1
00:00:00,001 --> 00:00:27,582
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

2
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
 

3
00:00:34,132 --> 00:00:35,132
 

4
00:00:40,032 --> 00:00:41,032
مرحبا

5
00:00:43,599 --> 00:00:44,599
تعال يا حبيبي

6
00:00:45,439 --> 00:00:46,439
لا تكن خجول

7
00:00:50,649 --> 00:00:51,649
في الحقيقه انا بخارج الدوام

8
00:00:52,609 --> 00:00:53,609
تفحص الشارع

9
00:01:35,557 --> 00:01:36,557
سافعل اي شيء

10
00:01:38,744 --> 00:01:39,744
اي شيء؟

11
00:01:46,678 --> 00:01:47,678
ارجوك دعني اذهب

12
00:01:51,495 --> 00:01:52,495
ارجوك

13
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
لا ارجوك لا

14
00:02:10,966 --> 00:02:11,966
اذهبي

15
00:02:12,867 --> 00:02:13,867
ماذا؟

16
00:02:14,165 --> 00:02:15,709
قبل ان اغير رايي

17
00:02:51,255 --> 00:02:52,255
غيرت رأيي

18
00:03:30,825 --> 00:03:31,825
يا الهي

19
00:03:38,093 --> 00:03:39,093
يا الهي

20
00:04:18,211 --> 00:04:22,155
 

21
00:04:29,262 --> 00:04:30,262
 

22
00:05:20,635 --> 00:05:21,635
اتيت مبكرا يا سيدي

23
00:05:21,586 --> 00:05:22,586
حصل شيئا

24
00:05:23,725 --> 00:05:27,652
ساكون مسروره لتحضير العشاء
انا كنت في طريقي لجلب الكتب التي طلبتها

25
00:05:27,941 --> 00:05:28,941
لا يستطعون الانتظار

26
00:05:30,098 --> 00:05:31,098
مكتئب مره اخرى يا سيدي

27
00:05:31,938 --> 00:05:32,938
السيده بول

28
00:05:33,358 --> 00:05:35,866
هذا العمل الذي اعمله

29
00:05:35,985 --> 00:05:37,843
اتعلمين كم هو مهم بالنسبة لي؟

30
00:05:42,551 --> 00:05:44,508
لا اتمنى ان تكون قلقا, بالطبع

31
00:05:45,528 --> 00:05:47,083
ساحاول ان اجعل لك
الخصوصيه التامه

32
00:05:47,253 --> 00:05:49,283
في المختبر كالعاده

33
00:06:09,056 --> 00:06:10,056
 

34
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
 

35
00:07:02,251 --> 00:07:03,661
تتفاقم في المرتبه الاولى الامراض العصبيه

36
00:07:03,759 --> 00:07:04,759
اعلم اعلم انا اسف

37
00:07:05,343 --> 00:07:06,975
يجب ان تحضر التقرير

38
00:07:07,147 --> 00:07:08,147
ساحضره لك

39
00:07:08,417 --> 00:07:11,240
ساقبل كل دعواتك
لحفلاتك للعشاء الممله, لكامل السنه

40
00:07:12,116 --> 00:07:14,933
هل هذا خارج مشروع بحثك
الذي تعمل عليه, أليس كذلك؟

41
00:07:15,432 --> 00:07:16,432
كيف حاله؟

42
00:07:16,538 --> 00:07:17,538
لست متأكد

43
00:07:18,416 --> 00:07:20,714
مهما كان انا اشجعه
انه جيد للمشفى

44
00:07:21,277 --> 00:07:23,127
في الواقع انا محتاجك
لتفريغ اعمالك هنا

45
00:07:40,466 --> 00:07:41,466
 

46
00:07:43,769 --> 00:07:44,769
 

47
00:07:45,254 --> 00:07:46,254
 

48
00:07:48,162 --> 00:07:49,162
 

49
00:07:50,144 --> 00:07:51,144
 

50
00:07:53,283 --> 00:07:54,283
 

51
00:08:08,591 --> 00:08:12,535
السيده غولدستن سألت عنك مره اخرى
انها ترفض ان تُفحص من قبل اي شخص غيرك

52
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
دكتور جاكل

53
00:08:17,377 --> 00:08:20,770
اخبري السيده غولدستن
اني ساكون هناك في اقرب وقت ممكن

54
00:09:12,893 --> 00:09:15,837
حسنا, انظر الى نفسك
تبدو كأنك لم تنم لاسبوع

55
00:09:16,787 --> 00:09:17,787
كيف كنت؟

56
00:09:18,493 --> 00:09:22,096
حسنا, قهوه سوداء رجاءا
وبعض الاسبرين اذا عندك.

57
00:09:23,129 --> 00:09:24,129
سعيد لدعوتك يا غيب.

58
00:09:25,575 --> 00:09:27,655
الحقيقه اني كنت قلقا عليك

59
00:09:27,951 --> 00:09:28,951
ما الذي تعمل عليه؟

60
00:09:30,207 --> 00:09:33,024
انغمست في مشروح محبب

61
00:09:33,025 --> 00:09:34,025
ما اسمها؟

62
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
اذا

63
00:09:37,213 --> 00:09:38,213
ما حال المعرض هذه الايام؟

64
00:09:39,189 --> 00:09:40,189
رائع

65
00:09:40,644 --> 00:09:41,644
صداع

66
00:09:42,642 --> 00:09:44,819
يجب ان يكون كذلك
الافتتاح اليوم

67
00:09:45,168 --> 00:09:46,168
الافتتاح؟

68
00:09:46,706 --> 00:09:48,253
نعم, حصلت على الدعوه, اليس كذلك؟

69
00:09:48,254 --> 00:09:50,050
لا لا, ربما رميتها

70
00:09:53,553 --> 00:09:54,553
هل انت متأكد؟

71
00:09:56,850 --> 00:09:57,850
ذاكره ايميلي

72
00:09:58,154 --> 00:09:59,154
انه اخر عمل لها في السلسله.

73
00:10:01,359 --> 00:10:02,359
انها تريدك هناك

74
00:10:02,972 --> 00:10:03,972
حسنا, انا لن اتغيب عن العالم

75
00:10:04,633 --> 00:10:06,164
امراه شابه وجدت مطعون "
"الليله الماضيه.

76
00:10:07,109 --> 00:10:08,857
"الشرطه لم تصدر الي تفاصيل الى الان"

77
00:10:09,111 --> 00:10:13,350
الكثير يخافون بانها ليس نهاية سلسله الجرائم"
"الوحشيه, التي المت بالمدينه

78
00:10:14,306 --> 00:10:16,491
لدينا مراسل في مسرح الجريمه"
"سنذهب مباشره الى مكانه

79
00:10:19,595 --> 00:10:20,595
كنت بالخارج لمدة شهرين

80
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
ما نوع هذا الوحش الذي يفعل هذا؟

81
00:10:26,599 --> 00:10:27,599
ساعود حالا

82
00:11:52,205 --> 00:11:53,205
"ايميلي تسمي هذه"الامرأه الوحيده

83
00:11:56,498 --> 00:11:57,498
نحو النهايه

84
00:11:59,592 --> 00:12:01,886
عندما تستيقظ تكون دائما هناك؟

85
00:12:04,359 --> 00:12:06,506
دائما هناك للاهتمام بها

86
00:12:09,176 --> 00:12:10,176
هي لا تزال هنا

87
00:12:10,807 --> 00:12:11,807
اشعر بها في كل مكان

88
00:12:14,914 --> 00:12:15,914
يجب علي الرحيل

89
00:12:16,423 --> 00:12:17,423
لا ابقى هنا

90
00:12:17,885 --> 00:12:18,885
ساحضر لك شرابا

91
00:12:21,061 --> 00:12:22,061
متع نفسك

92
00:12:27,486 --> 00:12:28,486
اهلا

93
00:12:29,732 --> 00:12:30,732
اهلا, هل يعجبك المعرض؟

94
00:12:33,145 --> 00:12:34,145
نعم

95
00:12:36,222 --> 00:12:37,222
لدي صديق اريد منك مقابلته

96
00:12:49,561 --> 00:12:50,561
لقد اغلقت الباب الخارجي

97
00:12:52,938 --> 00:12:53,938
متى علي....؟ -
حتى الصباح. -

98
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
حتى لو ترجيتك

99
00:12:59,277 --> 00:13:00,277
بالطبع

100
00:13:01,089 --> 00:13:02,089
انا افهم

101
00:14:08,495 --> 00:14:09,495
لا

102
00:14:57,221 --> 00:14:58,221
 

103
00:15:06,267 --> 00:15:07,267
 

104
00:15:37,066 --> 00:15:38,066
 

105
00:15:49,777 --> 00:15:50,777
 

106
00:16:41,647 --> 00:16:42,647
 

107
00:17:20,052 --> 00:17:21,052
اين كنت بالامس يا هنري؟

108
00:17:21,923 --> 00:17:22,923
لماذا؟

109
00:17:24,701 --> 00:17:25,701
ما الذي تفعله الان؟

110
00:17:26,731 --> 00:17:28,988
انا في طريقي لرؤية رسام.
ما الذي يجري؟

111
00:17:33,192 --> 00:17:34,192
غيب

112
00:17:37,015 --> 00:17:40,074
انا في مشكله,,, انا احتاج مساعدتك

113
00:17:44,991 --> 00:17:47,614
حسنا, انها مسأله قانونيه معقده

114
00:17:49,233 --> 00:17:50,233
الا تملك محاميك الخاص؟

115
00:17:52,573 --> 00:17:53,573
سوف تسأل عن اشياء كثيره.

116
00:17:55,219 --> 00:17:57,011
انا لدي مشكله تخصك يا هنري

117
00:17:57,643 --> 00:18:03,439
كل اتصالاتك تشير بأنك تعرف الجميع-
انا اتمنى ان تنقلني,,,-الى محامي آخر

118
00:18:03,555 --> 00:18:08,012
او  الشخص الذي يدلني على من استطيع ان اثق به
الذي يجعل الاشياء تنتهي بسرعه.

119
00:18:12,787 --> 00:18:14,863
هل يجب ان اكون قلقا؟

120
00:18:18,649 --> 00:18:19,649
ارجوك, افعل هذا لاجلي.

121
00:18:26,415 --> 00:18:27,415
في الحقيقه انا اعرف شخصا

122
00:18:31,734 --> 00:18:32,734
لا تقلق حول النداء او رعاية الدعايه

123
00:18:35,809 --> 00:18:36,809
سنعرف ذلك لاحقا.
ساهاتفك غدا

124
00:18:39,114 --> 00:18:40,114
مرحبا

125
00:18:39,727 --> 00:18:40,727
مرحبا

126
00:18:41,536 --> 00:18:42,536
,,, آسفه على الطريقه

127
00:18:45,267 --> 00:18:46,267
يجب ان تكون ؟ -
الدكتور جاكل -
كلير -

128
00:18:47,953 --> 00:18:48,953
سعيده بلقاءك

129
00:18:51,561 --> 00:18:52,561
ارجوك

130
00:18:53,690 --> 00:18:54,690
تعال

131
00:19:01,609 --> 00:19:02,609
اريد ان اخبرك بانه ليس دائما هكذا

132
00:19:03,510 --> 00:19:05,256
انا اقدر لقائك بي

133
00:19:06,504 --> 00:19:07,504
غايب رجل رائع

134
00:19:08,264 --> 00:19:09,264
انا متعجب قليلا

135
00:19:10,065 --> 00:19:12,849
كما ترى, انت لست موكلي الاعتيادي,
اجلس فضلا

136
00:19:13,002 --> 00:19:14,002
هذا اقل مخاوفي

137
00:19:15,271 --> 00:19:16,271
يبدو نك مستعجل. -
نعم. -

138
00:19:17,694 --> 00:19:19,253
اذا, كيف لي ان اساعدك يادكتور؟

139
00:19:24,525 --> 00:19:29,875
تلك الفتاة التي وجدت مخنوقه قبل يومين

140
00:19:30,919 --> 00:19:31,919
هذا يخصها

141
00:19:40,075 --> 00:19:41,075
كيف عرفت؟

142
00:19:41,001 --> 00:19:42,001
حقيقتاً, انا اخذته كتذكار

143
00:19:46,213 --> 00:19:47,213
...انا متأسفه انا

144
00:19:46,869 --> 00:19:50,997
بعد ان ,,,,, والاخرين ايضا

145
00:19:53,914 --> 00:19:56,318
انا الشخص المسؤول

146
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
هذا ليس مضحك

147
00:20:03,481 --> 00:20:06,547
انا بحاجه للاعتراف اريد الذهاب الى المحكمه
اريد ان احاكم في اسرع وقت ممكن

148
00:20:06,918 --> 00:20:07,918
توقف انتظر دقيقه

149
00:20:12,309 --> 00:20:13,309
انت صديق عزيز لـغيب, صحيح؟

150
00:20:15,068 --> 00:20:18,123
... انت شخص محترم, وانت تقول

151
00:20:18,657 --> 00:20:19,657
هل تستطيعين مساعدتي اولا؟

152
00:20:21,019 --> 00:20:22,019
انظر, انا لست الشخص الافضل لهذا

153
00:20:23,639 --> 00:20:28,339
الشخص الاكثر خبره والمتخصص في الجرائم
هذا من يجب عليك التحدث معه

154
00:20:28,827 --> 00:20:29,827
لا لا لا

155
00:20:30,042 --> 00:20:33,099
غايب طلب مني المجيء الى هنا, هو لن
يرسلني هنا اذا لم تكوني الشخص الكفء

156
00:20:33,448 --> 00:20:34,448
انظر, حتى لو انا اصدقك

157
00:20:36,831 --> 00:20:37,831
انا فقط لا تستطيع

158
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
انها فقط لا تُعمل بهذه الطريقه

159
00:20:42,713 --> 00:20:43,713
لماذا؟

160
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
لشيء واحد

161
00:20:48,408 --> 00:20:51,155
اكثر الناس الذي يفعلون مثل هذه الجرائم
لا يعترفون بها

162
00:20:52,162 --> 00:20:53,162
انظري, ستة اشخاص ميتين

163
00:20:54,501 --> 00:20:55,501
وانا اخبرك بأني من قتلهم

164
00:20:57,115 --> 00:21:02,578
ما يكسب من خيارات المناقشه ماعدا
محاولة البحث عن تفاصيل تستطيع اخراجي

165
00:21:03,224 --> 00:21:06,809
انا لا املك الخبره في هذا المجال
,,,ولكن يمكن ان يكون للتخفيف عن الحكم

166
00:21:06,797 --> 00:21:07,797
انا لا ابحث عن اتفاق

167
00:21:09,000 --> 00:21:12,233
وهذا قد يكون الاختلاف بين
السجن مدى الحياه والحكم بالموت

168
00:21:16,086 --> 00:21:17,086
هذا كان خطأ

169
00:21:17,338 --> 00:21:22,358
انا استطيع اعطاك اسم شخص مدعوم بشكل ممتاز
ولديه مصادر للتعامل مع هذه الحالات

170
00:21:23,463 --> 00:21:24,463
شكرا لك لوقتك

171
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
لا لا

172
00:23:22,282 --> 00:23:23,282
 

173
00:23:25,616 --> 00:23:26,616
 

174
00:23:26,955 --> 00:23:27,955
ماذا؟ هل انت مجنون؟

175
00:23:29,709 --> 00:23:30,709
 

176
00:23:50,252 --> 00:23:51,252
هذا سيساعدك على النوم سيد مانيون

177
00:23:52,395 --> 00:23:53,395
ساعود لفحصك بعد لحظات

178
00:24:24,341 --> 00:24:25,341
انت تتذكرني

179
00:24:30,378 --> 00:24:31,378
اعلم فانا لا انسى

180
00:24:41,184 --> 00:24:42,184
لا تأخذها على الشكل الشخصي

181
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
انت فقط كنت في المكان الخطأ
والوقت الخطأ

182
00:24:48,833 --> 00:24:49,833
دعني اخبرك بماذا سوف تشعر

183
00:24:51,628 --> 00:24:52,628
اولا سيكون هناك موجة رعب

184
00:24:54,079 --> 00:24:56,703
عندما اطفىء الماكينه التي تقيس
اشاراتك الحيويه.

185
00:24:59,444 --> 00:25:05,243
ثم عندما اقطع مغذي الـ (آي في) ضغط دمك
سيهبط وستشعر بطعم معدن في فمك

186
00:25:06,316 --> 00:25:07,316
هل انت متعجب لمعرفتي بكل هذا؟

187
00:25:10,145 --> 00:25:14,515
,,وهذا يجلبنا الى جهاز التهويه
,,,,والان عندما اعطله

188
00:25:18,077 --> 00:25:20,147
في الواقع من الصعب الشرح,
اذا سأريك العرض

189
00:27:19,327 --> 00:27:20,327
 

190
00:27:25,094 --> 00:27:26,094
نعم

191
00:27:26,914 --> 00:27:27,914
اهلا

192
00:27:28,735 --> 00:27:29,735
انا هنا لرؤية الدكتور جاكل

193
00:27:30,721 --> 00:27:31,721
انه ليس هنا

194
00:27:34,488 --> 00:27:35,488
هل تعلمين اين هو؟
فهو ليس في العمل

195
00:27:38,079 --> 00:27:40,441
اذا اردتِ ان تتركِ اسمكِ
ساكون مسروره باعاطئه اياه

196
00:27:41,803 --> 00:27:42,803
رجاءا

197
00:27:43,810 --> 00:27:44,810
اعلميه باني كنت هنا

198
00:27:45,824 --> 00:27:47,980
انه متعلق بما اخبرني
به بالامس

199
00:27:50,015 --> 00:27:51,015
اخبريه باني اعتقد بمقدوري المساعده

200
00:27:52,433 --> 00:27:53,433
شكرا لك

201
00:27:56,632 --> 00:27:57,632
انتظري

202
00:28:02,729 --> 00:28:03,729
ادخلي

203
00:28:16,272 --> 00:28:17,272
ارجوكِ انتظري هنا

204
00:29:39,884 --> 00:29:40,884
ما الذي تفعلينه؟

205
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
اخبرني: اذهبي بعيدا

206
00:29:45,422 --> 00:29:46,422
يجب عليكِ المغادره

207
00:29:49,637 --> 00:29:50,637
حسنا

208
00:31:37,646 --> 00:31:38,646
 

209
00:32:07,845 --> 00:32:08,845
حسنا, افعلها بطريقتك

210
00:32:09,327 --> 00:32:10,327
شكرا لك

211
00:32:11,533 --> 00:32:12,533
انا لازلت بحاجه لمعرفة ما الذي حدث؟

212
00:32:13,363 --> 00:32:14,878
لن تصديقيني

213
00:32:16,529 --> 00:32:21,015
دكتور متخرج من هارفارد الذي يداوي
الناس في النهار وويقتلهم في اليل

214
00:32:22,342 --> 00:32:23,987
كم اكثر صعوبه للتصديق

215
00:32:26,513 --> 00:32:27,513
... هل لي

216
00:32:28,804 --> 00:32:30,994
هل لي بأن اسألك سؤال شخصي؟

217
00:32:34,006 --> 00:32:35,006
انا افضل الحديث عنك

218
00:32:35,155 --> 00:32:37,778
اذا كان عليكِ الاختيار
هل ستسمين نفسكِ بالصالحه او الشريره

219
00:32:42,528 --> 00:32:43,528
بالصالحه على ما اعتقد

220
00:32:43,437 --> 00:32:45,662
رغم ذلك لديكِ افكار شريره
وانتِ تعلمملين وفقها

221
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
الم ننتهي؟

222
00:32:50,375 --> 00:32:54,907
حسنا, انه شيئا دائما افكر فيه
اكثر من اي وقت مضى منذ ان عرفت كيف؟

223
00:32:55,958 --> 00:33:01,934
على مستوى جوهري لدينا شخصيتين
في نفسنا شخصيه جيده وشخصيه سيئه

224
00:33:03,244 --> 00:33:04,244
وكلتا الشخصيتين تكافح
للسيطره

225
00:33:05,192 --> 00:33:06,192
وانا كدكتور

226
00:33:07,336 --> 00:33:12,863
أتسائل هل من الممكن ان يكون المفتاح
لفهم طبيعة المرض والصحه

227
00:33:13,882 --> 00:33:18,450
في الواقع, لعدة سنين كانت نظريه واحده
احتفظت بها لنفسي

228
00:33:19,893 --> 00:33:24,589
وبعد سنين حدث شيء عجيب
غير كل هذا

229
00:33:26,252 --> 00:33:27,252
كان مقصودا ان يحدث

230
00:33:34,313 --> 00:33:36,969
عندما كنت في عمق الغابات
الاستوائيه الممطره

231
00:33:38,830 --> 00:33:39,830
لمعالجة القبائل البعيده

232
00:33:40,923 --> 00:33:43,974
ذهبت الى الـ"شارمون" الذي
يعبد الزهور النادره

233
00:33:44,931 --> 00:33:47,120
هو يعتقد بان الزهره تسبب فصل النفس

234
00:33:48,291 --> 00:33:51,210
تسمح للنفس المظلمه بالهروب
والسماح للنفس المنيره للبقاء

235
00:33:52,655 --> 00:33:53,655
كما لم ارى من قبل

236
00:33:55,698 --> 00:33:58,303
ثم اخذت عينه من دم الشارمون
لاختبارها

237
00:33:58,852 --> 00:34:00,902
حتى جيناته تغيرت

238
00:34:02,089 --> 00:34:03,089
كان علي ايجاد الزهره

239
00:34:05,139 --> 00:34:08,389
ونجت في النهايه
في معرفة خصائصها

240
00:34:13,034 --> 00:34:14,034
كان مؤثر بشكل قوي

241
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
السؤال كان ماذا؟

242
00:34:18,169 --> 00:34:19,169
لشهور كان كل ما بمقدوري التفكير فيه

243
00:34:22,134 --> 00:34:23,134
هو الهوس العامي للبصر

244
00:34:24,366 --> 00:34:25,366
بحثت عن الاجابه اكثر

245
00:34:26,218 --> 00:34:27,218
البعيد المنال اقترب

246
00:34:29,549 --> 00:34:30,549
ثم كنت على وشك الاستقاله

247
00:35:42,750 --> 00:35:46,848
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

248
00:35:46,849 --> 00:35:51,259
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

249
00:35:51,260 --> 00:35:55,966
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

250
00:35:55,967 --> 00:35:58,800
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

251
00:35:58,801 --> 00:36:17,171
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

252
00:36:17,172 --> 00:36:20,447
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

253
00:36:20,448 --> 00:36:24,500
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

254
00:36:24,883 --> 00:36:27,179
ادوارد هايد

255
00:36:28,378 --> 00:36:29,378
هذا ما كان يسمي نفسه

256
00:36:31,596 --> 00:36:32,596
وله اسم ايضا

257
00:36:33,787 --> 00:36:38,830
في البدايه, اخذ المصل فقط يجعله يظهر
وانا استطيع التحكم فيه وتجربته

258
00:36:39,395 --> 00:36:44,641
ثم اصبح اكثر قوه وعنفا
وبدأ في الظهور متى يريد

259
00:36:46,773 --> 00:36:47,773
ما معدل ظهوره؟

260
00:36:49,890 --> 00:36:50,890
كل اسبوع او اسبوعين في البدايه

261
00:36:52,158 --> 00:36:53,158
دائما في الليل

262
00:36:54,387 --> 00:36:55,387
بعد ذلك

263
00:36:55,388 --> 00:37:00,824
ظهر بشكل متزايد, حاولت منعه
وذلك قد يسبب قتله

264
00:37:06,402 --> 00:37:07,402
واضح

265
00:37:14,053 --> 00:37:15,053
انتِ لا تصدقيني

266
00:37:15,645 --> 00:37:16,645
هل تعتقدين بانني اصطنع هذا

267
00:37:18,245 --> 00:37:21,770
اذا انا ساكون محاميتك, فليس مهم
ما اصدقه شخصيا

268
00:37:22,032 --> 00:37:23,032
ساعد تقرير للحقائق

269
00:37:23,858 --> 00:37:24,858
ثم سنرتب لاعادتك لطبيعتك

270
00:37:25,536 --> 00:37:26,536
ستحجز لمدة 24 ساعة

271
00:37:28,049 --> 00:37:29,049
اُحجز؟

272
00:37:29,456 --> 00:37:30,456
ردهة نفسيه

273
00:37:32,493 --> 00:37:33,493
انا خائفه ان شيئا قد يحدث مره اخرى

274
00:38:37,074 --> 00:38:38,074
نعم انه محزن بشأن السيد لانيون

275
00:38:39,564 --> 00:38:40,564
ليست لدي فكره عن موعد عودته

276
00:38:41,845 --> 00:38:42,845
قلتِ بان لديه نوبة قلبيه

277
00:38:42,768 --> 00:38:43,768
قبل اسبوع

278
00:38:44,404 --> 00:38:45,404
هذا هو هنا

279
00:38:51,909 --> 00:38:52,909
ها هو

280
00:38:53,158 --> 00:38:54,158
شارع 2/12باتري
الشقه تريتيبها 4/ف

281
00:38:57,210 --> 00:39:01,249
مكتوب بانها اجرت لادوارد هايد
ودفع الاجار من هنري جاكل

282
00:39:03,107 --> 00:39:04,107
لما هذا؟

283
00:39:04,466 --> 00:39:05,466
آسفه, لكني اعمل مؤقتا

284
00:39:07,294 --> 00:39:09,123
لا اتوقع ان تملكين مفتاح اضافي

285
00:39:11,411 --> 00:39:12,411
... انا لا اعلم اذا استطيع

286
00:39:13,238 --> 00:39:15,653
لا, لا بأس انا محاميه هنري جاكل

287
00:39:18,638 --> 00:39:19,638
حسنا, اعتقد ان لا بأس

288
00:39:20,292 --> 00:39:21,292
اعتقد انهم يضعون المفتاح في الخلف

289
00:39:26,066 --> 00:39:27,066
كيف لك ان ترسله لي؟

290
00:39:28,478 --> 00:39:29,478
لماذا؟ ما الذي فعل؟

291
00:39:30,167 --> 00:39:31,917
تقول انك تعرفه جيدا؟ منذ متى؟

292
00:39:32,599 --> 00:39:35,869
انا اعرفه منذ عدة سنين
فهو عالج ورم زوجتي

293
00:39:36,393 --> 00:39:37,393
ماذا عن المرض العقلي؟

294
00:39:38,578 --> 00:39:39,578
اعني, اي تاريخ عن ذلك؟

295
00:39:40,153 --> 00:39:41,153
على حد علمي

296
00:39:41,739 --> 00:39:42,739
افراط في المخدرات؟

297
00:39:43,532 --> 00:39:44,532
أوهام؟

298
00:39:44,875 --> 00:39:45,875
سلوك غريب من اي نوع؟

299
00:39:46,555 --> 00:39:47,555
كلير

300
00:39:48,715 --> 00:39:50,636
هنري من اطيب الاشخاص الذي اعرفهم

301
00:39:55,539 --> 00:39:56,539
اذا هو يغطي شخصا آخر

302
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
هل سمعت عن شخص يدعى ادوارد هايد؟

303
00:39:59,711 --> 00:40:00,711
من؟

304
00:40:03,898 --> 00:40:04,898
لا تهتم

305
00:40:04,899 --> 00:40:07,310
انت مشغول, لقد اخذت من وقتك ما يكفي

306
00:40:07,311 --> 00:40:09,470
لكن انتِ ستساعدينه, اليس كذلك؟

307
00:40:09,471 --> 00:40:10,471
لا اعلم

308
00:40:11,689 --> 00:40:12,689
لست متأكده, انا اريد التعمق

309
00:40:22,133 --> 00:40:23,133
هل تفتقدني؟

310
00:40:28,696 --> 00:40:31,638
يا لها من طريقة لمعالجة صديق عزيز

311
00:40:34,336 --> 00:40:35,336
في البدايه وضعت القفول على الابواب

312
00:40:36,756 --> 00:40:37,756
والتفكير السخيف

313
00:40:38,590 --> 00:40:39,590
!لا يمكن ان يكون؟

314
00:40:41,612 --> 00:40:42,612
جاحد جدا

315
00:40:44,021 --> 00:40:52,014
ان تعطى الحريه لمواجهة الاثارات الظالمه
لروح الانسان, من دون توقع احد

316
00:40:52,264 --> 00:40:53,264
انت غير حقيقي

317
00:40:53,566 --> 00:40:55,070
انت ترى, انت مخطئ

318
00:41:05,456 --> 00:41:11,257
انت محظوظ, انا احتاجك بالجوار
والا فأنت راحل من سنين

319
00:41:12,426 --> 00:41:13,426
ما الذي تريده؟

320
00:41:14,570 --> 00:41:15,570
توقف عن البكاء كالاطفال

321
00:41:18,603 --> 00:41:19,603
توقف

322
00:41:23,436 --> 00:41:29,017
هل عرفت انه باستثنائي
انت تستثني نفسك في النهايه

323
00:41:30,572 --> 00:41:31,572
انا لست أنت

324
00:41:31,573 --> 00:41:32,573
لا

325
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
انا رجل صالح

326
00:41:35,019 --> 00:41:36,019
مــــمــــل

327
00:41:38,215 --> 00:41:39,215
لهذا انت هنا

328
00:41:40,968 --> 00:41:41,968
انت في داخل رأسي

329
00:41:43,684 --> 00:41:44,684
اختبر نفسي

330
00:41:49,150 --> 00:41:51,555
فكر فقط في كل الاوقات التي قضيناها معا

331
00:41:53,132 --> 00:42:00,305
أتتذكر قتلتنا الاولى؟ تلك اللحظه
من الاستسلام كانت رائعه جدا

332
00:42:01,294 --> 00:42:02,294
استطيع التحكم

333
00:42:03,290 --> 00:42:04,290
 

334
00:42:06,069 --> 00:42:12,698
أنت لا تستطيع حتى أخبار محاميتك عن نفسك,
... ما الذي تعتقده بأنك ستفعله بأنك لا تستطيع

335
00:42:13,871 --> 00:42:14,871
توقف

336
00:42:16,762 --> 00:42:17,762
اجعلني اتوقف

337
00:42:18,569 --> 00:42:19,569
لا مزيد

338
00:42:51,338 --> 00:42:52,338
 

339
00:42:59,923 --> 00:43:00,923
 

340
00:43:01,664 --> 00:43:02,664
انت بخير؟

341
00:45:45,237 --> 00:45:46,237
 

342
00:48:05,777 --> 00:48:06,777
 

343
00:48:14,618 --> 00:48:15,618
 

344
00:48:23,556 --> 00:48:24,556
لازال لا يعطي نتيجه

345
00:48:24,947 --> 00:48:27,123
الحمض النووي لا يماثل اي شيء
في بنك معلوماتنا

346
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
البصمات

347
00:48:29,013 --> 00:48:32,514
مشوهَ كالآخرين.. ربما نزعت
الجلده عن الاصبع

348
00:48:33,231 --> 00:48:34,231
لا شيء الى الان في تلك المنظقه

349
00:48:35,878 --> 00:48:36,878
رائع

350
00:48:37,050 --> 00:48:38,050
اعتقد وجدنا شيئا

351
00:48:38,348 --> 00:48:40,415
وجد شيء يشابه ما كانت تلبسه
الضحيه الاخيره

352
00:48:40,797 --> 00:48:41,797
أين؟

353
00:48:41,743 --> 00:48:43,719
في الممر الخلفي لبناية غرفة شارع باتري

354
00:48:44,049 --> 00:48:45,049
هل تحدث احد عن هذا

355
00:48:45,666 --> 00:48:50,487
هذا قد يبدو مقعد,لكن سيده من الطابق الرابع
قالت انها شاهدة امرأه تهرب من الشقه وهي خائفه

356
00:48:51,227 --> 00:48:52,227
هل لدينا رقم الغرفه

357
00:48:52,767 --> 00:48:53,767
يجب ان نحصل على تصريح للتفتيش
كما قلت سابقا

358
00:48:54,537 --> 00:48:55,537
جيد

359
00:48:55,955 --> 00:48:56,955
 

360
00:48:59,472 --> 00:49:00,472
"اترك رساله اذا تريد"

361
00:49:21,432 --> 00:49:23,288
احتاج الى معروف

362
00:49:24,248 --> 00:49:26,222
ما الذي حدث لك يا هنري, تبدو تعبان

363
00:49:33,287 --> 00:49:34,287
هذا

364
00:49:35,038 --> 00:49:36,038
ما هذا؟

365
00:49:36,802 --> 00:49:42,041
اذا اي شيء حدث لي,اريدك ان تفتحه
ولكن فقط بعد ذلك,اي شيء تريد فعله بالداخل

366
00:49:42,423 --> 00:49:43,423
اي نوع من المشاكل انت فيها؟

367
00:49:44,968 --> 00:49:47,812
اريد ان اتأكد انها لم تقع في الايادي الخاطئه

368
00:49:48,706 --> 00:49:49,706
هنري

369
00:49:49,818 --> 00:49:51,900
لا أسئله لا أسئله

370
00:49:54,423 --> 00:49:56,013
ليست لدي اي فكره عما يجري معك  -
رجاءا -

371
00:49:57,952 --> 00:49:58,952
رجاءا

372
00:50:00,719 --> 00:50:01,719
رجاءا

373
00:50:01,984 --> 00:50:03,728
فقط اوعدني

374
00:50:06,849 --> 00:50:09,361
اوعدني انك ستفعل هذا لي

375
00:50:12,266 --> 00:50:13,266
نعم

376
00:50:29,072 --> 00:50:30,072
ما الذي حدث؟

377
00:50:32,451 --> 00:50:34,522
السيد هايد كان هنا مجددا بالاامس

378
00:50:36,239 --> 00:50:40,539
بعد ان رحلت, تركته لوحده كما امرت

379
00:50:40,967 --> 00:50:41,967
في الواقع هو ليس بخير

380
00:50:42,912 --> 00:50:43,912
يجب علينا ايقافه

381
00:50:48,124 --> 00:50:49,124
الشرطه اتصلت

382
00:50:50,979 --> 00:50:51,979
الشرطه

383
00:50:52,958 --> 00:50:57,002
كان لديهم بعض الاسئله عن الغرفه
التي اجرتها لابن عمك

384
00:50:57,709 --> 00:50:58,709
بماذا اخبرتيهم؟

385
00:51:00,336 --> 00:51:01,336
لا شيء

386
00:51:04,363 --> 00:51:08,407
من الغريب ان اثنين من نفس العائله
مختلفين جدا

387
00:51:11,399 --> 00:51:12,399
انا اسف

388
00:52:12,632 --> 00:52:13,632
نعم

389
00:52:17,313 --> 00:52:18,313
الشرطه, توقف , ابقى مكانك

390
00:52:19,562 --> 00:52:20,562
هنري جاكل

391
00:52:21,093 --> 00:52:22,093
الشرطه

392
00:52:22,343 --> 00:52:23,343
لدينا تصريح بايقافك

393
00:52:23,989 --> 00:52:24,989
ضع هذا بالاسفل

394
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
اذا بقيت هناك كما وعدت

395
00:52:32,787 --> 00:52:33,787
لم يكن كما عندي خيارات

396
00:52:34,111 --> 00:52:37,227
وما المفترض بي تصديقه؟ انه
كان شخص آخر من هرب وليس انت

397
00:52:38,098 --> 00:52:40,833
هايد أخبرتك اسمه هايد

398
00:52:40,834 --> 00:52:44,642
وهايد يعرف بأنني اساعدك
ولهذا هو هاجمني بالامس

399
00:52:45,333 --> 00:52:48,735
ماذا؟ -
بعد ان وجدت مكانه رأيت كل شيء أخذه منك -

400
00:52:49,885 --> 00:52:50,885
اذا, من هو؟

401
00:52:50,886 --> 00:52:51,886
لماذا تدافع عنه؟

402
00:52:54,022 --> 00:52:55,022
كلير انتِ في خطر

403
00:52:55,023 --> 00:52:56,786
لماذا تستمر بتصريفي؟

404
00:52:56,787 --> 00:53:01,234
من قبل كان عادي
والان يفعل كل شيء ليبقى حيا

405
00:53:01,235 --> 00:53:02,235
لا استطيع مساعدتك بهذه الطريقه

406
00:53:02,857 --> 00:53:05,255
استطيع الشعور به.. استطيع الشعور به -
هل تسمعني؟ -

407
00:53:05,256 --> 00:53:08,848
طالما انا حي, فحتى السجن لا يستطيع ايقافه

408
00:53:08,849 --> 00:53:10,776
احتاج للدواء

409
00:53:10,777 --> 00:53:11,777
ماذا؟

410
00:53:11,745 --> 00:53:15,513
الشيء الذي اعمل عليه للتو انتهيت منه
قبل ان توقفني الشرطه

411
00:53:15,514 --> 00:53:16,514
اتقصد الدواء

412
00:53:17,290 --> 00:53:21,231
انه في مختبر في سيرينج .. يجب ان
تحصلي عليه, انه املي الوحيد

413
00:53:21,232 --> 00:53:24,390
هل انا فقط من تحاول اقناعي؟ او لديك
خطط اخرى لا اعلم عنها

414
00:53:24,391 --> 00:53:25,391
لا زلتِ لا تصدقينني

415
00:53:25,392 --> 00:53:26,392
انها تصعب تصعب

416
00:53:26,393 --> 00:53:30,891
التحول الى شخص آخر ليست كذبه

417
00:53:32,476 --> 00:53:39,033
كيف من المحتمل انت تشعري
اذا تحسين بشخص آخر بداخلك؟

418
00:53:39,034 --> 00:53:41,786
هو يقززني هو يدنسني

419
00:53:48,486 --> 00:53:49,486
لنبدأ من جديد, حسنا؟

420
00:53:52,040 --> 00:53:54,005
لماذا نتشاجر؟
أنت أتيت الى مكتبي

421
00:53:55,809 --> 00:53:56,809
ماذا؟

422
00:53:56,674 --> 00:53:59,185
الاعترف بالذنب. انت سوف تحاول ذلك
وستحاكم بسرعه

423
00:54:00,154 --> 00:54:01,934
انا سوف اشرف طلبك

424
00:54:03,817 --> 00:54:04,817
حسنا

425
00:54:05,504 --> 00:54:06,504
اي شيء آخر؟

426
00:54:08,550 --> 00:54:09,550
لا

427
00:54:13,264 --> 00:54:15,081
اذا, سأراك في المحكمه غدا

428
00:54:55,424 --> 00:54:56,424
ما الذي نبحث عنه؟

429
00:54:58,104 --> 00:54:59,104
هنا

430
00:55:00,633 --> 00:55:01,633
هنا هاجمني هايد

431
00:55:05,593 --> 00:55:06,593
يا الهي,,, يا كلير

432
00:55:07,851 --> 00:55:08,851
اذا استطعنا ايجاده

433
00:55:09,158 --> 00:55:10,158
فهذا يكفي

434
00:55:10,581 --> 00:55:11,581
تخلي عن القضيه

435
00:55:11,955 --> 00:55:12,955
لن اتخلى عنها

436
00:55:13,046 --> 00:55:14,046
انظري, انا اعلم بانني حولته عليك

437
00:55:15,420 --> 00:55:17,812
... المهم, هذا اذا حدث لكِ شيئا

438
00:55:18,058 --> 00:55:19,058
انتظر دقيقه

439
00:55:23,024 --> 00:55:24,024
ربما نحن مراقبين

440
00:55:31,033 --> 00:55:34,157
... الامن يحيط بالمحكمه كما تشاهدون خلفي

441
00:55:35,612 --> 00:55:38,115
... الشعور العام هنا هو شيئا من

442
00:55:39,654 --> 00:55:44,655
بينما الكثير من الناس مصدومين من هذا الدكتور
المعروف والعضو في المجتمع بانه قد يفعل مثل هذه ... الجرائم

443
00:55:46,008 --> 00:55:47,008
فلينهض الجميع

444
00:55:59,043 --> 00:56:00,043
تفضلوا رجاءا

445
00:56:04,653 --> 00:56:05,653
السيد مينديز

446
00:56:06,365 --> 00:56:07,365
سيدي

447
00:56:08,083 --> 00:56:09,083
هل الدفاع جاهز

448
00:56:09,066 --> 00:56:10,066
نعم ياسيدي

449
00:56:10,620 --> 00:56:11,620
حسنا

450
00:56:11,475 --> 00:56:12,475
بخصوص المتهمين

451
00:56:13,297 --> 00:56:15,192
سيدي, هل لي بأن اكمل فورا

452
00:56:16,048 --> 00:56:17,048
على ماذا؟

453
00:56:17,005 --> 00:56:18,980
دليل جديد قد يكون له تأثير على قضية موكلي

454
00:56:19,314 --> 00:56:20,314
ما الذي تفعلينه؟

455
00:56:20,556 --> 00:56:24,484
اعتراض سيدي, اي شيء يتعلق بهذه القضيه
كان يجب ان يسلم قبل هذه الجلسه

456
00:56:24,581 --> 00:56:25,581
اكتشفته بالامس

457
00:56:25,694 --> 00:56:26,694
وهل المفترض ان اصدق ذلك؟

458
00:56:27,382 --> 00:56:30,987
حسنا, بخصوص الدليل الجديد سوف
تشاركينه مع مدعي عام المنظقه حالا.

459
00:56:32,603 --> 00:56:34,892
وتحضروا للدخول للقاعه في الصباح

460
00:56:35,307 --> 00:56:36,307
أجلت القضيه لذلك الحين

461
00:56:37,821 --> 00:56:39,895
الاعتراف بالجريمه, هذا كل ما اريده

462
00:56:54,263 --> 00:56:55,263
حسنا ها هي

463
00:56:56,004 --> 00:56:57,004
انه فتى في الحي, ماذا اذا؟

464
00:56:58,764 --> 00:57:00,481
ماذا لو هو من قتل كل هؤلاء الناس؟

465
00:57:00,670 --> 00:57:03,403
لاجل الله,
موكلك وقع على كامل الحقائق

466
00:57:03,981 --> 00:57:05,544
وجدنا دماء لثلاث ضايا مختلفه في هذا البيت

467
00:57:05,565 --> 00:57:08,506
لتقولي لا شيء لدليل الحمض النووي الذي
يربط كل شيء في مسرح الجريمه, بالله عليكِ

468
00:57:08,939 --> 00:57:11,509
هناك شخص مضاف يدعى ادوارد هايد

469
00:57:11,718 --> 00:57:13,684
لا يوجد ادوارد هايد وانتِ تعرفين ذلك

470
00:57:14,448 --> 00:57:21,512
اعلم انكِ اخرتيني, لكن برتصريح ماري
... الذي يقول بأنه سحبت جميع آلات التصوير الامنيه

471
00:57:25,030 --> 00:57:26,030
اسمع

472
00:57:26,697 --> 00:57:31,762
أريد احضار بعض الاشخاص الذين لهم علاقة بالقضيه
وكلانا يعلم بأني استطيع الدفاع عنه بشكل جيد

473
00:57:35,837 --> 00:57:36,837
ما الذي تريدين؟

474
00:57:37,022 --> 00:57:38,022
احضار ذاك الرجل

475
00:57:40,404 --> 00:57:43,699
واذا ظهر بأنها لا شيء
موكلي سوف يعترف بالذنب امام الجميع

476
00:57:44,816 --> 00:57:45,816
لا شروط

477
00:57:46,503 --> 00:57:47,503
اوعدك

478
00:59:21,399 --> 00:59:24,124
اسمه والتر سوين, رئيس الشِق

479
00:59:25,211 --> 00:59:26,211
غير صريح بما يكفي

480
00:59:26,678 --> 00:59:29,093
لكنه عرف هايد من كاميرات الامن

481
00:59:29,544 --> 00:59:33,400
من المحتمل هذا افضل ما نستطيع اخراجه منه

482
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
حسنا, اطلقوا سراحه

483
00:59:34,912 --> 00:59:35,912
ماذا؟ لا تستطيع ابقائه؟

484
00:59:36,261 --> 00:59:37,261
على ماذا؟

485
00:59:38,652 --> 00:59:39,652
على الاقل دعني اسأله بعض الاسئله

486
00:59:40,173 --> 00:59:41,173
لا

487
00:59:41,402 --> 00:59:42,402
أعتقد بأننا انتهينا منه

488
00:59:42,403 --> 00:59:43,403
انتِ تتذكرين الاتفاق

489
00:59:44,797 --> 00:59:47,501
والان اذا تسمحي لي, فلدي جلسة استماع

490
00:59:53,389 --> 00:59:54,389
لا يصدق

491
01:00:15,310 --> 01:00:16,310
اسمحلي اسمحلي

492
01:00:16,564 --> 01:00:17,564
ماذا الان؟

493
01:00:18,235 --> 01:00:19,235
انتم يا ناس ارهقتموني بما فيه الكفايه

494
01:00:20,209 --> 01:00:21,209
انا لست الشرطه

495
01:00:21,189 --> 01:00:22,189
انا محاميه

496
01:00:22,515 --> 01:00:23,515
حسنا, ما كان ما تعرضينه فأنا غير مهتم

497
01:00:23,516 --> 01:00:24,516
انه بخصوص ادوارد هايد

498
01:00:29,035 --> 01:00:30,035
اذا انت تعرفه؟

499
01:00:30,036 --> 01:00:31,036
نعم من حانه على ما اعتقد

500
01:00:33,659 --> 01:00:34,659
تحدثنا مره فقط

501
01:00:35,586 --> 01:00:36,586
انا بحاجه لايجاده

502
01:00:37,590 --> 01:00:38,590
هل تعلم اين هو؟

503
01:00:40,656 --> 01:00:42,228
اسمع, حياة شخص معلقه على ذلك

504
01:00:43,937 --> 01:00:46,119
قال ان الشرطه تطارده, لم يقل لماذا

505
01:00:46,645 --> 01:00:47,645
قال بانه سوف يختبئ لفتره

506
01:00:48,640 --> 01:00:49,640
اتعلم اين هو؟

507
01:00:50,140 --> 01:00:51,140
في مكان آمن

508
01:00:51,666 --> 01:00:52,666
هذا ما قاله, على كل حال يجب ان ارحل

509
01:00:52,833 --> 01:00:53,833
اذا اتصل بك

510
01:00:55,013 --> 01:00:56,013
او اذا تذكرت اي شيء آخر

511
01:00:57,545 --> 01:00:58,545
هاتفني

512
01:00:59,050 --> 01:01:00,050
انا اخبرتك بكل شيء للتو

513
01:01:00,452 --> 01:01:01,452
فقط للضروره

514
01:01:10,089 --> 01:01:11,089
اذا لدينا مشكله

515
01:01:12,088 --> 01:01:13,088
لا تقلق حصلت على ما تريد

516
01:01:15,393 --> 01:01:16,393
انه موكلك

517
01:01:16,820 --> 01:01:17,820
الدكتور انوسينت

518
01:01:18,322 --> 01:01:19,322
حزَ ارساغه

519
01:01:53,681 --> 01:01:54,681
 

520
01:01:56,611 --> 01:01:57,611
 

521
01:02:03,289 --> 01:02:04,289
من المتحدث؟

522
01:02:04,473 --> 01:02:07,535
بالامس في مركز الشرطه اعطيتيني رقمك

523
01:02:10,891 --> 01:02:11,891
ما الذي تريد؟

524
01:02:12,674 --> 01:02:13,674
في الواقع

525
01:02:14,607 --> 01:02:17,349
تخرجيني من هذا المكان,
وانا اعطيك شيئا عن اسمه

526
01:02:17,826 --> 01:02:18,826
حسنا

527
01:02:19,007 --> 01:02:20,007
نعم بالضبط

528
01:02:20,684 --> 01:02:21,684
انا استمع

529
01:02:23,802 --> 01:02:24,802
انه بخصوص صاحب ملكه

530
01:02:25,595 --> 01:02:28,194
بخصوص هايد, الرجل شاهد شيئا
ليس من المفترض ان يشاهده

531
01:02:31,072 --> 01:02:32,072
ماذا؟

532
01:02:31,938 --> 01:02:32,938
ليست لدي فكره

533
01:02:33,789 --> 01:02:37,126
كل ما قاله هو ان ليس عليه
العمل كثيرا, الرجل هو فقط متقلب

534
01:02:37,590 --> 01:02:38,590
كنوبه قلبيه

535
01:02:38,822 --> 01:02:39,822
.... انا لم اسأل عن

536
01:02:41,494 --> 01:02:42,494
دعينا فقط نقول, انا لم اشعر بالحب

537
01:02:43,521 --> 01:02:44,521
صاحب الملك هذا

538
01:02:44,931 --> 01:02:45,931
اسمه لم يكن مانيون, اليس كذلك؟

539
01:02:47,038 --> 01:02:48,038
كيف لي ان اعرف؟

540
01:02:48,937 --> 01:02:49,937
استمع الي

541
01:02:50,159 --> 01:02:53,220
انا لا استطيع اخراجك من اي فوضى انت فيها
لكن عليك ان تساعدني

542
01:02:53,994 --> 01:02:54,994
هل اتفقنا؟

543
01:02:56,401 --> 01:02:57,401
اتفقنا

544
01:03:15,052 --> 01:03:16,052
أهلا

545
01:03:42,348 --> 01:03:45,407
السيده مانيون... انا كلير
انا اردت ان أتأسف

546
01:03:45,408 --> 01:03:46,408
شكرا لكِ

547
01:03:47,279 --> 01:03:48,279
هل تعرفين زوجي؟

548
01:03:49,244 --> 01:03:50,244
ليس جيدا

549
01:03:51,854 --> 01:03:52,854
هو يبدو مفاجئ جدا

550
01:03:55,571 --> 01:03:58,903
هل تمانعين ان اسأل عما حدث؟

551
01:03:59,832 --> 01:04:00,832
يشتكي من نوبه قلبيه

552
01:04:01,474 --> 01:04:02,474
سمعت ان لديه مشاكل قلبيه

553
01:04:05,443 --> 01:04:06,443
فقط اتسائل, هل كانت تتعبه جدا؟

554
01:04:08,130 --> 01:04:09,130
هل تعلمين كانت غريبه جدا.

555
01:04:11,626 --> 01:04:15,003
لم اراه كهذا من قبل, كان
كالطفل الباكي

556
01:04:16,884 --> 01:04:17,884
ما الذي تقصدين؟

557
01:04:18,370 --> 01:04:20,507
قبل ان يكون في غيبوبه

558
01:04:22,108 --> 01:04:23,108
قال أغرب الاشياء

559
01:04:24,528 --> 01:04:27,107
في البدايه اعتقدت انه يهذي, لكن

560
01:04:29,133 --> 01:04:33,172
لكنه يقول بأنه يشعر
بأعين تحدق بداخله

561
01:04:33,240 --> 01:04:34,240
بروده, خوف

562
01:04:36,299 --> 01:04:37,299
أعين

563
01:04:38,701 --> 01:04:43,993
رجل عاميّ في ذاك الممر
الذي وجدوه فيه

564
01:04:44,995 --> 01:04:48,880
يقول انه رأى رجل
يتحول الى شخص آخر

565
01:04:50,256 --> 01:04:51,256
هناك امام اعينه

566
01:04:52,638 --> 01:04:53,638
شيطان حقيقي

567
01:04:56,653 --> 01:04:57,653
شكرا لك

568
01:06:26,371 --> 01:06:27,371
هل لنا ببعض الخصوصيه؟

569
01:06:31,055 --> 01:06:34,456
طلبت منكِ التخلي عن القضيه

570
01:06:36,143 --> 01:06:37,143
استمع

571
01:06:38,640 --> 01:06:39,640
ارتكبتُ خطأ

572
01:06:41,439 --> 01:06:42,439
ارجوك , اعطني فرصه اخرى

573
01:06:42,956 --> 01:06:45,718
ارجوك, اترجاك. انا اعلم
بأنك كنت تخبرني الحقيقه

574
01:06:45,719 --> 01:06:49,750
انا لا اهتم, ومن الافضل
ان أٌعاقب بالموت

575
01:06:49,751 --> 01:06:50,751
استمع الي

576
01:06:52,196 --> 01:06:58,695
اذا القاتل أخذ رهينه واجبرها على القدوم معه,
بينما يرتكب جرائمه, فهذه الرهينه لا تُلام

577
01:06:59,384 --> 01:07:00,384
من يهتم؟

578
01:07:02,166 --> 01:07:03,166
انا

579
01:07:05,658 --> 01:07:08,607
انظر, مهما كان الذنب الذي تشعر به
هايد هو من فعله

580
01:07:11,395 --> 01:07:12,395
انه كما قلت

581
01:07:12,900 --> 01:07:13,900
له جسم وشخصيه وروح مختلفه

582
01:07:15,792 --> 01:07:20,652
في الواقع, الطريقه الوحيده
للتخلص منه هي بموتي

583
01:07:20,653 --> 01:07:23,816
وانا اريد ان اموت فقط

584
01:08:28,203 --> 01:08:30,972
هل تتذكريني وحيد وغير مغفور له؟

585
01:08:30,973 --> 01:08:31,973
اصمت اصمت

586
01:08:38,427 --> 01:08:39,427
 

587
01:08:41,498 --> 01:08:42,498
انظر الى نفسك

588
01:08:50,143 --> 01:08:51,143
لماذا؟

589
01:08:52,254 --> 01:08:53,254
لماذا فعلت ذلك بي؟

590
01:08:55,513 --> 01:08:59,820
انت تريدني لا تأخذني بعيدا عنه

591
01:09:05,789 --> 01:09:06,789
احببتك يا كلير

592
01:09:08,512 --> 01:09:09,512
احببتك

593
01:09:11,070 --> 01:09:12,070
كثيرا

594
01:09:28,070 --> 01:09:29,070
ارجوك

595
01:09:40,767 --> 01:09:41,767
هل انت بخير؟

596
01:09:45,740 --> 01:09:47,721
انا بخير

597
01:09:53,503 --> 01:09:58,842
كلنا ننتظر هذا اليوم الذي سيكون فيه
الدكتور جاكل في المحكم, هل سيكون مذنب او لا؟

598
01:10:20,249 --> 01:10:21,249
شكرا لك

599
01:10:28,027 --> 01:10:29,027
كيف حالك؟

600
01:10:30,344 --> 01:10:31,344
رائع

601
01:10:32,746 --> 01:10:33,746
هل عاد؟

602
01:10:33,916 --> 01:10:34,916
لا

603
01:10:36,593 --> 01:10:39,537
لا هو رحل

604
01:10:47,037 --> 01:10:48,037
هل استطيع الوثوق بك؟

605
01:10:49,256 --> 01:10:50,256
في الواقع انا

606
01:10:51,450 --> 01:10:52,450
انا اخبرتك بالحقيقه دائما

607
01:10:53,819 --> 01:10:54,819
يجب عليك الوثوق بي الان

608
01:10:57,940 --> 01:10:58,940
فليقف المتهم

609
01:11:02,330 --> 01:11:04,988
لكل من الستة تهم, من جرائم القتل
بالدرحه الاولى

610
01:11:05,547 --> 01:11:06,547
ماذا ستقول؟

611
01:11:08,664 --> 01:11:09,664
غير مذنب يا سيدي

612
01:11:11,592 --> 01:11:12,592
هدوء

613
01:11:14,524 --> 01:11:15,524
هدوء في القاعه

614
01:11:16,273 --> 01:11:17,273
هدوء

615
01:11:19,834 --> 01:11:21,974
تدافعين بجنون, حظا جيد

616
01:11:22,659 --> 01:11:23,659
من ذكر شيئا عن الجنون؟

617
01:11:30,188 --> 01:11:33,344
لذا يا دكتور كيف ستعرف
هوية عزل الفوضى

618
01:11:34,491 --> 01:11:40,022
هي حاله بحيث الشخص الواحد يحوي
شخصيتين منفردتين

619
01:11:40,023 --> 01:11:44,065
لكل شخصيه تفكير وأنماط
وادراك للبيئه بشكل منفصل

620
01:11:44,066 --> 01:11:46,676
الان بحسب خبرتك

621
01:11:46,677 --> 01:11:50,848
هل المرضى يتظاهرون بالمعاناة
من هذه الحاله

622
01:11:50,849 --> 01:11:55,444
نعم بشكل عادي ضمن سياق قانوني
كجزء من الدفاع

623
01:11:55,445 --> 01:12:02,554
(ماذا لو كانت المشكله في تشخيص الـ(دي آي دي
وولا توجد موضوعيه لاثبات ذلك

624
01:12:02,555 --> 01:12:12,430
لا توجد طريقه لاثبات وجوده, اذاً اذا فهمت هذا
بشكل صحيح يا دكتوره, فهايد الذي هو من العدم, وليس له اية سجلات

625
01:12:12,706 --> 01:12:16,856
هو يمكن ان يكون من يكمل ويجمل
ما يفعله الدكتور جاكل

626
01:12:16,857 --> 01:12:17,857
نعم

627
01:12:23,001 --> 01:12:25,799
اذا يا سيد سوين, كم مره رأيت السيد هايد؟

628
01:12:25,800 --> 01:12:31,346
نحن تقابلنا في البارات وفي اماكن اخرى -
اذاً انت ستعرف هايد اذا رأيته مره اخرى؟ -

629
01:12:31,347 --> 01:12:32,347
نعم بالتأكيد.

630
01:12:33,440 --> 01:12:35,976
هل مره رأيت المتهم الدكتور جاكل

631
01:12:37,410 --> 01:12:38,410
لا

632
01:12:38,411 --> 01:12:40,230
هل يمكن ان يكون مشابه للسيد هايد؟

633
01:12:43,510 --> 01:12:44,510
نعم, هذا مضحك نعم

634
01:12:45,188 --> 01:12:46,188
اعتقد ربما

635
01:12:47,162 --> 01:12:49,217
لكنه لا شيء من الشخص الذي اتحدث عنه

636
01:12:51,711 --> 01:12:56,022
اذا رأيت اعينه مره لن تنساهم ابدا

637
01:12:58,039 --> 01:13:02,895
اذا المدعو هايد موجود؟ -
نعم, انه حقيقي. -

638
01:13:03,719 --> 01:13:08,637
هل كنت مخمور عندما شاهدت المدعو هايد؟

639
01:13:09,511 --> 01:13:13,480
نعم ,,, لا ,,, ربما

640
01:13:14,619 --> 01:13:16,035
نعم ,,, لا ,,, ربما

641
01:13:17,653 --> 01:13:18,653
حسنا.

642
01:13:19,178 --> 01:13:20,178
شكرا كثيرا لتعاونك

643
01:13:21,680 --> 01:13:22,680
بعض المرات

644
01:13:23,611 --> 01:13:32,165
في وقت متأخر من الليل, استطيع سماع
اصوات هؤلاء الاشخاص, يصرخون ويصيحون

645
01:13:34,052 --> 01:13:35,052
لقد كان مريعا

646
01:13:35,470 --> 01:13:37,542
هل قابلتِ السيد هايد مره؟

647
01:13:40,423 --> 01:13:41,423
نعم

648
01:13:42,465 --> 01:13:43,465
مره واحده

649
01:13:44,559 --> 01:13:47,359
شخص شرير

650
01:13:49,912 --> 01:14:01,139
استطيع ان اراه في وجهه, انا اعلم
بانه كان هناك لأذية الدكتور جاكل

651
01:14:04,195 --> 01:14:05,195
ولم يكن بيدي حيله لافعلها

652
01:14:07,582 --> 01:14:08,582
نحن تعرفنا على الحمض النووي لك ضحيه

653
01:14:09,748 --> 01:14:12,292
في كل مسرح الجريمه
في كل سلاح في القتل

654
01:14:12,293 --> 01:14:14,831
كلها تحتوي على نفس العلامات الوراثيه

655
01:14:15,145 --> 01:14:16,145
كلها تشابه المتهم

656
01:14:17,507 --> 01:14:18,507
كلها

657
01:14:19,106 --> 01:14:25,133
وما هي الاحتمالات يا سيد فلاور, بأن تكون هذه
العلامات قد تنتمي لشخص غير الدكتور هايد؟

658
01:14:26,238 --> 01:14:28,178
تقريبا, 170 مليون الى واحد

659
01:14:28,930 --> 01:14:29,930
حقا

660
01:14:31,363 --> 01:14:33,650
هو ما هو مُكَرَّسُ لمداوة الناس

661
01:14:34,123 --> 01:14:35,123
لا لقتلهم

662
01:14:35,637 --> 01:14:36,637
وانت تعلم هذا لانه؟

663
01:14:37,291 --> 01:14:39,975
فعل كل شيء لحماية زوجتي

664
01:14:40,789 --> 01:14:42,954
لم يكن لديها الكثير من الامل
ربما ستة شهور فقط

665
01:14:43,396 --> 01:14:45,893
ثم ساعدها للموت بصبر وبكرامه

666
01:14:47,619 --> 01:14:52,204
ولم يكن مجرد مهارات دكتور, انها كانت الشفقه
هي وثقت به الى النهايه

667
01:14:53,388 --> 01:14:55,227
هنري جاكل, هنري جاكل الذي اعرفه

668
01:14:56,876 --> 01:14:58,780
لا يمكن ان يفعل مثل هذه الاشياء المريعه

669
01:15:05,195 --> 01:15:06,195
اذا هذه الصفقة التي عرضوها

670
01:15:06,709 --> 01:15:07,709
سيئة باي درجه؟

671
01:15:09,777 --> 01:15:10,777
الذنب

672
01:15:12,548 --> 01:15:16,324
بسبب الجنون, كبديل لعشرون
للحياة بدون كلمه

673
01:15:16,505 --> 01:15:17,505
او احصلي على فرصتك من هيئة المحلفين

674
01:15:18,429 --> 01:15:19,429
الذي اشعر به هو الخساره

675
01:15:20,727 --> 01:15:21,727
وخطر حكم الاعدام

676
01:15:24,223 --> 01:15:25,223
ما الذي قاله هنري؟

677
01:15:26,522 --> 01:15:27,522
بأنه يثق بي فقط

678
01:15:32,760 --> 01:15:33,760
اذا, ما الذي سافعله؟

679
01:15:34,654 --> 01:15:35,654
الذي تخبرك به غرائزك

680
01:15:41,985 --> 01:15:42,985
غرائزي اخطأت من قبل

681
01:15:44,401 --> 01:15:47,308
مهما كان ما قررتيه, لا تستسلمي لاجل هنري

682
01:16:29,620 --> 01:16:30,620
اريد استدعاء موكلي

683
01:16:40,488 --> 01:16:43,548
بماذا ستفسر الجرائم التي لم تفعلها؟

684
01:16:47,855 --> 01:16:51,277
بالتجارب التي انفذها لبحثي

685
01:16:52,041 --> 01:16:56,482
الذي ينطوي تحت المؤثرات العقليه

686
01:16:57,275 --> 01:16:58,935
يثيرون ردود افعال 

687
01:16:59,578 --> 01:17:02,428
نفسيه وجسديه كثيره, وكانت لي لحظة شك

688
01:17:03,326 --> 01:17:05,240
ربما اكون الشخص المسؤول عن هذا

689
01:17:06,998 --> 01:17:07,998
جرائم هانز

690
01:17:08,163 --> 01:17:12,003
اذا, انا فهمت ان لديك لحظه من التشويش؟

691
01:17:14,053 --> 01:17:15,053
نعم

692
01:17:17,434 --> 01:17:18,434
دكتور جاكل

693
01:17:19,182 --> 01:17:20,182
هل تعرف السيد هايد؟

694
01:17:21,936 --> 01:17:22,936
نعم

695
01:17:24,699 --> 01:17:26,905
نعم انا اعرف السيد هايد

696
01:17:27,449 --> 01:17:28,449
كيف ستصفه؟

697
01:17:30,015 --> 01:17:35,078
بالنسبة لي, السيد هايد لغز

698
01:17:37,992 --> 01:17:38,992
لا اعلم كيف وجدني

699
01:17:39,545 --> 01:17:44,535
او لماذا أتى الى منزلي,
انا لا اعتقد اني سأفهم

700
01:17:45,308 --> 01:17:48,034
ولكن الذي لا اعرفه هو

701
01:17:49,363 --> 01:17:52,610
عندما ظهرت من هذه الرحله الغير مريحه

702
01:17:54,708 --> 01:17:57,080
كنت انا المتهم عن الجرائم
التي فعلها هو

703
01:17:58,652 --> 01:17:59,652
شكرا لك

704
01:18:02,418 --> 01:18:03,418
لا أسئله

705
01:18:08,704 --> 01:18:14,052
بعد كل ما جرى في هذه المحاكمه
المستفاد من هذا يبدو غير مؤكد وقلق

706
01:18:14,400 --> 01:18:19,127
سوف ننتظر ونرى, اما الدفاع او الادعاء
تبقى لهم شيء لفعله

707
01:18:28,524 --> 01:18:29,524
شكرا لك

708
01:18:42,260 --> 01:18:43,260
شكرا لكِ يا كلير

709
01:18:46,871 --> 01:18:47,871
... انا

710
01:18:48,527 --> 01:18:51,858
اسمع, لا تشكرني
الامر لم نتهي

711
01:18:52,609 --> 01:18:54,571
لا يهم,
انا متخلي عنه

712
01:18:55,435 --> 01:18:56,435
لما اريد

713
01:18:56,838 --> 01:18:58,376
ما الذي سيحدث الان لن يغير ذلك

714
01:18:58,855 --> 01:18:59,855
جيد

715
01:19:00,730 --> 01:19:01,730
لانني لم انتهي بعد

716
01:19:15,803 --> 01:19:18,595
سيدي, نريد استدعاء خبير الولايه
في الاحماض النوويه السيد فاولر

717
01:19:19,947 --> 01:19:20,947
سيد فاولر

718
01:19:21,330 --> 01:19:26,346
اليس صحيح انه يوجد اقسام للاحماض النوويه
البشريه, منفرده لكل فرد

719
01:19:26,347 --> 01:19:30,372
تسمى الاحماض المتعدده
وتكون مختلفه من شخص لآخر

720
01:19:30,373 --> 01:19:37,793
ومن سمات عملية فصل الحمض النووي
المتعلق بكل فرد بأنه مختلف

721
01:19:37,794 --> 01:19:38,794
من شخص لآخر

722
01:19:39,645 --> 01:19:40,645
هذا صحيح

723
01:19:41,571 --> 01:19:46,531
هل سمعت مره عن شخص
يحمل حمض نووي لشخصين

724
01:19:46,532 --> 01:19:48,574
بالتأكيد ذلك مستحيل

725
01:19:48,575 --> 01:19:49,575
لما هذا؟

726
01:19:49,576 --> 01:19:56,197
لان الشفره والوراثيه لكل شخص
تختلف من شخص الى آخر

727
01:19:59,642 --> 01:20:06,233
انا آسفه يا سيد فاولر, في هذه الحاله لماذا
الدكتور جاكل في المحكمه بدلا عن ادوارد هايد؟

728
01:20:06,234 --> 01:20:07,234
اعتراض يا سيدي

729
01:20:07,235 --> 01:20:09,837
جاكل وهايد اثنان في واحد

730
01:20:09,838 --> 01:20:15,543
في الواقع هذا خطأ يا سيدي, هنري جاكل
وهايد شخصين مختلفين

731
01:20:15,544 --> 01:20:17,085
ما الذي جعلك تقول ذلك؟

732
01:20:17,086 --> 01:20:23,467
لانه من العينات التي اخذتها الشرطه من غرفة هايد
الحمض النووي لجاكل وهايد غير متشابهين

733
01:20:24,744 --> 01:20:25,744
ماذا؟

734
01:20:25,748 --> 01:20:27,810
أنها لحقيقه ان فريقك يفتقد السيد فاولر

735
01:20:29,469 --> 01:20:30,469
لما هذا؟

736
01:20:30,619 --> 01:20:34,112
لانه كان مقتنع جدا بأن هنري جاكل
والسيد هايد نفس الشخص

737
01:20:34,113 --> 01:20:38,147
هو أخفق في المقارنه في الحمض النووي

738
01:20:39,026 --> 01:20:44,773
شخص واحد فقط يناسب السيره الذاتيه للقاتل
وذاك الشخص هو ادوارد هايد

739
01:20:47,909 --> 01:20:48,909
كل هذا في تقريرك يا السيد فاولر

740
01:20:50,467 --> 01:20:51,467
شكرا لك

741
01:20:52,042 --> 01:20:53,042
لا مزيد من الاسئله

742
01:20:56,911 --> 01:20:57,911
يا نساء ورجال هيئة المحلفين

743
01:20:59,601 --> 01:21:02,335
انتم سمعتم الشهادات التي تشهد على
شخصية الدكتور جاكل

744
01:21:03,865 --> 01:21:06,271
هو نظير القاتل

745
01:21:07,366 --> 01:21:08,366
هو مُداوي

746
01:21:09,708 --> 01:21:12,744
ورجل ذو رؤويه ورجل ذو شفقه

747
01:21:13,594 --> 01:21:14,594
الحقيقه سهله

748
01:21:16,062 --> 01:21:22,756
ادانته ما بعد اي شك معقول
يعني تجاهل اي شيء يشكل الانسان

749
01:21:24,064 --> 01:21:25,064
الحمض النووي الخاص به

750
01:21:26,715 --> 01:21:32,040
الحمض النووي مأخوذ من مسرح الجرائم
وهو لا ينتمي الى الدكتور جاكل

751
01:21:33,371 --> 01:21:34,371
لكن تنتمي لرجل آخر

752
01:21:35,142 --> 01:21:38,078
لا يمكن للدكتور جاكل تحمل هذه
الافعال المريعه

753
01:21:39,227 --> 01:21:43,780
المذنب الوحيد هو السيد هايد

754
01:21:47,133 --> 01:21:48,133
سيداتي سادتي

755
01:21:49,337 --> 01:21:50,337
القاتل لازال بالخارج

756
01:21:52,246 --> 01:21:53,246
وهو جاهز للهجوم مره أخرى

757
01:21:58,237 --> 01:21:59,237
شكرا لكم

758
01:21:59,238 --> 01:22:02,644
تقريبا ثلاث ساعات الان
ولنكون دقيقين ساعتين و43 دقيقه

759
01:22:02,645 --> 01:22:09,890
منذ ان بدأ تحاور هيئة المحلفين
من المحتمل ان يكون القرار تحت نقد حازم

760
01:22:09,891 --> 01:22:10,891
انتظر

761
01:22:11,651 --> 01:22:18,230
لتونا تحصلنا على خطاب يقول ان هيئة المحلفين
جاهزين, وسنعطيكم التفاصيل حال توفرها

762
01:22:29,929 --> 01:22:30,929
فليقف المتهم رجاءا

763
01:22:41,421 --> 01:22:42,977
فيما يتعلق بهنري جاكل

764
01:22:43,887 --> 01:22:44,887
نحن هيئة المحلفين نجد المتهم

765
01:22:46,792 --> 01:22:47,792
غير مذنب

766
01:22:55,974 --> 01:22:56,974
هدوء في القاعه

767
01:23:04,818 --> 01:23:05,818
شكرا لكِ

768
01:23:20,903 --> 01:23:21,903
كيف تشعر؟

769
01:23:23,393 --> 01:23:24,393
بغرابه

770
01:23:24,683 --> 01:23:25,683
لتحصل على حياتك مره اخرى

771
01:23:26,115 --> 01:23:28,056
في الواقع, الى الان انا شخصيه منفرده

772
01:23:29,856 --> 01:23:30,856
أفترض بأنك تريد استعادة الظرف

773
01:23:31,804 --> 01:23:32,804
الظرف؟

774
01:23:33,265 --> 01:23:34,265
عندما استسلمت للقضيه

775
01:23:36,103 --> 01:23:37,103
صحيح

776
01:23:37,188 --> 01:23:38,188
حسنا, بمقدورك ان ترميه

777
01:23:38,189 --> 01:23:40,500
انت متأكد؟ -
من الافضل ان تحرقه وتنسى بأنني اعطيتك اياه. -

778
01:23:41,341 --> 01:23:42,341
آسف

779
01:23:42,607 --> 01:23:43,607
لا بأس

780
01:23:43,740 --> 01:23:44,740
لا. انه ما قلته

781
01:23:45,365 --> 01:23:46,365
ما الذي قلته؟

782
01:23:47,327 --> 01:23:48,327
انت قلت هو

783
01:23:48,328 --> 01:23:49,328
أنسيت, بأنه اعطاك اياه

784
01:23:49,329 --> 01:23:50,329
صحيح؟

785
01:23:50,330 --> 01:23:52,377
حسنا, انا قصدت نفسي, ومن سأقصد اذا؟

786
01:23:54,492 --> 01:23:55,492
نعم, في الواقع

787
01:23:55,550 --> 01:23:56,550
غيب

788
01:23:56,551 --> 01:23:57,551
باللهِ عليك, انت لا تفكر

789
01:23:58,757 --> 01:23:59,757
علي ان اسأل

790
01:23:59,758 --> 01:24:00,758
اعتقد بأن لديك كل الحق, بعد كل الذي حدث

791
01:24:00,759 --> 01:24:04,504
ولكن كأعز صديق لي في العالم

792
01:24:09,505 --> 01:24:11,457
و أنت تبدو جائع

793
01:24:11,458 --> 01:24:12,458
 

794
01:24:14,947 --> 01:24:15,947
وعلى حسابي

795
01:24:15,948 --> 01:24:16,948
دائما دائما

796
01:24:26,732 --> 01:24:27,732
مرحبا

797
01:24:29,045 --> 01:24:30,045
أهلا

798
01:24:31,648 --> 01:24:32,648
أهلا

799
01:24:33,198 --> 01:24:34,198
يا لها من مفاجأه رائعه

800
01:24:34,345 --> 01:24:35,345
هل انا اتصل بك في وقت سيء؟

801
01:24:35,346 --> 01:24:36,346
لا

802
01:24:36,347 --> 01:24:38,779
فقط يوم آخر في المكتب

803
01:24:38,780 --> 01:24:39,780
راتب منخفص ونفس الساعات

804
01:24:41,623 --> 01:24:42,623
انا اردت بالاتصال

805
01:24:42,624 --> 01:24:45,998
لانني لم احصل على فرصه لاشكرك

806
01:24:48,962 --> 01:24:49,962
حسنا, انا سعيده بأن كل شيء على ما يرام

807
01:24:51,745 --> 01:24:52,745
اذا, ما الذي تفعله مع نفسك؟

808
01:24:52,746 --> 01:24:53,746
أعدت للعمل؟

809
01:24:54,799 --> 01:24:56,987
لا لا , غير جاهز الى الان

810
01:24:58,602 --> 01:25:00,676
اشعر بالعار في كوني رجل حر

811
01:25:02,208 --> 01:25:03,208
اعتقد ان هذا سيأخذ بعض الوقت

812
01:25:04,355 --> 01:25:05,355
بالفعل

813
01:25:05,865 --> 01:25:06,865
على كل حال, ينبغي لي تركك

814
01:25:06,866 --> 01:25:07,866
لا. استمع

815
01:25:08,843 --> 01:25:09,843
 

816
01:25:10,555 --> 01:25:11,555
لدي مكان آخر لنتواجد به, لكن

817
01:25:13,926 --> 01:25:14,926
هل تريد شرب القهوه

818
01:25:14,927 --> 01:25:20,296
اضمن لك بأنك ستشعر بوقت سيء
انا ممله في خارج العمل

819
01:25:20,297 --> 01:25:22,074
حسنا, اعتقد ان لدينا شيئا قادم

820
01:25:24,027 --> 01:25:25,027
نعم

821
01:25:25,028 --> 01:25:29,918
علي ان اذهب الى المنزل
اذا اردت مقابلتي هناك لا تمانع

822
01:25:29,919 --> 01:25:31,652
لا لا  بالطبع لا

823
01:25:31,653 --> 01:25:32,653
حسنا

824
01:25:32,654 --> 01:25:34,764
اذا ساعطيك عنواني

825
01:25:34,765 --> 01:25:35,765
كلير

826
01:25:37,238 --> 01:25:38,238
نعم

827
01:25:40,867 --> 01:25:41,867
شكرا لك

828
01:27:29,544 --> 01:27:31,083
-

829
01:27:38,419 --> 01:27:39,419
انا قادم

830
01:27:59,884 --> 01:28:00,884
اهلا كلير

831
01:28:02,167 --> 01:28:03,167
هنري!

832
01:28:03,168 --> 01:29:07,000
Translated By: MustafaHH
mustafahhtrans.blogspot.com

