,635
في ذاك الوقت تحققت
من براون و كوستيغان

669
01:05:45,730 --> 01:05:48,652
وعلمت أنهم ماتا

670
01:05:52,231 --> 01:05:53,828
أريد أن أسجل هذا

671
01:05:55,029 --> 01:05:58,029
سأرشح ويليام كوستيجان
لميدالية الشرف

672
01:06:09,242 --> 01:06:11,614
أمنحه السعادة الأبدية يا إلهي

673
01:06:11,815 --> 01:06:14,615
وأضئه بنورك

674
01:06:14,696 --> 01:06:16,913
ليرقد بسلام، آمين

675
01:06:17,706 --> 01:06:21,578
لترقد روحه و أوراح كل الراحلون الأوفياء

676
01:06:21,579 --> 01:06:23,379
في رحمة الله

677
01:06:23,469 --> 01:06:25,386
إرقد بسلام، آمين

678
01:06:54,578 --> 01:06:56,761
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

679
01:06:57,966 --> 01:07:00,185
إستعد
أطلق النار

680
01:07:01,681 --> 01:07:04,203
إستعد
أطلق النار

681
01:07:08,275 --> 01:07:10,476
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

682
01:07:24,638 --> 01:07:26,194
سألحق بكم يا رجال

683
01:07:33,649 --> 01:07:35,118
ماذا عن الطفل؟

684
01:07:52,608 --> 01:07:53,532
مرحباً، بوب

685
01:08:24,284 --> 01:08:25,229
حسناً

