1
00:00:29,786 --> 00:00:30,786
"115 ميلا على نيويورك"

2
00:00:30,787 --> 00:00:33,551
إنني أكره هذا الجزء

3
00:00:33,590 --> 00:00:36,582
أنت مازلت هنا , لكني أعرف انك مغادر , أنا أكره ذلك

4
00:00:36,626 --> 00:00:39,720
حسنا سوف أتصل بك يا صغيرتي

5
00:00:39,763 --> 00:00:41,890
لا تغيظني

6
00:00:45,168 --> 00:00:48,001
أفتقدك كثيرا عندما تغيب

7
00:00:48,038 --> 00:00:50,802
وأنا كذلك يا صغيرتي

8
00:00:50,840 --> 00:00:52,467
إستمعي

9
00:00:52,509 --> 00:00:56,180
آخر مرة أخبرني ستريك
إذا قلقت عليك مرة أخرى

10
00:00:56,179 --> 00:00:59,410
فإنه سيلقيني من المركبة

11
00:00:59,449 --> 00:01:07,314
أخبر ستريك أنك تخصني أنا
وعليه أن يبتعد عنك

12
00:01:07,357 --> 00:01:08,824
حسنا

13
00:01:11,161 --> 00:01:14,096
فصلي يريد منك الحضور للحفل عندما تعود

14
00:01:16,866 --> 00:01:20,999
يمكنني ترتيب زيارة
إذا كنتي لطيفة

15
00:01:23,306 --> 00:01:24,864
لطيفة إلى أى مدى ؟

16
00:01:30,213 --> 00:01:31,703
أتحبين الفاكهة ؟

17
00:01:33,704 --> 00:01:35,704
نعم

18
00:01:37,487 --> 00:01:38,977
حسنا

19
00:01:41,758 --> 00:01:43,225
تعالي هنا دقيقة

20
00:01:43,260 --> 00:01:44,852
تعالي هنا

21
00:01:46,429 --> 00:01:47,896
أليس ذلك خوخ ؟

22
00:01:51,001 --> 00:01:52,161
هل هذا لي ؟

23
00:01:52,202 --> 00:01:53,362
نعم هذا لك

24
00:01:54,904 --> 00:01:57,338
فيكتوري .. إنه مكتب مراقبة المهمة

25
00:01:57,374 --> 00:01:58,705
جميع الأجهزة جاهزة

26
00:01:58,742 --> 00:02:00,903
قائد الرحلة , جميع الحاسبات تعمل

27
00:02:00,944 --> 00:02:02,241
طاقم المركبة فيكتور

28
00:02:02,279 --> 00:02:04,076
صدرت لهم الأوامر للذهاب في عمليات فضائية ..

29
00:02:04,114 --> 00:02:05,445
من قبل مركز مراقبة المهمة

30
00:02:05,482 --> 00:02:07,575
أفراد الطاقم يعملون بشكل جيد

31
00:02:07,617 --> 00:02:10,677
وجميع أجهزة المركبة تعمل بشكل مرضي

32
00:02:10,720 --> 00:02:11,880
ثلاثة

33
00:02:11,921 --> 00:02:13,252
اثنان

34
00:02:13,290 --> 00:02:14,587
واحد

35
00:02:14,624 --> 00:02:16,592
صفر .. ثم الانطلاق

36
00:02:17,994 --> 00:02:21,054
إلى مركز المراقبة ... غادرنا منصة الإقلاع

37
00:02:21,097 --> 00:02:22,223
علم يا فيكتوري

38
00:02:22,265 --> 00:02:25,200
عليك زيادة السرعة

39
00:02:25,235 --> 00:02:27,629
إلى مركز المراقبة .. هنا فيكتوري
لقد زدنا السرعة

40
00:02:27,671 --> 00:02:29,832
إنه مناسب للتحليق , هيوستون

41
00:02:31,441 --> 00:02:33,636
جميع الأجهزة تعمل

42
00:02:41,651 --> 00:02:43,642
" أناناس "

43
00:02:43,687 --> 00:02:46,053
ماذا لديهم في كانساس

44
00:02:46,089 --> 00:02:47,681
ذرة !

45
00:02:47,724 --> 00:02:52,127
نعم ذرة ، وماذا عن جورجيا ؟

46
00:02:52,162 --> 00:02:53,789
ماذا لديهم في جورجيا ؟

47
00:02:53,830 --> 00:02:55,297
خوخ !

48
00:02:55,332 --> 00:02:57,766
هذا طيب

49
00:02:57,801 --> 00:02:59,996
وماذا لدينا في فلوريدا ؟

50
00:03:00,036 --> 00:03:02,903
برتقال

51
00:03:02,939 --> 00:03:05,305
وسفن فضائية

52
00:03:05,342 --> 00:03:08,334
نعم كالفين , سفن فضائية

53
00:03:08,378 --> 00:03:11,006
سيدة أرماكوست .. مكالمة لك

54
00:03:11,047 --> 00:03:12,639
شكرا برايان

55
00:03:12,682 --> 00:03:14,309
حسنا لننتقل لصفحة سبعة

56
00:03:14,351 --> 00:03:17,320
واعملوا بهدوء ، اتفقنا ؟

57
00:03:20,457 --> 00:03:21,457
مرحبا

58
00:03:21,458 --> 00:03:23,153
سيدة أرماكوست .

59
00:03:23,193 --> 00:03:24,990
نعم أنا جوليان أرماكوست

60
00:03:25,028 --> 00:03:27,326
السيدة أرماكوست .. معك وكالة أبحاث الفضاء ناسا

61
00:03:27,364 --> 00:03:29,559
معنا زوجك على الخط

62
00:03:29,599 --> 00:03:31,328
هيا أيها القائد

63
00:03:31,368 --> 00:03:33,632
جوليان ؟ -
سبنسر ؟ -

64
00:03:33,670 --> 00:03:34,864
نعم أخبرتك أنني سأتصل بك

65
00:03:34,904 --> 00:03:36,462
مدهش , أليس كذلك ؟

66
00:03:36,506 --> 00:03:38,406
نعم مدهش

67
00:03:38,441 --> 00:03:39,601
جيل

68
00:03:41,177 --> 00:03:42,177
نعم

69
00:03:42,178 --> 00:03:43,338
ماذا ترتدين ؟

70
00:03:43,339 --> 00:03:44,339
! سبنسر

71
00:03:46,216 --> 00:03:49,117
هيا ليس هناك أحد يستمع الينا

72
00:03:49,152 --> 00:03:50,585
ليس بالضبط أيها القائد

73
00:03:50,620 --> 00:03:52,247
بما في ذلك هيوستون وجي دي إل

74
00:03:52,288 --> 00:03:54,779
هناك حوالي 300 شخص على الخط اليوم

75
00:03:55,825 --> 00:03:57,986
أليس الجو لطيفا عندكم اليوم ؟

76
00:03:58,027 --> 00:03:59,517
إنه جميل

77
00:03:59,562 --> 00:04:01,996
هل ترين الخارج يا جيل

78
00:04:05,068 --> 00:04:06,558
ثانية أيها أيها القائد

79
00:04:06,603 --> 00:04:08,366
أنا فوقك بالضبط

80
00:04:10,740 --> 00:04:12,207
أتنظرين لأعلى يا حبيبتي ؟

81
00:04:12,242 --> 00:04:14,176
عشر ثوان

82
00:04:14,210 --> 00:04:17,373
هلا ابتسمتي من أجلي ؟

83
00:04:17,414 --> 00:04:18,938
إنني فعلا مبتسمة

84
00:04:20,583 --> 00:04:23,211
اتصل بك من الفضاء الخارجي ؟

85
00:04:23,253 --> 00:04:26,017
من الناحية التقنية من مدار الأرض .. لكن نعم

86
00:04:26,055 --> 00:04:27,283
اتصل بي من المدار

87
00:04:27,323 --> 00:04:32,955
إن ستانلي لا يتصل بي حتى من محل البيرجر
وأنت تلقيت اتصالا من الفضاء الخارجي

88
00:04:32,996 --> 00:04:34,964
كوكب الأرض , ما علينا

89
00:04:34,998 --> 00:04:36,863
من الناحية التقنية يا جيل , لقد كسبت

90
00:04:36,900 --> 00:04:40,696
لا أفهم , لقد شببنا سويا في نفس المنزل
وها أنت تربحين فتى الصواريخ

91
00:04:40,737 --> 00:04:44,032
وأنا أواعد نسخ متعددة من
الفتى الذي يتقيأ على نفسه

92
00:04:45,408 --> 00:04:48,070
أراهن أنه يجيد تلك الأشياء الصغيرة , أليس كذلك ؟

93
00:04:48,111 --> 00:04:51,308
أية أشياء صغيرة ؟

94
00:04:51,347 --> 00:04:54,373
فقط هذه الأشياء الصغيرة التي تعني شيئا كثيرا

95
00:04:54,417 --> 00:04:55,884
هذا صحيح

96
00:04:55,919 --> 00:04:58,683
أتعلمين .. إن الرجال مثل مواقف السيارات

97
00:04:58,721 --> 00:05:02,449
المتاح مأخوذ
والباقي للمعاقين

98
00:05:05,361 --> 00:05:06,885
ماذا ؟

99
00:05:09,486 --> 00:05:12,486
"تقرير إخباري خاص"

100
00:05:12,487 --> 00:05:13,487
سبنسر

101
00:05:14,337 --> 00:05:15,861
والآن نعود إلى برنامجنا

102
00:05:15,905 --> 00:05:17,896
لقد حدث شيئ

103
00:05:17,941 --> 00:05:19,340
هيا

104
00:05:23,813 --> 00:05:25,178
استمري في البحث

105
00:05:27,550 --> 00:05:30,178
السيدة أرماكوست , أنا شيرمان ريز من ناسا

106
00:05:30,220 --> 00:05:33,786
الأمر بخصوص زوجك -
ماذا حدث ؟ -

107
00:05:33,823 --> 00:05:36,716
نريدك أن تأتي معنا
معي سيارة بالخارج

108
00:05:36,759 --> 00:05:38,624
هناك خبر عن سبنسر

109
00:05:38,661 --> 00:05:41,621
رجاء سيدة أرماكوست
زوجة الكابتن ستريك موجودة هنا أيضا

110
00:05:41,664 --> 00:05:43,529
.. يريد المدير

111
00:05:43,566 --> 00:05:47,966
إن حالة أرماكوست وستريك
وكذلك بقية طاقم المكوك

112
00:05:48,004 --> 00:05:51,369
غير معروفة حتى الان
تقرير مباشر من وكالة ناسا

113
00:05:51,407 --> 00:05:52,897
هل توفي زوجي ؟

114
00:05:52,942 --> 00:05:55,976
سيدتي , لا أعرف أي شيئ
عن حالة زوجك

115
00:05:56,012 --> 00:05:57,172
هل توفي زوجي ؟

116
00:05:57,213 --> 00:06:00,307
سيدتي , إنني لا أعرف

117
00:06:00,350 --> 00:06:03,183
إذن خذني إلى من يعرف

118
00:06:16,366 --> 00:06:18,899
لقد توفي
أعلم إنه توفي

119
00:06:18,935 --> 00:06:21,665
إنهم لم يموتوا .. إنهم لم يموتوا

120
00:06:23,039 --> 00:06:25,837
بماذا أبلغوكي ؟

121
00:06:25,875 --> 00:06:27,137
لا شيئ

122
00:06:27,176 --> 00:06:28,609
إنهم لم يبلغوني بأي شيئ

123
00:06:31,247 --> 00:06:32,839
السيدة ستريك والسيدة أرماكوست

124
00:06:32,882 --> 00:06:36,181
أولا زوجاكما أحياء

125
00:06:36,219 --> 00:06:37,345
شكرا للرب

126
00:06:37,387 --> 00:06:41,849
إنهم عادوا الآن إلى المركبة المدارية
وسوف ننزلهم على الفور

127
00:06:41,891 --> 00:06:43,119
ماذا حدث ؟

128
00:06:43,159 --> 00:06:47,759
كان زوجاكما خارج المركبة
يقومون ببعض الإصلاحات على قمر صناعي

129
00:06:47,797 --> 00:06:52,833
وحدث انفجار
ثم فقدنا الاتصال مع كلا الرائدين

130
00:06:52,869 --> 00:06:54,734
لمدة دقيقتان

131
00:06:54,771 --> 00:06:57,001
فقدتم الاتصال ؟

132
00:06:58,041 --> 00:06:59,599
ماذا تعني بفقدتم الاتصال ؟

133
00:06:59,642 --> 00:07:02,668
بعد الانفجار , انجرفا خلف المكوك

134
00:07:02,712 --> 00:07:06,374
كان علينا أن نحول المركبة
بدرجة 180 درجة للوصول إليهم

135
00:07:06,416 --> 00:07:07,542
هل كانا بمفردهما ؟

136
00:07:07,584 --> 00:07:12,815
ولكنهما عادا إلى المكوك
وسوف يعودون إلى هنا ما أن نتدبر الامر

137
00:07:12,855 --> 00:07:16,716
سيبقى مستر ريز هنا معكما
إلى أن نوصلكما اليهما

138
00:07:20,763 --> 00:07:22,993
كانا بمفردهما في الخارج يا جوليان

139
00:07:26,402 --> 00:07:29,302
لا بأس
إنهما أحياء

140
00:07:29,339 --> 00:07:33,639
ستشاهدان من هنا صورة للمكوك وهو يهبط

141
00:07:33,676 --> 00:07:35,906
هل أحضر لكما جهاز الاتصال؟

142
00:07:35,945 --> 00:07:37,970
سأحضره

143
00:07:54,097 --> 00:07:57,328
باقي 25 ثانية لدخول الغلاف الجوي

144
00:08:00,670 --> 00:08:02,297
حافظ على الهبوط

145
00:08:05,541 --> 00:08:08,032
اتجاه الريح .. يسبب أقل انحراف

146
00:08:10,246 --> 00:08:13,340
السرعة 2600

147
00:08:16,019 --> 00:08:17,953
بسرعة 235 عقدة

148
00:08:17,987 --> 00:08:19,352
حافظ على الهبوط

149
00:08:20,723 --> 00:08:22,657
ارتفاع ثمانية أقدام .. عند سرعة 215

150
00:08:22,692 --> 00:08:24,717
خمسة أقدام عند سرعة 210

151
00:08:24,761 --> 00:08:26,695
قدمان عند سرعة 200

152
00:08:28,398 --> 00:08:30,059
قدم واحد

153
00:08:30,099 --> 00:08:31,964
المراقبة الارضية .. هذا فيكتوري

154
00:08:32,001 --> 00:08:33,332
لقد هبطنا

155
00:08:33,436 --> 00:08:36,668
إنه يتنفس طبيعيا
جميع وظائفه الحيوية بخير

156
00:08:36,706 --> 00:08:39,834
على حد علمنا لا توجد أضرار بالمخ

157
00:08:39,876 --> 00:08:43,412
لذا فالأمر ليس إلا مسألة وقت
حتى يستعيد وعيه

158
00:08:44,847 --> 00:08:46,872
إذن هل سيكون بخير ؟ -
تماما -

159
00:08:49,986 --> 00:08:51,283
ماذا بشأن أليكس ؟

160
00:08:51,320 --> 00:08:55,381
الكابتن ستريك أكبر سنا من زوجك

161
00:08:55,425 --> 00:08:59,452
حدث جهد كبير على قلبه

162
00:09:02,765 --> 00:09:04,062
ناتالى

163
00:09:38,601 --> 00:09:39,601
مرحبا

164
00:09:39,602 --> 00:09:41,263
مرحبا

165
00:09:52,749 --> 00:09:54,740
افتقدتك كثيرا

166
00:10:02,091 --> 00:10:03,956
كيف حالك ؟

167
00:10:03,993 --> 00:10:05,290
بخير

168
00:10:06,195 --> 00:10:07,492
نعم بخير

169
00:10:07,530 --> 00:10:08,690
حسنا

170
00:10:10,299 --> 00:10:11,630
أريد التبول

171
00:10:18,307 --> 00:10:20,537
سأرى ما يمكنني عمله لك

172
00:10:23,579 --> 00:10:24,739
أين أليكس ؟

173
00:10:27,817 --> 00:10:29,307
هل هو بخير ؟

174
00:10:44,334 --> 00:10:45,334
سبنسر

175
00:10:46,335 --> 00:10:48,098
سبنسر ما هذا ؟

176
00:10:53,209 --> 00:10:55,074
هل تشعر بهذا ؟

177
00:10:56,045 --> 00:10:58,104
يا إلهى ما هذا ؟

178
00:10:58,147 --> 00:10:59,910
أنا هنا يا عزيزي

179
00:11:00,883 --> 00:11:03,181
عليها اللعنة

180
00:11:03,219 --> 00:11:04,379
ماذا أفعل ؟

181
00:11:08,191 --> 00:11:09,749
احمه يا رب

182
00:11:15,298 --> 00:11:16,993
ساعده

183
00:11:39,255 --> 00:11:40,847
ابتعدوا

184
00:11:43,226 --> 00:11:46,059
ما زال النبض صفرا

185
00:11:46,095 --> 00:11:47,995
لا شيئ

186
00:11:48,030 --> 00:11:49,327
إشحن .. ثلاثمائة

187
00:11:49,365 --> 00:11:50,992
إبتعدوا

188
00:11:59,542 --> 00:12:00,634
لقد نجحنا

189
00:12:02,845 --> 00:12:04,642
أمسكي أنبوبة التنفس هذه

190
00:12:07,450 --> 00:12:09,543
جهزي بعض الدوبامين

191
00:12:09,585 --> 00:12:11,576
أحضري رسم القلب

192
00:12:28,070 --> 00:12:29,332
وماذا قلت ؟

193
00:12:29,372 --> 00:12:32,773
أخبرت هذا الأكول اللعين

194
00:12:32,808 --> 00:12:35,333
أننا لن نحصل على فرصة لنكون أبطالا

195
00:12:35,378 --> 00:12:40,040
لو أنه لم يخفض الميزانية ويرغمنا على
وضع هذا المكوك اللعين في مدار فضائي

196
00:12:40,082 --> 00:12:41,242
حقا ؟ -
نعم -

197
00:12:42,084 --> 00:12:43,551
وماذا حدث عندها ؟

198
00:12:43,586 --> 00:12:46,749
قال أن أحدا لم يتحدث إليه بهذا الشكل من قبل

199
00:12:46,789 --> 00:12:48,586
فقلت إني لا أبالي

200
00:12:48,624 --> 00:12:55,359
ولكن إن اتصل بي ثانية , سوف أتعقبه
وألقيه من مخدعه , وأعريه

201
00:12:55,500 --> 00:12:58,367
وأجلده بشماعة
أمام زوجته وأطفاله

202
00:12:58,401 --> 00:12:59,663
هذا شيئ لطيف حقا

203
00:12:59,702 --> 00:13:02,796
نعم لطيف للغاية

204
00:13:02,838 --> 00:13:04,863
ألن تقول لي ما حقيقة ما قلته ؟

205
00:13:04,907 --> 00:13:07,967
نعم .. شكرته على إتصاله

206
00:13:08,010 --> 00:13:11,036
ثم سألته عما يلبسه

207
00:13:11,080 --> 00:13:14,049
ثم بدأ يتنفس بشكل عميق

208
00:13:14,083 --> 00:13:15,948
أحدث ضجة مضحكة , وأغلق الهاتف

209
00:13:15,985 --> 00:13:17,145
ماذا تظنين معنى ذلك ؟

210
00:13:17,186 --> 00:13:18,346
ربما كان مشغولا عنك

211
00:13:18,387 --> 00:13:19,547
اخمن ذلك

212
00:13:19,588 --> 00:13:21,488
إن معها بالونات . لما لم أحصل على بالونات ؟

213
00:13:21,524 --> 00:13:22,650
لأنك حصلت على حلوى

214
00:13:22,692 --> 00:13:25,183
لم أحصل على حلوى -
بلى حصلت -

215
00:13:25,227 --> 00:13:27,695
أين حلواي ؟ -
في السيارة -

216
00:13:28,864 --> 00:13:32,163
ألم يتحدث عن ذلك أبدا ؟

217
00:13:32,201 --> 00:13:35,762
ألم يقل سبنسر أي شيئ عما حدث ؟

218
00:13:35,805 --> 00:13:38,797
كيف كان الأمر عندما كانا بمفردهما ؟

219
00:13:40,509 --> 00:13:43,171
إن الامر سيكون على ما يرام

220
00:13:43,212 --> 00:13:44,372
يكفي إنهما عادا

221
00:13:46,582 --> 00:13:48,049
إنه لم يتحدث عن ذلك , صحيح ؟

222
00:13:49,652 --> 00:13:50,778
ولا أليكس أيضا

223
00:13:50,820 --> 00:13:54,479
لم يذكر شيئا
ولا كلمة واحدة

224
00:13:55,658 --> 00:13:56,920
هل تلومينهم ؟

225
00:14:02,298 --> 00:14:04,630
خلال هاتين الدقيقتين , كادا أن يموتا يا جوليان

226
00:14:04,667 --> 00:14:07,695
لكنهما لم يموتا -
لقد أوشكا -

227
00:14:09,171 --> 00:14:15,703
إنه أمر غريب أن يخوضا هذه التجربة
ويعودا ولا يتحدثا عنها أبدا

228
00:14:18,547 --> 00:14:19,980
لقد انتهى الموضوع

229
00:14:20,983 --> 00:14:22,143
عزيزتي

230
00:14:24,387 --> 00:14:26,753
أعلم أن ذلك الامر صعب عليك

231
00:14:28,224 --> 00:14:32,957
إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث

232
00:14:38,534 --> 00:14:39,660
تفضل

233
00:14:39,702 --> 00:14:41,863
شكرا أيها القائد -
لا عليك يا رفيق-

234
00:14:41,904 --> 00:14:43,838
ميك , ماذا كتب ؟

235
00:14:45,608 --> 00:14:46,939
خمني ماذا ؟

236
00:14:46,976 --> 00:14:48,136
ماذا ؟

237
00:14:51,514 --> 00:14:53,539
لقد استقلت من الخدمة

238
00:14:55,951 --> 00:14:57,612
بسبب ما حدث ؟

239
00:14:57,653 --> 00:15:00,588
لا ، لأنني انتهيت

240
00:15:02,324 --> 00:15:06,761
جاءني عرض من إحدى المؤسسات الفضائية

241
00:15:06,796 --> 00:15:08,263
مسئول تنفيذي

242
00:15:09,565 --> 00:15:11,533
والكثير من المال

243
00:15:11,567 --> 00:15:14,161
أموال تكفي لملء سفينة يا جيل

244
00:15:14,203 --> 00:15:17,400
ماذا تعرف عن الأعمال التنفيذية ؟

245
00:15:17,440 --> 00:15:18,805
إنك طيار يا سبنس

246
00:15:18,841 --> 00:15:23,139
لا يا عزيزتي
أنا بطل أمريكي حقيقي

247
00:15:23,179 --> 00:15:26,976
قال ذلك رئيس الولايات المتحدة
وأنت سمعته

248
00:15:29,285 --> 00:15:30,445
على أي حال

249
00:15:31,887 --> 00:15:37,990
يبدو أن وجود بطل أمريكي
في شركتهم سيفيد أعمالهم

250
00:15:41,230 --> 00:15:45,064
.. إن الامر يا جيل

251
00:15:45,101 --> 00:15:47,934
هو أن مقر الشركة

252
00:15:51,173 --> 00:15:53,164
في مدينة نيويورك

253
00:15:54,643 --> 00:15:56,804
إنك تمزح , صحيح ؟

254
00:15:56,846 --> 00:15:59,314
نيويورك ؟

255
00:15:59,348 --> 00:16:01,316
أنت تكره نيويورك

256
00:16:01,350 --> 00:16:02,578
تذكر إنها مزدحمة

257
00:16:02,618 --> 00:16:03,949
أعلم ذلك

258
00:16:07,156 --> 00:16:09,647
إن لنا حياتنا هنا سبنسر

259
00:16:10,993 --> 00:16:13,052
وظيفتي وأصدقائنا وكل شيئ

260
00:16:17,533 --> 00:16:19,899
إذن ما رأيك ؟

261
00:16:19,935 --> 00:16:21,425
هل تقبلين ؟

262
00:16:22,972 --> 00:16:27,068
هل تنتقلين معي إلى مدينة نيويورك ؟

263
00:16:29,445 --> 00:16:31,970
كنت دوما بجانبي

264
00:16:33,582 --> 00:16:35,914
أريد أن أكون هناك بجانبك

265
00:16:38,120 --> 00:16:40,111
دعنا نذهب إلى نيويورك

266
00:16:41,924 --> 00:16:43,915
ماذا تقول ؟

267
00:16:46,562 --> 00:16:47,562
"سنفتقدك"

268
00:16:47,563 --> 00:16:48,563
سيدة أرماكوست

269
00:16:48,564 --> 00:16:50,031
ماذا يا ياولا ؟

270
00:16:50,065 --> 00:16:53,592
عندما كان زوجك في الفضاء هل رأى الله ؟

271
00:16:53,636 --> 00:16:56,764
ماذا عن الكائنات الفضائية ؟ هل رآهم ؟

272
00:16:56,805 --> 00:16:59,933
هل لدى زوجك بندقية ليزر
في حالة وجود هذه الكائنات ؟

273
00:16:59,975 --> 00:17:01,772
لو أنني ذهبت هناك , لأحضرت سلاحين

274
00:17:01,810 --> 00:17:04,142
واحدة صغيرة لجيبي , والأخرى بندقية ليزر

275
00:17:04,180 --> 00:17:07,608
هل يملك زوجك بندقية ليزر ؟
هل يحضرها معه للبيت ؟

276
00:17:07,650 --> 00:17:09,277
هل هي صالحة للاستعمال على الارض ام للفضاء فقط ؟

277
00:17:10,920 --> 00:17:12,046
أتعلم يا كلفين ؟

278
00:17:12,087 --> 00:17:13,611
ماذا سيدة أرماكوست ؟

279
00:17:13,656 --> 00:17:15,556
سوف أفتقدك

280
00:17:24,934 --> 00:17:28,233
وهكذا اواجه

281
00:17:28,270 --> 00:17:31,569
ستارة الختام

282
00:17:31,607 --> 00:17:34,167
أصدقائي

283
00:17:34,210 --> 00:17:37,043
أقول بوضوح

284
00:17:37,079 --> 00:17:40,105
علي أن أشرح قضيتي

285
00:17:40,149 --> 00:17:43,516
التي أنا متأكد

286
00:17:43,552 --> 00:17:46,077
أنني عشت من أجلها

287
00:17:46,121 --> 00:17:48,214
حياة حافلة

288
00:17:48,257 --> 00:17:51,090
وسافرت مع كل منها

289
00:17:51,126 --> 00:17:52,252
أليس العالم عجيب

290
00:17:52,294 --> 00:17:54,990
وكل طريق

291
00:17:55,030 --> 00:17:57,760
واكثر

292
00:17:57,800 --> 00:18:00,735
واكثر كثيرا من ذلك

293
00:18:00,769 --> 00:18:02,100
لقد فعلها

294
00:18:02,137 --> 00:18:07,165
بطريقته

295
00:18:24,660 --> 00:18:25,820
شكرا لك

296
00:18:41,944 --> 00:18:44,640
نخبك يا رائد الفضاء

297
00:20:32,388 --> 00:20:33,650
يا حبيبي

298
00:20:34,451 --> 00:20:35,451
أليكس

299
00:21:05,888 --> 00:21:09,682
إليكم بيان قصير
ثم بعد ذلك عندنا متسع للاسئلة

300
00:21:09,725 --> 00:21:13,718
لقد توفي الكابتن اليكس ستريك الليلة الماضية
في الساعه 55ر8

301
00:21:13,762 --> 00:21:17,295
سبب الوفاة
جلطه شديدة في المخ

302
00:21:17,332 --> 00:21:20,233
ما يصفه الجراحون
بإصابة شديدة للمخ

303
00:21:20,269 --> 00:21:24,296
كان أليكس جزءا هاما في هذا البرنامج
أكبر بكثير من خبرته المهنية

304
00:21:24,339 --> 00:21:27,137
سوف نفتقده جميعا بشدة

305
00:21:27,176 --> 00:21:28,609
سيقام حفل تأبين خاص

306
00:21:30,913 --> 00:21:32,904
هل هناك خطر على القائد أرماكوست ؟

307
00:21:32,948 --> 00:21:35,382
ستجيب الدكتورة باترابا على هذا السؤال

308
00:21:37,319 --> 00:21:41,652
خضع القائد أرماكوست
لسلسلة مكثفة من الفحوص والاختبارات

309
00:21:41,690 --> 00:21:47,489
رأي ورأى جميع زملائي أنه ليس
في خطر اكثر مما يتعرض له أي منا

310
00:22:04,112 --> 00:22:05,875
سأنتظرك هناك يا حبيبتي

311
00:22:07,649 --> 00:22:08,809
أأنت بخير ؟ -
نعم -

312
00:22:10,652 --> 00:22:11,778
أين نتالي ؟

313
00:22:11,820 --> 00:22:14,254
في الخلف . كانت تسأل عنك

314
00:22:14,289 --> 00:22:16,757
سأراك بعد قليل

315
00:22:16,792 --> 00:22:18,783
حسنا -
حسنا -

316
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
جوليان

317
00:22:49,091 --> 00:22:54,785
تحدثوا إليه كل ليلة
طوال الوقت

318
00:22:58,400 --> 00:23:00,027
لم أستطع فهمهم

319
00:23:03,272 --> 00:23:05,263
من تحدث إليه يا نتالي ؟

320
00:23:10,445 --> 00:23:11,707
هم

321
00:23:15,150 --> 00:23:16,674
هم يا جوليان

322
00:23:58,961 --> 00:24:00,895
إنه يختبئ بداخلي

323
00:24:16,812 --> 00:24:19,212
اقدر لك قلقك يا سيد ريز

324
00:24:19,247 --> 00:24:24,619
ولكنهم فحصوني مرارا وتكرارا
وأعطاني رؤساؤك شهادة براءه صحية

325
00:24:24,653 --> 00:24:28,984
أعرف ذلك .. لكن يا قائد ..
ربما الأمر ليس مهما

326
00:24:29,024 --> 00:24:31,254
هل يعلم رؤساؤك أنك ستفعل هذا ؟

327
00:24:31,255 --> 00:24:32,255
لا

328
00:24:49,344 --> 00:24:50,504
يا إلهي

329
00:25:18,006 --> 00:25:21,643
سأتأكد من إبلاغك
عن بعض الاماكن الجيدة للتسوق

330
00:25:21,677 --> 00:25:25,113
هذا الثوب جميل , الا انه غير ملائم

331
00:25:26,381 --> 00:25:28,975
ستقابلين كثيرا من الناس الظرفاء وأنت هنا

332
00:25:29,017 --> 00:25:31,144
انهم يحبون نفس الاشياء التي احبها

333
00:25:32,354 --> 00:25:35,687
ربما ليسوا مسليين مثلي

334
00:25:35,724 --> 00:25:37,555
لكنك محظوظ جدا -
أنا .. اوه -

335
00:25:37,592 --> 00:25:41,722
لكنها عندئذ شاهدت معززات الصاروخ تنطلق

336
00:25:41,763 --> 00:25:44,664
وهذا عندما تعرف

337
00:25:44,700 --> 00:25:46,361
إنك ذاهب إلى مكان ما سريعا جدا

338
00:25:46,401 --> 00:25:48,369
هذا صحيح -

339
00:25:48,403 --> 00:25:52,066
كنت اعمل في السابق في مكافحة الايدز , اما الان ففي مكافحة الجوع

340
00:25:55,911 --> 00:25:57,310
إنني مدرسة

341
00:25:57,345 --> 00:25:59,370
حقا ،  في الجامعة ؟

342
00:26:00,482 --> 00:26:02,916
لا في الصف الثاني

343
00:26:02,951 --> 00:26:05,545
آسف اعتقد أنك قلتي انك تدرسين الصف الثاني

344
00:26:05,587 --> 00:26:06,815
نعم .. أنا

345
00:26:06,855 --> 00:26:09,153
اوه امبروزو

346
00:26:09,191 --> 00:26:10,522
تبدين عظيمة

347
00:26:10,559 --> 00:26:11,856
هل تسمحين لي

348
00:26:11,893 --> 00:26:13,520
نعم بالتأكيد

349
00:26:30,812 --> 00:26:32,302
حسنا

350
00:26:32,347 --> 00:26:33,837
معذرة فيليب

351
00:26:37,986 --> 00:26:39,783
لا تقلقي بشانها

352
00:26:39,821 --> 00:26:43,723
انعدام الدهون في جسدها
جعلها شيئا أقل من البشر

353
00:26:43,759 --> 00:26:46,193
لا أعتقد أنها جاءتها العادة منذ ثلاث سنوات

354
00:26:46,228 --> 00:26:50,062
أعتقد أن هذا نعمة
لجيناتها .. ألا تعتقدين ذلك ؟

355
00:26:50,098 --> 00:26:52,327
أنا شيلي ماكلارين -
جيليان أرماكوست -

356
00:26:52,734 --> 00:26:54,224
نعم أعرف

357
00:26:57,339 --> 00:26:58,465
.. لا بد أن زوجك

358
00:26:58,507 --> 00:27:00,202
جاكسون ماكلارين

359
00:27:00,242 --> 00:27:05,740
كلهم يدخنون السيجار
لكن سيجار جاكسون هو أكبرهم

360
00:27:05,781 --> 00:27:07,214
تفضلي

361
00:27:11,219 --> 00:27:12,652
هل لديك أصدقاء كثيرون هنا في المدينة ؟

362
00:27:14,389 --> 00:27:16,914
نعم .. قليل في العمل .. وسبنسر بالطبع

363
00:27:17,826 --> 00:27:20,420
ماذا ؟
زوجك وصديقك ؟

364
00:27:21,530 --> 00:27:24,090
حسنا .. يستحسن ألا تنشري هذا الموضوع

365
00:27:24,132 --> 00:27:27,761
تعلمين , سوف يوجهون إليكي الاتهامات

366
00:27:27,803 --> 00:27:29,134
هذا يعجبني

367
00:27:29,171 --> 00:27:30,297
ماذا ؟

368
00:27:30,338 --> 00:27:31,498
ضحكتك ؟

369
00:27:31,540 --> 00:27:34,008
إنها ضحكة بريئة

370
00:27:34,042 --> 00:27:36,943
لم أسمع مثلها منذ مدة

371
00:27:36,978 --> 00:27:38,240
شكرا

372
00:27:39,481 --> 00:27:41,210
حسنا
سأذهب حالا إلى هناك

373
00:27:41,249 --> 00:27:45,784
هناك كارثة صغيرة في المطبخ على ما يبدو
بخصوص كرات الروم المحترقة

374
00:27:45,821 --> 00:27:47,448
سأتصل بك

375
00:27:47,489 --> 00:27:49,753
وسنخرج معا ونضحك معا ، اتفقنا ؟

376
00:27:50,826 --> 00:27:52,088
حسنا

377
00:28:23,925 --> 00:28:25,051
أأنت بخير ؟

378
00:28:25,093 --> 00:28:26,720
إنني مخمورة

379
00:28:29,030 --> 00:28:30,827
هذا حسن يا عزيزتي

380
00:28:35,470 --> 00:28:36,630
هذا حسن

381
00:28:41,776 --> 00:28:44,074
أخبرني ماذا حدث فوق ؟

382
00:28:47,048 --> 00:28:48,208
أخبرني

383
00:29:01,296 --> 00:29:02,957
حسنا

384
00:29:03,999 --> 00:29:05,694
دعينا نتمشى قليلا

385
00:29:25,253 --> 00:29:27,244
أتودين معرفة ما حدث ؟

386
00:29:31,693 --> 00:29:33,183
سأخبرك

387
00:29:39,234 --> 00:29:42,635
أتودين معرفة ما حدث في هاتين الدقيقتين؟

388
00:29:42,671 --> 00:29:44,662
انك لم تتحدث عن ذلك أبدا

389
00:29:52,180 --> 00:29:53,340
دقيقتين..

390
00:29:55,083 --> 00:29:56,243
ظلام..

391
00:29:57,585 --> 00:29:58,745
سواد..

392
00:30:00,588 --> 00:30:01,748
لا أنوار..

393
00:30:04,359 --> 00:30:06,623
وقع انفجار..

394
00:30:06,661 --> 00:30:07,958
و..

395
00:30:09,364 --> 00:30:10,888
انطفأ كل شيئ..

396
00:30:12,133 --> 00:30:13,293
لا أنوار..

397
00:30:14,569 --> 00:30:15,797
لا اتصالات..

398
00:30:17,172 --> 00:30:19,140
الدنيا سواد..

399
00:30:19,174 --> 00:30:20,334
صمت..

400
00:30:22,777 --> 00:30:24,802
لا صوت الا..

401
00:30:24,846 --> 00:30:27,110
الا صوت.. عال..

402
00:30:27,148 --> 00:30:28,308
عال لاشيئ..

403
00:30:29,517 --> 00:30:33,180
وكانت الدنيا باردة.. باردة جدا يا جيل

404
00:30:33,221 --> 00:30:36,213
وكنت أعلم ما يمكن
أن يكون هذا البرد

405
00:30:37,659 --> 00:30:39,149
إنه الموت..

406
00:30:40,762 --> 00:30:43,822
وقد ضمني بقوة لحوالي الدقيقة..

407
00:30:43,865 --> 00:30:45,025
وعندئذ..

408
00:30:48,003 --> 00:30:49,493
شعرت بالدفء..

409
00:30:50,605 --> 00:30:53,665
كان دفئك..

410
00:30:53,708 --> 00:30:55,676
دفء جسدك..

411
00:30:55,710 --> 00:30:56,870
يديك..

412
00:30:58,980 --> 00:31:01,574
فمك..

413
00:31:01,616 --> 00:31:04,050
دفء مجيئك..

414
00:31:04,085 --> 00:31:07,384
دفء داخلك يا جوليان

415
00:31:07,422 --> 00:31:09,185
دفئك

416
00:31:11,693 --> 00:31:14,184
أحسست به يطوقني

417
00:31:15,363 --> 00:31:16,853
جعلني أتنفس

418
00:31:24,839 --> 00:31:26,397
جعلني أتنفس

419
00:32:35,310 --> 00:32:36,470
ماذا يحدث؟

420
00:33:57,725 --> 00:33:59,283
ماذا تفعل؟

421
00:34:01,863 --> 00:34:05,663
لم أستطع النوم
لذا كنت فقط..

422
00:34:05,700 --> 00:34:07,964
أستمع لبعض الموسيقى

423
00:34:29,857 --> 00:34:32,849
عفوا، كنت فظا بعض الشيئ

424
00:34:32,894 --> 00:34:36,591
أعتقد أنني أفرطت في الشراب

425
00:34:43,304 --> 00:34:45,795
هيا نذهب للسرير

426
00:35:02,390 --> 00:35:04,620
طابت ليلتك يا حبيبتي

427
00:35:43,731 --> 00:35:46,063
ثم بدأت تخمن اسم القزم

428
00:35:46,100 --> 00:35:49,160
قالت: إنه كونراد طاحونة الفلفل

429
00:35:49,203 --> 00:35:51,171
ورد القزم..

430
00:35:51,172 --> 00:35:52,172
لا

431
00:35:54,242 --> 00:35:57,700
أعلم، أعلم، انه السيد
وليام سقاطة الباب

432
00:35:57,745 --> 00:35:59,645
وقال القزم

433
00:35:59,646 --> 00:36:00,646
لا

434
00:36:02,650 --> 00:36:04,140
عرفتك

435
00:36:04,185 --> 00:36:06,847
لا بد أنها أضلع بقر صغيرة

436
00:36:06,888 --> 00:36:08,719
وقال القزم

437
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
لا

438
00:36:12,327 --> 00:36:14,818
ممكن ان يكون جلد رجل
رامبل الخشبية،  صح؟

439
00:36:16,097 --> 00:36:18,588
وماذا قال القزم ؟

440
00:36:18,633 --> 00:36:20,828
قلت أنه لا يمكن ان يكون..

441
00:36:20,868 --> 00:36:24,360
جلد رجل رامبل الخشبية

442
00:36:24,405 --> 00:36:25,929
وصرخ القزم

443
00:36:27,642 --> 00:36:29,439
و خبط بقدمه

444
00:36:41,189 --> 00:36:43,589
صوتك حزين يا عزيزتي

445
00:36:43,624 --> 00:36:45,148
فقط إنها المدينة يا نان

446
00:36:46,861 --> 00:36:49,489
إنها تدخل لأعماقك

447
00:36:49,530 --> 00:36:51,157
لا يمكن أن تدعيها

448
00:36:51,199 --> 00:36:53,724
هكذا دخلت في المشاكل
عند وفاة أبي و أمي..

449
00:36:53,768 --> 00:36:57,204
وتبدين الآن مثلما كنت عندئذ

450
00:36:57,238 --> 00:37:00,935
هل وجدت طبيبا لتتحدثي إليه بعد؟

451
00:37:00,975 --> 00:37:02,772
ليس بعد

452
00:37:04,145 --> 00:37:05,703
عديني بشيئ..

453
00:37:05,747 --> 00:37:11,048
اذا اصبحت الأمور كما كانت سابقا..
أنك ستبحثين عن شخص للتحدث إليه

454
00:37:12,920 --> 00:37:15,252
نان، علي أن اذهب، حسنا؟

455
00:37:19,494 --> 00:37:20,654
لقد تأخرت

456
00:37:22,096 --> 00:37:23,757
ألم تصلك رسالتي؟

457
00:37:23,798 --> 00:37:25,766
كان لدي عشاء عمل الليلة

458
00:37:25,800 --> 00:37:27,665
لا لم أتفقد رسائلي بعد

459
00:37:27,702 --> 00:37:30,000
حسنا أنا اسف

460
00:37:30,037 --> 00:37:33,632
لم اتغلب بعد على هراء الشركة بعد

461
00:37:33,674 --> 00:37:35,767
ٍسأستحم يا حبيبتي

462
00:37:35,768 --> 00:37:36,768
حسنا

463
00:38:39,273 --> 00:38:40,797
هل فكرت يوما..

464
00:38:40,842 --> 00:38:43,106
ما ذا لو كان لدينا طائرة إف-15 في الحرب العالمية الثانية؟

465
00:38:43,144 --> 00:38:44,907
أو بي-17 في لحرب العالمية الأولى؟

466
00:38:44,946 --> 00:38:46,072
لا، مطلقا

467
00:38:46,113 --> 00:38:49,306
كنت سألقن أكبر الأوغاد درسا
قاسيا بهذه التقنية

468
00:38:49,350 --> 00:38:51,784
وكم من الأغبياء هناك؟

469
00:38:51,819 --> 00:38:54,219
العديد يا حبيبي

470
00:38:54,255 --> 00:38:56,086
ولكن الحرب الحديثة..
كلها اليكترونية

471
00:38:56,123 --> 00:38:58,956
والمقاتلة الذي ساعدنا هذا
الرجل على تصميمها..

472
00:38:58,993 --> 00:39:02,690
يمكنها ان تكتشف و تميز
وتعرف و تبيد..

473
00:39:02,730 --> 00:39:03,958
أي شيئ اليكتروني

474
00:39:03,998 --> 00:39:05,761
لديك محركين طراز ماكلارين..

475
00:39:05,800 --> 00:39:08,667
بقوة دفع 25 الف رطل..

476
00:39:08,703 --> 00:39:10,864
عرض الجناحين 75 قدما..

477
00:39:10,905 --> 00:39:12,202
مفرودة تماما

478
00:39:12,240 --> 00:39:14,435
نعم مفرودة تماما

479
00:39:14,475 --> 00:39:16,841
سرعتها القصوى 1800 ميل في الساعة..

480
00:39:16,878 --> 00:39:19,369
وتطير على ارتفاع 55 الف قدم

481
00:39:19,413 --> 00:39:21,881
وكابينة لطيارين

482
00:39:21,916 --> 00:39:24,612
ان ميدان المعركةالحديثة هو عاصفة..

483
00:39:24,652 --> 00:39:27,348
عاصفة شفافة اليكترونية..

484
00:39:27,388 --> 00:39:29,288
ذات طائرات و دبابات..

485
00:39:29,323 --> 00:39:32,554
وحاسبات و صواريخ جميعها تزأر

486
00:39:32,593 --> 00:39:35,926
وإلى قلب العاصفة تطير مقاتلتنا

487
00:39:35,963 --> 00:39:37,225
... إنها لا تلقي قنابل

488
00:39:37,265 --> 00:39:39,028
لا تطلق صواريخا..

489
00:39:39,066 --> 00:39:40,294
إنها ترسل إشارة فقط

490
00:39:41,702 --> 00:39:43,294
مثل صوت الرب

491
00:39:43,337 --> 00:39:46,397
مجرد إشارة.. توقف كل شيئ.

492
00:39:46,440 --> 00:39:52,176
نسيت أن أسألك ياجاكسون ..
من هو العدو الضي ستحمينا طائرتك منه ؟

493
00:39:52,213 --> 00:39:53,646
عدونا في هذه اللحظة ؟

494
00:39:53,681 --> 00:39:56,115
أنت يا عزيزي أنت

495
00:39:57,818 --> 00:40:01,549
ماذا يشبه صوت الاشارة التي ترسلها المقاتلة

496
00:40:01,589 --> 00:40:03,819
لا يسمعها البشر

497
00:40:03,858 --> 00:40:06,656
البشر لا يسمعونها مطلقا

498
00:40:06,694 --> 00:40:07,956
معذرة للحظة

499
00:40:07,995 --> 00:40:09,155
الانسة اوجستا ترغب في رؤياك

500
00:40:09,196 --> 00:40:10,754
حسنا .. تعالى ياجاكسون

501
00:40:10,798 --> 00:40:12,925
استدعتنا اوجستا إلى غرفة نومها

502
00:40:12,967 --> 00:40:14,662
إنها قبلة المساء

503
00:40:14,702 --> 00:40:19,567
عن إذنكم
إنها أهم احداث اليوم

504
00:40:19,607 --> 00:40:21,165
أنها مسرات الابوة

505
00:40:21,208 --> 00:40:22,334
هيا ياجاكسون

506
00:40:22,376 --> 00:40:23,536
اني قادم

507
00:40:46,033 --> 00:40:48,558
لماذا تبدين بعيدة جدا ؟

508
00:40:48,603 --> 00:40:50,571
إنني هنا

509
00:40:50,605 --> 00:40:52,800
ما الامر ؟

510
00:40:52,840 --> 00:40:54,330
مابك ؟

511
00:40:54,375 --> 00:40:57,173
لم أفهم شيئا من ذلك

512
00:40:57,211 --> 00:41:00,508
انهم يتحدثون كمن يتحدث بالشفرة

513
00:41:00,548 --> 00:41:02,880
يا حبيبتي
إنه العمل ليس الا

514
00:41:03,884 --> 00:41:06,444
لماذا تريد بناءهذه الطائرة ؟

515
00:41:06,487 --> 00:41:10,218
الطريقة التي تكلمت بها عنها
تبدو وكأنها ليست طريقتك !

516
00:41:10,257 --> 00:41:12,555
إنها وظيفتي يا صغيرتي

517
00:41:12,593 --> 00:41:13,787
وظيفتي

518
00:41:15,363 --> 00:41:18,992
اعتدت أن تقول إنك ستطير إلى الأبد

519
00:41:19,033 --> 00:41:23,970
وكنت تقول
إن عليهم أن يدفنوك في السماء

520
00:41:24,005 --> 00:41:25,700
نعم
لقد كادوا أن يفعلوا هذا

521
00:41:33,447 --> 00:41:36,678
عما تبحث عندما تنظر إلي هكذا ؟

522
00:41:36,717 --> 00:41:39,208
ماذا تخبئين عني ؟

523
00:41:43,991 --> 00:41:45,151
لا شيئ

524
00:41:58,152 --> 00:42:01,152
لا -
بلى -

525
00:42:07,615 --> 00:42:11,073
هذا سيكون باردا قليلا

526
00:42:15,289 --> 00:42:18,381
دعنا نلقى نظرة هنا ، هيا ؟

527
00:42:20,361 --> 00:42:21,851
هاهو

528
00:42:23,197 --> 00:42:24,357
دعنا نأخذ مقياسه

529
00:42:28,602 --> 00:42:32,368
تسعة أسابيع تزيد أو تنقص أياما قليلة

530
00:42:32,406 --> 00:42:34,271
أترى هذا

531
00:42:34,308 --> 00:42:35,798
أهذا الذي يترجرج ؟

532
00:42:35,843 --> 00:42:36,969
ماهذا

533
00:42:37,011 --> 00:42:38,501
دقات القلب

534
00:42:42,917 --> 00:42:44,908
أمن المفروض أن يتحرك بهذه السرعة

535
00:42:46,087 --> 00:42:49,523
كنت سأقلق لو لم يفعل

536
00:42:49,557 --> 00:42:51,548
كل شيئ على مايرام جوليان

537
00:42:55,629 --> 00:42:56,789
هذا غريب

538
00:42:58,599 --> 00:42:59,759
ماذا ؟

539
00:43:01,102 --> 00:43:02,330
انتظر حتى أتأكد

540
00:43:07,875 --> 00:43:09,866
أترى هذا ؟

541
00:43:09,910 --> 00:43:11,502
ماهذا ؟

542
00:43:11,545 --> 00:43:13,672
دقات قلب ثانيه

543
00:43:13,714 --> 00:43:15,238
قلبان نابضان

544
00:43:17,251 --> 00:43:19,583
إنهما توأمان ياسيدة أرماكوست

545
00:43:19,620 --> 00:43:20,780
توأمان

546
00:43:25,826 --> 00:43:32,122
هذا عدد من مجموعات الدعم
للنساء اللاتي ينتظرن تواءم

547
00:43:35,536 --> 00:43:39,198
هناك شيئ لم اخبرك به
بخصوص بياناتي

548
00:43:40,908 --> 00:43:42,842
أعرف أنه يجب علي .. لكن

549
00:43:44,245 --> 00:43:47,237
منذ سنوات قليلة
بعد وفاة والدي

550
00:43:48,249 --> 00:43:49,409
.. أنا ..

551
00:43:53,320 --> 00:43:55,049
مررت بوقت عصيب

552
00:43:56,490 --> 00:43:57,650
كيف كان عصيبا جوليان ؟

553
00:44:01,362 --> 00:44:03,853
كنت أرى أناسا أعرفهم

554
00:44:06,133 --> 00:44:07,430
كنت أراهم موتى

555
00:44:09,036 --> 00:44:11,163
واحيانا كنت

556
00:44:12,940 --> 00:44:14,737
أرى نفسي

557
00:44:18,779 --> 00:44:20,110
هل بحثتي عن علاج ؟

558
00:44:22,416 --> 00:44:23,940
هل نقلت إلى المستشفي؟

559
00:44:25,341 --> 00:44:26,341
نعم

560
00:44:33,594 --> 00:44:34,754
هل يعرف زوجك ؟

561
00:44:37,097 --> 00:44:39,292
إنه الشخص الذي وقف بجانبي

562
00:44:39,333 --> 00:44:46,335
هل تخشين أن يعيدك ذلك الحمل
هذه الاشياء مجددا أصحيح ؟

563
00:44:46,336 --> 00:44:47,336
نعم 

564
00:44:49,343 --> 00:44:52,969
إقضي وقنا مع سبنسر
عيشوا هذا الامر معا

565
00:44:53,013 --> 00:44:56,449
.. والآن تعلمين
..أن سبب كل إحساساتك

566
00:44:56,483 --> 00:44:58,644
..هو الحياة التي تنمو بداخلك

567
00:44:58,686 --> 00:45:03,555
ولأن جسدك يحاول التكيف معها
.. ساعديه

568
00:45:04,592 --> 00:45:08,892
إذا احتجت مساعدة اطلبيني
في أي وقت ليلا أو نهارا

569
00:45:08,929 --> 00:45:10,521
شكرا

570
00:45:40,494 --> 00:45:42,359
إنه كابوس يا صغيرتي

571
00:45:43,864 --> 00:45:46,355
كنت تتكلمين أثناء نومك

572
00:45:48,202 --> 00:45:49,430
ماذا كنت أقول ؟

573
00:45:49,470 --> 00:45:51,700
لا أعلم

574
00:45:51,739 --> 00:45:54,606
لم تكن تبدو كالكلمات

575
00:45:54,642 --> 00:45:55,939
.. كانت مجرد أصوات

576
00:45:57,478 --> 00:45:58,877
أنا خائفة

577
00:46:01,181 --> 00:46:07,546
أعتقد أنه من الطبيعي
لأم للمرة الأولى أن تخاف

578
00:46:13,327 --> 00:46:15,352
هيا ، تعالي معي

579
00:46:18,666 --> 00:46:19,792
ها أنت

580
00:46:19,833 --> 00:46:22,199
هذا أفضل أليس كذلك ؟

581
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
نعم

582
00:46:30,311 --> 00:46:32,711
كل شيء سيكون على ما يرام ، صح ؟

583
00:46:35,482 --> 00:46:37,882
كل شيء سيكون بخير يا حبيبتي

584
00:46:39,119 --> 00:46:41,087
والتوأمان سيكونان بصحة جيدة

585
00:46:42,289 --> 00:46:45,087
سيكونان جميلان مثل أمهما

586
00:46:49,630 --> 00:46:51,495
ماذا تظنهما سيصبحان عندما يكبران ؟

587
00:46:51,532 --> 00:46:53,056
ماذا سيصبحان ؟

588
00:46:54,368 --> 00:46:57,064
.. بالطبع سيكونان طيارين

589
00:46:57,104 --> 00:46:59,299
تماما مثل والدهما

590
00:46:59,340 --> 00:47:00,898
تماما مثل والدهما

591
00:47:02,176 --> 00:47:04,235
حسنا استرخي هنا

592
00:47:04,278 --> 00:47:06,269
دعيني أغسل شعرك

593
00:47:14,888 --> 00:47:16,753
هل أنا أحلم يا سبنسر ؟

594
00:47:23,964 --> 00:47:25,591
لا ، لست تحلمين

595
00:47:28,736 --> 00:47:31,364
ثم نظر إلي تلك النظرة

596
00:47:31,405 --> 00:47:34,863
"نظرة من طراز "حبيبتي أنا متفهم

597
00:47:34,908 --> 00:47:36,705
بغض النظر عن تدليكه لقدمي

598
00:47:36,744 --> 00:47:39,269
فإنه لا يفهم شيئا

599
00:47:39,313 --> 00:47:40,507
يدلك قدمك ؟

600
00:47:40,547 --> 00:47:43,539
أفهم قصدك

601
00:47:43,584 --> 00:47:45,814
من المفترض أن نخوض هذا الموضوع معا

602
00:47:45,853 --> 00:47:48,879
ولكننا الآن متباعدون أكثر من اي وقت مضى

603
00:47:48,922 --> 00:47:50,787
كما لو كان هناك شيء ما يحدث بجسدي

604
00:47:50,824 --> 00:47:53,349
وهو يعلم شيئا عنه

605
00:47:53,394 --> 00:47:55,123
يدلك قدميك ؟

606
00:47:57,064 --> 00:47:59,464
دخلت في مغطس الحمام بجواربي

607
00:49:22,082 --> 00:49:23,913
يا إلهي

608
00:49:25,619 --> 00:49:27,849
لقد أخفتني بحق المسيح

609
00:49:32,426 --> 00:49:34,758
أنت في مشكلة كبيرة

610
00:49:36,230 --> 00:49:37,424
هل أعجبتك الفطيرة ؟

611
00:49:38,632 --> 00:49:41,226
لا يمكنني تناول المزيد منها يا حبيبتي

612
00:49:41,268 --> 00:49:42,667
كيف أحببت الفطيرة ؟

613
00:49:45,873 --> 00:49:47,067
تعالى وخذ الفطيرة

614
00:49:47,107 --> 00:49:50,372
أولا سأشربك ومن ثم سآكلك

615
00:49:50,410 --> 00:49:51,536
خذ الفطيرة

616
00:49:51,578 --> 00:49:53,569
سآكل هذه ، صح ؟

617
00:49:55,015 --> 00:49:56,710
أيمكنك تولي أمر ثلاثتنا ؟

618
00:49:57,718 --> 00:49:58,844
هل تحب البطون ؟

619
00:49:58,886 --> 00:50:00,012
نعم أحبها

620
00:50:00,053 --> 00:50:02,112
جيد ، لأني أحبها أيضا

621
00:50:10,297 --> 00:50:11,730
معذرة

622
00:50:22,075 --> 00:50:23,075
سيدة أرماكوست

623
00:50:23,076 --> 00:50:26,876
هل تذكرينني ؟

624
00:50:26,877 --> 00:50:27,877
مستر ريز؟ -
نعم -

625
00:50:38,825 --> 00:50:41,157
في أي شهر أنت ؟ -
في البداية -

626
00:50:42,095 --> 00:50:43,289
أود التحدث إليك

627
00:50:44,431 --> 00:50:47,491
إذا كنت تبحث عن سبنسر
فهو يعمل الآن لدى ماكلارين

628
00:50:47,534 --> 00:50:52,062
لا ، أريد التحدث معك أنت يا سيدة أرماكوست

629
00:50:54,408 --> 00:50:56,535
بخصوص هاتين الدقيقتين

630
00:50:56,577 --> 00:50:59,637
الدقيقتين ، يا سيدة أرماكوست

631
00:50:59,680 --> 00:51:01,841
ما الأمر ، يا سيد ريز؟

632
00:51:01,882 --> 00:51:05,181
هل لاحظت أي تغيير في سلوك زوجك ؟

633
00:51:05,219 --> 00:51:06,481
منذ مهمة المكوك؟

634
00:51:06,520 --> 00:51:09,978
لقد قرأت هذه الملفات
... وبها بعض التفاصيل

635
00:51:10,023 --> 00:51:11,183
.. مثل هذه

636
00:51:11,225 --> 00:51:12,749
هذا هو توقيع زوجك

637
00:51:12,793 --> 00:51:14,420
قبل أن يذهب في رحلة المكوك الأخيرة

638
00:51:14,461 --> 00:51:16,395
وهذا توقيعه بعد أن عاد

639
00:51:16,430 --> 00:51:20,423
إنهما متشابهين ولكنهما ليسا متطابقين

640
00:51:20,467 --> 00:51:22,435
ليسوا نفس التوقيع

641
00:51:22,469 --> 00:51:26,098
سيد ريز هل أتيت نيويورك في عمل رسمي ؟

642
00:51:26,139 --> 00:51:28,232
وهذه نتائج الفحوصات الطبية

643
00:51:28,275 --> 00:51:30,004
التي أجريناها له لدى عودته

644
00:51:31,378 --> 00:51:32,378
سيد ريز

645
00:51:32,379 --> 00:51:34,574
هل أنت في عمل رسمي لناسا ؟

646
00:51:34,615 --> 00:51:35,946
كل شيء على ما يرام

647
00:51:35,983 --> 00:51:37,541
كل شيء يبدو طبيعيا

648
00:51:37,584 --> 00:51:39,745
ولكن كل شيء يبدو مختلفا قليلا

649
00:51:39,786 --> 00:51:41,083
قياسات الدم

650
00:51:41,121 --> 00:51:42,782
الحرارة ، رسم القلب ، رسم المخ

651
00:51:42,823 --> 00:51:45,815
كل شيء أكبر قليلا مما كان عليه

652
00:51:47,728 --> 00:51:49,593
هل تعلم ناسا بقدومك لهنا ؟

653
00:51:51,832 --> 00:51:53,356
إنهم لا يستمعون إلي

654
00:51:53,400 --> 00:51:56,198
لقد استغنوا عن خدماتي

655
00:52:00,340 --> 00:52:02,308
علي أن أذهب الآن

656
00:52:02,342 --> 00:52:07,541
إذا كان  لديك ما تقوله
اتصل بزوجي بشركة ماكلارين

657
00:52:07,581 --> 00:52:10,209
أريتهم الحقائق ومع ذلك
فصلوني من العمل

658
00:52:10,250 --> 00:52:11,649
وحولوني إلى طبيب نفسي

659
00:52:12,486 --> 00:52:13,646
لا تتبعني

660
00:52:16,056 --> 00:52:17,751
لقد قرأت تقرير تشريح جثة كابتن ستريك

661
00:52:17,791 --> 00:52:19,884
كانت جلطة مخية رهيبة
أجهدت أنظمة جسده كلها

662
00:52:19,926 --> 00:52:21,655
لم يتحمل جسده هذا الضغط

663
00:52:21,695 --> 00:52:24,687
وقرأت تقرير تشريح زوجته ناتالي أيضا

664
00:52:27,301 --> 00:52:29,531
كان انتحارا
لقد قتلت نفسها

665
00:52:29,569 --> 00:52:30,695
كنت هناك ، ورأيتها

666
00:52:30,737 --> 00:52:32,762
بالفعل ، ولكن التقرير يقول

667
00:52:32,806 --> 00:52:36,765
أنها عندما انتحرت كانت
حامل بالأسبوع الثالث

668
00:52:36,810 --> 00:52:38,072
ماذا قلت ؟

669
00:52:38,111 --> 00:52:40,744
ربما حملت
بعد أن غادر زوجها المستشفى مباشرة

670
00:52:40,781 --> 00:52:42,408
كانت حامل يا سيدة أرماكوست

671
00:52:43,817 --> 00:52:47,646
ماذا حدث في هاتين الدقيقتين عندما كانا لوحدهما ؟

672
00:52:47,688 --> 00:52:49,815
البذلات التي كان يرتديها
زوجك وكابتن ستريك

673
00:52:49,856 --> 00:52:52,154
بها أجهزة تسجيل داخلية ، اسمعي الأصوات

674
00:52:52,192 --> 00:52:54,524
شيء ما حدث أفزعهم بدرجة مهولة

675
00:52:54,561 --> 00:52:56,324
ما الذي يمكنه فعل هذا ؟

676
00:52:56,363 --> 00:52:59,662
لا ، لقد كانت حادثة
.. لقد حدث انفجار

677
00:52:59,700 --> 00:53:01,691
لا !
إنهم ممرنون لمواجهة الانفجارات

678
00:53:01,735 --> 00:53:03,032
ممرنون لمواجهة الحوادث

679
00:53:03,070 --> 00:53:04,196
ممرنون لمئات الساعات

680
00:53:04,237 --> 00:53:05,727
إذا حدث أي شيء
فإن لديهم خطة ما

681
00:53:05,772 --> 00:53:07,364
إنهم لا يفزعون ولا يحيدون

682
00:53:07,407 --> 00:53:09,136
يلتزمون بالخطة
هذا ما يفعلونه

683
00:53:09,176 --> 00:53:13,510
ما حدث بالأعلى شيء
لم يتدرب هذان الرجلان على مواجهته

684
00:53:13,547 --> 00:53:16,380
ما الذي يمكنه فعل هذا برائدي فضاء مدربين ؟

685
00:53:16,416 --> 00:53:17,849
ويخيفهم بهذا الشكل ؟

686
00:53:17,884 --> 00:53:20,876
هل يمكنك أن تقسمي لي
أنه فعلا زوجك ؟

687
00:53:22,189 --> 00:53:25,056
دعني يا سيد ريز

688
00:53:25,092 --> 00:53:26,559
هل هذا الرجل يضايقك ؟

689
00:53:30,831 --> 00:53:31,991
نعم

690
00:53:32,032 --> 00:53:36,093
أنت تعلمين ، صح ؟
تعلمين بالفعل

691
00:53:36,136 --> 00:53:38,468
غرفة 304 بفندق نوسبت
سيدة أرماكوست

692
00:53:38,505 --> 00:53:40,097
أرجوك سيدة أرماكوست ؟

693
00:53:41,975 --> 00:53:45,411
حسنا اهدأ
فقط اهدأ

694
00:53:48,782 --> 00:53:51,410
سوف ألف اللوح بمقدار 48 درجة

695
00:53:51,451 --> 00:53:52,941
أنت معي يا أليكس ؟

696
00:53:52,986 --> 00:53:54,214
سبنسر ما هذا ؟

697
00:53:54,254 --> 00:53:55,881
هل شعرت بهذا ؟

698
00:53:55,922 --> 00:53:57,082
سبنسر ما هذا ؟

699
00:54:01,228 --> 00:54:04,061
يا إلهي
ما هذا بحق الجحيم

700
00:54:40,400 --> 00:54:42,800
أنا أبحث عن المرأة الحامل
بالدور السادس شقة 24 -

701
00:54:46,373 --> 00:54:47,772
جيليان ، ما الخطب ؟

702
00:54:49,743 --> 00:54:54,747
قال أنها بالتأكيد
حملت بعد عودة أليكس مباشرة

703
00:54:54,781 --> 00:54:56,544
هل قال شيئا آخر ؟

704
00:54:56,583 --> 00:54:59,279
يا إلهي يا نان

705
00:54:59,319 --> 00:55:03,050
آخر ما عليك القلق
بشأنه هو هذا المعتوه

706
00:55:03,089 --> 00:55:04,920
دعي سبنسر يجري اتصالاته

707
00:55:04,958 --> 00:55:06,220
لا يا نان

708
00:55:08,495 --> 00:55:10,622
سبنسر لن يعلم بهذا الموضوع

709
00:55:10,664 --> 00:55:12,757
ولكن يا جيليان
أنت تقولين أنه بدا كالمجنون

710
00:55:12,799 --> 00:55:18,465
لا بد أن تعديني أنك لن تخبري سبنسر

711
00:55:18,505 --> 00:55:19,904
أرجوك ، عديني

712
00:55:19,940 --> 00:55:22,738
لا يمكنك كبت هذه الأشياء بداخلك يا جيليان

713
00:55:25,512 --> 00:55:27,503
أنت محقة

714
00:55:32,752 --> 00:55:35,721
إذا ضايقني مجددا

715
00:55:35,755 --> 00:55:39,782
سأخبر سبنسر ، اتفقنا ؟

716
00:55:43,083 --> 00:55:44,083
بالتأكيد

717
00:55:45,198 --> 00:55:46,995
سيد أورماكوست
طاولتكم جاهزة

718
00:55:47,033 --> 00:55:49,831
عظيم ، هيا بنا لنجلس

719
00:55:52,639 --> 00:55:56,370
ستان ؟ رئيس مجلس إدارة شركة الحماقة الدولية ؟

720
00:55:56,409 --> 00:55:57,603
لقد ذهب لحاله

721
00:55:57,644 --> 00:56:00,340
ليس كل الناس محظوظون مثل جيل

722
00:56:00,380 --> 00:56:02,348
لا ، بل أنا المحظوظ بها

723
00:56:08,021 --> 00:56:10,353
أنت بخير ، حبيبتي ؟
ما الأمر ؟

724
00:56:12,926 --> 00:56:14,223
ما الأمر يا عزيزتي ؟

725
00:56:14,261 --> 00:56:15,387
أنت بخير ؟

726
00:56:15,428 --> 00:56:17,623
أشعر ببعض السخونة

727
00:56:19,399 --> 00:56:22,129
لما لا تشربين بعض المياه

728
00:56:25,472 --> 00:56:27,770
أعتقد أني أود الرحيل للمنزل

729
00:56:38,552 --> 00:56:41,715
حسنا

730
00:57:13,520 --> 00:57:14,885
هل تشعرين بتحسن ؟

731
00:57:17,186 --> 00:57:18,186
نعم

732
00:57:22,896 --> 00:57:24,022
أين نان ؟

733
00:57:24,064 --> 00:57:25,827
لقد خرجت

734
00:57:25,865 --> 00:57:28,959
ولكننا بعد منتصف الليل

735
00:57:29,002 --> 00:57:31,937
إنها شابة يا جيل
وتريد أن تحظى بالمرح

736
00:57:31,972 --> 00:57:36,841
ألا تذكرين عندما كنا نمرح سويا ؟

737
00:57:40,042 --> 00:57:41,042
لا

738
00:57:44,217 --> 00:57:45,980
ألا تذكرين هذا ؟

739
00:57:51,424 --> 00:57:54,154
حسنا

740
00:57:54,194 --> 00:57:55,661
ماذا بك ؟

741
00:57:55,695 --> 00:57:58,755
ألا تفكر أبدا فيما حدث لأليكس ؟

742
00:57:58,798 --> 00:58:00,959
اللعنة

743
00:58:01,001 --> 00:58:02,935
وما حدث لناتالي ؟

744
00:58:06,806 --> 00:58:08,797
أنا أفكر طوال الوقت

745
00:58:10,010 --> 00:58:12,342
في خلال هاتين الدقيقتين
ربما كنت أنت قد مت

746
00:58:14,748 --> 00:58:17,740
لم تخوضين في هذا الحديث ؟

747
00:58:17,784 --> 00:58:20,378
لماذا تعودين لهذا الموضوع ؟

748
00:58:21,955 --> 00:58:25,652
ألا يمكنك لمرة واحدة أن تكوني سعيدة ؟

749
00:58:41,541 --> 00:58:44,874
أنا ذاهبة للنوم

750
00:59:02,096 --> 00:59:05,096
سيد ريس ؟ -
نعم -

751
00:59:05,098 --> 00:59:07,191
أنا جيليان أرماكوست

752
00:59:07,233 --> 00:59:10,430
بخصوص تشريح جثة ناتالي ستريك

753
00:59:10,470 --> 00:59:12,597
ماذا قالت عن الجنين ؟

754
00:59:14,874 --> 00:59:15,874
سيد ريس

755
00:59:15,875 --> 00:59:17,900
ليس بالهاتف ، سيدة أرماكوست

756
00:59:17,944 --> 00:59:20,913
لا ، أنت لا تفهم
لا بد أن تخبرني

757
00:59:20,947 --> 00:59:24,075
ماذا أظهر تشريح جثة ناتالي بخصوص الجنين ؟

758
00:59:24,117 --> 00:59:25,448
بل الأجنة

759
00:59:29,355 --> 00:59:30,845
ماذا ؟

760
00:59:30,890 --> 00:59:35,054
ناتالي ستريك كانت حامل بتوأم
يا سيدة أرماكوست

761
00:59:38,465 --> 00:59:39,830
يا إلهي

762
00:59:42,402 --> 00:59:44,165
ما الذي يحدث لي ؟

763
00:59:44,204 --> 00:59:46,832
وأنت أيضا ، أليس كذلك ؟

764
00:59:48,341 --> 00:59:49,341
سيدة أرماكوست ؟

765
00:59:49,342 --> 00:59:51,207
أنت حامل بتوأم ؟

766
00:59:53,113 --> 01:00:02,020
أجنة ناتالي ، ماذا أظهر التشريح عنهم ؟

767
01:00:02,055 --> 01:00:06,321
هناك شيء ينبغي أن أريه لك يا سيدة أرماكوست

768
01:00:06,359 --> 01:00:08,020
شيء لا بد أن تريه

769
01:00:08,061 --> 01:00:15,699
هل تعرف قصة الأميرة
التي يموت أميرها المحبوب بالمعركة ؟

770
01:00:15,735 --> 01:00:20,934
سيدة أرماكوست لدي شيء مهم أن تريه

771
01:00:20,974 --> 01:00:22,566
هل تفهميني ؟

772
01:00:27,814 --> 01:00:29,748
... وأمير الأعداء

773
01:00:31,351 --> 01:00:33,512
... بعد الاستيلاء على القلعة

774
01:00:35,889 --> 01:00:40,326
... يجد الأميرة ويواقعها غصبا

775
01:00:43,129 --> 01:00:47,088
... وبعد شهور تكتشف الأميرة حملها

776
01:00:47,133 --> 01:00:50,068
... ولكن لمن هذا الطفل ؟

777
01:00:53,573 --> 01:00:57,942
... أهو ابن الأمير العدو

778
01:00:57,977 --> 01:01:00,377
... الذي قتل زوجها؟

779
01:01:02,048 --> 01:01:04,744
... الرجل الذي اغتصبها

780
01:01:07,787 --> 01:01:11,348
... وعندها ستقتل نفسها وابنها

781
01:01:14,627 --> 01:01:17,095
.. أم أنه ابن الأمير

782
01:01:20,200 --> 01:01:22,498
... والشيء الوحيد المتبقي من أثره

783
01:01:24,237 --> 01:01:28,469
... جزء منه يحيا بداخلها

784
01:01:29,576 --> 01:01:31,737
... بأمان بداخلها

785
01:01:35,148 --> 01:01:36,979
.. وعندها

786
01:01:40,119 --> 01:01:43,953
... ولكن كيف تعلم الحقيقة قبل فوات الأوان ؟

787
01:01:47,427 --> 01:01:49,122
... كيف ستعلمها

788
01:01:49,162 --> 01:01:52,825
... قبل أن تلد الطفل وترى عينيه ؟

789
01:01:56,769 --> 01:01:58,896
قابليني الآن فورا

790
01:01:58,938 --> 01:02:00,565
في مكان عام

791
01:02:00,607 --> 01:02:03,041
غادري الشقة الآن وقابليني

792
01:02:28,307 --> 01:02:30,307
شيرمان ريز ؟

793
01:02:31,308 --> 01:02:33,308
سيد ريز ؟

794
01:02:36,309 --> 01:02:38,334
اعتقدت أنك هو

795
01:02:40,246 --> 01:02:42,976
كنت أقف على الرصيف المقابل

796
01:02:43,016 --> 01:02:47,214
وقلت لنفسي
هل هذا شيرمان ريز ؟

797
01:02:47,253 --> 01:02:48,777
سعيد بلقائك

798
01:02:48,821 --> 01:02:50,015
أيها القائد أرماكوست

799
01:02:50,056 --> 01:02:52,786
هل أنت هنا في عمل رسمي ؟

800
01:02:52,825 --> 01:02:57,228
لا ، لم أعد أعمل في وكالة ناسا

801
01:02:57,263 --> 01:02:58,560
أتعلم ماذا ؟

802
01:02:58,598 --> 01:03:00,896
أتعلم ؟
لقد سمعت هذا

803
01:03:00,934 --> 01:03:05,998
سمعت هذا وكنت أظنها
إحدى الإشاعات المغرضة بالوكالة

804
01:03:06,039 --> 01:03:07,370
حسنا ، اسمع

805
01:03:07,407 --> 01:03:10,740
إذا أردت أية توصية ، أخبرني

806
01:03:10,777 --> 01:03:12,267
لأني قد أستطيع مساعدتك

807
01:03:12,312 --> 01:03:14,746
أقدر لك هذا

808
01:03:15,782 --> 01:03:19,013
غريب جدا أن ألتقي بك

809
01:03:19,052 --> 01:03:22,920
لأنك في حقيقة الأمر كنت على بالي

810
01:03:22,956 --> 01:03:26,824
كنت أفكر في تلك الاختبارات التي
أردت إجراءها علي

811
01:03:26,859 --> 01:03:28,554
تعلم .. بعد وفاة أليكس

812
01:03:28,594 --> 01:03:32,593
اسمع إن كنت متفرغا لبعض الوقت
يمكننا أن نشرب القهوة معا

813
01:03:32,632 --> 01:03:34,224
في الحقيقة لا بد أن أذهب

814
01:03:34,267 --> 01:03:36,132
لا ، بالله عليك يا شيرمان

815
01:03:36,169 --> 01:03:37,932
أنت رجل متقاعد

816
01:03:37,971 --> 01:03:39,905
ليس لديك أكثر من الوقت ، صح ؟

817
01:03:41,040 --> 01:03:43,338
هيا

818
01:03:44,510 --> 01:03:46,341
نعم ، سعيد للقائك

819
01:04:01,661 --> 01:04:05,461
لقد كدت تنسى حقيبتك يا سيد ريز

820
01:04:05,498 --> 01:04:06,658
لا عليك

