1
00:00:04,170 --> 00:01:27,580
Time adjusted by: Dr.Fe3
Fe3@hotmail.co.uk

2
00:01:29,670 --> 00:01:34,050
يقولوا  ان معظم دماغك
يغلق  اثناء النوم الصناعى

3
00:01:36,340 --> 00:01:38,640
كله ماعدا الجانب البدائي. . .

4
00:01:41,350 --> 00:01:43,430
. . . الجانب الحيواني.

5
00:01:50,520 --> 00:01:53,030
لا عجب انى ما زلت مستيقظ.

6
00:01:55,940 --> 00:01:58,240
ينقلوني مع المدنيين.

7
00:01:59,700 --> 00:02:02,410
صوت مثل 40, 40 زائد.

8
00:02:03,370 --> 00:02:07,210
اسمع صوتاً عربياً.
احد رجال الدين الشؤم .

9
00:02:07,620 --> 00:02:10,130
من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة.

10
00:02:10,540 --> 00:02:13,800
لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟

11
00:02:14,920 --> 00:02:16,720
رائحة إمرأة.

12
00:02:16,800 --> 00:02:21,800
العرق،البوت، الحزام، من.
الجلد الطبيعى.

13
00:02:22,550 --> 00:02:24,100
المستوطنون الأحرار.

14
00:02:25,140 --> 00:02:27,850
وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط.

15
00:02:29,310 --> 00:02:31,610
وهنا مشكلتي الحقيقية:

16
00:02:32,560 --> 00:02:36,320
السّيد جونز الشيطان
أو ذو العيون الزرقاء.

17
00:02:37,030 --> 00:02:39,740
تخطط لتيعيدني الى المعتقل.

18
00:02:40,360 --> 00:02:43,490
. . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح.

19
00:02:45,370 --> 00:02:47,870
وقت طويل بين التوقّفات.

20
00:02:50,170 --> 00:02:53,090
وقت طويل ليفشل اى شىء.

21
00:03:35,630 --> 00:03:37,300
لماذا سقطت عليك؟

22
00:03:38,050 --> 00:03:41,380
لقد مات. النّقيب مات.

23
00:03:42,930 --> 00:03:44,800
كنت انظر اليه مباشرة .

24
00:03:45,010 --> 00:03:47,310
الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع .

25
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى
19 آخرى.

26
00:03:50,140 --> 00:03:52,730
لماذا سقطت فى كل هذا؟
هل سمعت ما قلت؟

27
00:03:52,730 --> 00:03:54,310
النّقيب مات.

28
00:03:59,400 --> 00:04:01,700
1,550 ضغط جوى

29
00:04:01,820 --> 00:04:03,910
نهبط بمقدار   20 م.ب  بالدّقيقة.

30
00:04:04,820 --> 00:04:07,950
نحن نفقد الهواء.
شيء ما صدمنا بشدة .

31
00:04:08,080 --> 00:04:10,660
فقط  اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة

32
00:04:10,870 --> 00:04:15,040
فقط ارينى هذه النجوم.
تعال! . هذا اللامع الكبير

33
00:04:16,290 --> 00:04:17,670
ماذا؟

34
00:04:29,220 --> 00:04:32,270
هذه طوارئ
من السفينة التجارية هنتر جراتنز . .

35
00:04:32,350 --> 00:04:34,020
. . . في الطريق إلى نظام تانجيرز  .

36
00:04:34,020 --> 00:04:36,730
. . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل.

37
00:04:36,860 --> 00:04:40,280
لقد ضربنا خارج
طريق ملاحتنا, وندخل. . .

38
00:04:40,480 --> 00:04:42,780
. . فى جسم كوكبي
في الموقع التالي:

39
00:04:42,990 --> 00:04:44,360
إكس -38 -

40
00:04:51,120 --> 00:04:53,410
فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟

41
00:05:09,390 --> 00:05:12,720
نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة.

42
00:05:13,980 --> 00:05:16,140
درّبوكى لهذا، صح؟

43
00:05:27,820 --> 00:05:30,530
استخدم المكابح الهوائية الآن.

44
00:05:30,660 --> 00:05:34,410
إستخدم المكابح الهوائية الآن..
مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً.

45
00:05:34,500 --> 00:05:38,040
أنصحك بأن توازنى الثقل الآن.

46
00:05:42,340 --> 00:05:44,720
ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟

47
00:05:44,720 --> 00:05:46,090
ثقيل جداً في المؤخرة

48
00:05:46,180 --> 00:05:47,840
لا استطيع إنزال هذا اللعين! .

49
00:05:54,520 --> 00:05:58,900
إختار برنامج الازمات رقم 2 في
النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين.

50
00:05:59,100 --> 00:06:02,020
التضاريس القصوى:
220 متر على السطح المتوسط. . .

51
00:06:02,230 --> 00:06:05,690
. . . رماد وجبس بكميات كبيرة

52
00:06:09,320 --> 00:06:11,120
فراى،  ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

53
00:06:12,240 --> 00:06:13,490
يجب ان نتخلص من
مزيد من الحمولة

54
00:06:23,710 --> 00:06:26,130
حاولت كلّ شيء .
ما زلنا نسير أفقيا.

55
00:06:26,220 --> 00:06:28,720
حاولى كلّ شيء مرّتين.
نحن لا نندفع فقط.-

56
00:06:28,720 --> 00:06:31,850
إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ،
إنهض هنا وتولى القيادة.

57
00:06:31,970 --> 00:06:35,810
الشركة تقول بأنّنا مسؤولون
عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس.

58
00:06:35,810 --> 00:06:39,140
ماذا ,كلانا نموت
خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟

59
00:06:39,350 --> 00:06:41,230
لا تمسّ ذلك المقبض! .

60
00:06:54,580 --> 00:06:56,250
لن أموت من أجلهم! .

61
00:06:58,330 --> 00:07:00,420
ألابواب الهوائية غير امنة.

62
00:07:02,080 --> 00:07:06,260
فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية
لاخراج هذا الوحش

63
00:07:13,760 --> 00:07:15,850
ألابواب الهوائية غير امنة.

64
00:07:21,900 --> 00:07:23,770
ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟

65
00:08:39,890 --> 00:08:41,140
إمام؟

66
00:08:42,810 --> 00:08:43,850
زكى؟

67
00:09:46,750 --> 00:09:49,330
شخص ما سيتأذّى
فى هذه الأيام.

68
00:09:49,750 --> 00:09:51,210
لن يكون انا.

69
00:10:01,220 --> 00:10:02,600
هنا، شازا

70
00:10:06,640 --> 00:10:08,520
لذا، اعتقد ان شىء
ما خطاء قد حدث

71
00:10:15,820 --> 00:10:17,070
أنا آسف.

72
00:10:19,780 --> 00:10:22,280
أبعده عنّي! .

73
00:10:30,000 --> 00:10:33,550
لا تمسسه! .
لا تمسّ ذلك المقبض! .

74
00:10:33,550 --> 00:10:35,420
إتركه لحاله.
أبعده عنه.

75
00:10:35,420 --> 00:10:37,720
لا. انه قريب جداً إلى قلبه.

76
00:10:39,380 --> 00:10:43,140
هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى
خلف الحجرة.

77
00:10:44,310 --> 00:10:46,390
لا يوجد اكثر من ذلك

78
00:10:47,310 --> 00:10:50,560
إخرجوا من هنا. جميعا.

79
00:10:55,440 --> 00:10:56,900
إخرجوا من هنا! .

80
00:11:41,030 --> 00:11:43,200
علّمني  كيف الطيران بهذه

81
00:11:50,710 --> 00:11:51,750
مثير

82
00:12:06,560 --> 00:12:09,060
هل أي شخص آخر
يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟

83
00:12:09,060 --> 00:12:12,810
نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا.

84
00:12:13,230 --> 00:12:16,150
أشعر كأنى  ركضت
أو شيء.من هذا القبيل

85
00:12:18,230 --> 00:12:22,820
هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن
بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا

86
00:12:35,960 --> 00:12:37,840
ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟

87
00:12:37,840 --> 00:12:42,220
يمكن أن تكون عاصفة نيازك.
يمكن أن يكون مذنب خطر.

88
00:12:44,010 --> 00:12:48,060
لا اعرف.
-حسناً، أنا ممتن جداً.

89
00:12:48,180 --> 00:12:50,770
هذا الوحش لم يصنع
ليهبط هكذا لكن. . .

90
00:12:51,390 --> 00:12:52,850
. . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ.

91
00:12:53,480 --> 00:12:56,190
السبب الوحيد
لكوننا أحياء بسببها هى.

92
00:12:56,190 --> 00:12:59,530
أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً.

93
00:12:59,530 --> 00:13:02,240
نعم. شكراً  لحمايتنا .

94
00:13:02,240 --> 00:13:04,740
لا، حقاً. شكراً جداً.

95
00:13:05,360 --> 00:13:06,620
جيد.

96
00:13:09,950 --> 00:13:12,790
لقد هرب من  سجنه .

97
00:13:14,870 --> 00:13:17,040
وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟

98
00:13:17,040 --> 00:13:19,340
حسناً، ذلك سيكون إختياري.

99
00:13:19,750 --> 00:13:22,880
هل هو حقاً خطر؟
فقط للبشر.

100
00:13:23,220 --> 00:13:26,010
الحاوية بأكملها رأساً على عقب.
كل شىء مقلوب.

101
00:13:32,890 --> 00:13:34,980
إلحمد لله انها ليست خسارة كلية.

102
00:13:34,980 --> 00:13:37,480
الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك
ان  تشربه؟

103
00:13:37,480 --> 00:13:41,860
سأحتاج الاحترام .
لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية.

104
00:13:42,480 --> 00:13:44,900
لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية

105
00:13:44,990 --> 00:13:48,740
لسوء الحظ، هو لن يسمح له.
خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ.

106
00:13:48,740 --> 00:13:53,120
تعلم انه  لا يوجد ماء، أليس كذلك؟
كلّ الصحاري بها ماء.

107
00:13:53,540 --> 00:13:56,250
انتظر فقط ختى نجده.
- اتمنّى بأنّك صحيح.

108
00:13:56,580 --> 00:13:58,540
لدرجة أكبر لي

109
00:14:51,300 --> 00:14:52,970
يا ابن العاهرة

110
00:15:06,320 --> 00:15:07,360
ما هذا؟

111
00:15:07,490 --> 00:15:10,490
انها مجموعة من مناقير الغراب
من الهند. نادرة جداً.

112
00:15:10,700 --> 00:15:11,660
وهذا؟

113
00:15:11,740 --> 00:15:14,870
هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد
من بابوا غينيا الجديدة.

114
00:15:14,870 --> 00:15:17,790
انه نادر جداً،من إحدى القبائل
التى  انقرضت الآن.

115
00:15:17,910 --> 00:15:20,830
' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو
ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء .

116
00:15:20,920 --> 00:15:24,250
ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل.
لماذا يجب أن يضايقنا؟

117
00:15:24,250 --> 00:15:26,340
ربّما ليأخذ ما حصلت عليه

118
00:15:28,220 --> 00:15:30,300
ربّما ليفلت أعصابك

119
00:15:31,550 --> 00:15:34,680
أو ربّما يرجع
ليمارس الجنس معكى في نومك.

120
00:15:35,430 --> 00:15:37,180
يبدو انه نجح جدا فى ذلك

121
00:15:50,320 --> 00:15:51,780
لك

122
00:15:53,240 --> 00:15:55,330
ها نحن ذاهبون

123
00:15:58,040 --> 00:16:01,290
إمام! . لو اننا نبحث عن الماء،
فيجب أن نرحل قريباً.

124
00:16:01,370 --> 00:16:03,460
قبل المساء، عندما تكون أبرد.

125
00:16:04,920 --> 00:16:05,960
علي.

126
00:16:09,630 --> 00:16:10,880
المعذرة

127
00:16:11,720 --> 00:16:13,260
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

128
00:16:15,550 --> 00:16:17,220
ثلاثة شموس؟

129
00:16:25,150 --> 00:16:26,610
الجحيم الدامي.

130
00:16:27,980 --> 00:16:30,070
كثيراً لمسائك.

131
00:16:30,570 --> 00:16:32,990
كثيراً لساعة  اختلاطى.

132
00:16:33,070 --> 00:16:35,490
نأخذ هذه كعلامة جيدة. . .

133
00:16:35,990 --> 00:16:38,490
. . . طريق، إتّجاه من الله.

134
00:16:38,910 --> 00:16:40,910
الشمس الزرقاء، ماء أزرق.

135
00:16:41,000 --> 00:16:42,870
لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟

136
00:16:43,000 --> 00:16:45,580
انهاً إشارة سيئة.
ذلك إتّجاه ريديكس

137
00:16:45,580 --> 00:16:48,840
إعتقدت بأنّك وجدت قيوده
هناك. إتجاه الغروب.

138
00:16:48,920 --> 00:16:51,420
صح هذا يعني
انه ذهب إتجاه شروق الشمس.

139
00:16:52,050 --> 00:16:53,430
زكى.

140
00:16:54,340 --> 00:16:57,890
هذا السلاح  معبأ بالكامل. فى وضع الأمان.
طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟

141
00:16:57,890 --> 00:16:59,970
لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً.

142
00:17:00,100 --> 00:17:02,270
ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟

143
00:17:03,520 --> 00:17:05,100
لن يكون هناك طلقات.

144
00:17:19,580 --> 00:17:20,830
أسكت! .

145
00:17:38,140 --> 00:17:40,430
سبعة أحجار لإبعاد الشيطان.

146
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
آسف.

147
00:18:20,820 --> 00:18:22,490
هل رأيت أيّ شئ؟

148
00:18:23,950 --> 00:18:25,410
لا ريدريك

149
00:18:27,080 --> 00:18:29,910
الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً.

150
00:18:39,590 --> 00:18:41,050
هل أنت مرتاح فى الاعلى؟

151
00:18:41,050 --> 00:18:44,930
يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات
لانك تملك الرفاهيات الصغيرة.

152
00:18:45,010 --> 00:18:47,100
فقط ابقي عيونك مفتوحة.

153
00:18:47,310 --> 00:18:50,220
لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
من خلفى.

154
00:18:57,520 --> 00:19:01,280
نعم، حسناً، أحفر انت القبور.
أنا سأتولى الحراسة،

155
00:19:01,610 --> 00:19:03,780
يااللهى! .
يمكنه ان ينال منك هنا. . .

156
00:19:03,780 --> 00:19:06,700
. . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم

157
00:19:06,910 --> 00:19:08,700
لانه بارع جدا

158
00:19:08,780 --> 00:19:12,750
هل هربت من أبويك
أم هم الذين هربوا منك؟

159
00:19:41,940 --> 00:19:44,240
انها مقبرة جماعية ,ربما.

160
00:19:44,570 --> 00:19:46,950
مثل فيلة الأرض.

161
00:19:49,580 --> 00:19:52,580
انه يسأل ما الذى يقتل
كل هذه الأشياء العظيمة.

162
00:19:54,460 --> 00:19:56,750
هل هذا الكوكب باكمله ميت؟

163
00:20:57,230 --> 00:20:58,390
هل تريد شراب؟

164
00:21:01,400 --> 00:21:04,940
يجب أن لا تفعل هذا.
هذا سيجفّفك بدرجة أكبر.

165
00:21:06,400 --> 00:21:08,490
انت على حق

166
00:21:09,240 --> 00:21:11,820
عليك ان تبقى في السفينة.
يجب ان تبقى

167
00:21:11,820 --> 00:21:13,910
لم نجد ماء،
انت تعرف ما يحدث.

168
00:21:13,910 --> 00:21:15,160
أردت الإفلات.

169
00:21:15,160 --> 00:21:18,080
لم ارى ابدا الكابتن
مستعدةً لترك سفينتها.

170
00:21:18,920 --> 00:21:22,590
-اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير.
ماذ تقصد أوينز. . .

171
00:21:23,420 --> 00:21:25,170
. . . بعدم لمسّ المقبض؟

172
00:21:31,430 --> 00:21:34,350
هذا بينك وبيني، كارولين.
هذا وعد.

173
00:21:39,140 --> 00:21:41,020
لست قائدك.

174
00:21:42,900 --> 00:21:45,190
أثناء الهبوط عندما. . .

175
00:21:46,860 --> 00:21:50,200
. . . الامور كانت أسوأ،
أوينز فعل ما بوسعه.

176
00:21:51,030 --> 00:21:55,830
هو الذي أوقف طيار الإرساء
من إغراق الحجرة الرئيسية.

177
00:21:58,960 --> 00:22:02,290
المسافرون.
وطيار الإرساء ؟

178
00:22:09,800 --> 00:22:13,050
اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء
لكوني هنا اكثر مما كنت اظن

179
00:22:58,810 --> 00:23:01,100
حسن! . سليمان! .

180
00:23:04,770 --> 00:23:06,110
كابتن

181
00:23:29,880 --> 00:23:33,010
هل يوجد احد هنا؟

182
00:23:51,980 --> 00:23:53,240
يوجد ماء هنا.

183
00:24:04,990 --> 00:24:06,330
ضوء؟

184
00:24:08,830 --> 00:24:10,290
أشعلوا الاضواء؟

185
00:24:34,190 --> 00:24:35,860
هم يقولون، "الله أكبر.

186
00:24:35,940 --> 00:24:39,690
نعم. هذا مصدر الماء.

187
00:24:45,530 --> 00:24:47,200
غير مظلمة

188
00:24:49,290 --> 00:24:51,580
لا اضوء لأنها غير مظلمة.

189
00:25:07,220 --> 00:25:09,310
مرحباً، مكة المكرمة! .

190
00:25:36,830 --> 00:25:38,920
قول لى إنك انت
الذى كنت هنا الآن.

191
00:25:39,130 --> 00:25:42,260
ما الذى تتحدثين عنه؟
هو هنا يساعدني.

192
00:25:42,460 --> 00:25:44,760
عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟

193
00:25:44,970 --> 00:25:47,470
تحاولين إخباري بانه
كان يوجد شخص آخر؟

194
00:26:25,630 --> 00:26:30,220
يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد
الذي خرج من التحطّم حيّ.

195
00:26:37,310 --> 00:26:41,480
انه شخص آخر.
انه شخص آخر نجا من التحطّم! .

196
00:26:43,150 --> 00:26:46,820
كريكى اعتقد انه هو.
إعتقد أنّه كان ريديك

197
00:26:56,910 --> 00:26:58,170
لا عصير.

198
00:26:58,500 --> 00:27:00,880
يبدو انها ادخرته لسنوات.

199
00:27:01,080 --> 00:27:03,920
لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى
إسكت! .

200
00:27:07,760 --> 00:27:10,890
آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟

201
00:27:12,760 --> 00:27:13,810
طلقات نارية.

202
00:28:40,770 --> 00:28:42,440
تـــباً

203
00:28:43,480 --> 00:28:45,360
ماذا فعلت بزيك

204
00:28:47,020 --> 00:28:48,690
ماذا فعلت به ؟

205
00:28:48,900 --> 00:28:52,030
لقد قتله ...شخص ملعون قتله
قبل ان

206
00:28:57,660 --> 00:28:59,120
اين الجثة؟

207
00:29:03,080 --> 00:29:05,380
حسنا، هل تريد إخباري
عن  الأصوات؟

208
00:29:06,210 --> 00:29:08,710
لقد أخبرت جونس انك  سمعت شيء.

209
00:29:11,550 --> 00:29:13,090
جيد

210
00:29:13,720 --> 00:29:17,470
أنت لا تريد الكلام معي ,
كما تريد . لكن، فقط  يجب ان تعرف. . .

211
00:29:18,720 --> 00:29:22,890
. . . هناك نقاش بيننا
يجب ان نتركك هنا لتموت.

212
00:29:23,100 --> 00:29:25,190
تعني الهمهمات؟

213
00:29:38,530 --> 00:29:39,490
اية  همهمات ؟

214
00:29:39,580 --> 00:29:43,540
تلك التي تخبرني لإختيار
البقعة الحلوة يسار العمود الفقري.

215
00:29:44,160 --> 00:29:46,170
ربع قطني أسفل.

216
00:29:46,460 --> 00:29:47,920
الشريان الأبهر البطني.

217
00:29:48,130 --> 00:29:51,250
مذاق معدني، دمّ ادمي

218
00:29:51,250 --> 00:29:54,510
تقريبا نحاس. إذا قطعته
بمسكر نعناع، سيذهب

219
00:29:54,590 --> 00:29:57,300
هل تريد ان تصدمني
بالحقيقة الآن؟

220
00:29:58,760 --> 00:30:01,600
كلّكم خائفون جدا منّي.

221
00:30:03,770 --> 00:30:06,270
فى معظم الاوقات
اعتبر هذا مديح

222
00:30:07,850 --> 00:30:10,440
ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان

223
00:30:11,270 --> 00:30:12,940
ارني عيناك

224
00:30:13,690 --> 00:30:16,490
يجب ان تقترب اكثر

225
00:30:31,290 --> 00:30:32,960
أقترب.

226
00:30:56,240 --> 00:30:58,740
كيف يمكن بحق الجحيم
الحصول على مثل هذه العيون

227
00:30:58,820 --> 00:31:01,950
يجب ان اقتل البعض
استطيع ذلك

228
00:31:02,990 --> 00:31:07,370
ثمّ ترسل الى المعتقل
حيث يقولون لك  أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية.

229
00:31:08,420 --> 00:31:12,590
تطلب  طبيبا
ثم  تدفع له 20 منثول كولس. . .

230
00:31:13,000 --> 00:31:16,130
ليعمل عملية جراحية لعينيك

231
00:31:16,340 --> 00:31:19,050
لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة
في الظلام؟

232
00:31:19,050 --> 00:31:20,930
بالضبط.
-ارحل

233
00:31:22,180 --> 00:31:23,010
ارحل

234
00:31:28,350 --> 00:31:29,690
طفل لطيف.

235
00:31:30,940 --> 00:31:33,360
هل انا قتلت البعض؟

236
00:31:34,900 --> 00:31:35,940
بالطبع

237
00:31:36,150 --> 00:31:38,360
هل قتلت زيك؟

238
00:31:41,280 --> 00:31:42,410
لا.

239
00:31:42,530 --> 00:31:43,870
تبحث عن القاتل الخاطئ.

240
00:31:44,080 --> 00:31:47,410
انه  ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك

241
00:31:47,830 --> 00:31:49,210
انظر اعمق

242
00:33:13,540 --> 00:33:15,130
فارغة

243
00:35:04,120 --> 00:35:06,000
أنا هنا! .

244
00:35:18,710 --> 00:35:21,000
أنا هنا! . بالداخل

245
00:35:25,720 --> 00:35:27,470
إعتقدت بأنّني سمعت شيء.

246
00:35:28,720 --> 00:35:31,140
هل تسمعني؟

247
00:36:07,930 --> 00:36:10,350
اعطيني يدّك اللعينة

248
00:36:10,430 --> 00:36:12,310
سمعتك، . سمعتك أولا.

249
00:36:12,430 --> 00:36:15,020
تعال
فراي هل انت بخير

250
00:36:15,230 --> 00:36:18,270
ماذا يوجد  بأسفل؟
ما هذا؟
هل وجدت زيك ؟

251
00:36:18,560 --> 00:36:20,860
انت بخير
هل انت بخير؟

252
00:36:21,060 --> 00:36:22,860
اللعنة

253
00:36:22,940 --> 00:36:25,240
انه غباء

254
00:36:25,650 --> 00:36:27,950
لا ادري ماذا هناك

255
00:36:28,990 --> 00:36:32,030
ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي

256
00:36:36,210 --> 00:36:37,870
ابعد  هذا عني

257
00:36:40,040 --> 00:36:43,590
ابعده عني ...  احترس

258
00:36:50,470 --> 00:36:53,600
اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني

259
00:36:54,850 --> 00:36:56,310
هذا هو الاتفاق

260
00:36:56,520 --> 00:37:00,900
تعمل بدون قيود او شفرات

261
00:37:01,520 --> 00:37:04,860
تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟

262
00:37:05,690 --> 00:37:08,820
شرف العودة للخلية
اللعنة عليك

263
00:37:09,660 --> 00:37:11,530
الحقيقة. . .

264
00:37:12,570 --> 00:37:14,580
انني  تعبت من مطاردتك.

265
00:37:17,580 --> 00:37:19,670
هل تقول بأنّك ستطلق سراحي

266
00:37:20,290 --> 00:37:22,790
أعتقد انك كان يمكن أن تموت
في حادث  التحطّم.

267
00:37:24,040 --> 00:37:26,340
اوصيك بان تفعلها

268
00:37:27,920 --> 00:37:31,760
لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك

269
00:37:32,180 --> 00:37:35,510
تخيفني ايها الملعون
هذا ما سأفعله لك

270
00:37:45,020 --> 00:37:47,190
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة.

271
00:37:47,530 --> 00:37:49,700
الطريق السليم الذي لم تدركه

272
00:37:50,110 --> 00:37:51,570
هنا.

273
00:38:00,870 --> 00:38:02,960
رفقا
-عليك اللعنة

274
00:38:06,380 --> 00:38:07,840
هل اتفقنا

275
00:38:12,630 --> 00:38:15,350
"أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة."

276
00:38:30,150 --> 00:38:32,030
واحده فقط ؟
-الان

277
00:38:42,460 --> 00:38:45,380
هل هو واحد منا الان

278
00:38:45,790 --> 00:38:47,250
لم أقل ذلك.

279
00:38:47,250 --> 00:38:50,380
على الاقل هكذا لن اقلق عليك

280
00:38:50,380 --> 00:38:52,470
تسقط نائما  ولا تستيقظ

281
00:38:52,670 --> 00:38:55,180
هل يمكن ان ا تحدث معه
لا

282
00:39:08,440 --> 00:39:12,900
باريس بى.اوجيفيل
تاجر انتيكات ورجل اعمال

283
00:39:14,150 --> 00:39:17,070
ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي

284
00:39:17,700 --> 00:39:18,950
. . . القاتل.

285
00:39:19,580 --> 00:39:22,620
انها نوع جيد شيراز
مناسبة للاسقاط

286
00:39:22,910 --> 00:39:24,710
انه  غالي جدا.

287
00:39:25,420 --> 00:39:28,130
ارجوك ساعد نفسك !!

288
00:39:42,930 --> 00:39:44,810
حسنا،  انه دوري.

289
00:39:54,610 --> 00:39:56,700
سنصل إلى هناك.

290
00:40:56,910 --> 00:41:00,950
عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية
لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا.

291
00:41:02,000 --> 00:41:04,080
كم العدد الذي نتحدث عنه

292
00:41:06,170 --> 00:41:08,250
دعنا نري
لدينا 90 جيجا من الخلايا

293
00:41:08,460 --> 00:41:11,590
وستحتاج السفينة  الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة

294
00:41:12,010 --> 00:41:14,840
خمسة خلايا للانطلاق

295
00:41:14,930 --> 00:41:16,930
كلاً منها تزن 35 كيلو ؟

296
00:41:17,010 --> 00:41:19,100
انها ثقيلة جدا

297
00:41:19,310 --> 00:41:21,600
هل  تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟

298
00:41:21,600 --> 00:41:24,020
قد أكون قادر على الحصول عليها

299
00:41:25,140 --> 00:41:28,060
افعلها اذا استطعت
ولكن اذا اردت مساعدة

300
00:41:29,730 --> 00:41:31,190
اين سيذهب ريديك ؟

301
00:41:39,950 --> 00:41:41,200
لنذهب

302
00:42:22,910 --> 00:42:26,460
ستفوتك الحفلة هيا يا فتي

303
00:42:30,840 --> 00:42:32,840
ستفوتك الحفلة هيا

304
00:42:41,680 --> 00:42:45,020
لنصلي الي الله لرحمته بنا

305
00:42:51,060 --> 00:42:52,020
ماذا

306
00:42:52,110 --> 00:42:54,190
انه الفائز بمسابقة الشبيه.

307
00:43:11,920 --> 00:43:15,250
من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟
يبدون مثل الجيولوجيين.

308
00:43:15,460 --> 00:43:17,880
فريق متقدّم ,
يتنقل من صخرة لصخرة.

309
00:43:17,970 --> 00:43:20,260
جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم

310
00:43:21,510 --> 00:43:23,390
لماذا تركوا سفينتهم؟

311
00:43:36,650 --> 00:43:39,240
انها ليست سفينة.
انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة.

312
00:43:39,570 --> 00:43:41,950
انها مثل قارب  طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟

313
00:43:42,160 --> 00:43:45,080
يبدو ان لديهم  سفينة اسقاط كبيرة
تقلهم خارج الكوكب.

314
00:43:45,080 --> 00:43:47,160
هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال.

315
00:43:47,370 --> 00:43:51,330
من فعلها بزيك فعلها بهم.
انهم جميعا موتى.

316
00:43:55,920 --> 00:43:59,050
أنت لا تعتقد انّهم غادروا
وملابسهم معلقة

317
00:43:59,670 --> 00:44:02,590
صورهم  على الرفوف.
ربّما الوزن عندهم لايكفي

318
00:44:03,430 --> 00:44:06,760
أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ
مالم يكن هناك حالة طارئة

319
00:44:06,970 --> 00:44:08,850
اللعنة عليه  انه على حق
راقب كلامك

320
00:44:08,850 --> 00:44:11,690
انه فقط يقول ما نعتقده كلنا

321
00:44:14,900 --> 00:44:16,980
ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟

322
00:44:17,110 --> 00:44:19,610
هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟

323
00:44:20,320 --> 00:44:22,110
هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟

324
00:45:17,250 --> 00:45:19,340
ببطئ.
جاك، إنتظر.

325
00:47:04,440 --> 00:47:06,530
المباني الاخري لم تكن مؤمنة

326
00:47:09,660 --> 00:47:12,990
لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل.

327
00:47:13,200 --> 00:47:16,540
إعتقدوا  بأنّهم سيكونون فى امان
لكنّهم نسوا اغلاق  القبو.

328
00:47:54,620 --> 00:47:57,750
ايا كانت هذه الاشياء
يبدو انها تعمل فى الظلام

329
00:47:57,750 --> 00:48:00,040
إذن لو بقينا  فى ضوء الشمس ,
يجب أن نكون فى امان .

330
00:48:00,460 --> 00:48:02,880
لنذهب
قبل إثنان وعشرون سنة.

331
00:48:04,220 --> 00:48:05,470
ماذا؟

332
00:48:05,800 --> 00:48:07,550
هذه عينات الحفر مؤرّخة

333
00:48:07,970 --> 00:48:09,970
اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر  منذ 22 عاماً

334
00:48:10,050 --> 00:48:14,020
هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم

335
00:48:15,480 --> 00:48:17,150
يمكن أن يكون هناك.

336
00:48:56,000 --> 00:48:57,670
كسوف شمسي

337
00:49:05,180 --> 00:49:07,890
أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟

338
00:49:09,140 --> 00:49:11,020
لذا  يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية.

339
00:49:11,020 --> 00:49:14,360
يجب أن افحص الهيكل
انتظر الخلايا الكهربائية.

340
00:49:14,360 --> 00:49:16,650
انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟

341
00:49:16,780 --> 00:49:19,570
أنت لا تعرف متى سيحدث  ذلك
لذا لا تنفعل.

342
00:49:19,570 --> 00:49:21,860
احضر الخلايا اللعينة هنا

343
00:49:22,070 --> 00:49:26,240
ماهذا النقاش ؟
يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك

344
00:49:26,660 --> 00:49:29,580
كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين

345
00:49:29,700 --> 00:49:32,710
وقام بعملية هروب كبيرة قبل
ان اقوم  بتعقبه

346
00:49:33,040 --> 00:49:36,880
لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع
ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما .

347
00:49:37,090 --> 00:49:39,800
وبين لنا كيف قتل الطيار

348
00:49:41,800 --> 00:49:45,010
قولتى لى اننا يمكننا الوثوق به
وعقدتى معه اتفاقا

349
00:49:45,220 --> 00:49:49,180
الان وكما انت لاحظت
السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل

350
00:49:49,390 --> 00:49:53,560
الامان الوحيد لكم اذا
اعتقد انه حر

351
00:49:53,900 --> 00:49:57,320
اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية

352
00:49:57,520 --> 00:49:59,400
أريدك أن فقط تستمع لي.

353
00:49:59,400 --> 00:50:02,240
اذا احضرنا الخلايا
وفى اللحظة الاخيرة

354
00:50:02,320 --> 00:50:03,990
وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد

355
00:50:04,200 --> 00:50:07,330
انه لم يؤذنا
ولم يكذب علينا

356
00:50:07,330 --> 00:50:10,040
فلنتمسك بالاتفاق
انه قاتل

357
00:50:10,160 --> 00:50:14,830
القانون يقول بأنّه يجب أن  يقضي عقوبته
ليس  هناك ما  أستطيع عمله

358
00:50:15,040 --> 00:50:17,340
أنتى ترقصين على شفرات حادة .

359
00:50:17,750 --> 00:50:20,670
لن أمنحه الفرصة
لسرقة مركبة أخرى.

360
00:50:21,720 --> 00:50:24,010
أو  قطع حنجرة طيار اخر

361
00:50:25,050 --> 00:50:26,720
ليس تحت مراقبتي

362
00:50:40,280 --> 00:50:41,940
إشارة سيئة.

363
00:50:50,620 --> 00:50:54,370
لقد قلت لا شفرات
شفرات؟هذه؟

364
00:50:54,790 --> 00:50:57,790
هذا فقط  ادوات  شخصية.

365
00:51:16,560 --> 00:51:19,060
اشكرك.

366
00:51:21,980 --> 00:51:24,070
يبدو اننا مجموعة من الخجولين.

367
00:51:25,320 --> 00:51:26,910
الخلايا الكهربائية.

368
00:51:27,820 --> 00:51:28,870
انها اتية

369
00:51:28,990 --> 00:51:32,410
هذا غريب ,
لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن.

370
00:51:38,670 --> 00:51:40,750
مالم  يكن قد أخبرك. . .

371
00:51:42,420 --> 00:51:44,420
عن خصوصية هروبي

372
00:51:45,340 --> 00:51:47,220
حصلت على النسخة السريعة والقبيحة.

373
00:51:47,340 --> 00:51:49,090
أنت قلق بشأن التكرار

374
00:51:49,090 --> 00:51:50,970
لقد  دخلت الى  عقولنا.

375
00:51:56,180 --> 00:51:58,190
وانا  سألت عما إعتقدت.

376
00:51:59,100 --> 00:52:02,360
انت تخيفني.
هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟

377
00:52:02,440 --> 00:52:04,730
الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟

378
00:52:04,860 --> 00:52:07,860
قصدت ان نكون على انفراد

379
00:52:08,490 --> 00:52:10,160
هات ما عندك

380
00:52:12,450 --> 00:52:14,740
هل تعتقدين ان جونس..

381
00:52:15,790 --> 00:52:19,120
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

382
00:52:20,580 --> 00:52:22,670
لماذا؟ ماذا سمعت؟

383
00:52:25,170 --> 00:52:29,130
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

384
00:52:29,340 --> 00:52:30,800
سيقتلني.

385
00:52:32,390 --> 00:52:33,720
فانا ....

386
00:52:34,890 --> 00:52:37,810
. . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

387
00:52:38,230 --> 00:52:39,980
انت لا تعرفين ذلك؟

388
00:52:41,230 --> 00:52:44,150
جونس ليس شرطى

389
00:52:45,820 --> 00:52:48,320
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

390
00:52:51,240 --> 00:52:53,950
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

391
00:52:56,040 --> 00:52:58,120
لكنه مخادع

392
00:53:04,920 --> 00:53:07,010
وانا مجرد ثروة طائلة

393
00:53:07,840 --> 00:53:10,340
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

394
00:53:10,840 --> 00:53:14,510
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

395
00:53:15,850 --> 00:53:20,020
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

396
00:53:25,020 --> 00:53:28,360
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

397
00:53:28,780 --> 00:53:32,110
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

398
00:53:32,740 --> 00:53:37,120
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

399
00:53:41,710 --> 00:53:44,540
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

400
00:53:44,630 --> 00:53:46,090
إسأليه.

401
00:53:46,710 --> 00:53:51,510
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

402
00:54:28,750 --> 00:54:30,920
من أنت حقاً؟

403
00:54:31,970 --> 00:54:33,630
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

404
00:54:33,760 --> 00:54:35,930
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

405
00:54:36,970 --> 00:54:38,760
لا، لم تفعل

406
00:54:42,810 --> 00:54:45,730
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

407
00:54:46,350 --> 00:54:50,730
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

408
00:54:51,280 --> 00:54:54,280
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

409
00:54:54,490 --> 00:54:58,370
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

410
00:54:58,450 --> 00:55:00,950
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

411
00:55:01,160 --> 00:55:03,790
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

412
00:55:03,870 --> 00:55:08,880
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

413
00:55:09,710 --> 00:55:12,960
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

414
00:56:00,760 --> 00:56:05,140
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

415
00:56:08,060 --> 00:56:10,480
لست قائدتك اللعينة

416
00:56:33,420 --> 00:56:34,960
ماذا عيوني ترى؟

417
00:56:41,010 --> 00:56:44,140
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

418
00:56:44,550 --> 00:56:47,060
هذه قطّة الرمال الشمسية.

419
00:56:54,980 --> 00:56:58,440
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

420
00:57:01,440 --> 00:57:03,320
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

421
00:57:59,420 --> 00:58:00,670
أين ستذهب؟

422
00:58:00,880 --> 00:58:03,380
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

423
00:58:07,260 --> 00:58:09,430
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

424
00:59:20,670 --> 00:59:23,250
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

425
00:59:53,700 --> 00:59:55,870
كم عدد هذا؟

426
01:00:03,590 --> 01:00:04,840
جميل.

427
01:00:05,880 --> 01:00:07,340
الله! .

428
01:00:12,470 --> 01:00:17,560
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

429
01:00:17,770 --> 01:00:20,810
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

430
01:00:21,730 --> 01:00:22,770
اللعنة

431
01:00:28,610 --> 01:00:30,070
تعال! .

432
01:00:38,830 --> 01:00:39,670
إدخل.

433
01:00:43,210 --> 01:00:45,090
إنزل! .

434
01:01:03,360 --> 01:01:04,610
لا.

435
01:01:07,530 --> 01:01:09,190
لا! . إبق هناك! .

436
01:01:09,280 --> 01:01:11,990
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

437
01:01:18,250 --> 01:01:20,330
إبقى بأسفل، شازا

438
01:01:46,400 --> 01:01:48,690
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

439
01:01:48,690 --> 01:01:51,320
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

440
01:01:51,400 --> 01:01:53,070
دعنا نذهب! .

441
01:02:13,720 --> 01:02:15,390
ما هذا؟

442
01:02:15,800 --> 01:02:16,850
ما هذا الآن؟

443
01:02:17,050 --> 01:02:18,430
مثلما أنا قلت. . .

444
01:02:20,180 --> 01:02:22,680
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

445
01:02:50,840 --> 01:02:52,710
هي يجب ان تبقى بأسفل.

446
01:02:52,920 --> 01:02:56,470
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

447
01:02:57,090 --> 01:02:59,390
هل تتذكّرى البونيارد؟

448
01:03:00,430 --> 01:03:04,730
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

449
01:03:04,810 --> 01:03:06,400
ماذا سفعل الآن؟

450
01:03:08,360 --> 01:03:11,070
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

451
01:03:11,070 --> 01:03:14,820
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

452
01:03:14,820 --> 01:03:17,110
رجاء الهدؤ

453
01:03:25,040 --> 01:03:28,380
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

454
01:03:28,380 --> 01:03:31,500
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

455
01:03:32,130 --> 01:03:34,340
بالصوت المرتد

456
01:03:42,760 --> 01:03:45,480
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

457
01:03:47,980 --> 01:03:51,520
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

458
01:03:52,770 --> 01:03:54,860
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

459
01:03:55,280 --> 01:03:56,860
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

460
01:03:56,950 --> 01:04:00,280
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

461
01:04:02,160 --> 01:04:03,620
اجلسوه

462
01:04:04,450 --> 01:04:08,120
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

463
01:04:14,050 --> 01:04:15,210
اسرع!

464
01:04:22,810 --> 01:04:26,350
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

465
01:06:06,450 --> 01:06:09,910
التوقيت سيئ جداً.

466
01:06:22,510 --> 01:06:24,590
فقط لا تركض.

467
01:06:27,510 --> 01:06:30,640
لا تتوقّف

468
01:06:30,640 --> 01:06:33,270
خذ هذا.
خذ هذا

469
01:06:51,080 --> 01:06:53,580
حسن؟ أين حسن؟

470
01:07:36,670 --> 01:07:38,630
هل هو حيّ؟

471
01:07:47,590 --> 01:07:51,350
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

472
01:07:51,970 --> 01:07:53,850
الضوء يآذيهم جدا

473
01:08:00,940 --> 01:08:02,610
هل هذا حسن؟

474
01:08:02,820 --> 01:08:06,360
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

475
01:08:08,030 --> 01:08:10,120
معنا بطارية واحدة.

476
01:08:10,320 --> 01:08:12,410
نحن نملك كشافان يدويان.

477
01:08:12,530 --> 01:08:15,540
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

478
01:08:15,540 --> 01:08:20,330
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

479
01:08:20,330 --> 01:08:23,380
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

480
01:08:23,880 --> 01:08:26,380
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

481
01:08:29,220 --> 01:08:31,800
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

482
01:08:32,010 --> 01:08:36,600
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

483
01:08:38,270 --> 01:08:41,730
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

484
01:08:41,810 --> 01:08:43,900
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

485
01:08:44,110 --> 01:08:47,030
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

486
01:08:47,570 --> 01:08:49,530
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

487
01:08:49,660 --> 01:08:52,660
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

488
01:08:52,870 --> 01:08:56,410
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

489
01:08:56,620 --> 01:08:58,080
نهاية اليوم؟

490
01:08:58,080 --> 01:09:00,790
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

491
01:09:02,040 --> 01:09:04,340
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

492
01:09:05,590 --> 01:09:08,720
. . . وسيدوم الظلامً.

493
01:09:09,130 --> 01:09:10,930
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

494
01:09:11,010 --> 01:09:14,350
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

495
01:09:14,560 --> 01:09:16,010
. . . حتى تشرق الشمس .

496
01:09:16,640 --> 01:09:18,520
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

497
01:09:19,350 --> 01:09:21,350
. . . معلق داخل تلك غرفة

498
01:09:21,440 --> 01:09:24,150
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

499
01:09:24,270 --> 01:09:27,280
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

500
01:09:27,480 --> 01:09:30,200
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

501
01:09:30,200 --> 01:09:32,280
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

502
01:09:32,490 --> 01:09:35,830
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

503
01:09:39,160 --> 01:09:40,830
انا منتظر

504
01:09:42,210 --> 01:09:43,960
كم وزنك؟

505
01:09:44,380 --> 01:09:47,210
لماذا؟
كم؟

506
01:09:47,300 --> 01:09:48,960
حولى 79 كيلو

507
01:09:49,170 --> 01:09:52,510
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

508
01:09:52,720 --> 01:09:55,850
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

509
01:09:55,970 --> 01:09:58,140
هذا لا يحلّ شيء.

510
01:10:16,070 --> 01:10:17,740
هم خائفون من ضوئنا.

511
01:10:18,080 --> 01:10:20,250
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

512
01:10:20,450 --> 01:10:24,830
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

513
01:10:26,710 --> 01:10:28,380
لا، أنا لا أستطيع.

514
01:10:29,840 --> 01:10:31,510
لكنّه هو يستطيع

515
01:10:52,150 --> 01:10:53,610
إبق على مقربة.

516
01:11:04,460 --> 01:11:05,920
انتظر

517
01:11:30,650 --> 01:11:32,190
تبدوا خالية

518
01:11:41,490 --> 01:11:44,080
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

519
01:11:45,120 --> 01:11:46,790
ماذا  يبدو الآن؟

520
01:11:51,500 --> 01:11:52,630
يبدوا خالى

521
01:12:13,480 --> 01:12:17,860
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

522
01:12:18,070 --> 01:12:22,240
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

523
01:12:36,420 --> 01:12:38,720
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

524
01:12:41,430 --> 01:12:44,560
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

525
01:12:46,020 --> 01:12:48,640
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

526
01:13:00,610 --> 01:13:02,070
هل أنتى مستعدةّ؟

527
01:13:05,830 --> 01:13:08,540
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

528
01:13:11,040 --> 01:13:14,500
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

529
01:13:15,000 --> 01:13:17,840
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

530
01:13:18,340 --> 01:13:20,220
هو سيترككم كلّكم.

531
01:13:21,260 --> 01:13:22,930
لم أحصل عليه.

532
01:13:25,010 --> 01:13:28,770
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

533
01:13:29,100 --> 01:13:30,850
هل هناك أيّ شئ ؟

534
01:14:29,660 --> 01:14:31,120
إبق على مقربة.

535
01:14:39,670 --> 01:14:41,130
انتظر

536
01:15:04,610 --> 01:15:07,200
هذا لا يمكن أن يحدث.

537
01:15:08,240 --> 01:15:09,910
عد هنا! .

538
01:15:19,920 --> 01:15:21,170
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

539
01:15:21,380 --> 01:15:23,470
هذا لا يمكن أن يحدث.

540
01:15:38,480 --> 01:15:40,980
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

541
01:15:42,650 --> 01:15:44,950
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

542
01:16:01,340 --> 01:16:04,130
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

543
01:16:13,930 --> 01:16:15,810
هل أريد حتى أن أعرف؟

544
01:16:36,040 --> 01:16:37,710
هل اقتربنا؟

545
01:16:38,540 --> 01:16:41,040
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

546
01:16:47,090 --> 01:16:48,970
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

547
01:16:48,970 --> 01:16:51,470
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

548
01:16:51,680 --> 01:16:53,560
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

549
01:16:53,970 --> 01:16:56,480
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

550
01:17:05,440 --> 01:17:08,990
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

551
01:17:10,240 --> 01:17:13,580
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

552
01:17:14,410 --> 01:17:16,500
انه حكم بالاعدام

553
01:17:16,910 --> 01:17:19,830
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

554
01:17:20,670 --> 01:17:23,090
ماذا تقول
انها لم تقطع

555
01:17:23,170 --> 01:17:24,210
ليست  هي

556
01:17:35,680 --> 01:17:37,560
انت تخدعني

557
01:17:38,680 --> 01:17:41,520
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

558
01:17:41,520 --> 01:17:45,900
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

559
01:17:49,440 --> 01:17:50,900
أنا آسف.

560
01:17:53,200 --> 01:17:54,660
هل تنزف حقا؟

561
01:17:54,780 --> 01:17:59,040
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

562
01:17:59,660 --> 01:18:02,370
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

563
01:18:02,790 --> 01:18:05,710
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

564
01:18:05,790 --> 01:18:08,210
انظر  هذا لن يعمل.

565
01:18:09,260 --> 01:18:10,920
يجب ان نعود

566
01:18:11,880 --> 01:18:12,890
ماذا قلت؟

567
01:18:14,680 --> 01:18:16,560
أنت من اتي بنا  هنا.

568
01:18:16,640 --> 01:18:19,560
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

569
01:18:19,680 --> 01:18:22,730
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

570
01:18:22,810 --> 01:18:26,230
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

571
01:18:26,360 --> 01:18:28,860
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

572
01:18:28,980 --> 01:18:31,360
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

573
01:18:31,570 --> 01:18:34,820
حياتي بدون معني

574
01:18:34,910 --> 01:18:40,410
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

575
01:18:40,750 --> 01:18:44,290
لماذا لانذهب

576
01:18:44,420 --> 01:18:48,250
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

577
01:18:49,300 --> 01:18:51,920
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

578
01:18:52,010 --> 01:18:53,260
هذا لا يساعد

579
01:18:53,340 --> 01:18:57,100
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

580
01:18:57,220 --> 01:18:59,600
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

581
01:18:59,720 --> 01:19:03,190
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

582
01:19:03,480 --> 01:19:05,020
جيد

583
01:19:06,270 --> 01:19:08,190
لقد آثرت نقطة

584
01:19:08,480 --> 01:19:10,570
يمكننا ان نرتعب جميعا

585
01:19:11,610 --> 01:19:13,780
ماهو وزننا الان

586
01:19:14,030 --> 01:19:16,820
الاضواء تتحرك للامام

587
01:19:26,830 --> 01:19:30,590
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

588
01:19:32,050 --> 01:19:33,720
لقد غادر ستة منا

589
01:19:35,050 --> 01:19:38,510
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

590
01:19:38,640 --> 01:19:42,270
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

591
01:19:46,980 --> 01:19:48,730
استمع.

592
01:19:54,070 --> 01:19:57,570
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

593
01:19:57,700 --> 01:19:59,990
على ما اعتقد

594
01:20:00,330 --> 01:20:04,580
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

595
01:20:04,660 --> 01:20:06,750
متي فعلته انا فهو قتل

596
01:20:06,870 --> 01:20:09,590
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

597
01:20:11,460 --> 01:20:15,840
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

598
01:20:16,050 --> 01:20:17,840
نستخدمه كطعم

599
01:20:17,930 --> 01:20:21,050
مزود بشبكة صيد

600
01:20:21,260 --> 01:20:24,390
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

601
01:20:24,520 --> 01:20:27,730
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

602
01:20:27,850 --> 01:20:30,650
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

603
01:20:31,270 --> 01:20:33,150
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

604
01:20:36,200 --> 01:20:40,370
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

605
01:20:42,200 --> 01:20:44,120
يكفي هذا الهراء

606
01:20:44,200 --> 01:20:47,540
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

607
01:20:52,040 --> 01:20:54,210
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

608
01:20:56,720 --> 01:20:59,640
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

609
01:21:00,260 --> 01:21:01,720
مثل من ؟

610
01:21:11,810 --> 01:21:14,980
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

611
01:21:16,110 --> 01:21:17,650
هيا

612
01:21:54,270 --> 01:21:56,020
قاعدة واحدة.

613
01:22:01,160 --> 01:22:02,610
ابقى في الضوء.

614
01:22:13,250 --> 01:22:15,460
تذكّر تلك اللحظة؟

615
01:22:27,430 --> 01:22:30,060
لا تخلع السلاسل

616
01:22:33,560 --> 01:22:35,980
لقد كنتم شجعان من قبل

617
01:22:40,570 --> 01:22:42,240
السلاسل.

618
01:22:42,990 --> 01:22:44,530
المقياس.

619
01:22:45,570 --> 01:22:47,330
الشارة.

620
01:23:43,220 --> 01:23:45,220
عودو ا إلى السفينة؟

621
01:23:45,430 --> 01:23:48,550
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

622
01:23:48,760 --> 01:23:52,310
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

623
01:23:52,390 --> 01:23:55,560
اين  جونس؟
أي نصف .

624
01:23:55,640 --> 01:23:58,360
سنفقد كلّ شخص  هنا

625
01:23:59,480 --> 01:24:02,230
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

626
01:24:02,400 --> 01:24:06,410
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

627
01:24:08,990 --> 01:24:10,870
لا تطلب جونس.

628
01:24:11,910 --> 01:24:13,790
لا تجرؤ

629
01:24:41,730 --> 01:24:43,190
النقطة المخفية.

630
01:24:43,280 --> 01:24:45,900
هل نصلّي سوية؟

631
01:24:51,200 --> 01:24:53,700
لقد  صلّيت مع الآخرين.

632
01:24:56,540 --> 01:24:59,250
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

633
01:24:59,370 --> 01:25:03,000
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

634
01:25:03,130 --> 01:25:06,050
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

635
01:25:06,130 --> 01:25:08,840
وفمه مكمم
ولا يؤمن

636
01:25:09,380 --> 01:25:11,640
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

637
01:25:11,760 --> 01:25:16,140
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

638
01:25:18,310 --> 01:25:20,400
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

639
01:25:21,900 --> 01:25:24,690
أؤمن بالله بالتأكيد.

640
01:25:25,940 --> 01:25:28,240
واكره هذا

641
01:25:29,070 --> 01:25:32,910
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

642
01:25:34,080 --> 01:25:37,410
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

643
01:25:57,430 --> 01:26:02,230
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

644
01:26:04,310 --> 01:26:07,030
ابقوا الفتاة بينكم

645
01:26:08,070 --> 01:26:09,860
ماذا عن الخلايا؟

646
01:26:12,450 --> 01:26:14,320
أنا سآخذها

647
01:26:20,790 --> 01:26:23,630
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

648
01:27:10,760 --> 01:27:12,420
لا تنظر للأعلى! .

649
01:27:13,010 --> 01:27:15,220
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

650
01:27:40,660 --> 01:27:41,700
تحرّك! .

651
01:27:41,790 --> 01:27:42,960
استمرّ بالحركة! .

652
01:27:43,160 --> 01:27:45,040
ستمرّ بالحركة! .

653
01:28:20,580 --> 01:28:21,660
إنتظر

654
01:28:56,280 --> 01:28:58,110
انزل من هنا

655
01:29:47,580 --> 01:29:50,250
انه لا يعرف مع من يتعامل

656
01:30:09,770 --> 01:30:11,940
هيا ايقظه.

657
01:30:36,960 --> 01:30:39,590
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

658
01:31:07,830 --> 01:31:09,620
هل نحن  نقترب ؟

659
01:31:12,330 --> 01:31:15,670
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

660
01:31:19,210 --> 01:31:21,170
لن نستطيع فعلها

661
01:31:40,280 --> 01:31:42,780
اختبئ هنا!  الآن! .

662
01:32:10,720 --> 01:32:12,470
لماذا لايزال هناك؟

663
01:32:44,170 --> 01:32:46,260
لن يعود اليس كذلك ؟

664
01:35:27,670 --> 01:35:30,170
هذا اخر مايمكنني ايجاده

665
01:36:07,130 --> 01:36:09,290
غريزة قوية للبقاء

666
01:36:09,920 --> 01:36:11,590
أحترم ذلك في المرأة.

667
01:36:11,880 --> 01:36:16,180
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

668
01:36:16,720 --> 01:36:17,640
أليس كذلك؟

669
01:36:21,390 --> 01:36:22,980
ماذا؟ هل أنت خائف؟

670
01:36:24,940 --> 01:36:26,310
انا؟ خائف؟

671
01:36:31,190 --> 01:36:34,650
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

672
01:36:37,030 --> 01:36:38,990
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

673
01:36:39,410 --> 01:36:43,080
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

674
01:36:48,580 --> 01:36:50,250
هيا اذهب

675
01:36:52,590 --> 01:36:54,260
ارجوك  تعالي معي.

676
01:36:54,550 --> 01:36:56,430
عندي فكرة أفضل.

677
01:36:57,890 --> 01:36:59,430
تعالي  معي.

678
01:37:06,020 --> 01:37:08,190
انت معي اعرف انك

679
01:37:08,310 --> 01:37:09,350
تعرف انني

680
01:37:12,690 --> 01:37:14,990
انت لاتعرف شيئاً عنى

681
01:37:16,950 --> 01:37:19,030
سأتركك هنا.

682
01:37:20,120 --> 01:37:21,660
ادخلي

683
01:37:25,620 --> 01:37:28,540
لا استطيع.
تستطيعي

684
01:37:29,040 --> 01:37:31,540
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

685
01:37:32,500 --> 01:37:35,300
خذي يدّي. تعالي

686
01:37:39,380 --> 01:37:43,890
لن يلومك احد
انقذي نفسك

687
01:37:46,980 --> 01:37:48,480
هيا

688
01:37:58,570 --> 01:38:00,030
فتاة جيّدة.

689
01:38:18,260 --> 01:38:21,510
الآن، استمع لي

690
01:38:21,930 --> 01:38:24,430
أنا قائد هذه السفينة.

691
01:38:24,510 --> 01:38:29,430
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

692
01:38:33,940 --> 01:38:36,940
ابعد هذا الشيئ عن رقبتي
اصمتي

693
01:38:37,690 --> 01:38:41,110
هل ستموتين  من أجلهم؟

694
01:38:41,860 --> 01:38:43,820
لم تجبينيي.

695
01:38:44,450 --> 01:38:46,540
نعم

696
01:38:48,620 --> 01:38:51,040
سأموت من أجلهم.

697
01:38:56,750 --> 01:38:58,630
يا له من أمر مثير.

698
01:39:18,860 --> 01:39:20,940
لا اشك فى ذلك

699
01:39:21,490 --> 01:39:23,320
لايوجد من هو مستعد  لذلك

700
01:39:23,450 --> 01:39:25,410
هناك الرب يالسّيد ردديك.

701
01:40:18,090 --> 01:40:19,550
توقفي

702
01:40:19,750 --> 01:40:22,460
هيا تحركي

703
01:40:23,920 --> 01:40:25,720
تعرف الطريق! .

704
01:40:46,450 --> 01:40:49,240
هيا الي  الداخل

705
01:41:52,220 --> 01:41:53,470
هيا

706
01:41:56,310 --> 01:41:57,560
الآن.

707
01:42:05,980 --> 01:42:07,360
إنتظر.

708
01:42:35,720 --> 01:42:38,770
حسنا. امسّك بي.

709
01:42:39,180 --> 01:42:41,980
سنخرج من هنا.
حسنا. امسكتك

710
01:42:42,940 --> 01:42:45,610
هيا  ردديك! . إنهض! .

711
01:42:50,740 --> 01:42:55,120
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

712
01:43:32,150 --> 01:43:33,910
ليس من اجلى

713
01:43:48,170 --> 01:43:50,380
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

714
01:43:51,340 --> 01:43:53,510
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

715
01:43:54,840 --> 01:43:56,640
أعرف من اين  أبدأ.

716
01:44:23,460 --> 01:44:25,420
ماذا ستفعل؟

717
01:44:51,280 --> 01:44:53,650
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

718
01:44:54,070 --> 01:44:55,990
لايمكننا المغادرة

719
01:45:00,240 --> 01:45:02,410
دون ان نقول طابت ليلتكم.

720
01:45:33,400 --> 01:45:36,110
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

721
01:45:36,530 --> 01:45:38,700
لا يمكن ان تكون سفينة

722
01:45:40,910 --> 01:45:43,700
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

723
01:45:44,450 --> 01:45:46,210
اخبرهم ان  رديك  قد مات

724
01:45:51,130 --> 01:45:53,550
مات في مكان ما على  هذا الكوكب.

725
01:45:53,630 --> 01:46:03,640
تم تعديل الوقت بواسطة
Dr.Fe3

726
01:46:03,680 --> 01:46:07,810
لمزيد من الترجمة
www.3eeesh.com
Fe3@hotmail.co.uk

