1
00:00:09,900 --> 00:00:31,000
Dr kalid ترجمـــــــــــــــــة
kelbanhawy2000@yahoo.com
Resynched By essamshark

2
00:01:01,522 --> 00:01:03,391
إقليم كونار ـ أفغانستان

3
00:01:34,165 --> 00:01:37,970
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون ، ما الذي فعلته؟

4
00:01:37,970 --> 00:01:39,706
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

5
00:01:39,706 --> 00:01:41,073
ماذا هناك؟
أليس مسموحا لكم بالحديث؟

6
00:01:41,073 --> 00:01:44,177
فورست؟ -
يمكننا الحديث يا سيدي -

7
00:01:44,177 --> 00:01:47,248
لقد فهمت . هل ترون الأمر شخصيا؟ -
لا، إنهم يرهبون الحديث إليك  -

8
00:01:47,248 --> 00:01:50,420
ياإلهي ، انتي امرأة
بأمانة لم أستنتج هذا

9
00:01:50,420 --> 00:01:52,989
أعني أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

10
00:01:52,989 --> 00:01:55,793
لقد أعتقدت أنك جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

11
00:01:55,793 --> 00:01:58,897
في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع

12
00:01:58,897 --> 00:02:02,001
لدرجة أنني أقضي وقتا عصيبا لأنني لا أنظرإليك الآن
هل هذا غريب؟

13
00:02:02,001 --> 00:02:05,406
هيا ، يمكنكم أن تضحكوا -
سيدي ، إن لدي سؤال -

14
00:02:05,406 --> 00:02:06,474
اسأل من فضلك

15
00:02:06,474 --> 00:02:08,109
هل حقا أنت نمت العام الماضي

16
00:02:08,109 --> 00:02:10,146
مع موديلات غلاف
مجلة ماكسيم الإثنى عشر؟

17
00:02:10,146 --> 00:02:12,449
ـ هذا سؤال رائع
ـ نعم أم لا

18
00:02:12,449 --> 00:02:13,951
أنا ومارك تصارعنا عليهم

19
00:02:13,951 --> 00:02:16,888
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

20
00:02:16,888 --> 00:02:18,323
أي شئ آخر؟

21
00:02:18,323 --> 00:02:19,925
أنت تمزح برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

22
00:02:19,925 --> 00:02:23,529
ـ هل يمكننا أن نأخذ صورة معك؟
ـ أجل لامانع

23
00:02:28,703 --> 00:02:30,940
لا أريد أن أرى هذا على صفحاتكم

24
00:02:30,940 --> 00:02:32,576
أرجوك ، لا إشارات عصابات

25
00:02:32,576 --> 00:02:35,980
أنا أمزح
نعم، السلام ، أنا أحب السلام

26
00:02:35,980 --> 00:02:37,882
أنا أعمل في السلام

27
00:02:37,882 --> 00:02:41,719
هيا اضغط الزر ، لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

28
00:02:47,094 --> 00:02:48,028
ما الذي يحدث؟

29
00:02:52,100 --> 00:02:54,603
جيمي
ابق مع ستارك

30
00:02:54,603 --> 00:02:56,205
انبطح

31
00:03:01,679 --> 00:03:03,181
إبن العاهرة

32
00:03:04,983 --> 00:03:07,587
انتظر انتظر أعطني سلاحا -
ابق هنا -

33
00:03:35,023 --> 00:03:36,625
مصانع ستارك

34
00:04:23,220 --> 00:04:26,790
<b>الرجل الحديدي</b>

35
00:04:27,779 --> 00:04:28,996
<i>تونـى ستارك</i>

36
00:04:29,393 --> 00:04:33,364
<b>لاس فيجاس - قبل ذلك بـ 36 ساعة</b>

37
00:04:30,562 --> 00:04:32,466
ذو رؤية مستقبلية ، عبقري

38
00:04:33,667 --> 00:04:34,836
الوطني الأمريكي

39
00:04:35,937 --> 00:04:39,474
حتى من صغر سنه
ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري هاوارد ستارك

40
00:04:39,474 --> 00:04:40,876
جذب الأضواء بسرعة

41
00:04:40,876 --> 00:04:42,812
بعقله الذكي الفريد

42
00:04:43,112 --> 00:04:45,549
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

43
00:04:46,417 --> 00:04:48,487
وفي السادسة
بنى أول محرك له

44
00:04:49,321 --> 00:04:53,559
وفي السابعة عشرة تخرج
مع مرتبة الشرف من إم آي تي

45
00:04:54,460 --> 00:04:57,129
وعندئذ توفي العملاق

46
00:04:58,465 --> 00:05:03,472
صديق عمر هاوارد ستارك أوباديا ستين ، وحليف له
تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه

47
00:05:03,472 --> 00:05:07,210
المؤسس الأسطوري
حتى صار في سن الحادية والعشرين

48
00:05:07,210 --> 00:05:09,112
الإبن المبذرعاد

49
00:05:09,112 --> 00:05:11,949
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات ستارك الصناعية

50
00:05:11,949 --> 00:05:14,787
وبمفاتيح المملكة بدأ توني عهدا جديدا

51
00:05:14,787 --> 00:05:19,126
اميرلث أبيه ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء
وبشر أليون متقدمون

52
00:05:19,126 --> 00:05:20,394
التصويب بواسطة القمر الصناعي

53
00:05:20,394 --> 00:05:24,365
واليوم توني ستارك غير وجه
صناعة الأسلحة تماما

54
00:05:24,365 --> 00:05:25,934
بالتأكيد على الحرية

55
00:05:25,934 --> 00:05:30,007
وحماية أمريكا ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

56
00:05:38,051 --> 00:05:41,022
كحليف لصناعات ستارك

57
00:05:41,022 --> 00:05:42,657
عندي الامتياز الفريد

58
00:05:42,657 --> 00:05:44,960
للعمل مع  وطني حقيقي

59
00:05:44,960 --> 00:05:46,629
إنه صديقي

60
00:05:46,629 --> 00:05:50,334
وناصحي العظيم
أيها السيدات والسادة

61
00:05:50,334 --> 00:05:53,771
إنه ليشرفني أن أقدم
جائزة أبوجي هذا العام

62
00:05:53,771 --> 00:05:57,008
للسيد توني ستارك

63
00:06:02,815 --> 00:06:04,184
توني؟

64
00:06:16,233 --> 00:06:19,104
شكراً أيها العقيد -
شكراً لإنقاذي -

65
00:06:19,104 --> 00:06:21,608
يا لها من جائزة جميلة

66
00:06:21,608 --> 00:06:24,044
شكرا لكم
إنه شيء رائع

67
00:06:25,846 --> 00:06:28,183
حسنا
أنا لَستُ توني  ستارك

68
00:06:29,651 --> 00:06:35,159
ولكن لو كنت أنا توني
كنت سأخبركم بمدي تشرفي

69
00:06:36,160 --> 00:06:40,600
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى

70
00:06:40,600 --> 00:06:45,906
كما تعرفون ، إن أفضل شيءِ في توني
هو أيضا أسوأ شيء فيه

71
00:06:45,906 --> 00:06:48,410
إنه يعمل دائما

72
00:06:49,712 --> 00:06:50,746
هيا

73
00:06:58,189 --> 00:07:00,792
يجب لأن نبقى حتى الصباح -
أنت غير معقول -

74
00:07:01,360 --> 00:07:04,096
لقد أورطوك في هذا -
لا أحد أورطني فس شيء -

75
00:07:04,096 --> 00:07:06,733
ولكنهم قالوا لي أنني
لو قدمت لك هذه الجائزة

76
00:07:06,733 --> 00:07:07,835
سيكون شرفا كبيرا لك

77
00:07:07,835 --> 00:07:10,438
بالطبع هو كذلك
هذا عظيم ، متى سنفعل ذلك؟

78
00:07:10,438 --> 00:07:13,575
جولة أخرى ، هيا-
ها هي ، لقد كان هذا سهلا -

79
00:07:13,575 --> 00:07:15,110
انا آسف جدا -
لا توجد مشكلة -

80
00:07:15,110 --> 00:07:19,316
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا شيء آخر

81
00:07:19,316 --> 00:07:20,785
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
حسنا ، هيا

82
00:07:22,554 --> 00:07:25,057
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسنا ، وأنت أيضا

83
00:07:25,057 --> 00:07:25,791
أنت أيضاً

84
00:07:25,791 --> 00:07:27,293
أنا لا أساعد الرجال

85
00:07:27,861 --> 00:07:31,566
لقد فعلها العقيد روديس -
هذا يحدث -

86
00:07:31,566 --> 00:07:35,772
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

87
00:07:35,772 --> 00:07:37,840
الآن سأذهب ، أراك غدا
لا تتأخر

88
00:07:37,840 --> 00:07:39,142
اعتمد على هذا -
أنا جاد -

89
00:07:39,142 --> 00:07:40,310
أعرف ، أعرف

90
00:07:40,310 --> 00:07:43,582
أعطي ما لقيصر لقيصر

91
00:07:48,489 --> 00:07:51,125
سيد ستارك ، لو سمحت

92
00:07:51,125 --> 00:07:53,561
سيد ستارك
كريستين إيفر هارت من مجلة فانيتي فير

93
00:07:53,561 --> 00:07:55,998
هل يمكني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
هل هى جميلة  -نعم -

94
00:07:55,998 --> 00:07:56,966
مرحباً -
مرحباً -

95
00:07:56,966 --> 00:07:59,003
حسنا ، تفضلي

96
00:07:59,003 --> 00:08:01,472
لقد أطلقوا عليك
دافنشي عصرنا

97
00:08:01,472 --> 00:08:04,209
ما رأيك في هذا؟ -
هذا سخيف ومضحك جدا فأنا لا أرسم لوحات -

98
00:08:04,209 --> 00:08:06,913
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت؟

99
00:08:06,913 --> 00:08:08,346
هذا ليس سيئا

100
00:08:09,147 --> 00:08:11,451
دعيني أخمن
بيركيلي؟

101
00:08:11,451 --> 00:08:15,456
براون في الحقيقة -
الآنسة براون -

102
00:08:15,456 --> 00:08:17,892
إن عالمنا ليس مثاليا
ولكننا لا نملك  عالما غيره

103
00:08:17,892 --> 00:08:20,530
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

104
00:08:20,530 --> 00:08:22,999
سوف أبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

105
00:08:22,999 --> 00:08:25,737
هل تتدرب على قول هذا كثيرا؟ -
كل ليلة قبل النوم أمام المرآة -

106
00:08:25,737 --> 00:08:28,006
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

107
00:08:28,006 --> 00:08:32,646
كل ما أريده هو إجابة جادة -
حسنا ، هذا جاد  -

108
00:08:32,646 --> 00:08:35,515
الرجل القديم كان له فلسفة وهي أن السلام
يعني أن تكون لديك عصا أكبر من الرجل الآخر

109
00:08:35,515 --> 00:08:37,753
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

110
00:08:37,753 --> 00:08:40,557
أبي ساعد في هزيمة النازيون
فقد كان يعمل في مشروع  مانهاتن

111
00:08:40,557 --> 00:08:44,461
العديد من الناس ومنهم
أساتذتكي في براون يعتبرون هذه بطولة

112
00:08:44,461 --> 00:08:46,965
والكثير من الناس أيضا يسمون هذا
تربحا من الحروب

113
00:08:46,965 --> 00:08:50,669
أخبريني هل ستكتبين تقريرا عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

114
00:08:50,669 --> 00:08:53,239
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعا
بالمحاصيل الذكية

115
00:08:53,239 --> 00:08:57,244
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري يا عزيزتي

116
00:08:58,280 --> 00:09:02,351
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟ -
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك -

117
00:09:16,235 --> 00:09:16,969
صباح الخير

118
00:09:16,969 --> 00:09:21,209
السابعة صباحا ، في ماليبو ، درجة الحرارة 23 ° مئوية
مع وجود غيوم متفرقة

119
00:09:21,943 --> 00:09:25,147
أحوال الأمواج طبيعية وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

120
00:09:25,147 --> 00:09:27,417
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52

121
00:09:41,168 --> 00:09:42,437
ماليبو ـ كاليفورنيا

122
00:09:44,873 --> 00:09:48,812
توني؟
يا توني؟

123
00:10:10,407 --> 00:10:13,211
ليس مسوحا لكي بدخول هذه المنطقة

124
00:10:13,211 --> 00:10:16,215
يا إلهي
إنه جارفيس مدير المنزل

125
00:10:16,215 --> 00:10:18,952
ملابسك هنا جُففت وكويت

126
00:10:18,952 --> 00:10:20,953
وهناك سيارة تنتظرك بالخارج

127
00:10:20,953 --> 00:10:25,960
لتأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه -
لابد وأنك بيبر بوتس الشهيرة -

128
00:10:25,960 --> 00:10:28,430
فعلا أنا هي

129
00:10:28,430 --> 00:10:32,435
وبعد كل هذه السنوات
يرسلك تومي للقيام بأعمال غسيل الملابس

130
00:10:32,435 --> 00:10:35,873
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
يطلبه السيد ستارك

131
00:10:35,873 --> 00:10:40,647
بما فيها أحيانا إلقاء القمامة بالخارج
هل تريدين أي شيء آخر؟

132
00:10:56,901 --> 00:10:58,603
أعطني منظر متفجر

133
00:10:58,603 --> 00:11:01,741
ضغط الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضا

134
00:11:02,542 --> 00:11:04,144
دون هذه الملاحظة

135
00:11:07,549 --> 00:11:09,485
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

136
00:11:09,485 --> 00:11:12,488
سأزودك بالمعلومات بريديا
من المفروض أن تكون في جولة حول العالم الآن

137
00:11:12,488 --> 00:11:14,891
كيف تقبلت الأمر -
مثل البطل -

138
00:11:14,891 --> 00:11:18,529
ربما كنت تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا؟ -
الطائرة كان من المفروض أن تقلع منذ ساعة ونصف -

139
00:11:18,529 --> 00:11:22,469
هذا مضحك كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي

140
00:11:22,469 --> 00:11:25,105
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك -
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء قبل رحيلك -

141
00:11:25,105 --> 00:11:28,676
أعني أليس نوعا من التقصير أن تمتلكين طائرة
وترحل قبل أن تركبينها؟

142
00:11:28,676 --> 00:11:32,146
لاري اتصل ولديه مشتري آخر
لـ (جاكسون بولوك)ـ

143
00:11:32,146 --> 00:11:33,815
هل تريد هذا أم لا؟

144
00:11:33,815 --> 00:11:36,820
هل هناك عرض جيد لفترة الربيع؟

145
00:11:36,820 --> 00:11:39,356
لا ، سبرينجس هي المنطقة
في إيست هامبتون

146
00:11:39,356 --> 00:11:42,227
التي كان يعيش ويعمل فيها في الدانمارك
وليست فصل الربيع

147
00:11:42,227 --> 00:11:43,929
أعتقد أن هذا مثال جيد

148
00:11:44,797 --> 00:11:47,033
أعتقد أن سعره غالي جدا

149
00:11:47,667 --> 00:11:50,972
أحتاج إليه
إشتريه وخزنيه

150
00:11:50,972 --> 00:11:52,073
حسنا

151
00:11:52,073 --> 00:11:54,443
خطاب الافتتاح في إم آي تي -
إنه سيكون في شهر يونيو -

152
00:11:54,443 --> 00:11:56,212
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأشياء

153
00:11:56,212 --> 00:11:58,781
إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

154
00:11:58,781 --> 00:12:01,152
أحتاج لتوقيعك هنا قبل أن تركب الطائرة

155
00:12:01,152 --> 00:12:03,923
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديك خطط ما؟

156
00:12:03,923 --> 00:12:05,124
في الحقيقة ، عندي

157
00:12:05,124 --> 00:12:08,528
لا أحب أن يكون لديك خطط -
من حقي أن يكون لدي خطط -

158
00:12:08,528 --> 00:12:11,198
في عيد ميلادي -
هل هو عيد ميلادك؟ -
نعم -

159
00:12:11,999 --> 00:12:16,005
كنت أعرف ، فعلا؟ -
نعم أليس هذا غريبا؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي -

160
00:12:16,005 --> 00:12:18,942
اشتري لنفسك شيئا لطيفا مني -
لقد فعلت هذا -

161
00:12:18,942 --> 00:12:21,946
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف فعلا -

162
00:12:21,946 --> 00:12:25,316
ذوقه عالي جدا
أشكرك يا سيد ستارك

163
00:12:25,316 --> 00:12:27,386
العفو يا آنسة بوتس

164
00:12:50,383 --> 00:12:54,388
أنت رائع
ظننت أنني فقدتك هناك

165
00:12:54,388 --> 00:12:56,024
هل حدث هذا يا سيدي؟

166
00:12:56,792 --> 00:13:00,029
لقد قدت عبر موجافي  -
لقد فزت عليك -

167
00:13:00,029 --> 00:13:02,332
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

168
00:13:02,332 --> 00:13:03,566
ثلاث ساعات؟

169
00:13:03,566 --> 00:13:05,569
لقد تعطلت لعمل سلاح
لمجلة فانيتي فير

170
00:13:05,569 --> 00:13:09,809
ثلاث ساعات انتظرتها هنا -
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا -

171
00:13:10,643 --> 00:13:12,979
سننطلق يا سيدي

172
00:13:20,856 --> 00:13:21,824
ماذا تقرأ؟

173
00:13:21,824 --> 00:13:25,796
لا شيئ -
لا تغضب مني مني يا رجل -

174
00:13:25,796 --> 00:13:28,566
لأقد قلت لك أنني لست غاضبا
أنا فقط لا أبالي

175
00:13:28,566 --> 00:13:30,168
لقد اعتذرت لك -
صباح الخير يا سيد ستارك -

176
00:13:30,168 --> 00:13:34,106
لا داع للاعتذار -
لقد اعتذرت له وهو فقط لا يبالي -

177
00:13:34,106 --> 00:13:36,677
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -
أنا أحترمك -

178
00:13:36,677 --> 00:13:40,682
أنا فقط جليس أطفال لك
لذلك إذا احتجت أن اغير الحفاظة فأخبرني

179
00:13:40,682 --> 00:13:43,518
وسأحضر لك البزازة

180
00:13:43,518 --> 00:13:46,189
أحضري شرابا
شكرا على تذكيرك لي

181
00:13:46,189 --> 00:13:48,224
أنا لا أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

182
00:13:48,224 --> 00:13:50,094
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولا -
سأكون غير مسئولا لو لم أشرب -

183
00:13:50,094 --> 00:13:52,530
أنت لا يمكنك أن تكون مسئولا

184
00:13:52,530 --> 00:13:54,800
هل المسئولية هي عدم الشرب؟
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير

185
00:13:54,800 --> 00:13:56,770
ساخن لو سمحتي
إثنان ، من فضلك

186
00:13:56,770 --> 00:13:59,473
لا ، أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

187
00:13:59,473 --> 00:14:00,708
هذا هو ما أتحدث عنه

188
00:14:00,708 --> 00:14:03,846
عندما أستيقظ في الصباح
وأرتدي زيي الرسمي

189
00:14:03,846 --> 00:14:05,782
أتعرف ما الذي أراه؟

190
00:14:05,782 --> 00:14:11,722
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي سيحمونني

191
00:14:11,722 --> 00:14:13,558
ها نحن مرة أخرى
أنا لست مثلك

192
00:14:13,558 --> 00:14:17,598
أنت لا داعي لأن تكون مثلي
أنت أكثر من هذا ، نعم

193
00:14:17,598 --> 00:14:19,166
آسف إذا كنت مشتتا عنك

194
00:14:19,166 --> 00:14:22,370
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
أنصت لي

195
00:14:25,974 --> 00:14:29,012
قاعدة باجرام الجوية
أفغانستان

196
00:14:38,791 --> 00:14:41,995
جنرال -
مرحبا يا سّيد ستارك -

197
00:14:41,995 --> 00:14:44,332
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

198
00:14:46,568 --> 00:14:49,605
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

199
00:14:49,605 --> 00:14:52,809
أنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

200
00:14:53,410 --> 00:14:58,116
وبوضع هذا في الاعتبار ، أقدم بكل تواضع
جوهرة تاج صناعات ستارك خط الحرية

201
00:14:58,116 --> 00:15:02,356
إنه أول نظام صاروخي نضع فيه أحدث تكنولوجيا الطرد الذاتي

202
00:15:02,356 --> 00:15:06,694
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو الذي لا تضطر إلى إطلاقه أبدا

203
00:15:06,694 --> 00:15:08,664
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

204
00:15:08,664 --> 00:15:12,469
أنا أفضل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

205
00:15:12,469 --> 00:15:15,874
وهذا ما كان يفعله أبي
وهو ما تفعله أميريكا

206
00:15:16,675 --> 00:15:19,078
وهذا ناجح حتى الآن

207
00:15:19,078 --> 00:15:24,050
أوجد العذر لإطلاق واحد من هذه السلسلة
وأنا شخصيا أضمن لك

208
00:15:24,050 --> 00:15:27,389
الأشرار لن يريدون حتى
الخروج من كهوفهم

209
00:15:45,946 --> 00:15:50,217
أقدم لكم
صاروخ جيريكو

210
00:16:01,232 --> 00:16:04,469
نحن نقدم واحدة من هذه
لكل مبيعات تبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

211
00:16:04,469 --> 00:16:06,172
من أجل السلام

212
00:16:07,174 --> 00:16:09,477
توني -
أوبي ، لماذا أنت سهران حتى الآن؟

213
00:16:09,477 --> 00:16:11,913
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

214
00:16:11,913 --> 00:16:13,949
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

215
00:16:13,949 --> 00:16:17,887
عظيم
أراك غدا يا فتاي

216
00:16:17,887 --> 00:16:20,458
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟
تصبح على خير يا توني

217
00:16:22,294 --> 00:16:23,462
توني

218
00:16:23,462 --> 00:16:26,932
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

219
00:16:27,467 --> 00:16:30,170
وظيفتك جميلة -
أراك في القاعدة -

220
00:17:36,523 --> 00:17:38,426
ما كنت لأفعل هذا
لو كنت مكانك

221
00:18:15,408 --> 00:18:19,813
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟  -
ما فعلته؟ -

222
00:18:20,715 --> 00:18:22,751
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

223
00:18:22,751 --> 00:18:26,556
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

224
00:18:26,556 --> 00:18:31,462
كانت موجهة إلى الحاجز الأذيني في قلبك
هل تريد أن ترى؟

225
00:18:31,462 --> 00:18:34,566
عندي تذكار لك
إلقي نظرة

226
00:18:36,937 --> 00:18:41,776
لقد رأيت جروحا كثيرة مثل هذه في قريتي
يسمونهم الأموات السائرون

227
00:18:41,776 --> 00:18:45,213
لأن رؤؤس الأسهم تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

228
00:18:45,213 --> 00:18:46,782
ماذا هذا؟ -
ذلك؟ -

229
00:18:46,782 --> 00:18:50,788
إنه مغناطيس كهربي
متصل ببطارية سيارة

230
00:18:50,788 --> 00:18:53,859
ويمنع الشظايا من الوصول لقلبك

231
00:19:01,802 --> 00:19:04,373
هذا صحيح
ابتسم

232
00:19:05,740 --> 00:19:07,642
لقد تقابلنا من قبل
هل تعرف ذلك؟

233
00:19:07,642 --> 00:19:10,313
في مؤتمر تكنولوجي
في بيرن

234
00:19:10,313 --> 00:19:13,249
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

235
00:19:13,249 --> 00:19:16,588
لو كنت أنا مخمورا إلى تلك الدرجة

236
00:19:16,588 --> 00:19:19,926
ما كنت استطعت أن أقف
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

237
00:19:19,926 --> 00:19:21,661
أين نحن؟

238
00:19:24,932 --> 00:19:25,666
هيا ، انهض ، انهض

239
00:19:26,367 --> 00:19:29,437
إفعل مثلي
ارفع يديك

240
00:19:32,509 --> 00:19:34,111
هذه بنادقَي
كيف حصل على أسلحتي؟

241
00:19:34,111 --> 00:19:36,347
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

242
00:19:56,941 --> 00:19:59,178
إنه يقول
مرحبا توني ستارك

243
00:19:59,178 --> 00:20:03,015
أشهر سفاح
في تاريخ أميريكا

244
00:20:06,354 --> 00:20:08,022
يقول أنه تشرف بهذا

245
00:20:10,359 --> 00:20:12,862
يريدك أن تصنع له صاروخا

246
00:20:13,462 --> 00:20:15,999
صاروخ جيريكو
الذي قدمت عرضا له

247
00:20:19,403 --> 00:20:20,671
هذا الصاروخ

248
00:20:25,812 --> 00:20:27,681
أنا أرفض

249
00:21:28,693 --> 00:21:30,863
يريد معرفة رأيك

250
00:21:31,930 --> 00:21:34,134
أعتقد أنه لديه كثيرا من أسلحتي

251
00:21:42,545 --> 00:21:47,219
يقول أنه لديه كل ما تحتاجه
لتصنع له صاروخ جيريكو

252
00:21:47,219 --> 00:21:49,589
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

253
00:21:52,959 --> 00:21:58,733
يقوا أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال
وعندما تنهيه سيطلق سراحك

254
00:22:02,171 --> 00:22:05,109
لا ، لن أفعل -
لن يفعل -

255
00:22:18,360 --> 00:22:20,996
أنا متأكد أنهم يبحثون عنك يا ستارك

256
00:22:20,996 --> 00:22:24,299
ولكنهم لن يجدوك أبدا
في هذه الجبال

257
00:22:28,272 --> 00:22:32,310
أنظر ، ما رأيته الآن
هو ما ورثته لهم يا ستارك

258
00:22:34,146 --> 00:22:37,450
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

259
00:22:37,450 --> 00:22:39,419
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

260
00:22:40,255 --> 00:22:46,062
هل هذا آخر تحدي للعظيم توني ستارك

261
00:22:46,062 --> 00:22:52,170
أم أنك ستفعل شيئا بخصوص هذا؟ -
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟ -
سيقتلونني ويقتلونك -

262
00:22:52,170 --> 00:22:55,308
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
سأموت في خلال أسبوع

263
00:22:56,576 --> 00:23:00,882
لذا هذاأسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

264
00:23:04,286 --> 00:23:06,054
إذا كنت سأعمل هنا ، فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

265
00:23:06,054 --> 00:23:10,260
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

266
00:23:10,928 --> 00:23:15,000
ومكان للحام وخوذات ونظارات واقية
وأوعية لصهر المعادن

267
00:23:15,000 --> 00:23:17,136
ومجموعتان من الأدوات  الدقيقة

268
00:23:20,874 --> 00:23:23,378
صناعات ستارك

269
00:23:29,685 --> 00:23:31,086
كم لغة تتحدثها؟

270
00:23:31,086 --> 00:23:34,859
الكثير ولكنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

271
00:23:34,859 --> 00:23:38,163
فهم يتكلمون العربية والأوردية والدارية

272
00:23:38,697 --> 00:23:42,969
والباشتو والمنغولية والفارسية والروسية -
من هم هؤلاء الناس؟ -

273
00:23:42,969 --> 00:23:46,541
إنهم عملاؤك المخلصون يا سيدي

274
00:23:46,541 --> 00:23:48,744
يسمون أنفسهم
الحلقات العشرة

275
00:24:10,773 --> 00:24:13,209
حسنا
لا نحتاج إلى هذه

276
00:24:15,078 --> 00:24:16,181
ماذا هذا؟

277
00:24:17,983 --> 00:24:20,987
إنه بالاديوم 0.15  جرام

278
00:24:20,987 --> 00:24:24,591
نحتاج على الأقل إلى 1.6
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

279
00:24:41,245 --> 00:24:47,120
كن حريصا ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -
اهدأ ، يداي ثابتتان -

280
00:24:47,854 --> 00:24:50,357
لماذا تظن أنك ما زلت حيا؟

281
00:24:56,867 --> 00:24:59,370
بماذا أناديك؟ -
اسمي ينسين -

282
00:25:00,872 --> 00:25:05,377
ينسين ، تسعدني مقابلتك -
وأنا أيضا -

283
00:25:45,930 --> 00:25:51,104
هذا لا يبدوا كصاروخ جيريكو -
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير -

284
00:25:51,738 --> 00:25:55,543
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بيتي

285
00:25:55,543 --> 00:25:58,046
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

286
00:25:58,046 --> 00:25:59,548
ولكن ما الذي يستطيع توليده؟

287
00:25:59,548 --> 00:26:04,755
إذا صحت حساباتي
ثلاثة جيجاجول في الثانية

288
00:26:04,755 --> 00:26:07,892
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة -
لمدة خمسين حياة
نعم -

289
00:26:08,693 --> 00:26:11,096
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

290
00:26:19,475 --> 00:26:21,845
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا

291
00:26:21,845 --> 00:26:23,012
ما هذا؟

292
00:26:24,048 --> 00:26:26,150
الطيران فوق الجبال
انظر

293
00:26:33,060 --> 00:26:35,162
رائع

294
00:27:01,963 --> 00:27:07,470
رائع -
لم تخبرني من أين أنت -

295
00:27:07,470 --> 00:27:10,908
أنا من بلدة صغيرة
تسمى جولميرا

296
00:27:10,908 --> 00:27:12,811
إنها في الحقيقة مكان جميل

297
00:27:12,811 --> 00:27:15,214
ألديك أسرة؟ -
نعم -

298
00:27:15,915 --> 00:27:21,188
وسأراهم عندما أرحل من هنا
وأنت يا ستارك؟

299
00:27:24,326 --> 00:27:25,060
ليس لدي شيء

300
00:27:26,830 --> 00:27:28,365
لا

301
00:27:29,066 --> 00:27:33,772
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

302
00:29:11,866 --> 00:29:13,301
إسترح

303
00:29:22,180 --> 00:29:27,353
القوس والسهم
كان فيما سبق معجزة تكنولوجيا الأسلحة

304
00:29:29,724 --> 00:29:36,832
لقد مكن جينكيز خان العظيم
أن يحكم من المحيط الهادي حتى أوكرانيا

305
00:29:36,832 --> 00:29:40,637
إمبراطورية ضعف حجم
إمبراطورية الإسكندر الأكبر

306
00:29:41,571 --> 00:29:45,377
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

307
00:29:48,715 --> 00:29:50,918
ولكن اليوم

308
00:29:50,918 --> 00:29:54,756
من يملك أحدث أسلحة ستارك

309
00:29:55,525 --> 00:29:57,527
يحكم هذه الأراضي

310
00:29:59,530 --> 00:30:01,564
وقريبا

311
00:30:03,767 --> 00:30:05,737
سيكون دوري

312
00:30:18,987 --> 00:30:20,656
لماذا خذلتني؟

313
00:30:21,323 --> 00:30:22,660
إننا نَعْمل فيه

314
00:30:23,494 --> 00:30:26,731
بجد -
لقد أبقيت على حياتك  -

315
00:30:28,968 --> 00:30:30,502
أهكذا تدفع لي المقابل؟

316
00:30:31,804 --> 00:30:34,641
إنه معقد جداً

317
00:30:34,641 --> 00:30:38,781
نحن نحاول بجد  -
إنزل على ركبتيك -

318
00:30:42,686 --> 00:30:44,654
هل تعتقد أنني أحمق؟

319
00:30:45,322 --> 00:30:46,757
قل الحقيقة

320
00:30:47,425 --> 00:30:49,494
إننا نعمل بجد

321
00:30:56,069 --> 00:30:57,605
إفتح فمك

322
00:30:57,605 --> 00:31:01,010
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

323
00:31:04,648 --> 00:31:06,450
ماذا الذي يحدث؟

324
00:31:06,450 --> 00:31:09,887
قل لي الحقيقة

325
00:31:09,887 --> 00:31:12,089
إننا نصنع صاروخ جيريكو

326
00:31:13,926 --> 00:31:15,628
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

327
00:31:23,605 --> 00:31:24,706
أنا أحتاج إليه

328
00:31:27,143 --> 00:31:28,745
إنه مساعد جيد

329
00:31:33,418 --> 00:31:38,358
أمامك حتى الغد لتجمع صاروخي ،أتفقنا؟ -
حسنا -

330
00:32:42,342 --> 00:32:44,611
هل تستطيع الحركة؟

331
00:32:45,646 --> 00:32:47,148
قل ذلك ثانية

332
00:32:47,148 --> 00:32:48,683
41خطوة للأمام

333
00:32:48,683 --> 00:32:51,286
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يمينا

334
00:32:51,286 --> 00:32:53,057
33خطوة ثم استدر يمينا

335
00:33:24,263 --> 00:33:25,231
قل أي شيء

336
00:33:26,032 --> 00:33:29,669
إنه يتحدث هانجاري ، أنا لا ـــ -
إذن تحدث هانجاري -

337
00:33:29,669 --> 00:33:30,938
ماذا تعرف؟

338
00:33:54,236 --> 00:33:56,705
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي ، لقد نجحت أليس كذلك؟

339
00:33:56,705 --> 00:33:58,541
نعم -

340
00:33:58,541 --> 00:34:01,579
دعني أكمل هذا -
أكمل تسلسل الطاقة -

341
00:34:01,579 --> 00:34:02,614
حسنا

342
00:34:03,515 --> 00:34:06,185
الآن ، قل لي ، قل لي
إف 11

343
00:34:06,986 --> 00:34:08,255
أخبرني عندما ترى شريط التقدم

344
00:34:08,821 --> 00:34:11,091
المفروض أن يكون موجودا الآن
كلمني ، أخبرني عندما تراه

345
00:34:11,091 --> 00:34:13,294
أنا أراه -
اضغط كونترول + 1 -
فعلتها -

346
00:34:13,294 --> 00:34:15,765
والآن اضغط  مفتاح إنتر -
حسنا ، إنتر -

347
00:34:15,765 --> 00:34:17,033
تعال هنا وأغلق الزي علي

348
00:34:21,372 --> 00:34:23,040
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

349
00:34:23,040 --> 00:34:25,509
إنهم قادمون -
هل أنت خائف؟ -

350
00:34:25,509 --> 00:34:26,678
إنهم قادمون

351
00:34:28,781 --> 00:34:31,551
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

352
00:34:31,551 --> 00:34:33,020
نَحتاج المزيد من الوقت

353
00:34:36,056 --> 00:34:38,660
سأكسب لك بعض الوقت -
تمسك بالخطة -

354
00:34:40,462 --> 00:34:41,965
تمسك بالخطة

355
00:34:43,400 --> 00:34:44,835
ينسين

356
00:37:37,261 --> 00:37:39,698
ينسن احترس

357
00:37:54,717 --> 00:37:55,785
ستارك

358
00:37:57,187 --> 00:37:59,222
هيا ن يجب أن نذهب

359
00:37:59,957 --> 00:38:05,365
تحرك معي ، لدينا خطة يجب أن نتبعها -
لقد كانت هذه هي الخطة دائما يا ستارك -

360
00:38:05,365 --> 00:38:07,868
هيا لتذهب لترى أسرتك؟

361
00:38:09,136 --> 00:38:14,176
أسرتي ماتت
وأنا ذاهب لأراهم الآن يا ستارك

362
00:38:16,545 --> 00:38:17,881
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

363
00:38:20,184 --> 00:38:23,622
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

364
00:38:29,061 --> 00:38:30,764
شكرا على إنقاذ حياتي

365
00:38:32,401 --> 00:38:36,105
لا تضيعها
لا تضيع حياتك يا ستارك

366
00:39:15,489 --> 00:39:16,724
حان دوري

367
00:41:00,192 --> 00:41:01,460
ليس سيئا

368
00:41:57,169 --> 00:41:58,771
كيف كانت سيلرة المتعة؟

369
00:42:01,474 --> 00:42:04,209
في المرة القادمة
اركب مع ، اتفقنا؟

370
00:42:35,150 --> 00:42:36,719
احترس وأنت تصعد هنا

371
00:42:38,688 --> 00:42:41,592
هل تمزح معي؟
تخلص منهم

372
00:42:49,869 --> 00:42:53,575
عيونك حمراء
هل تبكين على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

373
00:42:53,575 --> 00:42:56,812
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

374
00:42:56,812 --> 00:42:58,748
نعم ، الأجازة انتهت

375
00:42:59,983 --> 00:43:03,688
إلى أين يا سيدي؟ -
خذنا إلى المستشفى من فضلك -
لا ، لا -

376
00:43:03,688 --> 00:43:06,826
توني ، يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

377
00:43:06,826 --> 00:43:08,361
لقد كنت أسيرا لمد ثلاثة شهور

378
00:43:08,361 --> 00:43:11,064
هناك شيئان أريد أن أفعلهما
أريد أن آكل تشيز بيرجر أمريكي

379
00:43:12,231 --> 00:43:13,667
والشيء الآخر؟ -
هذا لن يحدث  -

380
00:43:13,667 --> 00:43:15,903
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

381
00:43:15,903 --> 00:43:18,374
مؤتمر صحفي؟ لماذا؟ -
هيا يا هوجان قد السيارة -

382
00:43:18,374 --> 00:43:19,976
تشيز بيرغر أولا

383
00:43:32,559 --> 00:43:34,195
أنظروا إلى هذا

384
00:43:36,163 --> 00:43:37,299
توني

385
00:43:39,567 --> 00:43:41,337
ظننت أنك في المستشفى

386
00:43:42,471 --> 00:43:43,940
أنظر إلى نفسك

387
00:43:44,508 --> 00:43:46,544
أوه  ، بيرجر
لقد حصلت على بيرجر

388
00:43:47,112 --> 00:43:50,082
هل اشتريت لي واحدا؟ -
كان هناك واحد فقط وكنت أحتاجه -

389
00:43:52,485 --> 00:43:54,687
أنظروا من هنا

390
00:44:00,463 --> 00:44:03,700
آنسة بوتس؟ -
نعم -
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

391
00:44:03,700 --> 00:44:06,804
أنا لست جزءا من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالا

392
00:44:06,804 --> 00:44:09,841
أنا لست صحفيا
أنا العميل فيل كولسون

393
00:44:09,841 --> 00:44:11,610
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

394
00:44:11,610 --> 00:44:13,713
والتنفيذ والتموينِ

395
00:44:13,713 --> 00:44:16,416
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول تقصيره -

396
00:44:16,416 --> 00:44:21,021
لقد تحدثت معنا المباحث الفيدرالية
ووكالة المخابرات المركزية

397
00:44:21,021 --> 00:44:24,693
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديدا

398
00:44:24,693 --> 00:44:27,798
نريد أن نعرف ظروف هروب السيد ستارك

399
00:44:28,632 --> 00:44:31,135
سأضعك في جدول الأعمال ، حسنا؟ -
شكرا -

400
00:44:36,676 --> 00:44:40,214
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

401
00:44:40,214 --> 00:44:45,221
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم
ولكي نقلل من الرسميات

402
00:44:50,060 --> 00:44:54,100
ما موضوع هذه المودة؟ -
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله -

403
00:44:54,666 --> 00:44:57,237
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

404
00:44:57,237 --> 00:44:59,740
أنا لم أودع أبي أبدا

405
00:44:59,740 --> 00:45:01,809
أنا لم أقل الوداع لأبي

406
00:45:06,549 --> 00:45:08,685
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

407
00:45:08,685 --> 00:45:10,822
كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

408
00:45:12,356 --> 00:45:15,027
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة
إذا ما كان لديه شكوك

409
00:45:16,128 --> 00:45:20,534
وربما كان لا يختلف أبدا عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

410
00:45:24,705 --> 00:45:27,709
لقد رأيت شبابا أمريكيين يقتلون

411
00:45:27,709 --> 00:45:32,014
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

412
00:45:33,215 --> 00:45:35,186
ورأيت أنني

413
00:45:35,754 --> 00:45:40,059
قد أصبحت جزءا من نظام
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

414
00:45:43,529 --> 00:45:44,965
ماذا الذي حدث هناك؟

415
00:45:45,899 --> 00:45:47,870
لقد تفتحت عيوني

416
00:45:47,870 --> 00:45:50,139
أصبحت أدرك أنني لدي أكثر

417
00:45:50,139 --> 00:45:54,678
لأقدمه لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

418
00:45:54,678 --> 00:45:58,249
ولهذا سأغلق في الحال

419
00:45:58,249 --> 00:46:01,120
قسم صناعة اللأسلحة في شركات ستارك الدولية

420
00:46:01,821 --> 00:46:05,726
حتى يحين الوقت الذي فيه
أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة

421
00:46:05,726 --> 00:46:09,531
والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه

422
00:46:09,531 --> 00:46:12,735
الاتجاه الذي أرضى عنه
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

423
00:46:14,805 --> 00:46:20,112
الذي يجب أن نفهمه من هذا
هو أن توني قد عاد

424
00:46:20,112 --> 00:46:22,849
وصحته أفضل
من أي وقت سابق

425
00:46:22,849 --> 00:46:26,452
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

426
00:46:26,452 --> 00:46:28,589
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

427
00:46:30,791 --> 00:46:32,761
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

428
00:46:43,642 --> 00:46:46,746
ذلك كان جيدا

429
00:46:46,746 --> 00:46:49,149
هل أنا رسمت هدفا للتصويب
على مؤخرة رأسي

430
00:46:49,149 --> 00:46:51,618
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

431
00:46:51,618 --> 00:46:55,090
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

432
00:46:55,090 --> 00:46:57,794
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

433
00:46:59,429 --> 00:47:02,600
توني
نحن صناع أسلحة

434
00:47:02,600 --> 00:47:06,572
أوبي أنا فقط لا أريد أن يزداد عدد الجثث
هذا عملنا -

435
00:47:06,572 --> 00:47:08,407
إننا تجار نصنع الأسلحة

436
00:47:08,407 --> 00:47:09,810
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

437
00:47:09,810 --> 00:47:12,213
ما نفعله هو أننا نمنع العالم
من السقوط في الفوضى

438
00:47:12,213 --> 00:47:13,915
ليس هذا ما رأيته

439
00:47:14,849 --> 00:47:17,687
عملنا ليس جيدا
يمكننا أن نفعل شيئا أفضل

440
00:47:17,687 --> 00:47:20,757
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

441
00:47:21,792 --> 00:47:24,797
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا

442
00:47:24,797 --> 00:47:26,665
يا إلهي

443
00:47:26,665 --> 00:47:30,604
إنه دعاية مبهرة

444
00:47:30,604 --> 00:47:33,072
لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز

445
00:47:33,072 --> 00:47:36,578
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

446
00:47:36,578 --> 00:47:40,049
ولم يثبت أنه فعال من حيث التكلفة
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

447
00:47:40,049 --> 00:47:42,920
تكنولوجيا المفاعل القوسي
لقد وصلنا إلى طريق مسدود ، أليس كذلك؟

448
00:47:42,920 --> 00:47:44,588
ألست عل حق؟ -
ربما -

449
00:47:44,588 --> 00:47:48,426
لم نحقق إنجازا فيه منذ ثلاثين عام

450
00:47:48,426 --> 00:47:50,296
هذا ما يقولونه

451
00:47:52,332 --> 00:47:54,301
هل يمكنك أن تريني وجها أقبح تعبيرا من هذا؟
قل لي من أخبرك هذا؟ -

452
00:47:54,311 --> 00:47:56,804
لا يهم من أخبرني ، أرني أنت -

453
00:47:56,904 --> 00:47:58,039
رودي أم بيبر؟

454
00:47:58,039 --> 00:48:00,108
أريد رؤيته -
حسنا ، رودي -

455
00:48:13,793 --> 00:48:15,696
إنه يعمل بنجاح

456
00:48:19,101 --> 00:48:20,836
أنصت إلي ، يا توني

457
00:48:21,604 --> 00:48:25,208
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله

458
00:48:25,208 --> 00:48:28,045
طالما نحن معا
مثلما كنت أنا وأبوك

459
00:48:28,045 --> 00:48:30,984
أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقا ولكن لو كنت ـــــ -

460
00:48:30,984 --> 00:48:34,889
توني ، لن نعمل في الأسلحة النارية بعد ذلك -
هل تفهمني؟

461
00:48:34,889 --> 00:48:36,924
كان هذا خط أبي

462
00:48:38,358 --> 00:48:40,260
دع هذا الأمر لي

463
00:48:40,260 --> 00:48:44,867
يجب أن نلعب لعبة مختلفة تماما الآن
سنعاني كثيرا

464
00:48:44,867 --> 00:48:48,338
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيدا عن الأنظار

465
00:48:48,338 --> 00:48:51,976
صناعات ستارك
عندي توصية واحدة

466
00:48:51,976 --> 00:48:54,413
هل أنتم مستعدون؟ مستعدون؟
بيع، بيع، بيع

467
00:48:54,413 --> 00:48:56,916
غادروا السفينة

468
00:48:56,916 --> 00:48:59,854
ماذا يُذكّرُ شيءاً؟
هل يدق جرس هيندينبرج؟

469
00:49:01,222 --> 00:49:06,629
دعوني أريكم الخطة الجديدة
لصناعات ستارك

470
00:49:08,097 --> 00:49:12,237
إنها شركة أسلحة
لا تصنع أسلحة

471
00:49:12,237 --> 00:49:15,274
بيبر ، ما حجم يديكي؟

472
00:49:15,274 --> 00:49:17,877
ماذا؟ -
ما حجم يديكي؟ -

473
00:49:17,877 --> 00:49:20,548
أنا لا أفهم لماذا -
إنزلي لي هنا ، أنا أحتاجك -

474
00:49:31,162 --> 00:49:33,130
دعيني أرى يديكي

475
00:49:33,665 --> 00:49:35,333
أريد رؤيتها

476
00:49:35,333 --> 00:49:37,970
أوه ،إنها صغيرة جدا في الواقع

477
00:49:37,970 --> 00:49:41,008
أحتاج إلى مساعدتك لثانية

478
00:49:42,477 --> 00:49:46,714
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟ -
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم -

479
00:49:47,282 --> 00:49:50,252
هذا هو ما سيبقيني حيا
في المستقبل المنظور

480
00:49:50,252 --> 00:49:54,993
هذا هو الانتاج المحسن منه
ولكن لدي مشكلة بسيطة

481
00:49:54,993 --> 00:49:58,029
مشكلة بسيطة؟ وما معنى هذا؟ -
إنها مشكلة بسيطة جدا -

482
00:49:58,029 --> 00:50:01,300
يوجد سلك  مكشوف

483
00:50:01,300 --> 00:50:05,472
تحت هذا الجهاز وهو متصل بجدار الفجوة
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

484
00:50:07,142 --> 00:50:10,146
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ضعي هذا على المنضدة هناك ن أنه ليس له علاقة بالموضوع -

485
00:50:10,813 --> 00:50:14,784
أريدك أن تمدي يدكي للداخل
وتخرجي هذا السلك برقة

486
00:50:16,053 --> 00:50:17,722
هل هذا آمن؟ -
نعم -

487
00:50:17,722 --> 00:50:21,260
إنها فقط مثل العملية الجراحية
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

488
00:50:21,260 --> 00:50:23,964
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

489
00:50:23,964 --> 00:50:27,501
إرفعي السلك بعناية
متفقين؟

490
00:50:27,501 --> 00:50:28,637
هل تعرف؟

491
00:50:29,904 --> 00:50:32,441
أعتقد أنني لست مؤهلة لأقوم بهذا

492
00:50:32,441 --> 00:50:36,480
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة ومؤهلة

493
00:50:36,480 --> 00:50:40,218
وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي
ستفعلينها بشكل رائع

494
00:50:41,186 --> 00:50:45,359
هل هي مشكلة كبيرة جدا أن أحتاج لمساعدتك؟ -
حسنا -

495
00:50:51,532 --> 00:50:54,203
أوه ، يوجد صديد -
ليس صديدا -

496
00:50:54,203 --> 00:50:59,042
إنها افرازات بلازمية من الجهاز
وليست من جسمي

497
00:50:59,042 --> 00:51:00,812
إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

498
00:51:01,580 --> 00:51:03,315
السلك النحاسي

499
00:51:03,315 --> 00:51:05,685
هل أمسكتي به؟ -
نعم -

500
00:51:05,685 --> 00:51:06,786
الآن لا تجعليه يلمس ... الجدار

501
00:51:07,453 --> 00:51:10,557
هذا هو ما حذرتك منه -
أنا آسفة -

502
00:51:11,092 --> 00:51:14,163
تأكدي عندما تجذبيه
ألا تخرجي المغناطيس ونهايته

503
00:51:14,163 --> 00:51:16,499
هذا هو الذي أخرجتيه

504
00:51:16,499 --> 00:51:19,203
ياإلهي ، ماذا أفعل؟ -
لا تعيديه للداخل -

505
00:51:19,937 --> 00:51:21,171
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

506
00:51:21,171 --> 00:51:23,274
هذا فقط سيسبب توقف قلبي
لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

507
00:51:23,274 --> 00:51:26,678
ماذا؟ لقد قلت أن هذا آمن؟ -
يجب أن نسرع -

508
00:51:26,678 --> 00:51:28,248
خذي هذا وضعيه مكانه بسرعة

509
00:51:28,949 --> 00:51:32,453
حسنا
هل ستكون الأمور بخير؟ أليس كذلك؟

510
00:51:32,453 --> 00:51:34,356
هذا ما أتمناه

511
00:51:35,024 --> 00:51:37,593
يجب أن توصليه بالقطعة المعدنية بأسفل

512
00:51:37,593 --> 00:51:39,695
وتأكدي أن ــــ

513
00:51:43,201 --> 00:51:47,373
هل كان هذا صعبا جداً؟ -
كان ممتعا ، أليس كذلك؟ -

514
00:51:48,141 --> 00:51:49,142
رائع

515
00:51:49,142 --> 00:51:51,378
هل أنت بخير؟ -
أَنا في أحسن حال -

516
00:51:51,378 --> 00:51:52,613
هل أنتي بخير؟

517
00:51:54,148 --> 00:52:00,156
لا تطلب مني أبدا أبدا أبدا أبدا
أن أفعل شيء مثل هذا مرة أخرى أبدا

518
00:52:00,156 --> 00:52:02,559
ليس لدي سواكي

519
00:52:07,966 --> 00:52:09,201
هل نحن مستعدون؟

520
00:52:14,808 --> 00:52:16,811
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

521
00:52:18,613 --> 00:52:21,384
دمريها ، إحرقيها

522
00:52:22,486 --> 00:52:24,321
ألا تريد أن أحتفظ بها؟

523
00:52:24,321 --> 00:52:28,226
أنا وصفوني بأشياء كثيرة
ولكن الحنين للماضي ليس واحدا منها

524
00:52:28,894 --> 00:52:31,798
هل هذا كل شيء، يا سّيد ستارك؟ -
نعم يا آنسة بوتس -

525
00:52:33,032 --> 00:52:37,238
يا أصابع الزبد تعالى هنا
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

526
00:52:37,238 --> 00:52:40,142
هذا تليفوني
وهذه صورة لي مع أبي

527
00:52:40,142 --> 00:52:43,246
هناك ، في القمامة هنا
كل هذا الأشياء

528
00:52:49,321 --> 00:52:51,457
مستقبل القتال الجوي

529
00:52:51,991 --> 00:52:55,729
بطيار أم بدون  طيار؟
في مجال خبرتي

530
00:52:56,296 --> 00:52:58,466
لا يمكن لطائرة بدون طيار

531
00:52:58,466 --> 00:53:01,168
أن تتفوق على غريزة الطيار

532
00:53:01,168 --> 00:53:02,771
ومعرفته ، وبصيرته

533
00:53:02,771 --> 00:53:05,908
وقدرته على تقييم المواقف
الغير واضحة

534
00:53:05,908 --> 00:53:09,146
وتوقعه للنتائج
و تقييمه للأمور

535
00:53:09,146 --> 00:53:12,751
كولونيل
ولم لا يكون طيار بدون طائرة؟

536
00:53:12,751 --> 00:53:15,254
انظروا من سقط من السماء
السيد توني ستارك

537
00:53:15,254 --> 00:53:18,959
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

538
00:53:18,959 --> 00:53:21,228
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا
عطلة ربيع عام 1987

539
00:53:21,228 --> 00:53:24,066
تلك السيدة الجميلة التي نمت معها
ماذا كان اسمها؟

540
00:53:24,066 --> 00:53:27,871
هل كان اسمها إيفان؟ -
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا -

541
00:53:27,871 --> 00:53:30,641
أعطونا بضع دقائق يا رجال

542
00:53:33,679 --> 00:53:35,414
أنا مندهش؟ -
لماذا؟ -

543
00:53:35,414 --> 00:53:38,285
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

544
00:53:38,285 --> 00:53:41,354
إنني أقوم بما هو أفضل قليلا من المشي -
حقاً؟ -
نعم -

545
00:53:42,356 --> 00:53:44,627
رودي ، أنا أعمل في شيء كبير

546
00:53:45,160 --> 00:53:47,864
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

547
00:53:49,199 --> 00:53:52,003
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جدا

548
00:53:52,003 --> 00:53:56,074
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جدا

549
00:53:56,775 --> 00:54:01,582
هذا ليس شيئا عسكريا
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

550
00:54:01,582 --> 00:54:05,686
هل أصبحت رجل أعمال خيرية أو شيئا من هذا القبيل؟ -
يجب أن تستمع لي -

551
00:54:05,686 --> 00:54:09,725
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

552
00:54:11,561 --> 00:54:13,030
أنا أتحدث بجدية

553
00:54:16,134 --> 00:54:18,202
سررت برؤيتك يا توني

554
00:54:18,202 --> 00:54:19,972
شكراً لك

555
00:54:27,883 --> 00:54:31,420
جارفيس ، هل أنت مستيقظ؟ -
دائماً في خدمتك يا سيدي -

556
00:54:31,420 --> 00:54:35,192
أُريدُ أن أفتح ملفا
لمشروع جديد بإسم: مارك 2

557
00:54:36,326 --> 00:54:39,731
هل أخزن هذا على قاعدة البيانات المركزية
لصناعات ستارك؟

558
00:54:40,599 --> 00:54:43,036
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن حتى إشعار آخر

559
00:54:43,036 --> 00:54:45,606
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

560
00:54:45,606 --> 00:54:48,576
هل نعمل في مشروع سري يا سيدي؟

561
00:54:52,482 --> 00:54:54,618
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

562
00:54:57,622 --> 00:54:59,925
ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير

563
00:55:43,448 --> 00:55:44,716
التالي

564
00:55:45,718 --> 00:55:46,953
لأعلى

565
00:55:46,953 --> 00:55:49,723
ليس في الصندوقِ أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

566
00:55:49,723 --> 00:55:51,993
هذا جيد

567
00:55:53,495 --> 00:55:56,165
أنت لا تتحسن إطلاقا
يسارا حسنا

568
00:55:56,165 --> 00:55:57,299
لقد وصلت إليه

569
00:55:57,900 --> 00:56:00,037
آسف، هل أنا أعوقك؟

570
00:56:07,046 --> 00:56:07,947
فوق

571
00:56:09,048 --> 00:56:12,086
هذا عظيم ، لا تتحرك أبدا

572
00:56:12,954 --> 00:56:14,790
أنت  مأساة

573
00:56:24,101 --> 00:56:26,304
حسنا
فلنفعل هذا بشكل صحيح

574
00:56:26,971 --> 00:56:29,909
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

575
00:56:32,746 --> 00:56:36,450
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعدا لاطفاء النار

576
00:56:41,124 --> 00:56:42,726
حسنا نشط أدوات التحكم اليدوي

577
00:56:46,597 --> 00:56:51,103
سنبدأ بهدوء ورفق ونرفع قدرة الدفع بنسبة 10 %ـ
لنحقق الرفع

578
00:56:51,103 --> 00:56:56,210
ثلاثة ، إثنان ، واحد

579
00:57:33,391 --> 00:57:36,062
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

580
00:57:36,062 --> 00:57:38,365
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

581
00:57:38,365 --> 00:57:40,167
نعم كل شيء ... ماذا؟

582
00:57:40,167 --> 00:57:43,338
أوبديا في الطابق العلوي -
عظيم ، سأصعد له في الحال -

583
00:57:45,908 --> 00:57:48,112
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

584
00:57:48,112 --> 00:57:51,449
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيرانِ

585
00:57:51,449 --> 00:57:52,818
إنه غير مؤذي على الإطلاق

586
00:57:56,989 --> 00:57:58,425
لم أكن أتوقع هذا

587
00:58:03,465 --> 00:58:05,067
كيف كانت الأمور؟

588
00:58:07,603 --> 00:58:08,872
سيئة، أليس كذلك؟

589
00:58:08,872 --> 00:58:12,877
ليس معنى أنني جلبت بيتزا من نيويورك
أن الأمور كانت سيئة

590
00:58:12,877 --> 00:58:15,414
بالطبع لا

591
00:58:15,414 --> 00:58:17,851
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنت أنت هناك

592
00:58:18,785 --> 00:58:22,089
لقد طلبت مني أن أبقى بعيدا عن الأنظار
وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ ـ ـ ـ

593
00:58:22,089 --> 00:58:25,326
أنا أقصد ألا تظهر علنا وفي الصحافة

594
00:58:25,961 --> 00:58:28,629
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

595
00:58:28,629 --> 00:58:30,500
إجتماع مجلس الإدارة؟

596
00:58:31,201 --> 00:58:33,837
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

597
00:58:33,837 --> 00:58:37,108
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

598
00:58:37,108 --> 00:58:40,445
يرديون تنحيتك عن وظيفتك
56.5.
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟  لقد كنا نتوقعها
إنها 56.5 -

599
00:58:40,445 --> 00:58:43,951
لا يهم
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

600
00:58:43,951 --> 00:58:47,088
توني ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضا

601
00:58:47,655 --> 00:58:51,627
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

602
00:58:51,627 --> 00:58:53,296
ليس في صالح الشركة

603
00:58:53,296 --> 00:58:55,064
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

604
00:58:55,064 --> 00:58:57,803
بالنسبة لي وبالنسبة للشركة

605
00:58:57,803 --> 00:59:01,307
أعني أنني نيابة عن الشركة
مسئول عن طريقة ـــ

606
00:59:01,941 --> 00:59:05,145
هذا عظيم -
أرجوك انتظر يا توني ، توني -

607
00:59:05,145 --> 00:59:06,547
أنا في الورشة

608
00:59:07,715 --> 00:59:12,155
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع
ولكن يجب أن تقدم لي شيئا

609
00:59:12,155 --> 00:59:13,790
شيء يهدؤهم

610
00:59:13,790 --> 00:59:16,160
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

611
00:59:16,160 --> 00:59:17,662
ويضعون بعض المواصفات

612
00:59:17,662 --> 00:59:19,697
لنعرف ما خصائصه -
لا إطلاقا -

613
00:59:19,697 --> 00:59:22,435
هذا الشيء سيبقى معي
إنس هذا الأمر يا أوبي

614
00:59:22,435 --> 00:59:27,575
وهذه ستبقى معي إذن
تعال هنا وخذ قطعة أخرى

615
00:59:27,575 --> 00:59:30,679
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟ -
تصبح على خير يا أوبي -

616
00:59:31,914 --> 00:59:35,651
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

617
00:59:35,651 --> 00:59:38,288
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجودا لتأمين الحريق

618
00:59:38,288 --> 00:59:40,424
إذا رششتني مرة أخرى وأنا غير مشتعل

619
00:59:40,424 --> 00:59:42,461
أَعطيك  جامعة
سأتبرع بك للجامعة

620
00:59:42,461 --> 00:59:44,329
حسنا ، بهدوء

621
00:59:44,329 --> 00:59:49,169
بجدية ، سأبدا بقوة دفع 1%ـ

622
00:59:50,572 --> 00:59:52,775
ثلاثة ، اثنان ، واحد

623
01:00:07,394 --> 01:00:11,332
أرجوك لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر أنني سأشتعل تلقائيا

624
01:00:11,332 --> 01:00:15,404
فقط اهدأ وإذا حدث شيء تدخل
فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ

625
01:00:15,404 --> 01:00:17,372
ثلاثة ، اثنان ، واحد

626
01:00:33,494 --> 01:00:35,731
حسنا هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

627
01:00:36,598 --> 01:00:38,868
لا ، ليس السيارة
ليس السيارة

628
01:00:51,284 --> 01:00:53,286
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

629
01:00:54,821 --> 01:00:57,424
حسنا ، نحن نصل هناك

630
01:01:16,785 --> 01:01:18,887
نعم ، أنا أستطيع الطيران

631
01:01:23,259 --> 01:01:25,697
جارفيس ، هل أنت هناك؟ -
في خدمتك يا سيدي -

632
01:01:26,230 --> 01:01:28,600
شغل العرض على الرأس -
فحص -

633
01:01:28,600 --> 01:01:31,904
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية -
سأفعل يا سيدي -

634
01:01:38,846 --> 01:01:43,820
حسنا ماذا تقول؟ -
لقد تم التحميل يا سيدي ، نحن على الهواء و جاهزون -

635
01:01:43,820 --> 01:01:48,658
إبدأ التجول الافتراضي -
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة -

636
01:01:48,658 --> 01:01:51,128
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

637
01:02:13,458 --> 01:02:16,162
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

638
01:02:16,162 --> 01:02:20,601
افحص الطقس واستمع إلى البرج

639
01:02:20,601 --> 01:02:24,139
هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي

640
01:02:24,139 --> 01:02:28,511
جارفيس
أحيانا يجب أن تجري قبل أن تمشي

641
01:02:28,511 --> 01:02:32,716
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

642
01:02:56,014 --> 01:02:57,749
كأني أحلم

643
01:03:25,323 --> 01:03:27,259
حسنا
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

644
01:03:27,259 --> 01:03:28,696
ما هو الرقم قياسي للصعود؟

645
01:03:28,696 --> 01:03:32,770
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم يا سيدي

646
01:03:32,770 --> 01:03:34,841
الأرقام القياسية خلقت لكي نحطمها
هيا

647
01:03:38,647 --> 01:03:42,521
إن تراكم الثلج
يمكن أن يكون مميتا يا سيدي

648
01:03:42,521 --> 01:03:43,758
استمر في الصعود

649
01:03:45,594 --> 01:03:47,096
أعلى

650
01:04:00,920 --> 01:04:03,257
لقد تجمدنا يا جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

651
01:04:04,225 --> 01:04:05,728
جارفيس؟

652
01:04:07,632 --> 01:04:09,536
هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

653
01:04:45,401 --> 01:04:46,402
افصل الطاقة

654
01:05:15,989 --> 01:05:17,827
بيبر

655
01:05:31,651 --> 01:05:33,988
البرهان على أن توني ستارك
له قلب

656
01:06:10,989 --> 01:06:14,495
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

657
01:06:14,495 --> 01:06:18,869
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل
أو التجمد من العوامل المحتملة في احداث ذلك

658
01:06:18,869 --> 01:06:21,106
ملاحظة ذكية جدا يا سيدي

659
01:06:21,106 --> 01:06:24,445
ربما لو كنت تنوي زيارة الكواكب الأخرى
يجب أن نحسن النظام الخارجي

660
01:06:24,445 --> 01:06:27,518
اتصل بسيسكو واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

661
01:06:27,518 --> 01:06:30,558
من سبيكةالتيتانيوم المستخدمة
في صناعة القمر الصناعي بسارافيم

662
01:06:30,558 --> 01:06:35,032
هذا سيضمن المتانة
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن

663
01:06:35,032 --> 01:06:37,971
حسنا يا سيدي
هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

664
01:06:37,971 --> 01:06:39,474
قم بإثارتي

665
01:06:43,414 --> 01:06:44,617
هنا في  صالة حفلات ديزني

666
01:06:44,817 --> 01:06:48,624
حيث الإعانة السنوية الثالثة
من توني ستارك

667
01:06:48,724 --> 01:06:51,095
لصندوق أسر رجال الإطفاء
أصبح المكان الذي ـ ـ ـ

668
01:06:51,261 --> 01:06:55,203
هل نحن مدعوين لهذا؟ -
ليس لدي تقرير بالدعوة يا سيدي

669
01:06:55,203 --> 01:06:59,477
لم يظهر مضيفنا علنا منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

670
01:06:59,477 --> 01:07:03,718
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

671
01:07:03,718 --> 01:07:06,055
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع

672
01:07:06,055 --> 01:07:10,764
ومهما كانت حالته
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

673
01:07:10,764 --> 01:07:12,233
لقد اكتمل تسليم المعلومات

674
01:07:12,901 --> 01:07:14,670
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

675
01:07:14,670 --> 01:07:17,908
ما أظنه؟
هو أنك دائما حريص ورصين في ملاحظاتك

676
01:07:19,346 --> 01:07:22,151
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

677
01:07:22,151 --> 01:07:24,656
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك

678
01:07:28,462 --> 01:07:30,466
اكتمل تسليم المعلومات

679
01:07:30,466 --> 01:07:32,435
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وتلوينه

680
01:07:32,435 --> 01:07:36,911
بدأ التجميع الذاتي
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

681
01:07:37,446 --> 01:07:39,082
لا تنتظرني يا عزيزي

682
01:08:02,758 --> 01:08:07,066
صناعة الأسلحة
مجرد جزء صغير من صناعات ستارك

683
01:08:07,066 --> 01:08:10,705
فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء
وعمال الإنقاذ ـــــ

684
01:08:13,076 --> 01:08:15,816
مرحبا يا تومي ، هل تذكرني؟
بالتأكيد لا -

685
01:08:17,184 --> 01:08:18,520
شكلك رائع يا هيف

686
01:08:21,257 --> 01:08:24,429
ما هذا العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

687
01:08:25,666 --> 01:08:27,403
من هذا؟

688
01:08:28,537 --> 01:08:31,310
يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

689
01:08:32,244 --> 01:08:34,582
اسمع

690
01:08:34,582 --> 01:08:37,421
خذ الأمور بهدوء

691
01:08:37,421 --> 01:08:40,092
لقد رتبت الأمور مع مجلس الإدارة -
لك هذا ، فقط أعطني دقيقة -

692
01:08:45,535 --> 01:08:47,638
أعطني كأس سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

693
01:08:48,139 --> 01:08:49,442
سيد ستارك؟ -
نعم -

694
01:08:50,711 --> 01:08:54,218
العميل كولسون
أوه، نعم، عميل

695
01:08:54,218 --> 01:08:55,753
التدخّل الوطني الإستراتيجي

696
01:08:55,753 --> 01:08:57,925
قسم التنفيذ والتموين

697
01:08:57,925 --> 01:09:01,196
تحتاجون إسما جديدا لهذا -
نعم ، أسمع هذا كثيرا -

698
01:09:02,333 --> 01:09:06,239
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

699
01:09:06,239 --> 01:09:10,348
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة
والوقت قد يكون عاملا مهما في هذه الأمور

700
01:09:10,348 --> 01:09:15,457
فلنحدد موعدا
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساء في صناعات ستارك؟

701
01:09:16,191 --> 01:09:19,397
لك هذا
أنت على حق تماما

702
01:09:19,397 --> 01:09:24,139
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعدا

703
01:09:25,140 --> 01:09:27,644
أنت تبدين رائعة
أنا لم أستطع التعرف عليك

704
01:09:27,644 --> 01:09:29,748
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

705
01:09:29,748 --> 01:09:32,251
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

706
01:09:32,251 --> 01:09:36,193
لقد كان هدية عيد ميلادي منك في الحقيقة -
إن لدي ذوقا رفيعا -
نعم -

707
01:09:36,928 --> 01:09:40,634
هل تريدين ان ترقصي؟ -
لا ، شكرا ، لا  -

708
01:09:52,156 --> 01:09:53,959
هل أسبب لك إزعاجا؟

709
01:09:55,462 --> 01:09:56,663
لا ، لا

710
01:09:56,663 --> 01:09:58,934
دائما أنسى أن أضع
مزيل الرائحة عند الرقص

711
01:09:58,934 --> 01:10:01,372
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس الذين أعمل معهم

712
01:10:01,372 --> 01:10:03,477
وأرتدي فستان بلا ظهر

713
01:10:04,178 --> 01:10:06,782
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

714
01:10:06,782 --> 01:10:08,920
لكن يمكنني أن أرفدك
لو كان هذا سيبعدكي عني

715
01:10:08,920 --> 01:10:12,092
لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

716
01:10:12,625 --> 01:10:15,631
سأستغرق أسبوعا واحدا -
حقا؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟ -

717
01:10:20,107 --> 01:10:21,776
خمسة -
خمسة؟  -

718
01:10:22,778 --> 01:10:26,451
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

719
01:10:26,451 --> 01:10:30,458
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنت لدي، من أجل الثمانية الأخرى

720
01:10:42,278 --> 01:10:44,517
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

721
01:10:47,523 --> 01:10:49,092
هذا الأمر غريب تماما -
ليس مضرا على الإطلاق -

722
01:10:49,092 --> 01:10:52,397
ولم يكن غير ضار تماما -
بالمناسبة

723
01:10:52,397 --> 01:10:55,503
لاأحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

724
01:10:55,503 --> 01:10:58,877
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

725
01:10:58,877 --> 01:11:02,215
لم يكن مجرد رقص
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

726
01:11:02,215 --> 01:11:06,056
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك مع البنات

727
01:11:06,056 --> 01:11:11,031
وكل هذا ، جميل جدا
ولكن ، تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي

728
01:11:11,031 --> 01:11:15,739
ورقصي معك يجعلني أبدو
وكأني من أحاول أن

729
01:11:15,739 --> 01:11:19,480
أعتقد أنكي تبالغين
ثم أتينا هنا

730
01:11:20,082 --> 01:11:24,423
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف
ثم رقصنا هكذا

731
01:11:38,214 --> 01:11:40,318
أريد شرابا -
حسنا -

732
01:11:42,756 --> 01:11:45,794
أريد فودكا مارتيني من فضلك

733
01:11:45,794 --> 01:11:50,637
جاف جدا ، بزيتون كثير
ثلاثة زيتونات على الأقل

734
01:11:51,472 --> 01:11:56,013
إثنان مارتيني جاف جدا بزيتون كثير
وبسرعة جدا واجعل أحدهما مركزا

735
01:12:01,321 --> 01:12:04,227
توني ستارك -
مرحبا -

736
01:12:04,227 --> 01:12:06,466
مفجأة أن أراك هنا

737
01:12:10,473 --> 01:12:12,742
كاري -
كريستين -
صحيح -

738
01:12:12,742 --> 01:12:15,146
إنها شجاعة منك أن تظهر هنا الليلة

739
01:12:15,682 --> 01:12:19,556
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟ -
الرعب ، الرعب هو رد فعلي -

740
01:12:19,556 --> 01:12:22,461
كنت أتحدث عن اشتراك شركتك
في هذا العمل الوحشي الأخير

741
01:12:22,461 --> 01:12:25,033
فقط وضعوا إسمي على الدعوة

742
01:12:25,033 --> 01:12:27,604
لا أعرف ماذا أقول لك -
أنا في الحقيقة تقريبا اشتريتها ، سنارة وبوصة وثقل

743
01:12:27,604 --> 01:12:31,444
لقد كنت غائبا عن المدينة لبضعة شهور لو لم تسمعي بهذا -
أهذا ما تسميه مسئولية؟ -

744
01:12:32,179 --> 01:12:35,118
إنها مدينة تسمى جولميرا
هل سمعت عنها؟

745
01:12:40,594 --> 01:12:42,764
صناعات ستارك

746
01:12:46,572 --> 01:12:49,442
متى التقطت هذه الصور؟ -
أمس -

747
01:12:49,442 --> 01:12:51,847
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسنا ، شركتك فعلت هذا -

748
01:12:51,847 --> 01:12:53,415
حسنا ، أنا لست شركتي -

749
01:12:54,752 --> 01:12:57,056
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ ما الذي يحدث؟ -

750
01:12:57,924 --> 01:13:01,331
توني
لا تكن ساذجا هكذا

751
01:13:01,331 --> 01:13:06,439
لقد كنت ساذجا قبل ذلك
عندما قالوا لي هذا هو الخط ، لن نتعداه

752
01:13:06,439 --> 01:13:09,846
هكذا نقوم بعملنا
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

753
01:13:14,288 --> 01:13:16,024
هيا نأخذ صورة معا ، هيا

754
01:13:16,793 --> 01:13:18,261
حان وقت الصور

755
01:13:21,201 --> 01:13:23,505
من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟

756
01:13:23,505 --> 01:13:26,344
أنا الذي حفظت الدعوى الموجه ضدك

757
01:13:29,049 --> 01:13:30,885
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

758
01:13:43,642 --> 01:13:46,547
الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي جولميرا

759
01:13:46,547 --> 01:13:51,721
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم
وفي الوقت الحالي قلب الظلام

760
01:13:51,721 --> 01:13:54,827
المزارعون والناس البسطاء
من القرى المسالمة

761
01:13:54,827 --> 01:13:56,664
طردوا من بيوتهم

762
01:13:56,664 --> 01:14:01,273
وطردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

763
01:14:01,273 --> 01:14:05,513
القرويون أجبروا على أن
يجدوا مأوى في أي مكان يجدوه

764
01:14:05,513 --> 01:14:08,152
في حطام القرى الأخرى
أَو هنا

765
01:14:08,152 --> 01:14:10,991
في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

766
01:14:15,932 --> 01:14:19,439
ولقد نسب العنف الأخير
إلى مجموعة من المقاتلين ألأجانب

767
01:14:19,439 --> 01:14:22,412
يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر)ـ

768
01:14:22,412 --> 01:14:26,018
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججين بالسلاح
ولديه مهمة

769
01:14:26,018 --> 01:14:29,223
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

770
01:14:30,091 --> 01:14:34,900
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي
الأمل ضعيف جدا أمام هؤلاء اللاجئين

771
01:14:35,502 --> 01:14:38,607
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

772
01:14:38,607 --> 01:14:40,610
الذي اختطف بواسطة الثوار

773
01:14:40,610 --> 01:14:43,082
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

774
01:14:49,527 --> 01:14:53,567
إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلا عن سؤاله البسيط:ـ
أين أبي وأمي؟

775
01:14:54,736 --> 01:14:57,174
الأمل ضعيف جدا أمام هؤلاء اللاجئين

776
01:14:57,174 --> 01:15:01,314
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

777
01:18:33,231 --> 01:18:34,934
كل هذا من أجلكم

778
01:19:32,505 --> 01:19:33,975
قاعدة إدواردز الجوية بكاليفورنيا

779
01:19:33,975 --> 01:19:35,010
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

780
01:19:35,010 --> 01:19:38,383
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية
لم نحصل على الضوء الأخضر

781
01:19:38,383 --> 01:19:40,352
قسم الولاية

782
01:19:42,090 --> 01:19:43,357
لدينا شيء مفزع

783
01:19:43,357 --> 01:19:45,628
أي نوع من القوة الجوية؟ -
هل  وكالة المخابرات المركزية على الخَطِّ؟ -

784
01:19:45,628 --> 01:19:49,403
معي على الخط ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا -
بالتأكيد ليس نحن يا سيدي -

785
01:19:49,403 --> 01:19:51,106
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

786
01:19:51,106 --> 01:19:54,112
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

787
01:19:55,815 --> 01:19:58,519
إجلبْ العقيدَ  روديس
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

788
01:20:05,566 --> 01:20:09,239
لقد تحرينا عن هويته في قاعدة البيانات
ولم نحصل على شيء

789
01:20:09,239 --> 01:20:11,643
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

790
01:20:11,643 --> 01:20:13,145
لدينا أواك والصقر العالمي هناك

791
01:20:13,145 --> 01:20:16,384
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

792
01:20:16,384 --> 01:20:18,221
لديه سطح غير مرئي للرادار يا سيدي

793
01:20:18,221 --> 01:20:20,893
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا يا سيدي ، إنه صغير جدا

794
01:20:20,893 --> 01:20:22,562
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

795
01:20:23,296 --> 01:20:25,066
ما الذي نتعامل معه هنا أيها العقيد؟

796
01:20:27,370 --> 01:20:28,940
سأجري اتصالا

797
01:20:34,350 --> 01:20:35,920
مرحباً؟ -
توني؟ -

798
01:20:35,920 --> 01:20:37,956
من يتكلم؟ -
أنا روديس -

799
01:20:37,956 --> 01:20:39,125
آسف ، من؟ -
قلت لك أنا روديس -

800
01:20:39,125 --> 01:20:41,128
ارفع صوتك من فضلك

801
01:20:41,128 --> 01:20:44,836
ما تلك الضوضاءِ؟ -
أَنا أقود والسقف مكشوف -

802
01:20:44,836 --> 01:20:47,942
حسنا أنا أحتاج لمساعدتك حالا -
إنه شيء مضحك ، أليس كذلك؟ -

803
01:20:47,942 --> 01:20:50,613
لدينا مستودع أسلحة نسف

804
01:20:50,613 --> 01:20:53,118
بالقرب من المكان الذي كنت محتجزا فيه

805
01:20:53,118 --> 01:20:57,225
أنه مكان به نزاعات سياسية
يبدو أن شخصا قام بعمل من أجلك

806
01:20:57,225 --> 01:20:59,595
لماذا تبدو وكأنك تلتقط أنفاسك يا توني؟ -
أنا أمارس رياضة الجري في الوادي -

807
01:20:59,595 --> 01:21:03,803
أعتقد أن قلت أنك تقود سيارة -
كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه -

808
01:21:03,803 --> 01:21:06,808
هل أنت متأكد أنك ليس لديك أي تقنية جديدة -
في هذه المنطقة ويجب أن نعرف عنها؟
لا -

809
01:21:06,808 --> 01:21:09,348
لقد حددنا مكان الهدف -

810
01:21:09,348 --> 01:21:13,020
حسنا لأني أحدق في تقنية جديدة الآن وسوف أنسفها
وأرسلها للعالم الآخر

811
01:21:14,290 --> 01:21:16,426
الآن سأغلق الخط

812
01:21:21,101 --> 01:21:24,108
هنا ويبلاش 1
أرى الهدف في مرمى البصر

813
01:21:24,809 --> 01:21:27,814
ويبلاش 1 ، ما طبيعة الهدف؟ -
ليس لدي أي فكرة -

814
01:21:27,814 --> 01:21:29,082
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟

815
01:21:29,082 --> 01:21:31,620
إنه لا يستجيب يا سيدي -
أعطيك الإذن بالالتحام -

816
01:21:33,424 --> 01:21:34,458
لديك الإذن بتدميره

817
01:21:39,102 --> 01:21:41,772
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
إنه في مجال الإصابة

818
01:21:51,456 --> 01:21:53,092
صاروخ قادم -
انفجارات ضوئية -

819
01:22:08,320 --> 01:22:09,221
انشر زوائد الأجنحة

820
01:22:10,758 --> 01:22:11,961
يا إلهي

821
01:22:11,961 --> 01:22:15,266
لقد اختفى من على الرادار يا سيدي
لقد فقدنا صورته

822
01:22:15,266 --> 01:22:17,036
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار

823
01:22:17,036 --> 01:22:19,175
وما هو؟ -
لا أستطيع أن أرى أي شيء -

824
01:22:19,708 --> 01:22:21,979
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

825
01:22:22,914 --> 01:22:25,251
أعتقد أننا دمرناه يا سيدي

826
01:22:34,867 --> 01:22:37,238
مرحبا -
مرحبا يا روديس إنه أنا -

827
01:22:37,238 --> 01:22:40,110
من؟ -
آسف إنن هذا يكون أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

828
01:22:40,110 --> 01:22:41,546
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة

829
01:22:41,546 --> 01:22:45,286
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

830
01:22:45,286 --> 01:22:47,992
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها زي (بدلة)

831
01:22:47,992 --> 01:22:49,761
إنه أنا

832
01:22:49,761 --> 01:22:51,297
رودي هل لديك أي معلومات تقولها لي؟

833
01:22:53,100 --> 01:22:55,973
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
هل تلقيت هذا -

834
01:22:58,878 --> 01:23:02,252
إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

835
01:23:02,252 --> 01:23:04,055
تخلص منه
تحرك ، تحرك

836
01:23:12,704 --> 01:23:14,607
لقد أصبت ، لقد أصبت

837
01:23:20,384 --> 01:23:22,288
إقذفْ ، إقذفْ

838
01:23:29,066 --> 01:23:30,603
لقد سقط ويبلاش 1

839
01:23:31,170 --> 01:23:34,743
ويبلاش 2 ، هل ترى مظلة؟ -
لا ، لا يوجد أي مظلات -

840
01:23:40,253 --> 01:23:41,756
مظلتي علقت

841
01:23:47,666 --> 01:23:50,070
سيدي ، أنا أرى الهدف

842
01:23:50,070 --> 01:23:53,009
ويبلاش 2 ، أعد الالتحام مع الهدف
عندما يكون الهدف في مرماك إضرب

843
01:23:55,214 --> 01:23:57,084
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته

844
01:23:57,084 --> 01:24:00,422
استدع النسور -
كابتن ، لقد أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران-

845
01:24:00,422 --> 01:24:03,162
ويبلاش 2
عندما عندما يكون الهدف في مرماك إضرب

846
01:24:03,162 --> 01:24:06,234
لقد عادوا للالتحام
نفذ مناورة المراوغة

847
01:24:14,682 --> 01:24:16,551
إصابة رائعة
إصابة رائعة

848
01:24:24,233 --> 01:24:27,505
توني، أما زلت هناك؟
نعم ، شكراً لك -

849
01:24:27,505 --> 01:24:32,214
يا إلهي ، أنت مجنون أيها الوغد
أأنت تدين لي بطائرة ، أتعرف هذا؟

850
01:24:33,951 --> 01:24:36,656
في الحقيقة هو أصابني ولذلك ـ ـ ـ

851
01:24:36,656 --> 01:24:41,097
والآن ، هل ستمر علي وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا ، كلما قل ما أعرفه كلما كان أفضل -

852
01:24:41,097 --> 01:24:43,000
والآن ما المفروض أن أقول للصحافة؟

853
01:24:43,000 --> 01:24:44,937
قل أنه كان تدريبا
أليس هذا ما يقال عادة؟

854
01:24:44,937 --> 01:24:46,539
الأمر ليس بهذه البساطة

855
01:24:47,642 --> 01:24:51,315
تدريب مأساوي لنسور إف 22

856
01:24:51,315 --> 01:24:53,185
حدث أمس

857
01:24:53,185 --> 01:24:56,524
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

858
01:24:56,524 --> 01:25:00,097
عندما الأحداث
غير متوقّع،

859
01:25:00,097 --> 01:25:04,305
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
في الأحداث على أرض جولميرا

860
01:25:04,305 --> 01:25:07,009
ما زال غير واضح من أو ما الذي تدخل

861
01:25:07,009 --> 01:25:08,846
ولكن يمكنني أن أؤؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة ليس لها علاقة بما حدث

862
01:25:13,521 --> 01:25:15,292
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد يا سيدي؟

863
01:25:16,327 --> 01:25:19,299
كلما قاومت كلما زاد الألم

864
01:25:19,299 --> 01:25:21,002
كن رقيقا
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

865
01:25:22,070 --> 01:25:24,108
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

866
01:25:28,382 --> 01:25:30,119
أرجوك حاول ألا تتحرك

867
01:25:31,455 --> 01:25:32,925
ما الذي يحدث هنا؟

868
01:25:38,334 --> 01:25:41,173
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

869
01:25:43,009 --> 01:25:45,681
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

870
01:26:12,528 --> 01:26:13,864
مرحباً

871
01:26:17,104 --> 01:26:19,040
مع تحيات توني ستارك

872
01:26:20,109 --> 01:26:23,048
لو كنت قتتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

873
01:26:23,849 --> 01:26:26,220
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميرا

874
01:26:26,220 --> 01:26:27,889
أرني السلاح

875
01:26:28,992 --> 01:26:30,093
تعال

876
01:26:31,095 --> 01:26:33,033
دع حراسك بالخارج

877
01:26:49,262 --> 01:26:51,733
هروبه أثمر شيئا رائعا لم نكن نتوقعه

878
01:26:54,472 --> 01:26:58,611
إذن فقد فعلها هكذا -
هذا فقط نتيجة الجهد الأول -

879
01:26:59,346 --> 01:27:02,351
ستارك أتقن تصميمه

880
01:27:02,351 --> 01:27:05,357
لقد صنع تحفة مميتة

881
01:27:05,357 --> 01:27:08,496
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم آسيا كلها

882
01:27:10,265 --> 01:27:12,871
وأنت تحلم بعرش ستارك

883
01:27:14,306 --> 01:27:15,976
عدونا واحد

884
01:27:20,786 --> 01:27:22,523
ما زال لدينا صفقة عمل

885
01:27:25,360 --> 01:27:27,998
أنا أعطيك هذه التصميمات

886
01:27:29,199 --> 01:27:30,970
كهدية

887
01:27:31,772 --> 01:27:33,407
وفي مقابل ذلك

888
01:27:34,844 --> 01:27:37,616
أتمنى أن تدفع لي

889
01:27:37,616 --> 01:27:40,554
بهدية من الجنود الحديديون

890
01:27:50,673 --> 01:27:54,212
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

891
01:27:56,851 --> 01:27:58,655
التكنولوجيا

892
01:28:00,024 --> 01:28:03,596
لقد كانت دوما كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

893
01:28:04,798 --> 01:28:08,271
لاتقلق
إنه يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

894
01:28:09,039 --> 01:28:11,411
هذه أصغر مشكلة لديك

895
01:28:16,785 --> 01:28:19,457
أحضروا الدرع وما تبقى منه

896
01:28:21,027 --> 01:28:23,130
فلننه الأمر هنا

897
01:28:27,104 --> 01:28:30,277
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

898
01:28:30,277 --> 01:28:33,884
وابقوا هذا سرا
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

899
01:28:33,884 --> 01:28:36,421
أُريدُ  صنع نموذج في الحال

900
01:28:45,072 --> 01:28:47,108
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

901
01:28:47,108 --> 01:28:49,913
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي

902
01:28:49,913 --> 01:28:53,453
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

903
01:28:53,453 --> 01:28:56,826
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر

904
01:28:56,826 --> 01:28:59,298
ربما تجديها في الملفات التنفيذية

905
01:28:59,298 --> 01:29:03,037
وإن لم تجديها فستكون
في برنامج جوست وهنا ابحثي عن أقل عنوان رقمي

906
01:29:03,839 --> 01:29:07,612
وماذا سفعل بهذه المعلومات لو أحضرتها لك؟
مثل المرة السابقة -

907
01:29:07,612 --> 01:29:10,717
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء

908
01:29:11,552 --> 01:29:13,054
فسأوقفهم
سأجد أسلحتي ، وادمرها

909
01:29:13,655 --> 01:29:14,990
توني

910
01:29:17,095 --> 01:29:20,201
أنت تعرف أنني سأساعدك
في أي شيء ولكن

911
01:29:20,201 --> 01:29:23,274
لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

912
01:29:23,274 --> 01:29:26,947
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

913
01:29:26,947 --> 01:29:30,554
ولا فائدة
ولا لافتة أو أثر

914
01:29:31,488 --> 01:29:35,062
المهمة التالية
ولا شيء أخر

915
01:29:35,829 --> 01:29:37,299
هل الأمر كذلك؟

916
01:29:39,202 --> 01:29:41,139
لذا أنا أنسحب

917
01:29:43,643 --> 01:29:45,513
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

918
01:29:45,513 --> 01:29:48,653
وأنا أجني ثمار الدمار

919
01:29:48,653 --> 01:29:52,494
وعندما أحاول حماية الناس
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

920
01:29:52,494 --> 01:29:57,001
أنت ستقتل نفسك يا توني
وأنا لن أكون جزءا نت هذا؟

921
01:29:57,001 --> 01:29:58,804
ما كان لي أن أعيش

922
01:29:59,973 --> 01:30:02,177
مالم يكن هناك  سبب

923
01:30:03,246 --> 01:30:05,483
أنا لست مجنونا يا بيبر

924
01:30:05,483 --> 01:30:07,654
أنا أخيرا عرفت

925
01:30:07,654 --> 01:30:09,524
ما يجب علي عمله؟

926
01:30:13,131 --> 01:30:16,402
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

927
01:30:31,798 --> 01:30:33,802
أنت كل ما لدي
وأنت تعرف هذا

928
01:31:20,918 --> 01:31:23,123
إنذار
اختراق أمني

929
01:31:23,123 --> 01:31:25,161
الدخول مسموح

930
01:31:28,900 --> 01:31:30,236
تم إيجاد برنامج جوست

931
01:31:47,266 --> 01:31:49,138
القطاع 16؟

932
01:31:50,440 --> 01:31:52,377
ما الذي تنوي عمله يا أوبيديا؟

933
01:31:58,487 --> 01:31:59,889
ترجم

934
01:32:04,999 --> 01:32:09,374
أنت لم اخبرنا أن الهدف الذي
دفعت لنا لنقتله هو توني ستارك العظيم

935
01:32:09,374 --> 01:32:13,850
كما ترى، أوبديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

936
01:32:13,850 --> 01:32:16,288
السعر المطلوب لقتل توني ستارك
قد ارتفع الآن

937
01:32:20,527 --> 01:32:25,235
إذن
ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

938
01:32:32,181 --> 01:32:35,821
أعرف الذي تمرين به يا بيبر

939
01:32:43,302 --> 01:32:46,675
توني دائما يحصل على أفضل الأشياء
أليس كذلك؟

940
01:33:08,348 --> 01:33:10,517
أنا كنتُ سعيدا جداً

941
01:33:12,020 --> 01:33:16,295
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

942
01:33:18,767 --> 01:33:20,903
والآن أدركت

943
01:33:23,174 --> 01:33:27,248
أن توني لم يعد أبدا في الحقيقة ، أليس كذلك؟

944
01:33:28,049 --> 01:33:31,121
لقد ترك جزءا من نفسه
في ذلك الكهف

945
01:33:33,492 --> 01:33:35,428
ولقد أحزنني هذا

946
01:33:37,300 --> 01:33:38,803
حسنا

947
01:33:39,671 --> 01:33:41,841
إنه شخص معقد

948
01:33:44,145 --> 01:33:47,952
لقد عاني كثيرا
وأعتقد أن سيكون بخير

949
01:33:53,997 --> 01:33:57,303
أنت  امرأة نادرة جدا

950
01:33:59,205 --> 01:34:01,676
توني لا يعرف كم هو محظوظ

951
01:34:03,980 --> 01:34:06,152
شكراً لك ، شكراً لك

952
01:34:08,221 --> 01:34:09,724
يجب أن أعود هناك

953
01:34:15,569 --> 01:34:17,772
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

954
01:34:19,209 --> 01:34:21,012
نعم

955
01:34:21,012 --> 01:34:23,951
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقا -

956
01:34:23,951 --> 01:34:26,222
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

957
01:34:46,258 --> 01:34:47,860
اكتمل التحميل

958
01:34:55,006 --> 01:34:57,477
آنسة بوتس
إن لدينا موعد

959
01:34:57,477 --> 01:35:00,015
هل نسيتي موعدنا؟ -
لا ، الآن ، تعال معي -

960
01:35:00,015 --> 01:35:02,054
سنتحدث الآن ، هيا

961
01:35:04,057 --> 01:35:06,627
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

962
01:35:07,764 --> 01:35:10,168
إننا نبذل قصارى جهدنا

963
01:35:10,935 --> 01:35:12,906
بالتأكيد ، نحن

964
01:35:12,906 --> 01:35:14,642
سأضطر أن أتصل بك لاحقا

965
01:35:14,642 --> 01:35:18,149
سيد ستين
لقد استكشفنا ما طلبته منا

966
01:35:18,149 --> 01:35:20,787
يبدو أنه هناك مشكلة ، في الحقيقة

967
01:35:20,787 --> 01:35:23,593
مشكلة؟ -
نعم ،  في تشغيل البدلة -

968
01:35:23,593 --> 01:35:25,596
هذه التقنية ليس لها وجود و لذلك ـ ـ

969
01:35:26,364 --> 01:35:28,167
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

970
01:35:29,036 --> 01:35:32,174
وليام، ها هي التقنية

971
01:35:32,843 --> 01:35:36,616
لقد طلبت منك ببساطة أن تجعلها أصغر -
حسنا يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله ولكن -

972
01:35:36,616 --> 01:35:39,086
بأمانة هذا مستحيل

973
01:35:39,086 --> 01:35:42,793
لقد استطاع توني ستارك
أن يبني هذا في كهف

974
01:35:43,861 --> 01:35:46,099
بصندوق من الخردة

975
01:35:47,768 --> 01:35:51,274
آسف ، أنا لست توني ستارك

976
01:36:02,328 --> 01:36:04,432
بوتس تتصل

977
01:36:07,071 --> 01:36:08,440
توني؟

978
01:36:10,777 --> 01:36:12,481
توني؟ هل أنت هناك؟

979
01:36:15,620 --> 01:36:17,256
تنفس

980
01:36:18,157 --> 01:36:20,697
بهدوء ، بهدوء

981
01:36:22,934 --> 01:36:25,404
أنت تذكر هذا ، أليس كذلك؟

982
01:36:26,739 --> 01:36:29,043
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

983
01:36:29,043 --> 01:36:33,918
هناك ألف فائدة للشلل المؤقت

984
01:36:35,355 --> 01:36:36,858
أوه ، توني

985
01:36:39,229 --> 01:36:40,965
عندما أنا

986
01:36:42,000 --> 01:36:43,971
أمرت بقتلك

987
01:36:46,341 --> 01:36:49,481
كنت قلقا من أنني

988
01:36:51,885 --> 01:36:54,756
أقتل الوزة الذهبية

989
01:36:55,324 --> 01:36:57,262
ولكن ، تعرف

990
01:36:57,862 --> 01:37:02,973
لقد كان مقدرا أن تبقى حيا

991
01:37:07,714 --> 01:37:11,620
لأن لديك بيضة ذهبية أخيرة
ستقدمها لي

992
01:37:15,828 --> 01:37:21,505
هل تعتقد أنه لمجرد ان تأتيك فكرة
فهي تصبح ملكا لك؟

993
01:37:24,744 --> 01:37:26,881
أبوك

994
01:37:27,415 --> 01:37:30,155
ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

995
01:37:30,155 --> 01:37:34,162
كيف كان سيكون العالم اليوم
لو كان أبوك أنانيا مثلك؟

996
01:37:44,714 --> 01:37:46,317
كم هو جميل

997
01:37:48,621 --> 01:37:50,458
أوه ، توني

998
01:37:51,727 --> 01:37:54,164
هذه هي السيمفونية التاسعة

999
01:37:55,199 --> 01:37:58,373
يا له من تحفة
انظر إليه

1000
01:37:59,607 --> 01:38:01,811
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1001
01:38:03,914 --> 01:38:07,253
جيل جديد من الأسلحة

1002
01:38:07,253 --> 01:38:09,725
بهذا ، في قلبها

1003
01:38:12,330 --> 01:38:16,070
أسلحة ستعيد العالم إلى مساره

1004
01:38:16,070 --> 01:38:18,674
وميزان القوى في أيدينا

1005
01:38:20,077 --> 01:38:21,914
في الأيدي الصحيحة

1006
01:38:24,886 --> 01:38:29,862
كنت أود أن ترى نموذجي

1007
01:38:30,563 --> 01:38:36,373
إنه ليس محدود التدمير مثل نموذجك

1008
01:38:38,478 --> 01:38:41,083
يؤسفني أنك ورطت بيبر في هذا

1009
01:38:41,817 --> 01:38:44,321
كنت أفضل أن تبقى حية

1010
01:38:57,445 --> 01:38:59,281
ماذا تقصدين بأنه دفع مالا
من أجل قتل توني ستارك؟

1011
01:38:59,281 --> 01:39:01,317
بيبر ، تمهلي في الحديث

1012
01:39:01,317 --> 01:39:04,992
ولماذ يفعل أبوديا هذا؟
حسنا ، أين توني الآن؟

1013
01:39:04,992 --> 01:39:06,996
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1014
01:39:06,996 --> 01:39:09,333
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1015
01:39:09,333 --> 01:39:11,871
شكراً لك يا رودي
أنى أعرف طريقا مختصرا

1016
01:40:18,024 --> 01:40:19,393
ولد جيد

1017
01:40:59,233 --> 01:41:00,201
توني؟

1018
01:41:02,772 --> 01:41:04,342
توني؟

1019
01:41:05,711 --> 01:41:07,047
توني؟

1020
01:41:12,757 --> 01:41:13,992
توني

1021
01:41:17,397 --> 01:41:19,870
هَلْ أنت بخير؟ -
أين بيبر؟ -

1022
01:41:20,603 --> 01:41:23,877
إنها مع خمس عملاء
سيقبضون على أوبديا

1023
01:41:24,911 --> 01:41:26,614
هذا لن يكفي

1024
01:41:50,859 --> 01:41:52,697
القطاع 16

1025
01:41:53,664 --> 01:41:55,367
القطاع 16

1026
01:41:55,968 --> 01:41:57,538
ها هو

1027
01:42:05,854 --> 01:42:07,990
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1028
01:42:08,791 --> 01:42:12,397
ما هذا؟ هل هو جهاز سيفتح القفل؟

1029
01:42:12,397 --> 01:42:14,067
الآن يجب أن نخطو قليلا للوراء

1030
01:42:33,770 --> 01:42:36,308
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي

1031
01:42:36,308 --> 01:42:37,543
ليس سيئا
أليس كذلك؟

1032
01:42:38,379 --> 01:42:39,981
هيا بنا

1033
01:42:45,959 --> 01:42:48,097
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1034
01:42:48,697 --> 01:42:50,434
إبقى السماء خالية

1035
01:42:55,477 --> 01:42:56,945
اللعنة

1036
01:43:04,759 --> 01:43:06,729
في المرة القادمة يا عزيزي

1037
01:43:36,785 --> 01:43:38,421
يبدو أنك كنت على حق

1038
01:43:38,954 --> 01:43:40,825
لقد كان يبني بدلة

1039
01:43:40,825 --> 01:43:42,761
كنت أظن أنها أكبر

1040
01:44:27,809 --> 01:44:28,944
خذوه للخارج

1041
01:44:39,463 --> 01:44:41,801
كم تعتقد أن القطعة مارك 1 يمكن أن تصمد؟

1042
01:44:41,801 --> 01:44:44,172
قوتها 48 %  وفي انخفاض يا سيدي

1043
01:44:44,172 --> 01:44:47,044
إن القطعة التي في الصدر لم تصمم للطيران المستمر؟

1044
01:44:47,044 --> 01:44:48,313
أبقِني على إطلاع

1045
01:44:50,116 --> 01:44:52,086
بيبر؟ -
توني؟ -

1046
01:44:52,086 --> 01:44:54,023
توني ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1047
01:44:54,023 --> 01:44:56,761
أبوديا أصيب بالجنون -
أعرف ، اسمعي -

1048
01:44:56,761 --> 01:44:58,999
يفضل أن تخرجي
اخرجي

1049
01:45:11,522 --> 01:45:13,259
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1050
01:45:19,304 --> 01:45:21,941
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1051
01:45:22,675 --> 01:45:24,144
ستين

1052
01:45:49,189 --> 01:45:50,959
تعجبني هذه البدلة

1053
01:45:50,959 --> 01:45:54,233
أنزلهم -
تدمير شامل يا توني -

1054
01:45:55,601 --> 01:45:57,806
حول الطاقة إلى قطعة الصدر

1055
01:46:06,622 --> 01:46:08,759
الطاقة نقصت إلى 19%  ـ

1056
01:46:16,705 --> 01:46:17,775
سيدتي

1057
01:46:44,022 --> 01:46:46,694
ثلاثون سنة وأنا أجادلك

1058
01:46:51,035 --> 01:46:53,706
لقد صنعت هذه الشركة من لا شيء

1059
01:46:55,977 --> 01:46:58,248
ولن يقف شيء في طريقي

1060
01:47:04,726 --> 01:47:07,365
وأقل شيء هو أنت

1061
01:47:16,615 --> 01:47:18,085
هذا رائع

1062
01:47:18,085 --> 01:47:22,593
لقد حسنت درعك
أنا أيضا حسنت درعي

1063
01:47:31,543 --> 01:47:35,450
سيدي يبدو أن بدلته تستطيع الطيران -
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع -

1064
01:47:35,450 --> 01:47:37,620
بـ 15 % من الطاقة
فرص وصولك لهذا الارتفاع ـ ـ

1065
01:47:37,620 --> 01:47:39,590
أعرف الحسابات ، نفذ

1066
01:47:48,138 --> 01:47:50,541
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1067
01:47:50,541 --> 01:47:52,712
أحضر لي مايجور ألين
اخرجوا الطائرات

1068
01:47:55,985 --> 01:47:58,758
لا داعي يا رجال
إنه مجرد تدريب

1069
01:48:08,242 --> 01:48:10,212
الطاقة 13 % يا سيدي -
إصعد -

1070
01:48:14,152 --> 01:48:16,022
الطاقة 11%ـ
استمر في الصعود -

1071
01:48:23,068 --> 01:48:25,841
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1072
01:48:36,493 --> 01:48:38,096
فكرة عظيمة يا توني

1073
01:48:38,096 --> 01:48:41,568
لكن بدلتي أكثر تقدما من كل النواحي

1074
01:48:41,568 --> 01:48:43,605
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1075
01:48:43,605 --> 01:48:45,175
مشكلة التجمد؟

1076
01:48:47,479 --> 01:48:49,082
ربما تريد أن تود أن تفحصها

1077
01:49:01,370 --> 01:49:02,740
2%

1078
01:49:04,943 --> 01:49:07,081
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1079
01:49:19,170 --> 01:49:20,706
بوتس -
توني -

1080
01:49:20,706 --> 01:49:22,944
يا إلهي
هل أنت بخير؟

1081
01:49:22,944 --> 01:49:26,182
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1082
01:49:26,851 --> 01:49:28,786
سأصل حالا -
محاولة جيدة -

1083
01:49:41,075 --> 01:49:43,179
حالة الأسلحة؟

1084
01:49:43,179 --> 01:49:45,317
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1085
01:49:59,442 --> 01:50:01,746
كم أنت ذكي يا توني.

1086
01:50:06,790 --> 01:50:09,360
بوتس -
توني -

1087
01:50:09,360 --> 01:50:12,901
يجب أن نزيد التحميل على المفاعل
وبذلك ننسف السطح

1088
01:50:12,901 --> 01:50:15,772
وكيف ستفعل ذلك؟ -
أنتي ستفعلين هذا -

1089
01:50:15,772 --> 01:50:18,276
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدائرة

1090
01:50:18,276 --> 01:50:21,615
عندما أترك السقف سأخبرك
وأنت ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1091
01:50:22,650 --> 01:50:24,355
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1092
01:50:26,025 --> 01:50:28,529
حسنا ، أنا أدخل الآن

1093
01:50:28,529 --> 01:50:31,935
تأكدي أن تنظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1094
01:50:41,253 --> 01:50:43,522
هذا يبدومهما

1095
01:51:03,925 --> 01:51:08,801
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبدا
ولكن يجب أن أعترف

1096
01:51:08,801 --> 01:51:11,538
أنني أستمتع جدا بهذا الزي

1097
01:51:19,353 --> 01:51:22,259
أخيرا تفوقت على نفسك يا توني

1098
01:51:24,162 --> 01:51:26,834
أبوك كان سيفخر بك

1099
01:51:31,275 --> 01:51:33,580
كل شيء جاهز يا توني
إنزل من على السطح

1100
01:51:53,115 --> 01:51:54,584
توني

1101
01:51:55,719 --> 01:51:57,522
يا للسخرية يا توني

1102
01:51:59,326 --> 01:52:01,497
بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1103
01:52:02,132 --> 01:52:04,335
تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1104
01:52:04,335 --> 01:52:07,106
بيبر -
والآن -

1105
01:52:08,308 --> 01:52:10,913
سأقتلك به

1106
01:52:13,319 --> 01:52:15,889
لقد أفسدت نظام التصويب لدي

1107
01:52:15,889 --> 01:52:17,392
اضغطي الزر

1108
01:52:17,392 --> 01:52:19,395
لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك

1109
01:52:19,395 --> 01:52:21,666
أبق مكانك أيها الشوكة الصغيرة

1110
01:52:23,269 --> 01:52:26,074
إضغطي الزر -
ستموت -

1111
01:52:29,113 --> 01:52:30,616
إضغطيه

1112
01:53:38,238 --> 01:53:42,512
لقد تلقينا جميعا البيان الرسمي بما حدث
في صناعات ستارك ليلة أمس

1113
01:53:43,046 --> 01:53:46,519
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج أليين

1114
01:53:46,519 --> 01:53:50,093
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1115
01:53:51,129 --> 01:53:53,466
من هو الرجل الحديدي؟

1116
01:53:53,466 --> 01:53:56,004
الرجل الحديدي
إسم جذاب به رنين

1117
01:53:56,004 --> 01:53:59,143
ولكن عمليا هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1118
01:53:59,143 --> 01:54:02,081
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1119
01:54:02,081 --> 01:54:03,785
هذه هي حجة غيابك

1120
01:54:04,486 --> 01:54:05,588
حسنا

1121
01:54:05,588 --> 01:54:07,859
أنت كنت على يختك

1122
01:54:07,859 --> 01:54:10,029
أخبرنا بيبر لتبقيك في أفالون طوال الليل

1123
01:54:10,029 --> 01:54:12,066
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1124
01:54:12,066 --> 01:54:17,242
كنت أعتقد أنه من الأفضل لو
قلنا أنني وبيبر فقط كنا على الجزيرة

1125
01:54:18,044 --> 01:54:21,081
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1126
01:54:23,518 --> 01:54:25,823
لا يوجد شيء عن ستين هنا

1127
01:54:25,823 --> 01:54:28,427
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1128
01:54:29,296 --> 01:54:32,035
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1129
01:54:32,035 --> 01:54:34,673
وماذا عن كل هذه القصة أنه حارس الخاص؟
هل هو حارسي الخاص؟

1130
01:54:34,673 --> 01:54:37,445
إن هذا لن يكون جيدا

1131
01:54:37,445 --> 01:54:39,916
هذه ليست أول معركة لي يا سيد ستارك

1132
01:54:39,916 --> 01:54:43,023
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وستترك كل هذا وراءك

1133
01:54:43,891 --> 01:54:46,561
أمامك 90 ثانية

1134
01:54:49,033 --> 01:54:50,636
أيها العميل كولسون؟

1135
01:54:51,470 --> 01:54:56,045
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1136
01:54:56,045 --> 01:54:59,319
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1137
01:54:59,319 --> 01:55:03,026
من القسم الوطنى الإستراتيجيِ ـــ -
فقط سمنا شيلد (الدرع)ـ -

1138
01:55:03,026 --> 01:55:04,294
حسنا

1139
01:55:05,162 --> 01:55:09,102
هيا بنا إلى العرض -
هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة ليس سيئا إلى هذه الدرجة

1140
01:55:09,102 --> 01:55:11,073
حتى أنا لا أعتقد أنني الرجل الحديدي -
أنت لست الرجل الحديدي -

1141
01:55:11,641 --> 01:55:15,714
أنت لست الرجل الحديدي -
كما تحبين -

1142
01:55:15,714 --> 01:55:18,619
لو كنت أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1143
01:55:18,619 --> 01:55:21,425
تعرف شخصيتي
وكانت ستتحطم

1144
01:55:21,425 --> 01:55:26,267
ودائما تخاف علي من الموت
ومع ذلك تفتخر بي

1145
01:55:26,267 --> 01:55:29,072
وستكون في صراع شديد
يجعلها أكثر شغفا بي

1146
01:55:30,207 --> 01:55:33,312
قولي لي ألا تفكرين أبدا في تلك الليلة؟

1147
01:55:33,312 --> 01:55:34,848
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1148
01:55:37,954 --> 01:55:42,197
هل تقصد تلك الليلة
حينما رقصنا

1149
01:55:42,197 --> 01:55:44,266
وصعدنا إلى السطح

1150
01:55:47,271 --> 01:55:51,915
ثم نزلت لتحضر لي شرابا ثم

1151
01:55:52,782 --> 01:55:57,289
تركتني هناك وحدي
هل هذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1152
01:56:00,328 --> 01:56:01,997
نعم

1153
01:56:03,667 --> 01:56:07,843
هل هذا هو كل ما تريد يا سيد ستارك؟ -
نعم يا أنسة بوتس -

1154
01:56:07,843 --> 01:56:11,382
والآن السّيد  ستارك قد أعد تقريرا

1155
01:56:11,382 --> 01:56:14,153
هو لن يرد على أي أسئلة
شكرا لكم

1156
01:56:18,395 --> 01:56:20,532
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1157
01:56:20,532 --> 01:56:23,237
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1158
01:56:25,541 --> 01:56:28,746
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطا في
الأحداث على الطريق السريع

1159
01:56:28,746 --> 01:56:30,148
وعلى السطح

1160
01:56:30,148 --> 01:56:32,821
آسفة يا سيد ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1161
01:56:32,821 --> 01:56:34,824
أن الحارس الخاص هو الذي كان يرتدي الزي

1162
01:56:34,824 --> 01:56:37,930
ثم ظهر في التوقيت المناسب بالرغم من أن ــ

1163
01:56:37,930 --> 01:56:39,399
أعرف أنه شيء مربك

1164
01:56:39,967 --> 01:56:42,705
إنه شيء أن يشكك أحد  في القصة الرسمية

1165
01:56:42,705 --> 01:56:47,012
ولكنه شيء آخر تماما أن يطلق أحد
اتهامات جزافية بشكل غير مباشر تشكك في أنني بطل خارق

1166
01:56:47,012 --> 01:56:49,851
أنا لم أقل أبدا أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1167
01:56:49,851 --> 01:56:53,056
حسنا لأنه سيكون شيئا غريبا

1168
01:56:53,056 --> 01:56:54,692
ورائعا

1169
01:56:57,231 --> 01:56:59,937
من الواضح أنني لست من النوع البطولي

1170
01:56:59,937 --> 01:57:03,643
بسبب قائمة العيوب الشخصية
وكل الأخطاء التي قمت بها

1171
01:57:03,643 --> 01:57:06,682
غالبا علانية

1172
01:57:06,682 --> 01:57:08,618
فقط إقرأ الورق -
حسنا -

1173
01:57:11,323 --> 01:57:13,094
الحقيقة هي

1174
01:57:19,004 --> 01:57:21,842
أَنا الرجل الحديدي

1175
01:57:31,026 --> 02:01:22,277
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
Resynched By essamshark

