1
00:00:44,741 --> 00:01:06,495
Translated By: F.S.G

2
00:01:06,496 --> 00:01:30,839
veni79@hotmail.com

3
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
إنها الساعة 10:53 مساءاً

4
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
آسف على إخافتك
كنت ذاهباً للمنزل فحسب

5
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
لقد التقينا مسبقاً -
أنت (وايت)، أليس كذلك؟ -

6
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
نعم، هل تعمل لوقت متأخر
أم أنك تشاهد المواقع الإباحية على الانترنت؟

7
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
يجب أن أنهي هذا العمل بحلول الغد
لذا أعمل حتى هذا الوقت المتأخر

8
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
ماذا عنك؟ -
هل تمزح؟ أنا أنهي عملي باكراً -

9
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
...كم يصعب تصديق أن

10
00:01:55,680 --> 00:01:59,070
تكون قلة عمل المرء دليلاً على نجاحه...

11
00:01:59,840 --> 00:02:03,469
ما الذي تفعله إذا؟
ما هو عملك الذي وظفتك الشركة لتقوم به؟

12
00:02:03,560 --> 00:02:06,757
أنا مدير تدقيق الحسابات
أتعامل مع 7 أو 8 زبائن محددين كل عام

13
00:02:06,840 --> 00:02:09,798
و أنا أعمل بهذه الطريقة منذ أربع سنوات

14
00:02:09,880 --> 00:02:13,793
فإذاً أنت تحب هذا العمل؟ -
نعم، أميل لهذا النوع من الأعمال -

15
00:02:14,240 --> 00:02:16,800
!التناسق

16
00:02:16,880 --> 00:02:19,838
أعتقد أنه أمر لا بأس به
إن كنت تحب التعامل مع الأرقام

17
00:02:19,920 --> 00:02:21,831
هل ترغب بأن تكون محامياً؟

18
00:02:21,920 --> 00:02:25,310
لا بأس بذلك إن كنت تحب التعامل مع الأوغاد

19
00:02:26,440 --> 00:02:30,274
...يبدو أنني أزعجك، لذا -
لا، لا بأس، أكاد أن أنتهي -

20
00:02:30,360 --> 00:02:32,920
حقاً

21
00:02:33,000 --> 00:02:34,592
...إذاً

22
00:02:37,360 --> 00:02:40,432
ورث و بيرمان)، إذاً؟) -
هل قاموا باصطيادك؟

23
00:02:40,720 --> 00:02:44,269
نعم، في سنتي الأخيرة من الجامعة
قاموا بدعمي مادياً

24
00:02:44,360 --> 00:02:47,352
لقد فهمت، لقد كنت فقيراً إذاً، أليس كذلك؟

25
00:02:49,400 --> 00:02:52,517
أعتقد أنني كنت فقيراً نوعاً ما
...لقد ربتني أمي لوحدها

26
00:02:52,600 --> 00:02:55,990
و توفيت و أنا في التاسعة عشر من عمري
لذا؟، فدعمهم لي كان بمثابة طوق النجاة

27
00:02:57,280 --> 00:03:00,317
يبدو أنك كنت بحاجة له -
...من المؤكد أنه هناك الكثير من الناس -

28
00:03:00,400 --> 00:03:02,391
قد مروا بظروف أسوأ... -
ليس هنا -

29
00:03:02,580 --> 00:03:05,652
(أعتقد أن أغلبهم من خريجي جامعة (هارفرد

30
00:03:05,640 --> 00:03:07,471
هل أنت كذلك؟ -
لا، لا -

31
00:03:07,560 --> 00:03:11,997
(لقد تخرجت من جامعة (برينستن -
لكنه الأمر عينه -

32
00:03:13,240 --> 00:03:15,834
...(إذاً، (جوناثان

33
00:03:16,440 --> 00:03:19,830
أعتقد أنه يوجد لدي ما سيساعدك على التركيز

34
00:03:21,360 --> 00:03:23,715
هل تدخن؟ -
ليس كثيراً -

35
00:03:23,800 --> 00:03:26,872
...حسناً، هذه ستعطيك دفقة انتعاش، و بعدها

36
00:03:34,280 --> 00:03:37,795
لا أعرف
...أحياناً أشعر

37
00:03:41,520 --> 00:03:44,432
بأنني... أضمحل

38
00:03:46,480 --> 00:03:49,472
...أعمل لصالح أكبر شركة محاسبة في العالم

39
00:03:49,560 --> 00:03:52,950
و ليس هناك من دليل أفضل من ذاك
...المكتب الذي أعمل عليه، ومديري المباشر

40
00:03:53,040 --> 00:03:55,474
لم ألتق به شخصياً بعد...

41
00:03:55,560 --> 00:03:58,950
أحاول أن اتعرف بأناس من العمل
لكنه الأمر عينه كل مرة

42
00:04:00,440 --> 00:04:04,592
بالنسبة لطاقم المحاسبين، فأنا مصدر قلق و إزعاج
لهم، لأنهم يضطروا لحبس أنفاسهم لمدة أسبوعين

43
00:04:04,680 --> 00:04:07,478
آملين ألا أكتشف أياً من أخطائهم

44
00:04:07,560 --> 00:04:10,950
و بالنسبة للبقية فأنا مجرد موظف مؤقت و مزعج

45
00:04:14,360 --> 00:04:16,874
...أحياناَ

46
00:04:16,960 --> 00:04:20,794
...أجلس و أنظر من خلال الزجاج، و أرى حياتاً

47
00:04:23,440 --> 00:04:26,432
تمر من أمامي... -
(جوناثان) -

48
00:04:26,840 --> 00:04:28,432
نعم؟

49
00:04:28,880 --> 00:04:33,715
الساعة المعلقة على الحائط تشير
إلى أنك كنت تتكلم منذ 37 دقيقة

50
00:04:43,120 --> 00:04:46,112
لا أذكر أياً مما قلته

51
00:04:50,000 --> 00:04:52,878
...لذا، قال القدير لهم

52
00:04:55,520 --> 00:04:58,910
لم أشعر يوماً بمثل هذا الشعور منذ آخر
(مرة ذهبت لحفل موسيقي لفرقة (فان هالين

53
00:05:19,680 --> 00:05:21,671
"ابتعدوا عن الأبواب عندما تُغلق من فضلكم"

54
00:06:02,520 --> 00:06:06,433
هل هذا القطار يتجه لشارع (كانال)؟ -
نعم، هذا هو القطار الصحيح -

55
00:07:56,400 --> 00:07:59,790
أعتقد أنني انتهيت
(هذا هو تقريري للسيد (كروس

56
00:08:00,720 --> 00:08:03,871
هلا أرشدتني إلى مكتب (وايت بوس)، من فضلك؟

57
00:08:03,960 --> 00:08:05,996
من؟ -
...وايت بوس)، إنه أحد) -

58
00:08:06,080 --> 00:08:08,958
(توقف عن التحديق لما تحت قميص (دافني

59
00:08:09,040 --> 00:08:11,110
تأتي و تنهي عملك و ترحل، إذاً؟
إلى أين تالياً؟

60
00:08:11,200 --> 00:08:14,272
كلانسي فوندز) يوم الجمعة)
(و بعد ذلك إلى (كلوت نيكولز

61
00:08:14,360 --> 00:08:17,238
يبدو هذا ممتعاً
انتظر لحظة

62
00:08:17,960 --> 00:08:20,679
(سررت بلقائك (جوناثان -
و أنا أيضاً -

63
00:08:20,760 --> 00:08:23,832
!لحظة من فضلك
لديك عطلة يوم غد، أليس كذلك؟

64
00:08:25,480 --> 00:08:27,072
كيف حال رميتك الخلفية؟

65
00:09:10,040 --> 00:09:12,793
أنا آسف -
لعبة رائعة -

66
00:09:12,880 --> 00:09:14,472
(تعازي، (ماكواري

67
00:09:14,560 --> 00:09:18,235
لقد هزمتني شر هزيمة
لديك قوة هائلة بداخلك

68
00:09:19,080 --> 00:09:22,675
عندما ظهرت هذه الأشياء
كنت ما أزال طالباً مستجداً في المدرسة الداخلية

69
00:09:22,760 --> 00:09:25,433
يا إلهي، من أين حصلت على هذا الشيء؟
هل سرقته من (جيمي كونور)؟

70
00:09:25,520 --> 00:09:28,910
مما هو مصنوع؟ أحشاء حيوانات؟ -
لا، إنه مزيج من أحشاء الحيوانات و الألياف الصناعية -

71
00:09:29,680 --> 00:09:32,672
يجب أن أستبدلها، لقد بليت تماماً

72
00:09:36,720 --> 00:09:39,712
تلك الفتاتان جميلتان جداً

73
00:09:40,440 --> 00:09:43,318
يبدو أنك لا تحصل على الكثير منهن

74
00:09:45,680 --> 00:09:48,148
هل تعني الجنس؟ -
لا، بل التأمين على الحياة ضد الكوارث -

75
00:09:48,240 --> 00:09:50,834
مع كم امرأة مارست الجنس، حتى الآن؟ -
لا أعلم -

76
00:09:50,920 --> 00:09:53,798
بالطبع تعلم، كل واحد يعرف ذلك

77
00:09:53,880 --> 00:09:56,758
ربما أربعة -
ربما أربعة؟ -

78
00:09:57,480 --> 00:10:00,074
حسناً، أربعة
ماذا عنك؟

79
00:10:00,160 --> 00:10:03,550
أنا؟ ليس لدي أدنى فكرة -
لقد قلت لتوك أن كل واحد يعرف هذا -

80
00:10:04,760 --> 00:10:08,116
عنيت كل واحد مثلك
هيا، أسرع، لنذهب لنحتسي مشروباً

81
00:10:08,920 --> 00:10:13,152
يمكنك أن تستعير شيئاً من أغراضي

82
00:10:14,640 --> 00:10:16,153
(من هنا، (جوناثان

83
00:10:24,080 --> 00:10:25,877
هل تعجبك؟

84
00:10:26,920 --> 00:10:30,959
إنها من أعمال (جيرهارد ريتشر) في الحقيقة
كلاينر)، الرجل الذي التقينا به في الأسفل)

85
00:10:31,040 --> 00:10:33,076
هو بائع تحف فنية

86
00:10:33,160 --> 00:10:35,913
(و قد عرفني بمعرض مذهل في (ميونيخ

87
00:10:36,000 --> 00:10:37,991
سأعود خلال لحظة

88
00:11:01,360 --> 00:11:03,954
جرب هذه

89
00:11:05,280 --> 00:11:06,269
ماذا؟

90
00:11:07,880 --> 00:11:09,916
(هيا، (جوناثان

91
00:11:10,000 --> 00:11:13,993
(أنت تزكرني بذاك الشاب (جايمي غيتز
التقيت به في سنتي الأولى بالجامعة

92
00:11:14,080 --> 00:11:18,995
لقد كان ذكياً و لماحاً للغاية
...لكنه كان أيضاً

93
00:11:19,080 --> 00:11:22,470
لقد كان محدوداً للغاية...

94
00:11:23,360 --> 00:11:25,396
كما أنه كان وحيداً للغاية

95
00:11:27,800 --> 00:11:30,872
ماذا حدث له؟ -
قتل نفسه -

96
00:11:31,120 --> 00:11:32,109
ماذا؟

97
00:11:35,760 --> 00:11:37,352
أنت تمزح

98
00:11:40,000 --> 00:11:41,956
اذهب لتغير ملابسك -
من هنا؟ -

99
00:11:42,240 --> 00:11:44,913
نعم، ثاني باب من اليسار

100
00:12:02,760 --> 00:12:04,990
حسناً، (جوناثان)، لقد كانوا أربعة فقط إذاً؟

101
00:12:05,080 --> 00:12:07,674
...هيا، ألق نظرة من حولك

102
00:12:08,160 --> 00:12:11,197
لم أكن يوماً من النوع المغامر

103
00:12:11,440 --> 00:12:14,432
ما أغبى ما قمت به؟ -
...حسناً، مرةً -

104
00:12:15,600 --> 00:12:19,354
هيا، شاركني بما لديك -
مرة اتصلت بإحدى الخطوط الإباحية -

105
00:12:19,440 --> 00:12:22,557
حسناً، ها نحن نتكلم -
(و تكلمت مع فتاة اسمها (ستار -

106
00:12:22,640 --> 00:12:27,589
و انتهى الأمر بي أشرح لها التعديل رقم 179
على قانون المحاسبة

107
00:12:28,800 --> 00:12:32,395
هل دفعت مالاً لتسدي نصائح ضريبية -
على خط هاتف إباحي؟
هذا ما قمت به تماماً -

108
00:12:33,840 --> 00:12:37,230
(شكراً على قصتك (جوناثان
لقد كان هذا غباءاً مطلقاً

109
00:12:38,720 --> 00:12:40,278
مرحباً

110
00:12:44,600 --> 00:12:47,956
هل تعتقد أنها تنظر إلي؟ -
نعم، إنها تنظر إليك -

111
00:12:48,040 --> 00:12:51,112
لا، إنها لا تنظر إلي -
ربما البذلة هي السبب -

112
00:12:52,800 --> 00:12:55,872
اسمع، أنت لا تظن أن كل النساء
لديهن الدافع ذاته؟

113
00:12:55,960 --> 00:12:59,350
نساء ناجحات يلوحن بمؤخراتهم ليحتفظن
بوظائفهن الناجحة؟

114
00:12:59,440 --> 00:13:00,475
و؟

115
00:13:00,560 --> 00:13:04,473
حسناً، دعنا نقول أن هناك
طريقة جيدة لتولي الأمور

116
00:13:05,760 --> 00:13:07,751
أنت تتكلم كرجال العصابات

117
00:13:24,280 --> 00:13:26,953
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ -
نعم، لقد كان وقتاً رائعاً -

118
00:13:27,040 --> 00:13:30,953
بالفعل لقد استمتعت بوقتي -
لم أكن متأكداً من هذه النقطة -

119
00:13:31,040 --> 00:13:33,235
...لا، أنا خجول فقط

120
00:13:33,320 --> 00:13:36,357
شكراً، و شكراً على مباراة التنس
و شكراً لأخذي لقضاء هذه الأمسية الرائعة

121
00:13:36,440 --> 00:13:40,353
يمكننا أن نلعب التنس في أي وقت
طالما أنك تلعب بهذا الشكل السيء

122
00:13:40,960 --> 00:13:43,394
على الزاوية من فضلك
(أمام فندق (والدوف أستوريا

123
00:13:43,800 --> 00:13:45,995
يجب أن ألتقي بأحدهم

124
00:13:46,080 --> 00:13:49,072
اعتني بنفسك، عمت مساءاً -
سأتصل بك غداً -

125
00:14:04,400 --> 00:14:07,039
إن كان هناك أية مشاكل
(يجب أن تكلم (جولي ليفينسن

126
00:14:07,120 --> 00:14:09,111
هي من تتولى هذه الأمور

127
00:14:09,920 --> 00:14:13,196
لكن، كما قلت، لا نتوقع أية مشاكل

128
00:14:13,880 --> 00:14:16,997
لم يحدث هذا من قبل -
حسناً، شكراً لك -

129
00:14:26,480 --> 00:14:29,711
يا للمنظر الرائع

130
00:14:29,800 --> 00:14:33,509
يجب أن تحظى بوقت أكبر في الخارج
أضواء المكاتب ستقتلك في النهاية

131
00:14:38,120 --> 00:14:39,109
مرحباً

132
00:14:41,520 --> 00:14:44,512
تباً، حسناً، انتظر

133
00:14:46,200 --> 00:14:51,035
هل يمكننا تغييرها إلى الساعة 6:30
الرحلة الرابعة؟ نعم

134
00:14:54,160 --> 00:14:57,391
(روثرفورد) يريدني أن أنضم إليه في (لندن
بأقرب وقت ممكن

135
00:14:57,480 --> 00:15:00,790
(نقوم بترتيب صفقة مهمة مع (لويد -
ألم أخبرك بهذا؟ - لا

136
00:15:00,880 --> 00:15:04,236
سأغيب لمدة أسبوعين -
يبدو هذا مشوقاً -

137
00:15:04,320 --> 00:15:07,312
سيكون أمراً مملاً للغاية
لكنه لن يطول

138
00:15:07,400 --> 00:15:08,879
جاهز؟ -
حسناً -

139
00:15:14,480 --> 00:15:17,233
هذا أمر مقرف، لا أرغب بسماع المزيد

140
00:15:17,320 --> 00:15:18,719
لماذا؟

141
00:15:18,800 --> 00:15:22,190
إنه أمر مقزز
لا تخبري أياً كان بهذا الأمر

142
00:15:22,280 --> 00:15:25,750
أنت من تلك الفتيات اللواتي يتبولن
أمام الرجال، أليس كذلك؟

143
00:15:25,840 --> 00:15:29,230
ما يحدث في غرفة النسح
يبقى في غرفة النسخ

144
00:15:29,400 --> 00:15:32,472
جوناثان ماكواري)، مرحباً)

145
00:15:32,840 --> 00:15:34,319
مرحباً؟

146
00:15:43,560 --> 00:15:48,076
وايت)؟ أعتقد أننا قد تبادلنا هواتفنا بطريق الخطأ
يا له من أمر مزعج

147
00:15:49,760 --> 00:15:53,594
لا بد من أنك في الطائرة الآن
إن استلمت هذه الرسالة، اتصل بي على هاتفك

148
00:15:54,440 --> 00:15:56,590
سأكلمك لاحقاً، اعتني بنفسك

149
00:16:01,440 --> 00:16:03,749
سيد (ليومان)، مرحباً -
مرحباً -

150
00:16:03,840 --> 00:16:07,515
في الحقيقة هناك ما أود إخبارك به
المعذرة

151
00:16:09,720 --> 00:16:12,029
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

152
00:16:12,120 --> 00:16:15,715
...في الحقيقة هذا ليس
هل يمكنكِ أن تنتظري لحظة؟

153
00:16:15,800 --> 00:16:19,076
سيد (ليومان)، أعتقد أن هناك تسرب
في غرفة نومي

154
00:16:19,600 --> 00:16:23,229
أتمنى أن تلقي نظرة عليه
ماكواري) غرفة رقم 631)

155
00:16:23,600 --> 00:16:26,990
نعم (ماكواري)، نعم
سأصلحه في أقرب وقت ممكن

156
00:16:27,120 --> 00:16:29,793
مرحباً؟ هل يوجد أحد على الخط؟

157
00:16:45,120 --> 00:16:48,078
مرحباً؟
هل أنت متفرغ الليلة؟

158
00:16:48,160 --> 00:16:52,073
(في الحقيقة لست مشغولاً، لكنني لست (وايت -
المعذرة، لم أفهم ما تعنيه -

159
00:16:52,960 --> 00:16:56,191
...حسناً، أنا متفرغ، لكن -
هل يمكنك أن تكون في (ديلان) بعد ساعة؟ -

160
00:16:56,280 --> 00:16:58,271
...أعتقد

161
00:17:52,840 --> 00:17:55,593
هل تنتظرني؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

162
00:17:55,680 --> 00:17:58,558
هل ترغبين باحتساء شراب أو ما شابه؟ -
لا، شكراً -

163
00:17:58,640 --> 00:18:02,030
(لدي اجتماع على الهاتف مع (طوكيو
غداً في الصباح الباكر

164
00:18:03,000 --> 00:18:05,036
هلا ذهبنا؟ -
نعم -

165
00:18:17,920 --> 00:18:20,992
هل أتيت لهذا الفندق من قبل؟ -
لا -

166
00:18:28,880 --> 00:18:32,714
انظري، لست من تعتقدين أنكِ كنتِ تكلمينه

167
00:18:33,600 --> 00:18:36,956
ألست من تكلمت معه على الهاتف؟ -
لا، لا ... بل أنا هو -

168
00:18:38,480 --> 00:18:41,358
...لكن -
ما الخطب؟ -

169
00:18:41,480 --> 00:18:44,870
ألم أعجبك؟ -
أنت جميلة للغاية -

170
00:18:46,280 --> 00:18:49,590
كل ما هناك أنك اتصلت بي
...و أتيت إلى هنا لكن لست

171
00:18:49,680 --> 00:18:52,752
ألست؟ -
لست متأكداً مما يحدث -

172
00:18:53,480 --> 00:18:55,471
لست متأكداً مما يحدث؟

173
00:19:04,200 --> 00:19:06,395
اجلس، اجلس

174
00:20:16,000 --> 00:20:18,150
مرحباً -
لقد استيقظت باكراً -

175
00:20:18,240 --> 00:20:21,630
كيف هي (لندن)؟ -
ممطرة، إذا فقد اختلط الأمر علينا و أخذنا هواتف بعض -

176
00:20:21,880 --> 00:20:24,713
يبدو أن هذا حدث وقت الغداء قبل أن ترحل

177
00:20:24,800 --> 00:20:28,349
ليس بالأمر الهام، لقد قمت بتحويل -
مكالمات العمل إلى هنا
حسناً -

178
00:20:28,440 --> 00:20:31,432
هل تلقيت أية اتصالات؟ -
نعم، لقد تلقيت اتصالاً -

179
00:20:31,920 --> 00:20:34,195
و؟ -
...حسناً -

180
00:20:34,880 --> 00:20:37,917
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لقد عرفت... لقد التقيت بإحداهن -

181
00:20:38,000 --> 00:20:41,515
اعتقدت أنك ستعاود الاتصال بي -
لا تقلق، كنت سأفعل الشيء ذاته -

182
00:20:41,600 --> 00:20:44,910
كيف كان الأمر؟ -
...لقد كان مذهلاً... في الواقع، لقد كانت -

183
00:20:45,000 --> 00:20:49,118
تباً، سأتصل بك لاحقاً، لدي اجتماع
أرغب بسماع كل التفاصيل لاحقاً

184
00:20:49,440 --> 00:20:52,512
حسناً -
و خذ حريتك باستعمال هاتفي كما تشاء -

185
00:20:53,080 --> 00:20:54,991
حسناً، شكراً

186
00:20:54,992 --> 00:21:10,992
Translated By: F.S.G
veni79@hotmail.com

187
00:21:11,880 --> 00:21:13,359
نعم؟

188
00:21:14,000 --> 00:21:15,433
...مرحباً

189
00:21:16,520 --> 00:21:18,511
نعم؟ -
هل أنت متفرغة الليلة؟ -

190
00:21:20,760 --> 00:21:23,638
أين؟ -
أين، صحيح -

191
00:21:24,720 --> 00:21:27,598
(فندق (ديلان -
(لما لا نذهب لفندق (بارك أفنيو -

192
00:21:27,680 --> 00:21:29,671
في المشرب، في تمام الحادية عشر و نصف

193
00:21:53,800 --> 00:21:57,076
إن كنت من لا تبدو أنك هو، فأنت متأخر

194
00:21:57,400 --> 00:21:59,994
المعذرة؟ -
هل أنت هو؟ -

195
00:22:02,040 --> 00:22:05,032
متأخر؟ أم من لا أبدو أنني هو؟

196
00:22:05,640 --> 00:22:06,834
كلاهما

197
00:22:09,360 --> 00:22:12,636
نعم، أنا متأخر و أنا لست من أبدو أنني هو

198
00:22:13,160 --> 00:22:14,434
حسناً، إذاً

199
00:22:18,320 --> 00:22:21,630
هلا أضفتها لحساب الغرفة، من فضلك؟ -
حسناً، سيدتي -

200
00:22:21,720 --> 00:22:24,314
ليس لدي غرفة

201
00:22:25,840 --> 00:22:28,832
يبدو أنك جديد على هذا الأمر، أليس كذلك؟

202
00:22:29,640 --> 00:22:33,872
البادئ بالأمر هو من يتكفل بأمر الغرفة
هذه إحدى القواعد

203
00:22:33,960 --> 00:22:36,838
...هل يجب أن -
تماماً -

204
00:22:37,240 --> 00:22:38,912
المعذرة

205
00:22:42,800 --> 00:22:46,156
بصراحة أنا متفاجئة، من أن من عرفك بالمجموعة
لم يشرح لك شيئاً

206
00:22:46,240 --> 00:22:49,630
تلكمت في الأسفل عن قاعدة
هل هناك قواعد أخرى؟

207
00:22:49,920 --> 00:22:53,310
ليس هناك ألعاب قاسية
إن كان هذا ما ترغب به، فابحث في مكان آخر

208
00:22:54,040 --> 00:22:57,749
لا كلام عن العمل، و دون ذكر أي أسماء -
حسناً -

209
00:23:00,440 --> 00:23:03,034
كيف دخلت هذه اللعبة؟ -
...عن طريق أحد أصدقائي -

210
00:23:03,120 --> 00:23:06,396
هل عرفك باللائحة و لم يشرح لك قواعد اللعبة؟

211
00:23:06,480 --> 00:23:09,677
كان مضطراً لأن يسافر
هل ارتكبت أية حماقات هنا؟

212
00:23:09,760 --> 00:23:13,036
لا، لكنك أدهشتني بجهلك للأمر
بداية بدوت و كأنك تتهرب من دفع الأجرة

213
00:23:13,120 --> 00:23:16,715
لو لم تكن ترتدي بذلة بقيمة 4000 دولار
لقلت أنك لا تنتمي لهذا المكان

214
00:23:16,800 --> 00:23:18,279
هذه غرفتنا

215
00:23:20,680 --> 00:23:23,319
على الرغم من أحدهم ما يزال يعتقد أنك كذلك

216
00:23:23,400 --> 00:23:25,470
و أنا أجيد التصرف مع الخجولين

217
00:23:38,000 --> 00:23:39,991
هل يمكنك أن أسألك سؤالاً؟

218
00:23:43,640 --> 00:23:47,030
لم تفعلين هذا الأمر؟ -
لنفس السبب الذي يدفع الرجال للقيام بهذا الأمر -

219
00:23:48,520 --> 00:23:50,511
سهولة اللقاءات

220
00:23:52,960 --> 00:23:55,349
الحميمية بدون تعقيد

221
00:23:57,920 --> 00:23:59,911
أعمل لما بعد منتصف الليل يومياً

222
00:24:01,040 --> 00:24:04,077
آخر مرة تناولت عشاءاً و لم يكن عشاء عمل
كان منذ عامٍ مضى

223
00:24:16,880 --> 00:24:20,270
(مرحباً (وايت) أنا (جوناثان
...لم تتصل بي، لكن

224
00:24:21,040 --> 00:24:23,759
أعتقد أنك مشغول للغاية هناك

225
00:24:23,840 --> 00:24:26,593
أردت أن أشكرك فقط

226
00:27:24,040 --> 00:27:26,918
...انتظري، انتظري، قبل أن

227
00:27:28,880 --> 00:27:32,270
الأمر هو أنني أعرفك
لا أعني أنني أعرفك تماماً

228
00:27:32,640 --> 00:27:36,758
(لكننا التقينا في محة قطار أنفاق ساحة (التايمز
كان الجوا ماطراً

229
00:27:37,840 --> 00:27:41,230
و سألتني حينها، إن كان القطار يتوقف
(في شارع (كانال

230
00:27:48,320 --> 00:27:49,309
لا

231
00:27:50,640 --> 00:27:54,235
انتظري، كل ما هناك أن الأمر يبدو غريباً  قليلاً

232
00:27:55,400 --> 00:27:58,392
لماذا؟ ألأنك رأيتني من قبل؟

233
00:27:58,640 --> 00:28:02,189
...ربما، كل ما هنالك -
هيا، ما الخطب؟ -

234
00:28:05,280 --> 00:28:06,395
...حسناً

235
00:28:07,840 --> 00:28:11,196
أعتقد أن الأمر يحتاج لإعادة نظر

236
00:28:19,000 --> 00:28:20,991
ربما في وقت لاحق؟

237
00:28:26,080 --> 00:28:29,072
...لا، أرجوك، ما عنيته هو

238
00:28:29,640 --> 00:28:32,916
ربما... هل أنتِ جائعة؟

239
00:28:36,280 --> 00:28:40,353
هناك بعض الكاتشب على ذقنك

240
00:28:41,400 --> 00:28:45,313
أنا آسف، أنا آكل بطريقة فوضوية -
...لا بأس، أنا أيضاً مثلك، هاك -

241
00:28:47,480 --> 00:28:49,471
ها أنت ذا -
شكراً لك -

242
00:28:50,920 --> 00:28:54,435
...هناك قطعة صغيرة من الـ -
ماذا؟ قطعة بصل على شعري؟ -

243
00:29:01,200 --> 00:29:04,158
إذاً، ما هو عملك؟

244
00:29:04,760 --> 00:29:08,036
أجلس خلف الزجاج و أراقب الناس
كمن يراقب حوضاً للأسماك

245
00:29:08,120 --> 00:29:11,112
هل تعمل في مصرف؟ -
أنا محاسب، نوعاً ما -

246
00:29:11,320 --> 00:29:14,392
أراهن بأن هذا هو ما كنت تحلم به
حين كنت صغيراً

247
00:29:14,480 --> 00:29:17,040
نعم، إنني أعيش حلمي
يمكنك أن تذهبي، إن رغبتِ

248
00:29:19,080 --> 00:29:20,559
ما أزال هنا

249
00:29:21,600 --> 00:29:24,319
ماذا عنك؟ -
لا -

250
00:29:24,400 --> 00:29:27,676
لا، لا، لا أخشى أننا ما نزال نتكلم عنك

251
00:29:28,360 --> 00:29:30,237
(فرانك) -
فرانك)؟) -

252
00:29:31,440 --> 00:29:34,318
(يبدو أن اسمك هو (فرانك

253
00:29:36,600 --> 00:29:39,592
...بالمناسبة، اسمي هو -
!صه -

254
00:29:40,120 --> 00:29:42,076
"أنت تعرف القواعد، "دون ذكر أسماء

255
00:29:42,160 --> 00:29:45,152
لكن القواعد تضمنت أيضاً عدم القيام
بأي نوع من انواع الحديث

256
00:29:46,640 --> 00:29:51,794
ما رأيك أن أقول لك اسمي، إن حزرته؟

257
00:29:52,440 --> 00:29:55,716
لقد أوقعت نفسكِ بمشكلة حقيقية هنا
فأنا بارع جداً بمثل هذه الأمور

258
00:29:55,800 --> 00:29:59,190
ما هو الأمر الذي تبرع به؟ -
حل المشاكل، هذا هو عملي -

259
00:29:59,480 --> 00:30:03,678
أنا بارع بتحديد أمور معينة عن طريق
ربط المعلومات المتفرقة التي أستطيع ملاحظتها

260
00:30:04,000 --> 00:30:05,797
هل هذا صحيح -
قطعاً -

261
00:30:05,880 --> 00:30:08,678
و يمكنني استخدام هذه الموهبة
لأعرف كل ما أرغب بمعرفته

262
00:30:08,760 --> 00:30:11,399
"مثلاً، أعرف أن اسمك يبدأ بحرف "س

263
00:30:13,320 --> 00:30:16,710
كيف عرفت هذا؟ -
لقد رأيت سلسلة مفاتيحك -

264
00:30:16,800 --> 00:30:20,190
عمل رائع -
...شكراً لك، فالأشياء التي نعرفها هي -

265
00:30:20,440 --> 00:30:23,796
"أولاً، اسمك يبدأ بحرف "س
ثانياًَ، ترتدين معطفاً ابيض اللون

266
00:30:23,880 --> 00:30:25,359
...ثالثاً

267
00:30:26,360 --> 00:30:29,352
و ثالثاً، أنت تتوهين بمحطارات قطارات الأنفاق

268
00:30:29,840 --> 00:30:30,989
هذا صحيح

269
00:30:31,080 --> 00:30:35,073
كل ما علي فعله الآن هو جمع هذه المعلومات
...و استخلاص الحقيقة منها و هي أن اسمك

270
00:30:36,360 --> 00:30:37,349
...هو...

271
00:30:39,240 --> 00:30:40,514
(سيبيل)

272
00:30:42,040 --> 00:30:45,589
(صوفي) أنت بالتأكيد (صوفي) -
"انتظر أينتهي بحرف "ي" أم بحرف "ى -

273
00:30:45,680 --> 00:30:47,318
كلاهما -
و لا أي واحد منها -

274
00:30:47,680 --> 00:30:50,638
ما رأيك بـ (سيد) كما في (سيد تشيريس)؟ -
(لا، كما أن اسمها كان (صيد -

275
00:30:50,720 --> 00:30:54,110
ربما، لكنه يلفظ بنفس اللفظ تماماً -
لكنه ليس اسمي -

276
00:30:54,760 --> 00:30:57,832
...ستيفي) المثيرة كانت تبحث عن القطار) -
لا -

277
00:30:58,120 --> 00:31:01,192
(صن بيم) -
يا إلهي، هل أبدو كـ (صن بيم)؟ -

278
00:31:01,480 --> 00:31:02,799
قطعياً

279
00:31:05,000 --> 00:31:06,479
حسناً، هذا هو اسمي

280
00:31:08,920 --> 00:31:12,469
أخبرتك أنني جيد بهذه الأمور -
أنا منبهرة حقاً -

281
00:31:18,880 --> 00:31:20,154
إنني متعبة

282
00:31:22,360 --> 00:31:25,796
أرغب برؤيتك مرة أخرى
و ليس بفندق

283
00:31:26,800 --> 00:31:29,553
حسناً، سننظر بهذا الأمر

284
00:31:30,800 --> 00:31:34,395
ربما غداً؟ -
اليوم هو غداً -

285
00:32:32,696 --> 00:32:35,955
"فرانك)، أنت صوت شخيرك كصوت الجرار)"
"(صن بيم)"

286
00:32:37,480 --> 00:32:39,471
مرحباً -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

287
00:32:39,560 --> 00:32:42,950
هل عدت؟ -
أتمنى ذلك، الطقس سيء للغاية هنا -

288
00:32:43,080 --> 00:32:45,036
انتظر. من هناك؟

289
00:32:45,120 --> 00:32:48,112
خدمة الغرف -
هلا عدت لاحقاً؟ شكراً -

290
00:32:48,200 --> 00:32:49,997
المعذرة -
أين أنت؟ -

291
00:32:50,080 --> 00:32:52,753
(في فندق (سوهو غراند -
سوهو غراند) غذاً؟ ) -

292
00:32:52,840 --> 00:32:56,753
يبدو أنك كنت تمتع نفسك -
نعم، لقد التقيت بهذه الفتاة الليلة الماضية -

293
00:32:56,840 --> 00:33:00,150
و قد حطمت كل القواعد، و تبادلنا حديثاً صادقاً

294
00:33:00,240 --> 00:33:03,630
يا لك من مخادع، من هي يا (روميو)؟

295
00:33:03,960 --> 00:33:07,509
ليس لدي أدنى فكرة، لم أعرف
...الكثير عنها بعد، لكن

296
00:33:07,600 --> 00:33:11,229
سأراها مرة أخرى -
...لا أريد أن أحطم معنوياتك -

297
00:33:11,320 --> 00:33:14,312
ما الأمر؟ -
هل التقيت بها عن طريق "اللائحة"؟

298
00:33:14,920 --> 00:33:16,911
إنها مختلفة، ثق بكلامي

299
00:33:18,440 --> 00:33:20,670
متى ستعود؟ -
من الصعب أن أعرف -

300
00:33:20,760 --> 00:33:23,991
الأمور تزداد تعقيداً هنا
لكن أعتقد أنني سأعود الأسبوع المقبل

301
00:33:24,080 --> 00:33:27,356
حظاً طيباً
سأراك عندما تعود

302
00:33:27,720 --> 00:33:29,119
بالتأكيد

303
00:33:37,120 --> 00:33:39,634
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

304
00:33:39,720 --> 00:33:41,711
أنا آسف، الرقم خاطئ

305
00:33:54,880 --> 00:33:57,872
مرحباً؟ -
هل أنت متفرغ الليلة؟ -

306
00:33:58,720 --> 00:34:02,633
هل يمكن أن نلتقي في الحي الصيني
شارع (دوير)؟ لنقل في الثامنة؟

307
00:34:02,960 --> 00:34:03,949
حسناً

308
00:34:32,840 --> 00:34:34,831
لقد أحضرت لك هدية

309
00:34:36,480 --> 00:34:39,358
شكراً لك -
يبدو جميلاً عليك -

310
00:34:44,720 --> 00:34:46,119
لنذهب -
هيا -

311
00:35:01,080 --> 00:35:03,833
نريد... واحدة من هذه

312
00:35:04,840 --> 00:35:08,116
و واحدة من هذه... و هذه

313
00:35:09,280 --> 00:35:10,633
شكراً لك

314
00:35:13,880 --> 00:35:17,156
ما الذي طلبتِه؟ -
لا أدري -

315
00:35:17,720 --> 00:35:21,554
و كيف تعلمين أننا سنحبها؟ -
و كيف تعلم اننا لن نحبها -

316
00:35:24,640 --> 00:35:27,518
هذه ليست حياتي أبداً

317
00:35:27,800 --> 00:35:31,509
منذ تلك الليلة في محطة قطار الأنفاق
لم أتوقف عن التفكير بكِ

318
00:35:31,600 --> 00:35:33,591
لست متأكدة أنني أصدقك

319
00:35:35,600 --> 00:35:39,991
أعني، أنك عضو في نادٍ جنسي
لست أحاسبك، فأنا أيضاً عضوة فيه

320
00:35:40,080 --> 00:35:43,993
...لكن لا تقل أنك تفكر بي طوال تلك المدة

321
00:35:44,240 --> 00:35:47,357
هل مر شهر؟... -
لقد فهمت -

322
00:35:50,520 --> 00:35:52,511
لقد أحضرت لك هدية

323
00:36:00,520 --> 00:36:03,318
إنه ظريف للغاية

324
00:36:08,840 --> 00:36:10,193
شكراً لك

325
00:36:23,520 --> 00:36:25,158
هاك -
شكراً -

326
00:36:31,360 --> 00:36:32,952
ما هذا؟

327
00:36:34,280 --> 00:36:35,759
(علكة (جينسنغ

328
00:36:38,080 --> 00:36:39,593
إنها مريعة

329
00:36:41,280 --> 00:36:44,113
أعتقد أن طعمها كطعم رذاذ الشعر

330
00:36:44,680 --> 00:36:48,275
(لقد عرفت، أعتقد أن اسمك هو (سوكي

331
00:36:54,920 --> 00:36:56,911
ماذا؟ ما الذي تفكرين به؟

332
00:37:02,000 --> 00:37:04,594
لا أريد أن أعقد لك حياتك -
...لا -

333
00:37:06,000 --> 00:37:08,070
أرغب بكل التعقديات التي لديك

334
00:37:13,440 --> 00:37:15,351
ربما يجب أن تذهب؟

335
00:37:18,080 --> 00:37:19,752
ربما يجب أن تمكثي

336
00:38:19,760 --> 00:38:22,991
...أعرف أننا قررنا ألا نستعجل، لكن

337
00:38:24,360 --> 00:38:29,150
و لأخذ العلم فقط، فإنني أحاول ما بوسعي
لكي أكبح جماح رغباتي هنا

338
00:38:29,600 --> 00:38:31,033
أنا أيضاً

339
00:38:33,240 --> 00:38:35,708
سيكون أهلنا فخورون

340
00:38:40,160 --> 00:38:41,639
...لكن هناك أمر

341
00:38:42,400 --> 00:38:43,799
ما هو؟

342
00:38:46,280 --> 00:38:47,793
...لو أننا

343
00:38:47,880 --> 00:38:51,998
تحررنا فجأة من باقي هذه الملابس
...التي تعيق أهم و أعمق

344
00:38:52,920 --> 00:38:56,071
حاجة إنسانية...

345
00:38:56,360 --> 00:38:57,998
أتعني ممارسة الجنس؟

346
00:39:00,320 --> 00:39:01,833
يا لروعة الكلام

347
00:39:06,320 --> 00:39:08,311
ماذا كنت تقول؟ -
...حسناً -

348
00:39:09,040 --> 00:39:12,510
من يمكنه أن يلوم هذان الشخصان؟ -
من يمكنه أن يحكم عليهم؟ -

349
00:39:13,120 --> 00:39:14,633
من سيعلم؟

350
00:39:21,600 --> 00:39:24,478
لدي فكرة -
أين ستذهبين؟ -

351
00:39:28,000 --> 00:39:28,989
الثلج

352
00:39:30,120 --> 00:39:32,111
هل ستحضرين بعض الثلج؟

353
00:39:32,840 --> 00:39:35,832
هناك آلة للثلج في نهاية الرواق
سأعود حالاً

354
00:39:36,680 --> 00:39:40,070
أنا سأحضر الثلج، ابقي هنا
أنا سأحضر الثلج

355
00:39:40,680 --> 00:39:43,274
جوناثان)، انتظر) -
لا، أنا سأذهب -

356
00:39:50,275 --> 00:39:58,275
veni79@hotmail.com

357
00:39:58,276 --> 00:40:06,276
veni79@hotmail.com

358
00:40:06,560 --> 00:40:08,551
هل تحتاجين لبعض المساعدة؟

359
00:40:09,680 --> 00:40:12,399
أستطيع تولي الأمر لوحدي، شكراً

360
00:40:28,000 --> 00:40:29,991
البطاقة لا تعمل

361
00:40:33,160 --> 00:40:34,149
مرحباً؟

362
00:40:36,000 --> 00:40:36,989
مرحباً؟

363
00:42:11,000 --> 00:42:11,989
!مرحباً

364
00:42:17,080 --> 00:42:18,069
مرحباً؟

365
00:42:19,440 --> 00:42:20,953
!سيدي، سيدي

366
00:42:36,280 --> 00:42:38,669
(سيد (ماكوايري)، أنا المحققة (روسو

367
00:42:41,080 --> 00:42:44,152
كيف حالك؟ -
لست بخير -

368
00:42:45,440 --> 00:42:48,432
(هذا المحقق (بيرك
أريد تحقق من الشخصية

369
00:42:48,520 --> 00:42:50,988
(النسبة (ماكوايري)، الاسم (جوناثان

370
00:42:51,080 --> 00:42:53,514
و أنت لا تعلم أي شيء عنها؟

371
00:42:53,600 --> 00:42:57,513
أين تعمل؟ أو أين تعيش؟ أو رقم هاتفها؟ -
...كما قلت -

372
00:42:58,040 --> 00:43:01,237
كل ما أعرفه عنها هو أن اسمها
"يبدأ بحرف "س

373
00:43:01,320 --> 00:43:03,311
هل هي عاهرة؟ -
لا -

374
00:43:04,880 --> 00:43:09,032
لقد أخبرتك أنها صديقة -
صديقة التقيتها ضمن نادٍ جنسي؟ -

375
00:43:11,800 --> 00:43:16,635
من يوجد أيضاً بهذا النادي؟ -
لا أعرف، ليس الأمر كما تتصورين -

376
00:43:16,720 --> 00:43:18,199
إنه أمر عشوائي

377
00:43:18,480 --> 00:43:20,550
لقد قلت أنك دخلت الغرفة و رأيت دماءاً؟

378
00:43:20,640 --> 00:43:24,428
نعم، رأيت بقعة دم و ضربني أحدهم
و عندما استعدت وعيي، كانت قد اختفت

379
00:43:24,520 --> 00:43:27,557
و لم ترى من ضربك؟ -
لا، لقد كانوا خلفي -

380
00:43:27,640 --> 00:43:30,712
لا بد من أنهم كانوا مختبئين في الحمام -
حسناً، هل سُرِق منك أي شيء؟ -

381
00:43:30,800 --> 00:43:34,190
محفظة، مجوهرات أو أي شيء؟ -
لا، محفظتي موجودة -

382
00:43:34,280 --> 00:43:37,397
أيتها المحققة، أرجوك، يجب أن تعثري عليها

383
00:43:37,480 --> 00:43:40,631
لا يمكننا فعل أي شيء
ما لم نفهم ما حدث تماماً الليلة

384
00:43:40,720 --> 00:43:42,711
أخبرتك بكل ما حدث الليلة

385
00:43:48,040 --> 00:43:51,112
هل مررت بتجربة مماثلة من قبل؟

386
00:43:51,200 --> 00:43:54,351
لا، ما الذي تتكلمين عنه؟ -
لقد تلكمنا مع موظف الاستقبال -

387
00:43:54,440 --> 00:43:56,431
و هو أنه لا يذكر سوى أنه رأك تدخل الفندق وحدك

388
00:43:58,280 --> 00:44:02,478
و بخصوص بقعة الدم التي تكلمت عنها
فقد تفحصنا الغرفة و لم نجد أي شيء

389
00:44:02,560 --> 00:44:05,552
في الواقع لم نجد دماً
سوى في المكان الذي ضربت رأسك به

390
00:44:09,920 --> 00:44:12,388
...انظري، أعرف أن الأمر برمته يبدو

391
00:44:13,920 --> 00:44:17,230
لكن أقسم أن هناك امرأة بخطر الآن

392
00:44:17,320 --> 00:44:19,311
امرأة لا تعرف اسمها

393
00:44:20,800 --> 00:44:21,789
نعم

394
00:44:24,880 --> 00:44:28,714
انظر، من الواضح أنك مررت بليلة عصيبة -
لست مجنوناً -

395
00:44:29,240 --> 00:44:33,677
عُد للمنزل، و إن تذكرت أي شيء اتصل بي

396
00:45:53,840 --> 00:45:55,910
(وايت)، مرحباً، أنا (جوناثان)

397
00:45:57,080 --> 00:46:00,038
اسمع، لقد حدث شيء الليلة الماضية

398
00:46:00,120 --> 00:46:03,032
هلا اتصلت بي حالما تسنح لك الفرصة؟

399
00:46:03,120 --> 00:46:05,111
أنا بحاجة لأن أتكلم معك

400
00:46:06,800 --> 00:46:09,872
هل أستطيع أن أساعدك؟ -
(أحاول الاتصال بأحد محاميكم (وايت بوس -

401
00:46:09,960 --> 00:46:12,997
(و هو الآن بمهمة عمل في (لندن

402
00:46:13,080 --> 00:46:16,834
و أرغب بمعرفة إن كان بالإمكان
أن أتصل به أو بمساعدته على الأقل

403
00:46:16,920 --> 00:46:18,319
طبعاً، لحظة من فضلك

404
00:46:19,000 --> 00:46:23,198
هل أنت متأكد من أنك في المكان الصحيح؟ -
نعم، لقد التقيت به هنا عندما كنت أعمل -

405
00:46:23,280 --> 00:46:26,556
وايت بوس)، طوله 6 أقدام، شعره أسود

406
00:46:27,480 --> 00:46:32,349
انتظري.. لدي بطاقته
(أترين؟ انظري، (وايت بوس

407
00:46:33,920 --> 00:46:37,037
يمكنني أن أؤكد لك أنه لا يوجد
أحد بهذا الاسم بعمل بهذه الشركة

408
00:46:37,120 --> 00:46:40,669
لكنني رأيته في هذه الممرات
و لقد دخنا الحشيش في قاعة مؤتمراتكم

409
00:46:40,760 --> 00:46:42,159
عفواً؟

410
00:46:44,520 --> 00:46:47,512
!انترظ! انتظر
(إنني أحاول الاتصال بـ (وايت

411
00:46:47,600 --> 00:46:50,034
من؟ -
وايت بوس)، لقد رأيتك تتكلم معه) -

412
00:46:50,120 --> 00:46:53,635
و كنتما تتبادلان النكات في البهو -
أتبادل النكات مع الكثير من الناس -

413
00:46:53,720 --> 00:46:57,315
...أتحاول إخباري أنك لا -
إهدأ، ما خطبك؟ -

414
00:46:57,400 --> 00:47:01,632
(لقد قال بأنه ذاهب إلى (لندن) مع السيد (روثرفورد
ليقوموا بتوقيع صفقة ما

415
00:47:01,720 --> 00:47:05,759
(سيد (ماكوايري)، السيد (روثرفورد
حالياً يتعافى من جراحة بالورك

416
00:47:06,120 --> 00:47:07,712
(في (نيوجيرسي

417
00:47:17,920 --> 00:47:20,912
نعم؟ -
(المعذرة، لكنني أبحث عن (وايت -

418
00:47:21,960 --> 00:47:25,316
المعذرة؟ (وايت)؟ -
نعم، (وايت بوس)، و هو يعيش هنا -

419
00:47:25,400 --> 00:47:28,790
في هذا المبنى؟
لا بد من أنه ساكن جديد

420
00:47:29,040 --> 00:47:31,793
لا، ليس في هذا المبنى
بل في هذه الشقة

421
00:47:31,880 --> 00:47:35,793
!لا، انتظري، تلك اللوحة -
هي من أعمال (جيرهارد ريتشر)، أليس كذلك؟
نعم -

422
00:47:36,040 --> 00:47:39,112
(من ذاك المعرض في (ميونيخ
(الذي يديره (هير كلاينر

423
00:47:39,200 --> 00:47:41,350
تاجر القطع الفنية الذي يقطن بالأسفل

424
00:47:41,440 --> 00:47:44,830
(لا بد من أنك تعني السيد (موريتي
الذي يقطن بالطابق الأسفل، لكنه تاجر سجاد

425
00:47:48,320 --> 00:47:50,311
أيها الشاب، هل أنت بخير؟

426
00:48:59,840 --> 00:49:01,831
إنها جميلة، لقد كنت محقاً

427
00:49:04,400 --> 00:49:07,392
يمكنني أن أرى الآن سبب تعلقك بها

428
00:49:07,920 --> 00:49:11,356
يا إلهي، لقد كنت أنت السبب، أين هي؟

429
00:49:13,000 --> 00:49:13,989
...(وايت)

430
00:49:16,960 --> 00:49:20,555
أريدك أن تصغي، ستبدأ العمل
في (كيوت-نيكولز) الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟

431
00:49:20,640 --> 00:49:21,914
من أنت؟

432
00:49:22,000 --> 00:49:24,389
أنا فرصتك الوحيدة لتراها حية مرة أخرى

433
00:49:24,480 --> 00:49:27,472
لقد سألتك سؤالاً واضحاً -
نعم -

434
00:49:27,600 --> 00:49:29,716
اجلس

435
00:49:33,240 --> 00:49:37,711
كونك مدقق حساباتهم، فأنت تملك تصريحاً لدخول
كل حساباتهم

436
00:49:38,280 --> 00:49:40,748
اهذا هو ما يدور حوله الأمر؟ -
(جوناثان) -

437
00:49:40,840 --> 00:49:44,833
أريدك أن تحدد لي بعض الحسابات
و تنقل بعض المال من هنا و هناك

438
00:49:45,880 --> 00:49:47,916
لا يمكنني -
ماذا؟ -

439
00:49:48,000 --> 00:49:51,390
...إنها حسابات عملاء، و هي محمية -
!اسمع -

440
00:49:51,800 --> 00:49:55,918
لم أقل حسابات العملاء
لقد عنيت بعض الحسابات الفرعية التي أعرفها

441
00:49:56,000 --> 00:49:59,913
خارج نطاق مملكة حساباتك
حسابات مقنّعة، أموال مبيضة

442
00:50:00,120 --> 00:50:02,998
أمور داخلية بحتة، و هي بأجزاء صغيرة

443
00:50:03,080 --> 00:50:05,719
و ما يجتمع منها سيكون مبلغاً محترماً

444
00:50:05,800 --> 00:50:08,917
لكن، ألا تعتقد أن أحدهم سيشعر بغياب هذا المال؟ -
نظرياً، نعم -

445
00:50:09,000 --> 00:50:12,072
لكن، لن يحرك أحداً ساكناً بخصوصها
لأنها أموال غير نظيفة

446
00:50:12,160 --> 00:50:15,232
لا يمكنني فعل ذلك -
(هذا أمر غير قابل للتفاوض، (جوناثان -

447
00:50:16,040 --> 00:50:19,032
بالإضافة إلى أننا أصدقاء، أتذكر؟

448
00:50:24,160 --> 00:50:28,756
إنني أحذركمن مغبة التصرف كبطل
لأن هناك من سيتأذى

449
00:50:28,840 --> 00:50:33,118
و إن حاولت إخبار الشرطة
فسأجعل الأمر يبدو و كأنك أنت من قتلها

450
00:50:33,560 --> 00:50:37,838
لا تؤذِها -
افعل ما أُمِرت به فحسب -

451
00:50:38,800 --> 00:50:42,554
و ستعود إليك حالاً -
و لماذا سأثق بك؟ -

452
00:50:44,480 --> 00:50:47,870
كل ما أخبرتني به كان كذباً -
(لم يكن أكاذيباً، (جوناثان -

453
00:50:48,600 --> 00:50:51,910
لقد كان خداعاً، و الآن لقد قضي عليك

454
00:50:58,240 --> 00:50:59,719
سأراقبك

455
00:51:26,200 --> 00:51:27,189
مرحباً؟

456
00:51:35,400 --> 00:51:38,073
لديك رسالة واحدة جديدة

457
00:51:38,440 --> 00:51:40,510
هناك رسالة واحدة جديدة

458
00:51:40,600 --> 00:51:46,072
(هل أنت متفرغ الليلة؟ أنا (تينا
أنا في المدينة و أرغب برؤيتك ثانيةً

459
00:51:46,440 --> 00:51:50,399
لقد مرت 6 شهور طويلة
أنا في فندق (ريغا)، غرفة رقم 802

460
00:51:50,880 --> 00:51:54,998
من الأفضل أن تحضر، أنت مدين لي
لقد كنت الأولى

461
00:52:19,240 --> 00:52:22,550
مرحباً، هنا مكتب الاستقبال
لقد وصل ضيفك

462
00:52:22,640 --> 00:52:24,198
يمكنك الصعود -
شكراً -

463
00:52:48,120 --> 00:52:52,398
من أنت؟ و ما الذي تفعله هنا؟ -
أعتقد أنه قد تمت دعوتي -

464
00:52:53,480 --> 00:52:56,631
لقد أخطأت بالغرفة -
ألم تتركي لي رسالة؟ -

465
00:52:56,720 --> 00:52:58,711
تسألينني إن كنت متفرغاً الليلة؟

466
00:53:01,640 --> 00:53:04,108
يبدو أنني قد أخطأت بالرقم

467
00:53:05,400 --> 00:53:08,392
انظر، لقد كنت أتصل بشخص آخر
أنا آسفة

468
00:53:10,560 --> 00:53:12,676
(أريد أن نتحدث بخصوص (وايت

469
00:53:13,720 --> 00:53:15,870
أحتاج لأن أسألك بضعة أسئلة

470
00:53:16,880 --> 00:53:20,793
(أنا آسفة، لكنني لا أعرف أحداً باسم (وايت -
هراء، لقد تركت له رسالة -

471
00:53:20,880 --> 00:53:23,872
تطلبين منه أن يقابلك هنا -
...اعتقدت أنك قلت -

472
00:53:24,640 --> 00:53:26,631
...من أنت؟ كيف

473
00:53:27,920 --> 00:53:31,595
ماذا؟ لا! أحتاج لبعض الاجابات فقط

474
00:53:32,000 --> 00:53:36,198
(اسمي (جوناثان ماكوايري
و أعرف أنه ليس هناك أي سبب يدفعك لمساعدتي

475
00:53:36,280 --> 00:53:39,317
أو حتى لتصديقي، لكنني أريد
(أن أعرف أمراً بخصوص (وايت

476
00:53:39,400 --> 00:53:44,030
(لقد أخبرتك أنني لا أعرف أحداً باسم (وايت -
هذا هو اسم الشخص الذي اتصلتِ به -

477
00:53:46,920 --> 00:53:49,309
لا، ليس كذلك

478
00:53:55,160 --> 00:53:56,513
أنا آسف

479
00:54:01,200 --> 00:54:02,713
أنا آسف للغاية

480
00:54:09,560 --> 00:54:13,189
...أنا واقع بمشكلة، و هذا الرجل

481
00:54:15,960 --> 00:54:17,552
هو رجل خطر

482
00:54:19,720 --> 00:54:23,998
حدث الأمر في (شيكاغو) قبل عام من الآن
ضمن مؤتمر خاص عقدته الشركة التي أعمل بها

483
00:54:26,240 --> 00:54:29,357
و كان حاضراً كضيف -
ضيف لمن؟ -

484
00:54:32,120 --> 00:54:36,318
(شخص يدعى (هولواي)، (رودولف هولواي
أعتقد أنهما كانا يلعبان التنس سوية

485
00:54:37,720 --> 00:54:40,871
(و أخبرني أنه قد انتقل حديثاً من (سان فرانسيسكو
و أنه يتنقل بين عدة أعمال؟

486
00:54:43,840 --> 00:54:45,478
لقد كان ذكياً للغاية

487
00:54:46,480 --> 00:54:50,996
أعرف أن الأمر يبدو غبياً، لكن لديه
أسلوباً يشعرني بأنني قريبة منه

488
00:54:53,640 --> 00:54:55,631
و وجدت نفسي أخبره أشياءاً

489
00:54:58,120 --> 00:54:59,838
و أخبرته عن هذا الأمر

490
00:55:01,200 --> 00:55:02,997
"أخبرته عن "اللائحة

491
00:55:04,440 --> 00:55:05,429
نعم

492
00:55:08,680 --> 00:55:12,958
كان هناك شيء متعلق به يرعبني

493
00:55:17,640 --> 00:55:19,631
لمَ اتصلت به مجدداً، إذاً؟

494
00:55:23,640 --> 00:55:26,632
أتعلم، حين تفعل أمراً يكون جيداً لدرجة
أنك تفضل الموت على عدم التوقف؟

495
00:55:28,800 --> 00:55:33,112
ترغب بقتل شخص ما، ترغب بقتل الشخص
الذي تفعلها معه

496
00:55:43,760 --> 00:55:47,435
تباً، أتعلم أمراً؟
لقد كان بارعاً

497
00:55:52,200 --> 00:55:54,191
حسناً، ما اسمه الحقيقي؟

498
00:55:56,720 --> 00:55:59,473
(جايمي) -
جايمي)؟) -

499
00:56:01,600 --> 00:56:04,239
(هذا هو اسمه (جايمي غايتز

500
00:56:06,120 --> 00:56:07,599
(جايمي غايتز)

501
00:56:35,888 --> 00:56:40,127
(مقتل رجل الأعمال (رودولف هولواي

502
00:56:41,329 --> 00:56:47,415
(المساهم الأكبر في شركة (كلوت-نيكولر
وجد مقتولاً

503
00:57:13,120 --> 00:57:17,033
شرطة (نيويورك) لمن تريد أن تتحول مكالمتك؟ -
السجلات المركزية -

504
00:57:20,560 --> 00:57:21,629
السجلات المركزية

505
00:57:21,720 --> 00:57:26,953
المحقق (روسو) يتكلم، من المنطقة 22
رقم الشارة 15421

506
00:57:28,160 --> 00:57:29,639
تفضل، حضرة المحقق

507
00:57:30,200 --> 00:57:34,637
أحتاج لكل المعلومات المتوفرة بخصوص
(شخص مفقود، اسمه (غايتز

508
00:57:35,360 --> 00:57:37,351
(الاسم الأول (جايمي

509
00:57:39,320 --> 00:57:41,356
لا يوجد أي شيء

510
00:57:43,840 --> 00:57:47,879
انتظر، يوجد معلومات في قاعدة
بيانات (سان فرانسيسكو)، هل يوجد لديك فاكس؟

511
00:57:49,080 --> 00:57:50,399
...نعم

512
00:57:51,960 --> 00:57:56,238
أرسلها إلى الرقم، 212-555-0110

513
00:57:56,760 --> 00:57:58,876
روسو)؟) -
هذا صحيح -

514
00:57:59,440 --> 00:58:01,590
سأرسل لك كل ما لدينا -
شكراً -

515
00:58:04,400 --> 00:58:06,789
لديك رسالتان جديدتان

516
00:58:06,880 --> 00:58:10,077
بيترسون) يتكلم)
لقد عرفت أنك اتصلت لطلب إجازة مرضية

517
00:58:10,160 --> 00:58:14,312
أردت فقط أن أتأكد من انك قادم يوم غدٍ
اتصل بي، إن احتجت لأي شيء

518
00:58:15,560 --> 00:58:19,758
مرحباً، أنا السيد (ليومان)، مشرف المبنى
لم أنسى بخصوص التسرب الحاصل في شقتك

519
00:58:20,240 --> 00:58:24,028
سألقي عليه نظرة يوم الأربعاء مساءاً
و أعتقد أنك ستكون ما تزال في العمل

520
00:58:24,120 --> 00:58:26,270
لذا، سأسمح لنفسي بالدخول، شكراً

521
00:58:26,680 --> 00:58:28,398
نهاية الرسائل

522
00:58:34,560 --> 00:58:35,549
مرحباً؟

523
00:58:37,400 --> 00:58:38,389
مرحباً؟

524
00:58:39,120 --> 00:58:42,396
كنت أتأكد فقط من أنك ستبدأ عملك يوم الأربعاء

525
00:58:42,480 --> 00:58:45,711
أريد أن تعيدها -
يومان فقط، و ستكون لك -

526
00:58:45,800 --> 00:58:47,791
لأ، أريدها أن تعود الآن

527
00:58:49,720 --> 00:58:51,790
ماذا؟ -
نعم، لأنني أعرف كل شيء عنك -

528
00:58:53,080 --> 00:58:55,071
(أعرف من أنت، (جايمي غايتز

529
00:58:56,120 --> 00:58:59,032
و أعرف كل ما حدث بخصوص
(صديقك (رودولف هولواي

530
00:58:59,120 --> 00:59:03,159
و أعرف من أين أتيت، و أعرف كل ما فعلته
(في (سان فرانسيسكو

531
00:59:03,240 --> 00:59:06,550
و أعرف بخصوص الثلاث سنوات التي قضيتها
في سجن (آفينال)، بتهمة الاحتيال

532
00:59:08,800 --> 00:59:09,915
...كيف

533
00:59:10,000 --> 00:59:12,116
ليس مهماً كيف عرفت بهذه الأمور
ما يهم حقاً، هو ما أعرفه

534
00:59:13,640 --> 00:59:16,473
الآن، أريدك أن تعيدها، دون أن تؤذيها

535
00:59:17,520 --> 00:59:20,796
أو أنني سأتصل بالشرطة و أخبرهم
بقصتك المثيرة للشفقة، أتفهمني؟

536
00:59:21,880 --> 00:59:23,836
(أحسنت، (جوناثان

537
01:00:10,000 --> 01:00:14,915
سيد (ماكوايري)، لديك اتصال هاتفي
من المحقق (روسو)، على الخط الرابع

538
01:00:18,520 --> 01:00:21,876
لقد وصلت الجثة قبل قليل
وجدت في سيارة أجرة

539
01:00:22,440 --> 01:00:26,228
السائق كان في المقهى، و حين عاد وجدها
ممدة على المقعد الخلفي

540
01:00:27,120 --> 01:00:30,908
و مواصفاتها مطابقة لمواصفات فتاتك المفقودة

541
01:00:32,880 --> 01:00:35,997
و ما اسمها؟ -
(سيمون ويلكنسون) -

542
01:00:38,560 --> 01:00:40,073
لنذهب من هذه الناحية

543
01:00:46,720 --> 01:00:48,711
هل تريد أن تدخل سيد (ماكوايري)، من فضلك؟

544
01:00:57,400 --> 01:00:58,389
حسناً

545
01:01:10,120 --> 01:01:13,112
هل هي المرأة التي كانت بصحبتك تلك الليلة؟

546
01:01:19,760 --> 01:01:21,637
سيد (ماكوايري)؟ -
نعم؟ -

547
01:01:22,800 --> 01:01:24,995
هل رأيت هذه المرأة من قبل؟

548
01:01:26,200 --> 01:01:28,191
لا، لم أرها من قبل

549
01:01:30,280 --> 01:01:33,352
من هي؟ -
إنها محللة بيانات تعمل في البورصة -

550
01:01:34,560 --> 01:01:38,678
و ما الذي حدث لها؟ -
لقد تم خنقها -

551
01:01:39,480 --> 01:01:41,755
ربما بواسطة سلك أو ما شابه

552
01:01:42,960 --> 01:01:45,952
تقارير المختبر تشير لوجود ألياف صناعية في الجرح

553
01:01:46,240 --> 01:01:49,152
إنها من الأحشاء و الألياف الصناعية -
ألياف صناعية؟ -

554
01:01:50,080 --> 01:01:53,356
ألياف؟ -
هذا يضيق نطاق بحثنا قليلاً -

555
01:01:56,800 --> 01:01:58,791
أترغب بإخباري شيئاً آخر؟

556
01:02:00,880 --> 01:02:01,869
لا

557
01:03:26,880 --> 01:03:29,917
صباح الخير (آينشتاين)، هل أنت مستعد
لهذا اليوم الهام؟

558
01:03:31,740 --> 01:03:33,731
أنت لا تعلم شيئاً

559
01:03:34,440 --> 01:03:37,432
أتعتقد أنك بمعرفتك اسمي فإنك تعرفني؟

560
01:03:38,960 --> 01:03:40,951
ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنا قادر على فعله

561
01:03:42,200 --> 01:03:45,795
نعم، لدي فكرة، فأنت قتلت (سيمون) و تحاول
توريطي بالأمر

562
01:03:46,920 --> 01:03:50,515
ليس إن فعلت ما طلبته منك
...لكن، إن خذلتني اليوم

563
01:03:50,640 --> 01:03:54,872
ما فعلته بها سيكون شيئاً رحيماً مقارنة
بما سأفعله بصديقتك الصغيرة

564
01:03:56,400 --> 01:03:59,392
لن أدعك تتعرف على جثتها حتى

565
01:03:59,920 --> 01:04:05,313
لكن قدرها بين يديك؟
إن لم تفعل ما طلب منك سأقتلها

566
01:04:06,280 --> 01:04:09,238
لكن، إن فعلت ما طلبته فستقتلني

567
01:04:10,160 --> 01:04:11,912
نعم، الأمر محير قليلاً

568
01:04:13,080 --> 01:04:17,119
لكن لمَ أنت مهتم؟ لقد كنت ميتاً قبل أن ألتقي بك
مكل ما هنالك أنك لم تكن مدركاً لهذه الحقيقة

569
01:04:20,160 --> 01:04:22,151
(ليس لديك حدس يا (جوناثان

570
01:04:23,960 --> 01:04:25,951
سأعطيك التعليمات لاحقاً

571
01:04:27,240 --> 01:04:31,233
أمامك حتى الساعة السادسة لتقضي عليهم
أو سأقضي عليها

572
01:04:36,280 --> 01:04:39,750
الآن، تذكر أن تكون لطيفاً مع الجميع
في أول يوم عمل لك

573
01:04:40,880 --> 01:04:43,553
الانطباع الأول هو الأهم، ألا توافقني الرأي؟

574
01:05:07,680 --> 01:05:10,558
سيد (ماكوايري) اتبعني من فضلك -
مرحباً -

575
01:05:12,480 --> 01:05:15,472
جميع بيانات و معطيات الحسابات
موجودة على النظام

576
01:06:02,520 --> 01:06:05,318
لقد وجدت هذه في صندوق بريدي
إنها لك

577
01:06:05,400 --> 01:06:08,233
أعتقد أنها وصلت قبل قليل بواسطة مراسل خاص

578
01:06:09,800 --> 01:06:11,074
شكراً لك

579
01:06:17,440 --> 01:06:20,591
انتبه (جوناثان)، هذا هو ما ستفعله

580
01:06:20,680 --> 01:06:24,070
انظر  لمجموعة من الحسابات الفرعية

581
01:06:24,160 --> 01:06:26,913
إنها حسابات مقنعة، تتألف من 48 سطراً

582
01:06:27,000 --> 01:06:29,992
و جميعها تنتهي بالرقم 6700

583
01:06:30,440 --> 01:06:32,510
ستقوم بحزم هذه الحسابات المتفرقة

584
01:06:32,600 --> 01:06:36,354
و تقوم بتحويلها جميعها إلى المصرف الوطني
(في (مدريد

585
01:06:36,440 --> 01:06:39,159
لقد تم فتح حساب هناك باسمك

586
01:06:42,480 --> 01:06:46,439
شركة (كلوت-نيكولز) يدققون كثيراً
بمن يدخل حساباتهم

587
01:06:46,960 --> 01:06:50,873
لكن لديك تصريح دخول لجميع المستويات
و هذا هو سبب صداقتنا، أتذكر؟

588
01:06:54,840 --> 01:06:59,072
في تمام الساعة الخامسة ستسجل دخولك
و تبدأ بعملية التحويل الدولية

589
01:07:00,000 --> 01:07:03,276
حالما تدخل ستقووم بالدخول إلى حساب
(ائتمان (لايبلينغ-هولواي

590
01:07:03,360 --> 01:07:05,351
من خلال حساب (رودولف هولواي) الخاص

591
01:07:06,400 --> 01:07:09,597
سيكون أمامك فقط 40 دقيقة
لتقوم بتحديد موقع الحسابات الائتمانية الخاصة

592
01:07:09,680 --> 01:07:12,956
و ستقوم يدوياً بتحويل كل أجزاء الحساب
القديم المتفرقة إلى حساب واحد

593
01:07:13,840 --> 01:07:17,276
حالما تنتهي، ستقوم بتحديد عملية التحويل لتتم
بنهاية يوم العمل

594
01:07:17,360 --> 01:07:19,351
(إلى حساب (كلوت-نيكولز) في (هونغ كونغ

595
01:07:24,480 --> 01:07:26,789
السوق الآسيوية تفتح قبلنا
بمدة 15 ساعة

596
01:07:26,880 --> 01:07:30,236
و هكذا، سيتم أرشفة هذا التحويل على أنه
من أعمال يوم الجمعة

597
01:07:30,320 --> 01:07:34,279
و لن يظهر على قائمة العمليات المنجزة
في صفحة التحويلات حتى يوم الاثنين

598
01:07:34,360 --> 01:07:36,510
و هذا سيكون بعد أربعة أيام من انتهائنا من العملية
(جوناثان)

599
01:07:38,240 --> 01:07:41,312
و سيكون أمامي وقت كافٍ
لسحب المال من اسبانيا

600
01:07:47,520 --> 01:07:48,919
مرحباً، سيدي

601
01:07:59,520 --> 01:08:03,399
(مرحباً (روسو)، لقد اكتشفت أن (سميون ويلكنسون
قفضت ليلة في فندق (ديلان) قبل أسبوعين

602
01:08:03,920 --> 01:08:07,310
و رجلنا (ماكوايري) قام بدفع حساب المشروبات

603
01:08:07,680 --> 01:08:09,671
لنذهب و نأتي به

604
01:08:33,817 --> 01:08:36,355
"من الأفضل أن تسرع"
"لم يبق أمامك سوى أريع دقائق"

605
01:09:06,080 --> 01:09:08,230
لن يخرج هذا المال من جيوبنا، أليس كذلك؟

606
01:09:09,520 --> 01:09:10,555
ماذا؟

607
01:09:10,640 --> 01:09:13,632
تلك الرسالة التي وصلتك، لن ندفع حسابها التوصيل -
لا، بالطبع لا -

608
01:09:14,000 --> 01:09:17,470
جيد، لأنكم تكلفوننا بما فيه الكفاية

609
01:09:22,520 --> 01:09:25,193
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

610
01:09:26,440 --> 01:09:29,637
بالنسبة للتدقيق -
نعم، نعم، لا بأس -

611
01:09:30,680 --> 01:09:33,035
يبدو أن الأمر يسير بشكل جيد

612
01:09:39,480 --> 01:09:40,469
جيد

613
01:09:59,760 --> 01:10:01,990
لست أقوم بنوع من الألعاب البهلوانية لتراقبني

614
01:10:06,840 --> 01:10:09,752
حسناً، كنت ذاهباً لأطلب الطعام بأية حال

615
01:10:11,400 --> 01:10:13,550
هل تريد شيئاً؟ -
لا، أنا بخير، شكراً لك -ظ

616
01:11:09,627 --> 01:11:12,301
"أحسنت، إنها تنتظرك في شقتك"

617
01:11:27,600 --> 01:11:28,589
!تاكسي

618
01:12:11,680 --> 01:12:13,033
هيا

619
01:14:40,040 --> 01:14:42,474
ما الذي حدث؟ -
على الأرجح أنه تسرب غاز -

620
01:14:43,600 --> 01:14:47,229
أية شقة؟ -
(رقم 631، (جوناثان ماكوايري -

621
01:14:49,360 --> 01:14:52,352
هل يوجد جثة؟ -
لقد تم إرسالها -

622
01:15:14,120 --> 01:15:17,157
يجب أن نصل لمدريد في تمام السادسة

623
01:15:19,680 --> 01:15:22,148
المعذرة، هل انتهيت منها؟

624
01:15:23,040 --> 01:15:25,270
نعم، تفضل -
شكراً -

625
01:15:28,000 --> 01:15:30,673
هل أنت ذاهب بعمل؟ -
نعم -

626
01:15:30,760 --> 01:15:33,672
ما هو عملك؟ -
أنا محاسب -

627
01:15:33,760 --> 01:15:36,115
هل يعجبك العمل؟ -
أحبه كثيراً -

628
01:15:36,840 --> 01:15:39,115
الأرقام تحسن التصرف، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

629
01:15:39,560 --> 01:15:42,552
النظام و التناسق
هذا هو ما يحتاجه المرء

630
01:15:43,120 --> 01:15:45,076
"جيم وينتر) مصرف "دوتشيه)

631
01:15:45,160 --> 01:15:48,152
(جوناثان ماكوايري)، من شركة (ورث و بيرمان) -
سررت بلقائك -

632
01:15:52,329 --> 01:15:56,597
"مدريد - اسبانيا"

633
01:16:36,080 --> 01:16:37,559
ما رأيك؟

634
01:16:44,240 --> 01:16:47,516
(يبدو أنك قد أتقنت الدور، (وايت -
من هو (وايت)؟ -

635
01:16:47,920 --> 01:16:50,912
...اسمي هو -
!توقف -

636
01:16:51,640 --> 01:16:53,631
نعم، صحيح، القواعد تقول بدون ذكر أسماء
أليس كذلك؟

637
01:16:54,480 --> 01:16:57,074
إنها بذلة جميلة -
متى وصلتِ؟ -

638
01:16:57,160 --> 01:16:59,151
قبل يومين -
يومين؟ -

639
01:17:00,360 --> 01:17:04,194
هل استمتعت بـ (مدريد)؟ -
لا بأس بها -

640
01:17:04,880 --> 01:17:08,190
نحن بحاجة لبعض الشمبانيا، أترغبين بطلب بعضها؟ -
لا، لا بأس بما أشربه -

641
01:17:08,280 --> 01:17:11,670
أعطني زجاجة جعة إذاًَ
سحقاً، يا لروعة هذا المنظر

642
01:17:12,680 --> 01:17:16,639
(لقد تكلمت مع السيد (رويز
(من المصرف الوطني في (سان سيباستيان

643
01:17:17,600 --> 01:17:21,149
و هو مستعدٌ متى شئنا
أنت على وشك أن تصبحي مليونيرة، عزيزتي

644
01:17:21,920 --> 01:17:23,911
ما رأيك بهذا؟

645
01:17:24,520 --> 01:17:28,115
ها أنت ذا، من ناصية الشارع
إلى أكبر و أفخم جناح بالفندق

646
01:17:30,320 --> 01:17:32,231
من يعتني بك دوماً؟

647
01:17:33,200 --> 01:17:36,715
لقد أخبرتك أن البذلات و ربطات العنق
هي المفتاح لدخول اللعبة الكبيرة

648
01:17:38,440 --> 01:17:42,115
إنني ادفع لك مليون دولار مقابل خدماتك

649
01:17:42,240 --> 01:17:46,518
ما خطبك؟ -
لا شيء، إنني متعبة فحسب -

650
01:17:47,400 --> 01:17:50,836
لا أريد أن أظهر بمظهر القاسي، لكنك لم
تشكرينني حتى

651
01:17:51,480 --> 01:17:53,471
لست مضطراً أن تكرر الكلام ذاته مرتين

652
01:17:56,720 --> 01:17:59,917
كيف جرى الأمر؟
كل شيء على ما يرام

653
01:18:00,400 --> 01:18:02,789
رائع، لقد قمت بعملك بشكل رائع

654
01:18:04,000 --> 01:18:06,992
ذاك الوغد المسكين كان واقعاً بحبك

655
01:18:10,560 --> 01:18:13,393
هل قال هو ذلك؟ -
لم يكن مضطراً لقولها -

656
01:18:17,080 --> 01:18:20,117
فقط قام بتحويل المال من دون أية أسئلة؟

657
01:18:20,200 --> 01:18:24,512
بالطبع، كان لديه شرط وحيد ليفعلها
و هو أن تكوني بأمان

658
01:18:26,440 --> 01:18:27,953
ماذا عنه؟

659
01:18:29,680 --> 01:18:32,990
هل هو بأمان؟ -
لقد تعرض لحادثة صغيرة -

660
01:18:45,320 --> 01:18:47,311
ماذا؟ -
التقليد القديم -

661
01:19:00,640 --> 01:19:02,710
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

662
01:19:02,800 --> 01:19:04,677
لقد قتلته؟

663
01:19:06,920 --> 01:19:08,990
أيها اللعين الحقير

664
01:19:09,160 --> 01:19:11,435
أيها القذر، أنت شخص قذر

665
01:19:12,360 --> 01:19:16,592
كان قد تعرف على اسمي
يا إلهي، لمَ تهتمين؟

666
01:19:17,320 --> 01:19:20,392
كم كان سينتظر قبل أن يخبر الشرطة؟

667
01:19:20,480 --> 01:19:22,710
ساعة؟ ساعتان؟ لم يكن أمامي أي خيار

668
01:19:23,720 --> 01:19:25,711
حسناً؟ كان سيجدني

669
01:19:39,720 --> 01:19:41,199
يا إلهي

670
01:19:42,920 --> 01:19:44,911
لقد كنت مغرمة به

671
01:19:46,600 --> 01:19:48,079
هل هذا حقيقي؟

672
01:19:54,720 --> 01:19:56,199
لقد كان هذا غباءاً

673
01:20:00,080 --> 01:20:01,069
تباً

674
01:20:09,080 --> 01:20:10,559
أنا آسفة

675
01:20:12,960 --> 01:20:14,439
أنا آسفة

676
01:20:16,720 --> 01:20:19,234
لا أعلم ما كان يدور بخلدي

677
01:20:22,200 --> 01:20:24,589
لقد تملكني الأمر فحسب

678
01:20:28,640 --> 01:20:31,632
ستشعرين بتحسن لاحقاً مع كل ذاك المال، ثقي بي

679
01:20:34,560 --> 01:20:36,551
اشتري لنفسك حقيبة جلدية جميلة لتضعيه فيها

680
01:20:39,640 --> 01:20:43,872
سنستقل قطار الليل المتجه إلى باريس
لنتناول وجبة شاعرية

681
01:20:47,080 --> 01:20:50,197
(و من ثم سنتجه إلى (نيس
لنستمتع بأشعة الشمس

682
01:20:51,600 --> 01:20:55,593
نشتري يختاً، و يمكننا أن نطلق عليه
(اسم (جوناثان

683
01:20:59,120 --> 01:21:03,955
"حبيبتي تحبني، و هي تششعرني بالارتياح دائماً"

684
01:21:04,200 --> 01:21:07,749
"و هي تحبني كثيراً"
"و تخبرني أنها ملك لي"

685
01:21:07,920 --> 01:21:09,558
"...وعندما تقبلني"

686
01:21:10,200 --> 01:21:13,829
"و حين أسألها إن كان كل شيء على ما يرام"

687
01:21:14,120 --> 01:21:17,749
"أتلقى إجابتها الدائمة"

688
01:21:18,080 --> 01:21:20,435
"و هي تقول نعم، نعم"
!دورك

689
01:21:26,600 --> 01:21:28,989
!قوليها -
نعم، نعم -

690
01:21:30,520 --> 01:21:32,033
هو ما أقوله

691
01:21:33,240 --> 01:21:35,231
ما الذي سأفعله بكِ؟

692
01:22:40,000 --> 01:22:43,436
لدي موعد مع السيد (رويز)، (رويز)؟ -
نعم (رويز)، هذا صحيح -

693
01:22:43,520 --> 01:22:46,990
(رويز)، أنا (جوناثان ماكوايري) -
لقد كنت بانتظارك، لحظة من فضلك -

694
01:22:52,120 --> 01:22:53,109
(ماكوايري)

695
01:22:54,040 --> 01:22:58,636
حسناً، من هنا
هل الآنسة أيضاً معك بنفس الحساب؟

696
01:22:58,880 --> 01:23:02,589
لا، إنها مساعدتي الشخصية -
لقد فهمت -

697
01:23:03,480 --> 01:23:06,870
حسناً، فقط من لديهم حساب يمكنهم الدخول
(لمكتب السيد (رويز

698
01:23:06,960 --> 01:23:08,518
أنا آسفة

699
01:23:08,600 --> 01:23:11,592
هل يمكنني الانتظار هنا؟ -
انتظري هنا، إن كنت ترغبين بهذا -

700
01:23:14,800 --> 01:23:16,279
من هنا، لو سمحت

701
01:23:26,720 --> 01:23:30,235
السيد (لوبيز-بولاين) هو مدير مصرفنا
و هو سيتولى الأمر من هنا

702
01:23:30,320 --> 01:23:32,880
(صباح الخير، سيد (ماكوايري -
صباح الخير -

703
01:23:33,880 --> 01:23:36,713
لقد عرفت أنك ترغب بإغلاق حسابك معنا اليوم

704
01:23:36,800 --> 01:23:39,473
أخشى أنني بحاجة لبعض السيولة

705
01:23:39,560 --> 01:23:43,394
بالطبع أنا بحاجة لرؤية جواز سفرك
و يجب أن توقع بعض الأوراق

706
01:23:44,160 --> 01:23:45,639
هاك

707
01:23:59,880 --> 01:24:01,632
شكراً -
شكراً -

708
01:24:02,080 --> 01:24:05,834
و أخبرني من فضلك، هل سينضم
شريكك بالحساب إلينا قريباً؟

709
01:24:06,960 --> 01:24:09,520
المعذرة؟ -
شريكك بهذا الحساب -

710
01:24:09,600 --> 01:24:12,797
يجب أن يكون موجوداً لنتمكن
من إغلاق الحساب و تسليم المال

711
01:24:15,320 --> 01:24:17,550
شريكي؟ -
نعم، سيدي -

712
01:24:17,640 --> 01:24:21,394
عندما تم تحويل المال تم وضع
شرط وجود شخص آخر بمثابة شريك

713
01:24:21,480 --> 01:24:24,278
لينتمكن من تسليم المال، ها هو

714
01:24:27,200 --> 01:24:31,352
(السيد (بوز)، (وايت بوز
هو الاسم المدرج لدينا

715
01:24:32,280 --> 01:24:35,397
وايت بوز)؟) -
(نعم، سيد (ماكوايري -

716
01:24:36,840 --> 01:24:38,876
طبقاً لسجلاتنا

717
01:24:38,960 --> 01:24:42,270
أنت قمت بنفسك بوضع هذا الشرط
عندما قمت بتحويل المال

718
01:24:42,920 --> 01:24:46,515
...نعم، أعلم أنني فعلت هذا، لكنه كان

719
01:24:49,920 --> 01:24:53,435
ليست بمشكلة، يمكنني حل هذه المعضلة

720
01:24:56,480 --> 01:24:59,950
أخبر السيد (رويز) أنني سأعود قريباً

721
01:25:01,160 --> 01:25:02,832
حسناً

722
01:25:34,600 --> 01:25:36,591
مرحباً -
هل أنتِ متفرغ الليلة؟ -

723
01:25:38,360 --> 01:25:41,158
(جوناثان) -
لقد قلت، هل أنت متفرغ الليلة؟ -

724
01:25:43,320 --> 01:25:44,799
نعم، أنا متفرغ

725
01:25:56,200 --> 01:25:57,679
(مرحباً، (جوناثان

726
01:26:05,000 --> 01:26:07,070
يا إلهي، أنا شيطانٌ أنيق

727
01:26:08,480 --> 01:26:11,916
الشعر ليس مصففاً بشكل صحيح تماماً
يجب أن ترفعه بالمقدمة بشكل أكبر

728
01:26:12,480 --> 01:26:15,472
بالإضافة إلى أنك تبدو بحالٍ جيدة -
بالنسبة لشخص قمت بقتله -

729
01:26:17,640 --> 01:26:19,278
أريد النصف

730
01:26:20,880 --> 01:26:24,077
(احذر، البذلة لا تصنع الرجل، (جوناثان

731
01:26:24,400 --> 01:26:27,472
لقد قمت بسرقة 20 مليون دولار
و أعتقد أنه يحق لي نسبة منها

732
01:26:29,560 --> 01:26:32,552
يجب أن يكون هناك توقيعان على الأوراق
ليتم صرف المبلغ

733
01:26:35,000 --> 01:26:36,991
لقد فكرت بكل شيء، أليس كذلك؟

734
01:26:37,840 --> 01:26:41,674
بدوني لن يخرج ذاك المال
أريد النصف

735
01:26:46,840 --> 01:26:48,319
حسناً، هيا لنتم الأمر

736
01:26:56,960 --> 01:26:58,837
(سيد (بوز -
شكراً لك -

737
01:26:58,920 --> 01:27:00,353
(سيد (ماكوايري

738
01:27:07,920 --> 01:27:09,911
هلا وقعت هنا سيد (ماكوايري)، من فضلك؟

739
01:27:16,320 --> 01:27:19,630
حقيبتان، كل واحدة تحتوي 10 ملايين

740
01:27:21,080 --> 01:27:23,992
يبدو أن كل شيء قد تم

741
01:27:24,600 --> 01:27:27,068
(سيد (ماكوايري)، سيد (بوز

742
01:27:28,520 --> 01:27:30,636
وقعا هنا من فضلكما

743
01:27:32,680 --> 01:27:35,672
شكراً، اتبعاني من فضلكما

744
01:27:42,640 --> 01:27:44,073
إنه لكما

745
01:28:02,720 --> 01:28:06,599
(حسناً، ها نحن ذا، (جوناثان
في (اسبانيا) و لدينا حقيبتان ملئتان بالمال

746
01:28:08,000 --> 01:28:10,992
الكثير من الناس سيفعلون أي شيء
ليشعروا بما نشعر به الآن

747
01:28:11,560 --> 01:28:14,711
لدي تساؤل، حول كيفية معرفتك
بأنه كان يتم التلاعب بك؟

748
01:28:15,960 --> 01:28:18,349
لقد ارتكبت خطأً -
ارتكبتُ خطأً؟ -

749
01:28:19,000 --> 01:28:21,992
الصورة التي التقطتها
كانت مأخوذة قبل عدة أسابيع

750
01:28:22,720 --> 01:28:24,711
قبل أن يتسبب الأنبوب الذي خلفها بالبقعة

751
01:28:28,880 --> 01:28:33,032
كنت أعرف أنها متورطة بالأمر -
ليس بعد الآن، لقد رحلت -

752
01:28:35,440 --> 01:28:36,919
أين هي؟

753
01:28:37,720 --> 01:28:39,995
أنت مغرم بها، أليس كذلك؟

754
01:28:42,840 --> 01:28:45,832
سأعطيك نصف حصتي، إن أخبرتني بمكانها

755
01:28:46,000 --> 01:28:47,479
هل هذا صحيح؟

756
01:28:51,120 --> 01:28:53,315
لنذهب لمكان هادئ و نعقد صفقة

757
01:28:57,680 --> 01:29:00,478
(إنها مجبة بك (جوناثان
هذا صحيح

758
01:29:02,920 --> 01:29:04,911
و أعتقد أنها قد تكون مغرمة بك أيضاً

759
01:29:08,480 --> 01:29:11,950
إنها فتاة مميزة للغاية، و أعتقد أنها تساوي
أكثر من نصف حصتك

760
01:29:12,040 --> 01:29:13,871
...لكن

761
01:29:46,200 --> 01:29:48,555
أنا آسفة، أنا آسفة

762
01:30:59,120 --> 01:31:02,192
انتظري، انتظري، يجب أن نتكلم -
(لا، ابتعد من هنا، (جوناثان -

763
01:31:02,280 --> 01:31:05,556
لقد أتيت إلى هنا آملاً أن ألقاك مجدداً -
أنت لا تعرف شيئاً عنّي -

764
01:31:05,640 --> 01:31:07,631
حتى أنك لا تعرف اسمي

765
01:31:08,520 --> 01:31:11,512
إذا، كل ما هنالك أنني كنت جزءاً
من الخطة، أليس كذلك؟ أهذا كل شيء؟

766
01:31:12,600 --> 01:31:15,956
كنت أريد أن أوقفها عندما كنّا
في الحي الصيني

767
01:31:16,680 --> 01:31:19,797
لم أكن أعرف أنه سيحاول قتلك، أنا آسفة -
لا تذهبي -

768
01:31:25,120 --> 01:31:26,872
اعتني بنفسك

769
01:32:50,240 --> 01:32:53,471
نوربيرت ليومان)... المشرف)

770
01:34:14,978 --> 01:34:27,589
Translated By: F.S.G

771
01:34:27,590 --> 01:34:41,590
Translated By: F.S.G
veni79@hotmail.com

772
01:34:41,591 --> 01:35:11,591
veni79@hotmail.com

