1
00:00:36,038 --> 00:00:38,666
ترجم بواسطة
أحمد ضياء الدين

2
00:00:39,333 --> 00:00:43,504
في اليداية وقع الجمهور في حب
إيدي توماس و جوين هاريسون

3
00:00:43,712 --> 00:00:48,676
في تحطم شباك التذاكر
خريف مع جريج و بيج

4
00:00:48,884 --> 00:00:51,887
لقد كان حفل زفافهما الأبهى
في هوليوود

5
00:00:54,098 --> 00:00:57,268
لا يمكن أن ننسى
كيف اصطدمو بشخص فاخرجوه

6
00:00:57,434 --> 00:00:59,645
 في قداس حتى طرف الحديقة

7
00:00:59,812 --> 00:01:03,482
لا يمكن أن تموت مايك, لا يمكن

8
00:01:03,983 --> 00:01:05,985
لأني أحبك

9
00:01:09,780 --> 00:01:12,491
العدالة لا تكون أبداً جميلة هكذا

10
00:01:12,741 --> 00:01:14,577
كما هي في هذا المكان

11
00:01:15,953 --> 00:01:20,040
انا لم افعل شيئاً انا بريئة
لماذا لا يصدقني احد

12
00:01:20,249 --> 00:01:22,793
انا اعترض سيدي القاضي
انت خارج الموضوع

13
00:01:22,918 --> 00:01:24,628
بل انت الذي خارج الموضوع,سيدي

14
00:01:24,712 --> 00:01:27,923
انا اعترض على الطريقة
التي تُعامل بها موكلتي

15
00:01:28,382 --> 00:01:31,552
انا اعترض على أني جعلت
نظرتي للقضية كمحام خبير

16
00:01:31,760 --> 00:01:34,471
مشوشة بسبب مشاعري  
نحو موكلتي

17
00:01:34,722 --> 00:01:38,559
اعترض على الطريقة التي تبدو بها هذه الغرفة كالدوامة
عنما تدخلها موكلتي

18
00:01:38,809 --> 00:01:42,563
اعترض,سيدي
لأني احب هذه المرأة

19
00:01:43,105 --> 00:01:45,316
حبهما فتح عيوننا

20
00:01:45,524 --> 00:01:48,152
في فيلم ساشا و طبيب العيون

21
00:01:48,402 --> 00:01:50,696
اقرئي بدايةً من السطر الأول,ساشا

22
00:01:53,824 --> 00:01:55,159
انا

23
00:01:55,618 --> 00:02:00,122
احب

24
00:02:00,289 --> 00:02:02,958
احبك

25
00:02:03,918 --> 00:02:05,085
أوه

26
00:02:05,377 --> 00:02:06,629
أنت

27
00:02:07,296 --> 00:02:08,881
دكتور مارتن

28
00:02:09,089 --> 00:02:12,676
إيدي توماس و جوين هاريسون

29
00:02:12,968 --> 00:02:15,971
معشوقا الجماهير في أمريكا

30
00:02:22,311 --> 00:02:25,314
يا إلهي, لقد صنع إيدي توماس و جوين هاريسون 
أفضل أفلامي

31
00:02:25,481 --> 00:02:29,860
لقد طبعت كل أفلامهما, التسعة
ستة منها تعدت إيرداتها حاجز المئة مليون دولار

32
00:02:30,027 --> 00:02:32,571
لقد كانا على القمة

33
00:02:32,821 --> 00:02:35,658
عندما نسفت هي كل هذا
بعلاقتها بهذا الأسباني

34
00:02:35,741 --> 00:02:38,536
هل ثقبتها بنفسك؟
لا لقد ثقبوها في التسويق

35
00:02:38,619 --> 00:02:42,289
دائما تفتح حساب
هذه قاعدتك الأولى للبقاء

36
00:02:42,498 --> 00:02:44,208
حسنا 

37
00:02:44,291 --> 00:02:48,838
القاعدة الثانية:لا تفتح حساب 
حتى تعجب احداً

38
00:02:49,505 --> 00:02:50,756
انها ليست سيئة

39
00:02:53,717 --> 00:02:56,095
اتمنى الا تكون غير ملائمة لك

40
00:02:56,262 --> 00:02:58,889
لن اكون قادراً ابداً على ملئ حذائك
اعلم هذا

41
00:03:00,224 --> 00:03:04,979
كينجمان في قاعة العرض
انه يريد أن يريك شيئاً حالاً

42
00:03:06,021 --> 00:03:09,525
من فضلك ذكر السيد كينجمان
أنه فصلني الأسبوع الماضي

43
00:03:09,775 --> 00:03:13,362
ثم اذهب اليه في استراحته
و اطلب منه ان يقبل مؤخرتي

44
00:03:13,445 --> 00:03:15,531
لي:أعتقد انك كنت ستطلب ان ترى هذا

45
00:03:21,287 --> 00:03:23,497
اهلاً دايف
هاي لي

46
00:03:24,123 --> 00:03:26,250
شكراً لك على المجئ
لماذا انا هنا

47
00:03:26,375 --> 00:03:30,588
انا مرتبك, لقد فصلتني الأسبوع 
الماضي, فلماذا انا هنا

48
00:03:31,088 --> 00:03:33,299
لقد احضرتك لتشاهد فيلم وايدمان الجديد

49
00:03:33,424 --> 00:03:34,508
حقاً
نعم

50
00:03:34,592 --> 00:03:37,136
فيلم إيدي و جوين الأخير
انت تعلم افلامهما اكثر مني

51
00:03:37,219 --> 00:03:39,847
هل رأيته-كله-هل هو جيد؟

52
00:03:40,389 --> 00:03:41,849
هل ممكن ان تشغل هذا من فضلك؟

53
00:03:42,725 --> 00:03:46,979
اردت ان تكون اول من شاهد الفيلم
بعدي, كصديقي

54
00:04:13,797 --> 00:04:15,174
هناك شيئٌ ما خطأ

55
00:04:15,758 --> 00:04:18,427
هل فسد الفيلم؟
لا

56
00:04:18,761 --> 00:04:22,264
الفيلم بخير
اعتقد انه بحالة جيدة

57
00:04:23,098 --> 00:04:26,685
لقد انفقت 86 الف دولار

58
00:04:26,810 --> 00:04:28,646
من ميزانية الأستوديو

59
00:04:28,771 --> 00:04:30,356
على 20 ثانية؟

60
00:04:30,940 --> 00:04:32,191
عناوين؟

61
00:04:34,527 --> 00:04:36,612
هذا هو كل ما أرسله لي؟ عناوين؟

62
00:04:37,738 --> 00:04:38,906
و مذكرة

63
00:04:41,200 --> 00:04:44,119
دايف! نحن يمكن ان نجعل هذا بالأزرق؟

64
00:04:46,622 --> 00:04:51,210
يجب ان نصنع فيلم لهال وايدمان
لقد ربح 3 جوائز أوسكار, انه عبقري

65
00:04:51,335 --> 00:04:54,839
هناك فقط عبقري واحد
رجل الأعمال الناجح

66
00:04:55,005 --> 00:04:58,843
ان له خبرة 85 عاماً
في هذا المضمار

67
00:04:59,134 --> 00:05:00,761
هل تذكر؟

68
00:05:01,136 --> 00:05:04,473
حسناً حسناً
لا تحدثني عن العباقرة

69
00:05:04,807 --> 00:05:07,685
هل تتذكر الرجل المجنون في الغابات
تيد كاشينزكي

70
00:05:07,768 --> 00:05:09,645
من؟ رجل فوكس
-The Unabomber.

71
00:05:09,728 --> 00:05:12,439
The Unabomber.
هل تتذكر انه كان يعيش في تلك الكابينة الصغيرة؟

72
00:05:12,523 --> 00:05:13,607
ثم؟

73
00:05:13,691 --> 00:05:17,444
هال وايدمان اشترى تلك الكابينة
من الحكومة

74
00:05:17,695 --> 00:05:20,072
و انتقلت إلى ملكيته.

75
00:05:20,531 --> 00:05:22,992
انها المكان الذي يحضر فيه افلامه

76
00:05:23,158 --> 00:05:26,412
انه معتوه إلى حد ما

77
00:05:26,662 --> 00:05:28,873
رجل مريض

78
00:05:29,165 --> 00:05:30,875
انه هو في التليفون

79
00:05:32,042 --> 00:05:33,669
من؟
هال.

80
00:05:34,003 --> 00:05:37,506
سأقتله
هذا المريض, الملعون, الحقير

81
00:05:38,174 --> 00:05:39,758
شغل السماعة

82
00:05:39,842 --> 00:05:40,843
أهلا هال

83
00:05:43,345 --> 00:05:44,597
كيف حالك يا عزيزي؟

84
00:05:44,680 --> 00:05:48,517
لقد كنت افكر فيك الأن
كنت اريد ان ارسل لك سلة او شيئاً ما.

85
00:05:48,684 --> 00:05:49,935
كيف حال الفيلم

86
00:05:50,019 --> 00:05:52,813
انه في طريقه للظهور
هل يمكن ان يجد طريقة للظهور هنا؟

87
00:05:52,980 --> 00:05:55,983
ان امامنا اشياء بسيطة.
اشياء بسيطة كإنهائه

88
00:05:56,567 --> 00:05:58,110
انه منتهي يا دايف

89
00:06:00,196 --> 00:06:02,031
عظيم, كيف هو؟

90
00:06:02,114 --> 00:06:04,867
أمي تعتقد:
انه افضل شيئ صنعته في حياتي

91
00:06:05,201 --> 00:06:07,578
هل يمكن ان اتحدث معها يا هال؟
لا يا دايف

92
00:06:07,870 --> 00:06:10,581
هل يمكن ان ارسل احداً يأخذه
لا يا دايف

93
00:06:10,664 --> 00:06:12,875
أنت لم تقل شيئاً عن العناوين

94
00:06:13,209 --> 00:06:15,419
اعجبوني,لا تعليق

95
00:06:15,711 --> 00:06:17,087
متى يكون المؤتمر الصحفي؟

96
00:06:18,339 --> 00:06:19,882
في نهاية الأسبوع يوم 21, لماذا؟

97
00:06:20,382 --> 00:06:22,384
لأني أريد ان يرى الصحفيون الفيلم أولاً

98
00:06:23,052 --> 00:06:26,180
سوف أحضر الفيلم في المؤتمر الصحفي
سوف نختبره معاً, في المؤتمر

99
00:06:26,263 --> 00:06:31,060
لا يا هال! انا صاحب الأستوديو
لا أختبر أفلاماً في مؤتمر صحفي

100
00:06:31,393 --> 00:06:32,561
سأغلق الهاتف الأن

101
00:06:32,895 --> 00:06:35,105
انتظر! اعطني الفيلم, هال

102
00:06:35,564 --> 00:06:36,565
لا

103
00:06:37,399 --> 00:06:38,567
يا إلهي

104
00:06:38,901 --> 00:06:40,069
عليك اللعنة

105
00:06:48,077 --> 00:06:50,204
لن يتركنا نرى الفيلم قبل الصحفيون

106
00:06:50,287 --> 00:06:52,748
في المؤتمر؟
نعم! في المؤتمر

107
00:06:56,252 --> 00:06:57,920
لا
لي:

108
00:06:58,712 --> 00:07:00,464
يجب ان تعمل هذا المؤتمر من أجلي

109
00:07:00,548 --> 00:07:04,134
تريدني ان أحضر مؤتمر صحفي في أسبوعين
و انت لست واثقاً من وجود الفيلم؟

110
00:07:04,260 --> 00:07:05,261
نعم
لا

111
00:07:09,390 --> 00:07:10,558
لي

112
00:07:13,936 --> 00:07:15,604
لا تجعلني أتوسل أليك

113
00:07:16,063 --> 00:07:18,107
انك تفعل هذا الأن
من فضلك لي؟

114
00:07:18,315 --> 00:07:20,442
من فضلك, هيا! لي

115
00:07:22,027 --> 00:07:24,154
داني يستطيع ان يقوم بهذا
لا يا لي

116
00:07:24,321 --> 00:07:27,825
داني لا يستطيع
سيكون أول عرض خاص يقيمه

117
00:07:27,992 --> 00:07:31,829
اريد محترفاً يقيمة
أنت أسطورة في العمل مع الصحافة

118
00:07:32,121 --> 00:07:34,123
انا افضل ان ابقى أسطورة 

119
00:07:34,206 --> 00:07:36,834
ان لم تكن ستفعل هذا من أجلي
أفعله من أجل أبي.

120
00:07:36,917 --> 00:07:40,004
لقد عملتما معا لمده طويلة
لقد كنتما مرتبطين حقاً

121
00:07:40,212 --> 00:07:41,922
أباك كان معتوه

122
00:07:42,006 --> 00:07:45,301
لقد تحدثت في جنازته
اني احبه, لكني لا أطيقك

123
00:07:45,384 --> 00:07:47,678
أفعل هذا من أجلي, من فضلك

124
00:07:47,928 --> 00:07:51,307
الأستوديو سينهار
لم أقدم فيلم ناجح من عامان

125
00:07:51,390 --> 00:07:55,769
قد يكون فيلم إيدي و جوين الأخير
و انا لا استطيع أن اضع يدي عليه

126
00:08:03,110 --> 00:08:05,988
ماذا تريد؟
سأخبرك ماذا أريد

127
00:08:06,071 --> 00:08:07,573
أريد فقط شيئاً واحداً

128
00:08:07,656 --> 00:08:11,160
لو اعتقد الناس ان إيدي و جوين 
سيعودا معا , سيشاهدو الفيلم

129
00:08:11,285 --> 00:08:13,495
إجعل ذلك يحدث
سيكون هذا سهلاً

130
00:08:13,621 --> 00:08:15,998
فقط إجعل الأمر يبدو كذلك

131
00:08:16,207 --> 00:08:19,460
لقد تسببت في القبض عليه
ثم خرج

132
00:08:19,543 --> 00:08:21,670
إنه يعيش في كوخ غريب
في الجبال

133
00:08:21,754 --> 00:08:26,550
لا يهمني, انا اريد إيدي و جوين 
معاً مرةً أخرى مبتسمان و سعيدان

134
00:08:27,927 --> 00:08:30,304
يمكن ان نخدع الناس بهذا
و الأسباني؟

135
00:08:30,429 --> 00:08:33,933
لو لم نأتي بحكاية تقول
انا تركت الأسباني, لا أعلم

136
00:08:35,476 --> 00:08:37,061
حسنا,ماذا تريد؟

137
00:08:37,228 --> 00:08:38,812
أريد سيارة الجولف

138
00:08:38,896 --> 00:08:41,565
لا, إنها هدية من أرنولد
انا امزح

139
00:08:43,067 --> 00:08:46,070
هل يمكن أن اطلب اي شيئ؟
نعم

140
00:08:47,738 --> 00:08:49,198
اريد أن استعيد عملي

141
00:08:49,281 --> 00:08:52,952
لا تفعل هذا بي
مؤتمر صحفي رائع, أرسل لي و أخبرني كيف سيمضي

142
00:08:54,245 --> 00:08:55,621
حسناً, سأفعل

143
00:08:57,414 --> 00:09:01,252
لو أعدت إيدي و جوين معاً مرةً أخرى
سيمكنك استعادة عملك.

144
00:09:02,211 --> 00:09:04,588
أين حجزت لنا
فندق فور سيزونز, في بافرلي هيلز

145
00:09:04,672 --> 00:09:07,716
الغي هذا, اننا نريد ان نحضر هؤلاء الناس
في مكان مقطوع

146
00:09:07,800 --> 00:09:10,177
حيث إذاعلما  انه لا يوجد فيلم
لا يستطيعا ان يهربا

147
00:09:10,302 --> 00:09:13,013
احجز لنا في الفندق
في الشروق, منطقة معزولة

148
00:09:13,097 --> 00:09:16,684
الجديد في نيفادا؟
إنه في الصحراء, فتح أبوابه قريباً

149
00:09:16,767 --> 00:09:20,187
احجز هناك نريد ان نبقي
الصحافة مهتمة 

150
00:09:20,312 --> 00:09:24,149
سيكون أفضل مؤتمر صحفي عندما تعتقد الصحافة
انه ليس عن الفيلم, بل عنهما

151
00:09:24,275 --> 00:09:28,195
حضر برنامج بعيداً عنهماً
حفلات كوكتيل, ركوب خيل, و دراجات

152
00:09:28,320 --> 00:09:32,157
دعهما لا يتذكران انهما
لم يريا الفيلم 

153
00:09:32,241 --> 00:09:33,325
ماذا عن الهدايا

154
00:09:33,450 --> 00:09:37,121
قصة الفيلم عبارة عن ظابط
يسافر عبر الزمن,لهذا فقد احضرت مسدس

155
00:09:37,663 --> 00:09:40,666
انت ستعطي الصحفيون مسدساً؟
انه ليس حقيقياً

156
00:09:40,791 --> 00:09:43,169
سنحمل حقيبة 
نادِ الحمال

157
00:09:43,252 --> 00:09:46,088
اقراط ماسية للسيدات
محافظ للرجال

158
00:09:46,172 --> 00:09:48,257
شوكولاته, و أفضل العطور

159
00:09:48,340 --> 00:09:51,093
لا أريد ان أحرجك

160
00:09:51,177 --> 00:09:53,095
و لكني أريد القيام ببعض العمل

161
00:09:53,512 --> 00:09:57,516
كيف ستحضر إيدي و جوين الى هناك؟
لا تقلق, اعلم شخصاً ما

162
00:09:57,808 --> 00:10:02,062
انا احبك , و سأفعل اي شيئ من أجلك.
و لكنك تطلب شيئاً خطيراً

163
00:10:02,271 --> 00:10:05,191
مؤتمر صحفي مع إيدي
ليس في أولويات جوين

164
00:10:05,274 --> 00:10:07,026
الزهور ممنوعة, اخرجوها

165
00:10:07,193 --> 00:10:09,320
حسنا افهم

166
00:10:09,528 --> 00:10:12,615
نعم, من فضلك انتظر
هل يمكنك إخراج هذه؟

167
00:10:12,698 --> 00:10:16,368
هذا رائع بالنسبة لجوين
لن أقبل الشيئ غير المطلوب

168
00:10:16,660 --> 00:10:21,040
فقط أحذرك انها ستكون مشاجرة
سأفعل ما استطيع

169
00:10:21,207 --> 00:10:22,583
فليساعدنا الله

170
00:10:23,667 --> 00:10:26,712
فقرة إعلانية, عندما نعود
انت تعلم ما سيحدث

171
00:10:26,795 --> 00:10:28,172
لقد جئت هنا قبل لاري

172
00:10:28,255 --> 00:10:31,008
عندما يبدأ الشريط في العمل
أنظر مباشرة إلى الكاميرا

173
00:10:31,091 --> 00:10:32,843
تحدث إلى المتصل

174
00:10:32,927 --> 00:10:35,471
أسفل الانبوب بالظبط
حسنا, خمس ثوان

175
00:10:38,307 --> 00:10:40,518
و الأن هناك إتصال مع لاري كينج على الهواء

176
00:10:40,643 --> 00:10:43,395
انت على الهواء
مع جوين هاريسون

177
00:10:43,479 --> 00:10:44,480
أهلا لاري

178
00:10:44,563 --> 00:10:48,567
جوين , اهلا , انا كنت دائما من جمهورك

179
00:10:48,859 --> 00:10:53,239
ولكني أسفة,لا أستطيع ان انسى 
ما حدث بينك و بين إيدي

180
00:10:53,322 --> 00:10:55,699
انا لا استطيع النوم طوال الليل, كيف تستطيعين أنت؟

181
00:10:55,783 --> 00:10:57,159
حسناً

182
00:10:57,409 --> 00:11:01,330
انت تنامين إلى جوار
شاب أسباني وسيم جداً -اليس كذلك؟

183
00:11:03,332 --> 00:11:07,002
لنتلقى المكالمة التالية
إلينوس روك اسلاند, اهلا بك

184
00:11:07,503 --> 00:11:09,713
أهلا لاري, جوين لقد شاهدت فيلمك الأخير

185
00:11:10,256 --> 00:11:11,340
شكراً

186
00:11:11,423 --> 00:11:15,636
لم أستطع إكماله
لا أستطيع ان اشاهدك وحدك بدون إيدي,

187
00:11:15,719 --> 00:11:19,640
صعب أن استوعب هذا فيلماك
الأخيران, الذان ليس بهما ايدي

188
00:11:19,765 --> 00:11:22,226
تحطمو في مكتب البريد

189
00:11:22,685 --> 00:11:26,730
لقد كانا كبيران في أوروبا
و ضخمان في اليابان, في الحقيقة

190
00:11:26,814 --> 00:11:29,942
انه شيئ قاس
فيلمان غير ناجحان

191
00:11:30,025 --> 00:11:32,778
الكثير من الكيد , الهمس
الكثير من الكلام

192
00:11:32,862 --> 00:11:35,406
ماذا سيحدث لو فشل هذا الفيلم أيضاً

193
00:11:36,699 --> 00:11:40,619
اكره لاري كينج
لماذا جئت هذا البرنامج الغبي

194
00:11:40,703 --> 00:11:42,913
خذي نفسك فقط
لا أريد ان أخذ نفسي

195
00:11:43,038 --> 00:11:45,499
فيلماك الاخيران
فشلاً و احترقاً

196
00:11:45,583 --> 00:11:49,795
اردت أن اخنقه حتى الموت
بحمالاته السخيفة

197
00:11:50,462 --> 00:11:52,548
كلهم يكرهونني
لا  أحد يكرهك

198
00:11:52,631 --> 00:11:56,635
إلاضاءة كانت رائعة
لقد كنت رائعة, الكل قال هذا

199
00:11:56,886 --> 00:11:59,180
من؟
لقد كنتِ رائعة

200
00:11:59,388 --> 00:12:01,932
شكراً كأنها تعلم فعلاً

201
00:12:02,141 --> 00:12:04,977
ارشفي بعض الماء
سأريحك

202
00:12:05,144 --> 00:12:08,647
هل هو المعدني؟
انا احب هذا الماء فقط 

203
00:12:10,566 --> 00:12:13,527
لاري قال انك كنت ساحرة
اشكرك

204
00:12:13,736 --> 00:12:15,487
احب لاري

205
00:12:15,654 --> 00:12:18,115
أحبيه بغرفة الملابس باسفل

206
00:12:24,663 --> 00:12:26,373
أسود ام ابيض
ابيض

207
00:12:27,082 --> 00:12:30,669
ثم ما هذه النظارة؟
من لا يزال يرتدي هذا الشمبر الكبير

208
00:12:30,920 --> 00:12:32,796
إنه يبدو كالصرصور

209
00:12:34,298 --> 00:12:36,425
انا فقط اريد ان استريح هذا الاسبوع

210
00:12:36,926 --> 00:12:41,096
لماذا لا يقبل العالم اني
اريد الأ اكون مع إيدي ثانيةً

211
00:12:41,180 --> 00:12:44,058
اريد فقط ان اصرخ في الناس
انشغلو بانفسكم

212
00:12:45,518 --> 00:12:48,729
اريد ان يكون هذا الأسبوع راحة,هل هو كذلك؟
معظمه, ادفعي

213
00:12:52,024 --> 00:12:53,192
اسفة

214
00:12:55,444 --> 00:12:58,197
اشم رائحة دخان, هل هناك من يدخن؟

215
00:12:59,615 --> 00:13:01,992
لا اعلم
يمكن ان يكون لاري

216
00:13:02,284 --> 00:13:06,205
كم مرة أصيب بأزمة قلبية؟
ستة؟ يمكن سبعة؟

217
00:13:06,372 --> 00:13:09,625
هل يمكن ان نذهب؟
لا اريد ان أبقى هنا لحظة اخرى

218
00:13:10,793 --> 00:13:12,878
انها جميلة
حسناً

219
00:13:13,128 --> 00:13:15,256
لقد اتصل لي بي اليوم

220
00:13:15,506 --> 00:13:18,300
من لي؟
وكيل الدعاية في الاستوديو,هل تذكريه؟ 

221
00:13:18,384 --> 00:13:20,177
انا؟
هل تتذكري موقفك مع البوسطجي

222
00:13:20,302 --> 00:13:23,889
لقد انزعجتي عندما لم يرسل
البوسطجي عرضك بسبب حرب الخليج 

223
00:13:24,014 --> 00:13:26,475
لقد كان هناك
هو احضر لك الحلوى الأنجليزية

224
00:13:26,559 --> 00:13:28,853
انا اتذكر الحلوى, كانت لذيذة

225
00:13:29,061 --> 00:13:34,024
سوف نحضر لك  بعضها عنما تقابليه
لتتحدثون عن مؤتمرك الصحفي

226
00:13:34,316 --> 00:13:38,737
أوه يا إلهي, هل انا مضطرة لهذا؟
نعم انت مضطرة ان تقابليه

227
00:13:38,904 --> 00:13:42,992
هذا ليس عدلاً كل هذا الضعط علي
و لا شيئ على إيدي؟

228
00:13:43,200 --> 00:13:44,869
يمكن ان يقوم هو ايضاً بشئ ماً

229
00:13:45,953 --> 00:13:49,081
هذا الخطاب جزء مهم جداً
من إصلاح العملية

230
00:13:49,165 --> 00:13:52,585
الكتابة إلى والدتك
يعطيكِ الفرصة لتشكرها

231
00:13:52,710 --> 00:13:56,714
او تسامحها او تسألها
لماذا فعلت ما فعلته

232
00:13:57,173 --> 00:13:58,591
لا ترسل الخطاب

233
00:13:58,674 --> 00:14:01,594
و لكن كونك تكتبه
يحررك

234
00:14:01,844 --> 00:14:03,637
يسمح لك ان تذهب

235
00:14:03,846 --> 00:14:06,765
و الأن, ماذا قلت لوالدتك؟

236
00:14:09,518 --> 00:14:11,061
امي العزيزة:

237
00:14:11,270 --> 00:14:12,521
سحقاً لكِ

238
00:14:12,730 --> 00:14:16,233
حسنا سوف نحاول كتابة الخطاب في وقت اّخر

239
00:14:17,568 --> 00:14:19,945
هل انت مستريح
تتحدث عن جوين؟

240
00:14:20,821 --> 00:14:23,115
هل تعتقد ناي يجب ان افعل؟
لا يوجد يجب

241
00:14:23,199 --> 00:14:25,659
هل تعتقد اني استطيع
ما معنى: استطيع؟

242
00:14:27,536 --> 00:14:28,704
حسناً

243
00:14:32,875 --> 00:14:34,418
لقد كان هناك ذلك المكان في ضاحية تشينا

244
00:14:36,420 --> 00:14:37,963
مكان صغير ضيق

245
00:14:39,215 --> 00:14:41,425
كنا نذهب الى هناك و لم يستطع احد ان يزعجنا

246
00:14:41,634 --> 00:14:45,971
كنا نطلب بعض الحساء و بطة
محمرة و نجلس هناك نتحدث لساعات

247
00:14:47,014 --> 00:14:48,516
لقد أخذته إلى هناك

248
00:14:50,851 --> 00:14:52,978
لقد اخذته إلى حيث بطتنا المحمرة

249
00:14:58,526 --> 00:15:02,821
لقد تبعتهما الى هناك و رايته
يصب الحساء و يبتسم

250
00:15:18,462 --> 00:15:20,506
لقد كان حادث شامل

251
00:15:20,673 --> 00:15:26,053
بعد ذلك اخبرت الصحافة اني اريد ان اقتلها
هذا جنون انها تحب ان يكون لها رد فعل قوي

252
00:15:30,808 --> 00:15:32,560
لدينا قول ما يا ادوارد

253
00:15:32,810 --> 00:15:35,938
ميكا ليكا هالافا بين سا لاد

254
00:15:36,146 --> 00:15:38,023
ما هذا؟ بيين سالاد؟

255
00:15:40,568 --> 00:15:42,111
ما معنى هذا؟

256
00:15:42,862 --> 00:15:45,489
لا ادري ما معناه, هذا قديم جدا

257
00:15:51,203 --> 00:15:53,956
اشعر اني اتقدم
اشعر بالامان اكثر

258
00:15:54,039 --> 00:15:56,250
اكثر بكثير
هل يبدو علي هذا؟

259
00:15:57,334 --> 00:16:01,005
تبدو رائع مهما يفعل الاطباء
انه فعال

260
00:16:01,213 --> 00:16:03,757
هناك لون في وجهك, انا احب

261
00:16:03,966 --> 00:16:06,719
يقولون اسبوعان هناك
يغيران حياتك تماماً

262
00:16:06,802 --> 00:16:09,346
متى انتهى الاسبوعان؟
من ست شهور و نصف

263
00:16:09,471 --> 00:16:11,599
احس ان اقترب من شيء ما

264
00:16:11,724 --> 00:16:14,018
استطيع ان ارى هذا

265
00:16:15,186 --> 00:16:17,146
هل شاهدت برنامج لاري كينج الليلة الماضية

266
00:16:17,229 --> 00:16:19,899
انا كنت في هذا المكان المنعزل, لا تلفاز هناك

267
00:16:20,065 --> 00:16:23,360
السبب الذي جعلني احضره ان جوين كانت في البرنامج

268
00:16:25,779 --> 00:16:27,364
لقد  أهينت نوعاً ماً

269
00:16:27,448 --> 00:16:29,116
حقاً

270
00:16:29,909 --> 00:16:32,745
انت سيدتي
لا تساوي شيءاً بدون إيدي

271
00:16:32,953 --> 00:16:34,747
لا أحد يحبك

272
00:16:34,955 --> 00:16:38,375
أبدا لا تذهبي الى اي مكان بدون إيدي
انت لا شيء

273
00:16:38,626 --> 00:16:40,085
انت لا شيء

274
00:16:40,252 --> 00:16:42,546
أخرجوها من هنا الأن ,انها لا شيء

275
00:16:42,880 --> 00:16:44,215
انا اسف جداً, لاري

276
00:16:45,841 --> 00:16:47,968
اعتقد انها نالت ما تستحق

277
00:16:49,428 --> 00:16:51,555
ماذا تفعلين هنا؟ هذا ليس انت

278
00:16:51,764 --> 00:16:54,517
قل وداعاً
و استعدي للمؤتمر الصحفي

279
00:16:54,600 --> 00:16:56,977
لن أذهب, لست مستعداً

280
00:16:57,228 --> 00:16:59,355
الاستوديو و الفيلم يحتاجانك

281
00:16:59,438 --> 00:17:02,775
لا اهتم بهما
كيف الفيلم هل هو جيد؟

282
00:17:03,025 --> 00:17:06,529
لقد شاهدت جزء من البدية فقط
انه هائل

283
00:17:06,737 --> 00:17:09,198
استمع الى هذا
ستصرخ: اوسكار

284
00:17:09,323 --> 00:17:11,200
انا اخبرك
لا لن اذهب

285
00:17:11,283 --> 00:17:12,701
جوين ستكون هناك

286
00:17:13,494 --> 00:17:15,037
هل تريد ان تراها

287
00:17:15,120 --> 00:17:18,123
لا انه قريبا جدا
انه عام و نصف

288
00:17:18,332 --> 00:17:22,253
واجهها , تغلب على هذا
لقد احبت شخصاً اخر

289
00:17:23,003 --> 00:17:24,171
هذه اشياء تحدث

290
00:17:24,255 --> 00:17:28,467
لم تحدث لي, و لكن لو حدثت لن
اقضي حياتي متخفيا كالقطة

291
00:17:28,676 --> 00:17:31,679
انا لست قطة
انا في منتصف العلاج

292
00:17:31,929 --> 00:17:35,599
هذا امر خطير
طبيبي النفسي لن يسمح لي بالذهاب

293
00:17:37,142 --> 00:17:38,561
تستطيع ان تذهب
هل انت متأكد؟

294
00:17:38,644 --> 00:17:42,898
ليلتان مضيا و انت تقول:انا كالزهرة التي رميت في 
النهر و هناك فرع يسد طريقي

295
00:17:42,982 --> 00:17:43,899
هل تسترد هذه؟

296
00:17:43,983 --> 00:17:47,486
انت تقول كثيراً اني لا زلت
لا تستمع لكلماتي,استمع لما في قلبك

297
00:17:47,778 --> 00:17:51,907
انا تلك الورده.لا اريد ان اذهب
انت رجل ظريف سنفتقدك

298
00:17:52,116 --> 00:17:55,161
لا تنسى ان تكون شاكراً
اني كذلك

299
00:17:55,369 --> 00:17:58,956
 انا اشكر الشمس
و النجوم في السماء

300
00:17:59,206 --> 00:18:01,667
سأكون شاكراً لو امكننا الذهاب

301
00:18:03,711 --> 00:18:06,463
لماذا لا تنتظر في السيارة؟
حسناً

302
00:18:09,300 --> 00:18:10,676
انا الزهرة

303
00:18:12,887 --> 00:18:14,513
انا الزهرة

304
00:18:14,722 --> 00:18:17,474
إنه يقتلني بمرحه
حقاً

305
00:18:18,851 --> 00:18:21,937
استمع يا زعيم: اريد ان أشكرك
على خدمتي

306
00:18:22,021 --> 00:18:24,481
هل ستركب بعد 10 ايام
قابلة للطي

307
00:18:24,565 --> 00:18:28,152
قابلة للطي,صالون جلد جميع الكماليات
ستستمتع

308
00:18:28,986 --> 00:18:31,113
سيدخل حسناً؟

309
00:18:34,033 --> 00:18:35,534
الحياة كعكة

310
00:18:38,245 --> 00:18:40,039
انا موافق

311
00:18:40,456 --> 00:18:42,416
حسنا حسناً

312
00:18:42,666 --> 00:18:43,918
هيا يا ايدي

313
00:18:45,711 --> 00:18:47,087
حسنا يا صديقي

314
00:18:47,505 --> 00:18:49,798
هل انت مستعد؟ سنذهب الأن

315
00:18:53,260 --> 00:18:56,388
هل تعلم جوين اني ذاهب إلى الحفل؟
هذه فكرتها

316
00:18:56,597 --> 00:18:58,682
مطلقا, انها مهتمة

317
00:18:59,808 --> 00:19:03,479
ولا في مليون سنة
لو كان هذا الخنزير المعتوه هناك , مستحيل

318
00:19:03,896 --> 00:19:07,566
إيدي كان مضطرباً لمدة قصيرة
لا تدافعي عنه

319
00:19:07,942 --> 00:19:09,860
كيكي 
اهلا لي

320
00:19:10,653 --> 00:19:12,446
كيف حالك؟
بحالة جيدة

321
00:19:12,530 --> 00:19:14,323
انك تبدين رائعة
شكراً لك

322
00:19:14,406 --> 00:19:16,534
ماذا فعلت به؟ هل هذا شعرك؟

323
00:19:16,742 --> 00:19:18,786
انه شعري

324
00:19:19,286 --> 00:19:20,913
لقد فقدت الكثير من وزنها

325
00:19:23,165 --> 00:19:25,251
و انا فقدت القليل 

326
00:19:25,459 --> 00:19:28,462
ارى ذلك تبدين رائعة

327
00:19:28,629 --> 00:19:30,047
ستون رطلا؟

328
00:19:30,714 --> 00:19:33,175
هذا هو رجلنا
حقاً

329
00:19:33,300 --> 00:19:35,177
هل جئت هنا لتتحدث معي؟

330
00:19:35,469 --> 00:19:38,681
بالطبع انا اسف, ايدي ليس معتوهاً

331
00:19:38,889 --> 00:19:41,934
لقد كان حادث عرضي
لقد نسي و سامح

332
00:19:42,059 --> 00:19:46,188
لقد حاول ان يقتلني
هل انا الوحيدة التي تتذكر ذلك

333
00:19:46,397 --> 00:19:49,608
محاولة قتل
لم يعد احد يهتم

334
00:19:52,278 --> 00:19:55,865
انه فقط كان هائما في حبك
لذلك خرج عن شعوره

335
00:19:56,156 --> 00:19:58,993
هل تعلم ان لك تأثير قوي
على الناس

336
00:19:59,076 --> 00:20:01,871
هذا حق
هل ستدافعين عنه مرة أخرى؟

337
00:20:03,330 --> 00:20:05,166
في جانب من انا؟
انا

338
00:20:07,251 --> 00:20:09,920
كلبك عض
ماسح النوافذ

339
00:20:10,129 --> 00:20:11,130
بابي

340
00:20:11,672 --> 00:20:14,550
كلبك بابي مفترس

341
00:20:14,967 --> 00:20:16,886
بإذنك

342
00:20:17,011 --> 00:20:19,221
ما هذا؟
انه للكلب

343
00:20:19,305 --> 00:20:22,308
للكلب , ليس سيئاً

344
00:20:22,391 --> 00:20:23,142
اهلاً حبيبتي 
مرحباً 

345
00:20:24,435 --> 00:20:26,562
لقد جاء رجلك المتسخ

346
00:20:27,021 --> 00:20:29,148
انت متسخ
من هذا؟

347
00:20:29,356 --> 00:20:32,526
اهلا انا لي فيليبس
وكيل الاعلانات لشركة تايم اوفر تايم

348
00:20:32,693 --> 00:20:36,780
أنا لم احضر هنا لكي اخلب لبها
 لا انت قديم جدا

349
00:20:38,157 --> 00:20:39,867
هكتور, عزيزي

350
00:20:40,284 --> 00:20:41,785
كن لطيفاً

351
00:20:41,994 --> 00:20:43,704
انا اسفة, انه اسباني

352
00:20:44,079 --> 00:20:46,457
لا مشكلة انا نفسي كنت اسباني يوما ماً

353
00:20:46,540 --> 00:20:48,334
أوه اريد قبلات

354
00:20:52,129 --> 00:20:54,673
أوه, عزيزي

355
00:20:55,716 --> 00:20:57,426
أوه, ستذهب الان

356
00:20:57,718 --> 00:20:59,178
أوه, نعم

357
00:21:01,889 --> 00:21:04,016
لماذا هو هنا الأن؟

358
00:21:04,266 --> 00:21:06,977
إنه يريدني ان اذهب إلى المؤتمر الصحفي
من اجل الفيلم

359
00:21:07,937 --> 00:21:09,897
نستطيع ان نفعل ذلك,متى؟

360
00:21:09,980 --> 00:21:13,234
في الحقيقة نحن لن نضيع
 وقتك الثمين

361
00:21:13,442 --> 00:21:16,779
انا لست مدعواً للمؤتمر؟
انا اسف, انه قرار الاستوديو

362
00:21:16,987 --> 00:21:20,407
و لماذا اهتم بقرار الاستوديو
انا لا اهتم

363
00:21:20,991 --> 00:21:24,161
انا اذهب حيثما تذهب جوين
انا مع جوين الان, نحن مرتبطان

364
00:21:24,245 --> 00:21:26,622
سنذهب الى المؤتمر الصحفي معاً, حسناً؟

365
00:21:27,832 --> 00:21:29,375
ستوديو

366
00:21:30,334 --> 00:21:32,253
انت جميلة جداً

367
00:21:32,670 --> 00:21:34,129
انا احبك جداً

368
00:21:34,338 --> 00:21:37,842
اريد ان اتزوجك و انجب شيئا لون 
بشرته خليط بين لوننا

369
00:21:38,008 --> 00:21:40,678
لن نذهب يا هيكتور, إيدي سيكون هناك

370
00:21:40,886 --> 00:21:42,680
نحن لن نذهب بسببه؟

371
00:21:43,180 --> 00:21:45,224
إستمعي الي, سوف نذهب الى هناك

372
00:21:45,307 --> 00:21:47,226
و انا شخصياً ساحميك

373
00:21:47,309 --> 00:21:51,772
في حالة ما إذا حاول ذلك المتسكع المعتوه
الحقير ان يقتلك مرةً اخرى

374
00:21:51,939 --> 00:21:55,860
لن نذهب
لا تناقشي معي, نحن سنذهب

375
00:21:56,068 --> 00:22:00,197
كل الناس تريدني ان اذهب الى ذلك الحفل الممل
و لكن لا احد يهتم بما اريد

376
00:22:00,281 --> 00:22:02,408
هذا ليس صدقاً
لا احد يهتم؟

377
00:22:02,700 --> 00:22:06,120
ألا تعلم حجم الضغط الذي علي
كل الناس تكرهني

378
00:22:06,287 --> 00:22:09,707
كل منهم يريد قطعة من لحمي
طبيبي النفسي خارج البلاد

379
00:22:09,790 --> 00:22:12,626
انا لم يتم ترشيحي
لجائزة الأوسكار هذا العام

380
00:22:12,877 --> 00:22:14,962
اتركوني وحدي

381
00:22:16,714 --> 00:22:17,798
كلاب

382
00:22:19,258 --> 00:22:21,260
هل انت سعيدة 

383
00:22:21,760 --> 00:22:26,140
انا حتى لا استطيع ان استمتع و انا استحم
السيد مدير الدعاية اللعين

384
00:22:26,891 --> 00:22:29,018
جوين جنت تماماً

385
00:22:31,437 --> 00:22:33,063
اخلى الغرفة, جيد

386
00:22:33,147 --> 00:22:37,067
تحدثي مع اختك, انت الوحيدة التي تستطيع هذا
على الاقل ستدعي انها تستمع اليكِ

387
00:22:38,652 --> 00:22:39,904
اين هي

388
00:22:39,987 --> 00:22:41,238
تستجم

389
00:22:58,130 --> 00:22:58,964
مرحباً

390
00:23:02,343 --> 00:23:04,053
النازيون الحقراء

391
00:23:04,428 --> 00:23:05,429
انا كنت امزح فقط

392
00:23:15,314 --> 00:23:17,316
انت محتاجة للذهاب لهذا الحفل

393
00:23:18,692 --> 00:23:20,319
لماذا لا تذهبي
انا خائفة

394
00:23:20,402 --> 00:23:21,487
مم؟

395
00:23:21,570 --> 00:23:24,990
من ان ارى إيدي
و هو سيكون مجنوناً مثيراً للشفقة

396
00:23:25,491 --> 00:23:29,411
اشعر بالذنب, لقد تعبت من كثرة الشعور بالذنب
انا فعلا متعبة

397
00:23:29,870 --> 00:23:30,871
اعلم هذا

398
00:23:32,164 --> 00:23:35,376
انا دائماً افكر في الأخرين

399
00:23:35,709 --> 00:23:36,961
اعلم انك تفعلين هذا

400
00:23:37,127 --> 00:23:40,965
انه مخيف ان تكوني ذلك الشخص 
الذي يهتم بمشاعر الأخرين

401
00:23:41,173 --> 00:23:45,511
لو رأى الناس إيدي محبط و مكتئب
سيشفقون عليه و يلوموني انا

402
00:23:46,428 --> 00:23:48,639
انت حقاً قلقة على نفسك

403
00:23:48,722 --> 00:23:52,017
طبعاً! هل كل الناس يكرهونني يا كيكي؟

404
00:23:54,770 --> 00:23:56,480
لا احد يكرهك

405
00:23:56,689 --> 00:23:57,857
لا بل يكرهونني

406
00:23:57,982 --> 00:24:01,485
انا كنت في متجر ما من ايام
هل تعرفين ذلك المتجر الكبير في ميلروز؟

407
00:24:01,569 --> 00:24:06,031
كان هناك طفل صغير في عربة
ينظر لي و كأنه يحاكمني

408
00:24:06,448 --> 00:24:09,743
العالم كله يحاكمني
بسبب ما فعلت بإيدي

409
00:24:12,121 --> 00:24:15,332
اسمعي, سوف اعترف

410
00:24:15,541 --> 00:24:19,295
صورة النجمة المحبوبة
مشكوك فيها مؤخراً

411
00:24:19,503 --> 00:24:21,881
 هذا سبب أخر للذهاب الى المؤتمر الصحفي

412
00:24:22,006 --> 00:24:26,010
كوني لطيفة مبتسمة مع إيدي في نهاية الأسبوع
و سوف تستعيدي بعض استحسان الجمهور

413
00:24:26,594 --> 00:24:28,596
هل تعتقدي ان ذلك قد يساعدني؟
نعم اعتقد ذلك

414
00:24:29,555 --> 00:24:32,683
يمكن ان اعطي إيدي ورق الطلاق
هذا افضل 

415
00:24:33,851 --> 00:24:35,561
هل انت متأكده انك مستعده لفعل هذا؟

416
00:24:35,644 --> 00:24:39,398
انا متأكده لماذا
لازلت تسألينني كثيراً عن هذا الموضوع

417
00:24:39,648 --> 00:24:41,108
لان هذا إيدي

418
00:24:41,192 --> 00:24:45,988
كان يفعل المستحيل
فقط ليضحكك

419
00:24:46,197 --> 00:24:49,408
إيدي الذي كان يدخر المانجو من
سلطة الفواكه الخاصة به ليعطيها لك

420
00:24:49,617 --> 00:24:52,828
بالضبط إيدي
انت فقط رومانسية اكثر من اللازم يا كيكي

421
00:24:53,037 --> 00:24:55,247
انت لا تعرفين شيئاً عن حياة المتزوجون

422
00:24:57,333 --> 00:24:59,001
انت احضرتني هناك

423
00:25:05,591 --> 00:25:07,801
لن استطيع ان أدخل هذا
على حسابي

424
00:25:09,178 --> 00:25:10,262
هل يمكن ان تنقذيني

425
00:25:10,387 --> 00:25:12,014
انا سأنقذك

426
00:25:19,605 --> 00:25:21,148
هذا بنطلون جديد

427
00:25:22,483 --> 00:25:24,318
كلب مطيع خذ الورقة

428
00:25:24,527 --> 00:25:25,611
هيا

429
00:25:26,403 --> 00:25:27,821
هيا من فضلك

430
00:25:28,155 --> 00:25:29,156
هيا

431
00:25:31,158 --> 00:25:33,369
النجده
-لا تجعلني اقاطع

432
00:25:33,619 --> 00:25:34,995
ماذا حدث؟

433
00:25:35,246 --> 00:25:39,166
انا احزم بعض الأمتعة
لأننا ذاهبين لمؤتمر صحفي

434
00:25:39,416 --> 00:25:42,753
حقاً؟ رائع, انت اخت رائعة

435
00:25:42,962 --> 00:25:44,588
انا مساعدة رائعة

436
00:25:46,257 --> 00:25:47,675
إلى اليسار

437
00:26:49,653 --> 00:26:51,614
هذه اعشاب طبية

438
00:26:52,114 --> 00:26:55,868
انت بالتأكيد قرأت في مجلة بيبول
لقد كتبت اني ذهبت الى معالج روحاني

439
00:26:55,993 --> 00:26:58,996
بالتأكيد
انظر الى الطريق امامك, من فضلك

440
00:26:59,079 --> 00:27:02,500
بوبي, يريدك ان تلبس هذا

441
00:27:02,875 --> 00:27:04,585
هذه جذور كيشتونجا

442
00:27:05,586 --> 00:27:08,339
لماذا توقفنا؟
انا افعل ما اخبرتك به

443
00:27:11,425 --> 00:27:12,676
حسنا, كيف حالك؟

444
00:27:12,760 --> 00:27:15,554
بخير, ماذا سمعت؟
علي ان اعطيك هذا

445
00:27:15,638 --> 00:27:19,391
لو كانت سيدتي تركتني من اجل رجل اخر
سيكون عندي مسدس اسفل حنجرتي

446
00:27:19,600 --> 00:27:21,060
انا سكرت

447
00:27:21,143 --> 00:27:24,396
و سأرتمي 
تحت قضبان قطار ليقضي علي

448
00:27:24,480 --> 00:27:26,690
هل يمكننا الا نتحدث في هذا الموضوع من فضلك؟

449
00:27:28,317 --> 00:27:29,818
هل تعلم؟

450
00:27:30,277 --> 00:27:32,112
يقول الناس اني اشبهك

451
00:27:32,655 --> 00:27:35,908
ليس لاني اشبهك
و لكنها كاني اخطط لك

452
00:27:35,991 --> 00:27:39,286
كاني اخطط جوهرك

453
00:27:39,495 --> 00:27:42,414
هل يمكنك وضع هذا الجزء فوق
نعم يا سيد توماس

454
00:27:47,419 --> 00:27:49,296
كيف حالك يا صديقي؟ كيف أمورك؟

455
00:27:49,463 --> 00:27:52,883
عظيم, انا فقط اخذ بعض النشاط
بكلامي مع سائقي

456
00:27:52,967 --> 00:27:57,721
انا انظم الوصول للفندق
هل تريد ان تذهب انت في المقدمة؟, ام بعد جوين؟

457
00:27:57,930 --> 00:28:02,977
من اين اتيت يا رجل؟
من هنا انا راكب مع جوين

458
00:28:04,103 --> 00:28:05,688
جوين هناك في الخلف؟

459
00:28:05,980 --> 00:28:08,816
نعم اذن هل تريد ان 
تذهب اولاً ام ثانياً؟

460
00:28:10,359 --> 00:28:12,736
ثانياً
سأعود حالاً

461
00:28:20,452 --> 00:28:21,704
إنه يريد ان يذهب ثانياً

462
00:28:21,829 --> 00:28:24,123
دعه يذهب ثانياً
يمكن ان يذهب ثانياً

463
00:28:24,373 --> 00:28:25,291
عظيم

464
00:28:25,416 --> 00:28:27,376
انتظر, يجب ان يذهب اولاً
لماذا؟

465
00:28:27,459 --> 00:28:31,589
لا اريد ان ابدو مثله متبسطة
اريد ان اذهب ثانياً

466
00:28:31,964 --> 00:28:33,424
انها تريد ان تذهب ثانياً

467
00:28:33,507 --> 00:28:34,884
 ماذا؟

468
00:28:40,139 --> 00:28:43,893
انها تريد ان تذهب ثانياً
رائع, دعها تذهب ثانياً, لا اهتم

469
00:28:44,393 --> 00:28:47,897
دعها تأتي خلفي
سترى السكين التي طعنتني بها في ظهري

470
00:28:48,022 --> 00:28:49,190
أشكرك

471
00:28:51,984 --> 00:28:53,527
ستذهبين ثانياً أنحن جميعاً مستعدون؟

472
00:28:53,611 --> 00:28:55,237
عظيم
من يهتم؟

473
00:28:55,446 --> 00:28:59,200
انها لا تهتم
بل اهتم, اريد ان اذهب في المقدمة

474
00:29:07,041 --> 00:29:09,502
لا يهمني, لماذا تجعلها مشكلة؟

475
00:29:09,752 --> 00:29:12,880
انا فقط احاول ان...
لا يهمني دعنا نذهب الى الفندق

476
00:29:12,963 --> 00:29:14,590
انت ستذهب ثانياً
لا يهمني

477
00:29:14,673 --> 00:29:17,051
لا يهمني
حسنا

478
00:29:17,134 --> 00:29:19,261
لا يهمني
انت ستذهب ثانياً

479
00:29:20,804 --> 00:29:22,598
انت ستذهب ثانياً

480
00:29:22,932 --> 00:29:25,059
لا يهمني
حسنا اشكرك

481
00:29:29,730 --> 00:29:30,898
لقد كان ذلك سهلاً

482
00:29:32,441 --> 00:29:35,861
لا ادري لماذا علينا ان نذهب خلفهم؟
اصمت وقد السيارة

483
00:29:45,830 --> 00:29:49,583
انا ممتن للشمس
انا ممتن للقمر

484
00:29:49,834 --> 00:29:51,961
انا مهتم للنسيم

485
00:29:52,753 --> 00:29:54,380
نسيم الليل البارد

486
00:30:05,224 --> 00:30:08,143
هذا بالتاكيد يوم سعيد
لمعجبين إيدي و جوين

487
00:30:08,352 --> 00:30:12,106
قبل سنة كان معشوقا امريكا
قد انفصلا بطريقة تراجيدية

488
00:30:13,274 --> 00:30:17,444
لقد جاءا الان: مرحباً جوين
تبدين جميلة الليلة

489
00:30:17,611 --> 00:30:19,029
هل يمكنني ان اتصور؟

490
00:30:19,947 --> 00:30:21,115
هذا هو

491
00:30:35,337 --> 00:30:36,922
حب من افضل؟

492
00:30:38,799 --> 00:30:40,467
حسناً هذا الطريق تماما

493
00:30:43,846 --> 00:30:45,556
حسناً إيدي لقد جئت

494
00:30:45,723 --> 00:30:47,474
إيدي تبدو رائعاً
شكراً

495
00:30:47,558 --> 00:30:49,560
ماذا تشعر عندما كنت  تعمل مع جوين؟

496
00:30:49,643 --> 00:30:51,061
لا اتذكر

497
00:31:07,828 --> 00:31:10,831
إيدي هذا كان جيد جداً يجب ان يكون شعورك جيد

498
00:31:10,998 --> 00:31:15,169
كان جيداً اننا ذهبنا بعدهم
لقد اعجبتهم كلهم

499
00:31:15,419 --> 00:31:19,006
ما كل هذه الاشياءظ
شاي طبي من مركز الصحة 

500
00:31:19,590 --> 00:31:23,677
لا اعلم ما به
و لكنه يهدئني, يجعلني اركز فعلاً

501
00:31:27,640 --> 00:31:29,767
لا استطيع ان افعل هذا

502
00:31:31,185 --> 00:31:32,853
اخبرتك ان هذا كان خطأ

503
00:31:32,937 --> 00:31:36,690
انها قريبة جداً اليس كذلك؟
انها في الغرفة التالية, استطيع ان احس بها

504
00:31:36,857 --> 00:31:39,693
لا انها في الكابينة
فوق قمة العقار

505
00:31:39,777 --> 00:31:41,695
احسست بذلك انها قريبة جداً

506
00:31:41,779 --> 00:31:44,698
لسيت قريبة
ان الكبائن هناك فوق العقار

507
00:31:44,782 --> 00:31:47,701
انه احساس بالصدمة
ان تكون مع شخص ماً

508
00:31:47,785 --> 00:31:51,163
و تعتقد انك ستقضي 
بقية حياتك مع ذلك الشخص

509
00:31:51,247 --> 00:31:53,374
هي تأخذ كابينة و انا اّخذ هذا الجناح الصغير اللعين

510
00:31:53,457 --> 00:31:55,125
هي عندها حاشية
و انا ايضاً

511
00:31:55,209 --> 00:31:56,460
انت عندك حاشية؟

512
00:31:56,585 --> 00:31:58,963
انا مذعور مريض بالفصام
انا حاشيتي الخاصة

513
00:31:59,088 --> 00:32:00,256
سأنقلك

514
00:32:00,381 --> 00:32:05,177
لا ذلك ليس مهماً
انا قنوع بهذا الجناح

515
00:32:05,469 --> 00:32:08,764
قنوع بهذا البار الصغير
و الكابينة عقار صغير على كل حال

516
00:32:08,931 --> 00:32:10,641
لا في الحقيقة هم....

517
00:32:10,933 --> 00:32:12,017
صغير جداً

518
00:32:12,226 --> 00:32:14,061
صغير؟
هذا سخيف

519
00:32:14,270 --> 00:32:16,397
جيد
هل يجب ان  استفيد من خدمة الغرف؟

520
00:32:16,480 --> 00:32:21,068
سأخذ بعض الاعشاب و الحبوب المنومة
و استحم و انام وحدي

521
00:32:21,277 --> 00:32:23,487
لقد كنتَ رائع اليوم
لماذا ماذا فعلت؟

522
00:32:23,612 --> 00:32:27,658
كنت سلساً هذا يكفيني
استرح قليلاً انا لا اريدك منتفخ العينان 

523
00:33:20,461 --> 00:33:22,838
أوه لا

524
00:33:30,012 --> 00:33:31,514
يا إلهي

525
00:33:42,900 --> 00:33:44,818
أهلا ستيف
ماذا؟

526
00:33:44,985 --> 00:33:47,822
شخص ما تأذى
بالأسفل بالقرب من الكابينة الرابعة

527
00:33:51,659 --> 00:33:53,702
أوه هذا فظيع

528
00:33:54,078 --> 00:33:57,998
هذا مثير للإشمئزاز
لا اريد ان اتصرف مع هذا الان

529
00:33:58,249 --> 00:34:02,002
كل مرة اعمل في ورديتي
يكون هناك احد المرضى مثل هذا

530
00:34:02,169 --> 00:34:04,713
لا استطيع ان استريح ابداً هنا

531
00:34:08,509 --> 00:34:11,345
سيدي, انا متأكد ان هناك بعض الاشياء
تتغير في لوس انجيلوس

532
00:34:11,554 --> 00:34:14,932
و لكن هنا في نيفادا, نحن
ندين الإستمناء في الشارع

533
00:34:15,015 --> 00:34:18,185
بعد إذنك, لقد كنت في لاس فيجاس
انا لم اذهب

534
00:34:18,352 --> 00:34:20,479
لقد شاهدناك علىكاميراتنا يا سيد فيجاس

535
00:34:20,688 --> 00:34:22,690
انا كنت اخرج الشوك

536
00:34:22,857 --> 00:34:24,984
هيا انا احس بنار هنا

537
00:34:25,067 --> 00:34:28,362
لقد سقطت في الصبار
لقد سقط في الصبار

538
00:34:28,779 --> 00:34:33,284
هكذا اذن هيا  إلا اذا كنت دائماً
تعتقل هؤلاء الذين يصتدمون بالنباتات 

539
00:34:33,367 --> 00:34:36,662
اقترح ان نذهب في طرق منفصلة
و تقول يا مسا

540
00:34:36,745 --> 00:34:39,415
لا نزال مضطرين ان نقدم تقرير, لا نستطيع

541
00:34:39,623 --> 00:34:42,793
استمع, انا لست مضطراً لفعل هذا و لكن

542
00:34:43,419 --> 00:34:47,173
انا عندي بعض الحقائب الجميلة
حقائب خاصة للصحافة

543
00:34:47,298 --> 00:34:50,801
هل لكما صديقتان؟ هل انتما متزوجان؟
نحن معنا اقرط من الماس حقاً

544
00:34:50,885 --> 00:34:53,095
جميل جداً راقي جداً

545
00:34:53,220 --> 00:34:54,972
لقد رأيت الحقائب

546
00:34:55,389 --> 00:34:56,473
انها جميلة

547
00:34:56,557 --> 00:34:58,642
جميلة جداً النوع الافضل

548
00:35:02,229 --> 00:35:06,442
اعتقد اننا لسنا مضطرين لملأ تقرير
لم افعل شيئاً ايها الاحمقان

549
00:35:07,902 --> 00:35:10,571
حبوب  التخسيس انه يشبه القطة

550
00:35:11,405 --> 00:35:13,032
حسناً
حسناً؟

551
00:35:13,574 --> 00:35:15,493
شكراً يا اصدقاء, حسناً

552
00:35:17,912 --> 00:35:19,747
فيلاس شيئ اخر

553
00:35:19,955 --> 00:35:22,583
اريد الشريط من كاميرا الامن

554
00:35:22,750 --> 00:35:25,920
فقط في حالة اذا خرج شيئ, حسناً؟

555
00:35:26,420 --> 00:35:28,881
داني سيذهب معك ليحضر الشريط

556
00:35:32,259 --> 00:35:35,095
حسناً شكراً لك يا فيلاس
اقدر لك هذا جداً

557
00:35:39,600 --> 00:35:42,603
لقد جلبت الامن, انت جعلتني أمِل
أستطيع ان اذهب في أي طريق

558
00:35:42,686 --> 00:35:44,730
ماذا كنت تفعل هناك

559
00:35:44,813 --> 00:35:47,274
لقد كنت فقط اريد ان  اراها مرةً أخرى

560
00:35:47,441 --> 00:35:51,779
لقد رأيتها متكئة على الحوض
و كان شكلها رائع جداً

561
00:35:51,946 --> 00:35:53,447
كل ما حدث انني افتقدتها

562
00:35:53,781 --> 00:35:58,202
أوه لا, لا تنظر إلى هذه النظرة
انا اعلم هذه النظرة, انها تعني مشكلة

563
00:35:58,452 --> 00:36:02,957
أستمع لي, اهدأ دعنا نذهب الى غرفتك
لأضعك على السرير و نبتعد عن المشاكل

564
00:36:03,123 --> 00:36:06,544
لم اكن سأتسبب في مشكلة
لا لا

565
00:36:06,794 --> 00:36:09,964
فقط اصطدمت بالصبار
لم اكن سأفعل هذا

566
00:36:11,048 --> 00:36:12,925
يبدو ان إيدي توماس
يجب ان يغير

567
00:36:13,008 --> 00:36:17,972
اسمه الثاني إلى النظر
بعد حادثة الليلة في منتجع حياة

568
00:36:18,305 --> 00:36:21,559
هذا الشريط الذي صورته كاميرا  امن الفندق
يرينا بوضوح توماس

569
00:36:21,642 --> 00:36:25,855
يسدي معروف الى نفسه, من كلمات
احد حراس امن الفندق

570
00:36:26,355 --> 00:36:29,316
خارج الكابينة
التي تقيم فيها طليقته الممثلة

571
00:36:29,525 --> 00:36:32,153
أوه يا الهي

572
00:36:34,989 --> 00:36:36,991
أوه يا الهي

573
00:36:41,537 --> 00:36:43,289
أوه لا

574
00:36:43,497 --> 00:36:45,416
توماس و الشركة في الضاحية

575
00:36:45,499 --> 00:36:48,502
من أجل المؤتمر الصحفي
لفيلم إيدي و جوين الجديد

576
00:36:48,586 --> 00:36:52,006
مصادرنا تقول ان هذه الحادثة الأخيرة
ليست مفاجئة

577
00:36:52,173 --> 00:36:57,386
إذا علمنا بحالة توماس النفسية الصعبة
بعد إنفصاله عن زوجته و رفيقته في أفلامه  

578
00:36:57,678 --> 00:36:59,430
هل لديك فكرة عن موضوع الفيلم؟

579
00:36:59,513 --> 00:37:01,599
لا و لكن بالنظر إليه

580
00:37:01,849 --> 00:37:05,019
اننا ننظر لإعادة فيلم
لوك ذو اليد الباردة

581
00:37:05,186 --> 00:37:09,940
لقد ظهر في الأخبار يا لي, لقد كان خارج
كابينتي يفعل شيئ ما خطأ

582
00:37:10,191 --> 00:37:12,485
و لكن يا جوين, كل الناس تفعل هذا

583
00:37:12,693 --> 00:37:15,863
أعلم ان كل الناس تفعل هذا
هذا ليس الموضوع

584
00:37:20,784 --> 00:37:22,536
ماذا هناك؟

585
00:37:22,953 --> 00:37:25,080
هل يحاول ان يقتلني ثانيةً؟

586
00:37:25,289 --> 00:37:27,958
بالسلاح الذي يحمله؟
أشك في هذا

587
00:37:28,042 --> 00:37:30,711
نحن محظوظان اننا في فندق الحياة
لا احد يقتل احداً في فندق الحياة

588
00:37:30,878 --> 00:37:33,172
جائز في الفنادق الأخرى, لكن ليس في الحياة

589
00:37:33,756 --> 00:37:34,840
أستريحي قليلاً

590
00:37:34,965 --> 00:37:38,135
هناك من يجب ان تبدو جميلة غداً
و أعتقد أن هذا الشخص هو أنتِ

591
00:37:38,761 --> 00:37:39,762
أعلم هذا

592
00:37:40,221 --> 00:37:41,472
يجب أن أذهب

593
00:37:42,056 --> 00:37:43,224
ليلة سعيدة

594
00:37:45,559 --> 00:37:49,730
إيدي ان معي الشريط
إن لديهم نسخة بالتأكيد

595
00:37:50,481 --> 00:37:54,235
كلاب, انت تعلم هذا
كل واحد له سعر يا صغيري

596
00:37:54,401 --> 00:37:57,488
انتظر, ثانية فقط
انها خدمة الغرف, انتظر

597
00:38:06,872 --> 00:38:09,625
إيدي اهلا, لا انه فقط
انتظر ثانية واحدة

598
00:38:09,834 --> 00:38:14,421
ضعها هناك, هذه بلوجا اليس كذلك؟
نعم, شكراً

599
00:38:14,588 --> 00:38:17,925
إيدي نحن بخير, لا انه محلي
لا شيئ عالمي

600
00:38:18,092 --> 00:38:20,302
بالإضافة الى انهم سيصدرو سحب غداً

601
00:38:20,427 --> 00:38:23,097
أنت بخير, حقاً ليس هناك ضرر

602
00:38:23,264 --> 00:38:25,391
أنا اخبرك بأنه فقط قرصة صغيرة

603
00:38:25,599 --> 00:38:28,060
إنه كما قلت, انه في الماضي

604
00:38:28,269 --> 00:38:33,065
ينمو عشب الشاطئ بإتجاه الشمس
التي أنت ممتن لها في هذا العالم

605
00:38:33,607 --> 00:38:35,651
أتعلم؟ استرح قليلاً

606
00:38:35,860 --> 00:38:40,114
هناك شخص ما يجب ان يبدو وسيماً غداً
و أعتقد ان هذا لشخص هو أنت

607
00:38:41,115 --> 00:38:42,700
أراك غداً

608
00:38:42,783 --> 00:38:45,161
أنت معجب بإيدي اليس كذلك؟
انا احبه

609
00:38:45,452 --> 00:38:48,372
لقد سربت الشريط
قاعدة البقاء الثالثة يا صغيري:

610
00:38:48,789 --> 00:38:52,293
لست هنا لتحب أحد
أنت هنا لتروج للفيلم

611
00:38:52,376 --> 00:38:53,919
و هو كذلك

612
00:38:55,045 --> 00:38:59,508
انت علمت ان والدتك ماتت
صدمتها حافلة أو شيئ أخر

613
00:38:59,717 --> 00:39:02,803
تذهب إلى الأسفل
و تريق دمعة و تقول

614
00:39:03,053 --> 00:39:06,390
يا للعار
لقد كانت ستحب هذا الفيلم

615
00:39:17,526 --> 00:39:20,529
أريد أن أتحدث مع إيدي
أنا قلقة بشأنه

616
00:39:21,572 --> 00:39:24,033
أفعلي هذا
إذهبي و أحضريه لي

617
00:39:24,241 --> 00:39:26,911
أنا؟
نعم أريد أن أتحدث معه الليلة

618
00:39:27,077 --> 00:39:32,041
و إلا سأصحو غداًً و سأبدو فظيعة
سأكون حقاً منتفخة العنان

619
00:39:34,251 --> 00:39:36,086
لا أعتقد

620
00:39:37,922 --> 00:39:39,924
لا أستطيع
و لماذا لا؟

621
00:39:40,591 --> 00:39:44,094
لأني أنام 
و لأني بالظبط

622
00:39:44,929 --> 00:39:49,391
إني أشعر أنه مضحك أن اكون في منتصف 
الأمور بين كلاكما

623
00:39:49,600 --> 00:39:51,435
هل تستطيعي ان تفعلي هذا بنفسك؟

624
00:39:51,519 --> 00:39:55,272
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنا لا أستطيع ان اعالج شيئاً بنفسي

625
00:39:55,523 --> 00:39:58,359
لماذا انت عنيدة هكذا؟
انا لست عنيدة

626
00:39:58,567 --> 00:40:02,738
انا فقط أسألكِ معروفاً صغيراً جداً
هذا كل ما في الأمر

627
00:40:02,947 --> 00:40:06,033
أرجوكي يا كيكي, ارجوكي

628
00:40:06,242 --> 00:40:09,912
أرجوكي أرجوكي, كيكي كيكي؟

629
00:40:10,120 --> 00:40:12,581
من فضلك, كيكي

630
00:40:15,125 --> 00:40:16,585
يا إلهي

631
00:40:16,794 --> 00:40:18,254
حسناً

632
00:40:20,297 --> 00:40:22,591
وسادتك أفضل من وسادتي

633
00:40:22,800 --> 00:40:24,134
خذيها

634
00:40:53,622 --> 00:40:55,708
مرحباً
أهلاً

635
00:40:55,875 --> 00:40:57,042
كيف حالك؟

636
00:40:57,126 --> 00:41:00,796
زواجي لعين وأنا أصنع أفلام سيئة
في ما عدا ذلك، أنا بخير

637
00:41:00,880 --> 00:41:02,882
إيدي, انا أسفة

638
00:41:03,090 --> 00:41:05,217
لماذا هي تفعل ذلك؟
لا أعلم

639
00:41:05,301 --> 00:41:08,888
أحب أفلامك
أفلامي لعينة, تعالي

640
00:41:09,054 --> 00:41:11,140
ماذا هناك؟ هل قالت شيئاً ما؟

641
00:41:11,223 --> 00:41:14,351
ماذا حدث
أنا صدمت, انا حقاً صدمت

642
00:41:14,435 --> 00:41:17,062
أنا لا أعلم شيئاً
أعلم أنني غير سليم

643
00:41:17,146 --> 00:41:19,356
و لكني اعتقدت ان بيننا شيئ ما

644
00:41:19,648 --> 00:41:21,400
هي تريدني ان اخرج

645
00:41:21,609 --> 00:41:22,776
أعلم هذا

646
00:41:23,402 --> 00:41:25,863
هو سيجلس على كرسي
يشاهد تلفازي ذا الشاشة العريضة

647
00:41:25,988 --> 00:41:28,532
سيتمش مع كلبي, ينام في سريري مع

648
00:41:28,782 --> 00:41:31,619
أنت بخير
لا أعلم ماذا حدث

649
00:41:32,745 --> 00:41:34,246
حسناً, هذا ليس عيبك

650
00:41:35,581 --> 00:41:39,084
أنت انسان رائع
و إذا لم تستطع ان تلاحظ هذا, فهي عمياء

651
00:41:40,085 --> 00:41:42,713
أنت رائع
لا أشعر أني رائع

652
00:41:43,130 --> 00:41:44,381
سيكون الحال على ما يرام

653
00:41:46,425 --> 00:41:48,010
لا أعتقد هذا

654
00:41:50,054 --> 00:41:51,889
ولكن شكراً لأنك قلت هذا

655
00:41:52,932 --> 00:41:55,309
شكراً لمجيئك, انت حقاً  لطيفة

656
00:41:55,392 --> 00:41:56,560
لا بل أنت لطيف

657
00:41:56,644 --> 00:41:59,855
لا انت لطيفة, انت صديقة جميلة

658
00:42:05,569 --> 00:42:06,737
أنت أجمل

659
00:42:27,842 --> 00:42:29,093
مرحباً

660
00:42:31,262 --> 00:42:33,472
تعال هنا
سعيدة برؤيتك

661
00:42:33,764 --> 00:42:35,015
انا أيضاً

662
00:42:35,850 --> 00:42:38,477
انت تبدو جيداً
يبدو علىَ التعاسة

663
00:42:38,686 --> 00:42:40,604
انتِ تبدين جيدة أيضاً
شكراً

664
00:42:40,688 --> 00:42:45,109
انت كنت تتعالج
رفعت أوزانِ خفيفة

665
00:42:45,317 --> 00:42:48,612
لم أرفع أوزان
كالأوزان التي خسرتها

666
00:42:48,821 --> 00:42:51,490
دائماً أراك جميل
شكراً لك

667
00:42:51,657 --> 00:42:54,034
هل تريد أن تشرب شيئاً ما؟
أنا بخير

668
00:42:54,201 --> 00:42:55,286
أجلس

669
00:42:56,078 --> 00:42:58,706
لقد مضت فترة طويلة
منذ أخر مرة رأيتك فيها

670
00:42:58,789 --> 00:43:01,667
تلك الليلة, أشعر شعوراً فظيعاً تجاه ما حدث

671
00:43:03,002 --> 00:43:06,338
هذه كانت النقطة الأقل أهمية
أنا اكتشفت ما بين هكتور و جوين

672
00:43:06,422 --> 00:43:09,842
و أنت جئت لتنقذيني
و أنا استغللت الموقف

673
00:43:09,925 --> 00:43:13,429
أتحدث عن النهاية, اعتقد أني قبلتك

674
00:43:15,890 --> 00:43:16,807
هل فعلت؟

675
00:43:18,851 --> 00:43:20,686
لا أتذكر

676
00:43:20,853 --> 00:43:22,396
إن كنت فعلت هل تسامحينني؟

677
00:43:22,688 --> 00:43:24,899
نعم بالطبع
شكراً يا كيكي

678
00:43:26,192 --> 00:43:27,276
هل أنت بخير؟

679
00:43:27,359 --> 00:43:31,780
لقد قلت لا, من ساعتين مضيا
و لكن شيئ ما لا يصدق حدث الليلة

680
00:43:32,031 --> 00:43:37,161
كنت أتمشى بحذاء الكبائن 
و كأن جوين كانت تسحبني لها

681
00:43:37,578 --> 00:43:39,288
كل ما حدث أني نظرت من فوق السور

682
00:43:39,371 --> 00:43:43,709
لقد كانت هناك, كانت متكئة إلى الحوض
و كانت مرتدية شيئاً أبيض

683
00:43:43,876 --> 00:43:46,879
كملاك في الصحراء
و قلت لنفسي

684
00:43:47,046 --> 00:43:50,257
هذا هو السبب في مجيئك إلى هنا
من المفترض أن تفوز بها مرةً ثانية

685
00:43:50,382 --> 00:43:52,384
و لكن مستحيل, ستظل مع هيكتور

686
00:43:52,468 --> 00:43:56,138
هذه هي المرأه التي كان المفترض ان 
أقضي بقية حياتي معها

687
00:43:56,722 --> 00:44:00,726
حقاً؟ سيدة الحوض

688
00:44:02,895 --> 00:44:03,979
جوين

689
00:44:05,189 --> 00:44:07,983
هذا هو السبب في وجودي هنا
ماذا تعني؟

690
00:44:12,238 --> 00:44:15,658
هذيان
عما تتحدث؟

691
00:44:15,866 --> 00:44:17,576
كيكي و إيدي قادمان

692
00:44:17,660 --> 00:44:20,204
لماذا قلت هذا؟
إنه شفرة, انه ممتع

693
00:44:20,371 --> 00:44:22,164
أنا أريد أن أعرف ماذا تريد هي؟

694
00:44:22,331 --> 00:44:25,751
أنا لا أعلم ماذا تريد هي
سيكون جيداً لو عرفت

695
00:44:25,918 --> 00:44:27,336
أنا أعلم ماذا أريد

696
00:44:27,419 --> 00:44:30,714
سيجفريد و روي تركا البناية
توجه إلى حمام السباحة

697
00:44:30,798 --> 00:44:33,676
هل سيجفريد و روي هنا؟
ليس سيجفريد الحقيقي

698
00:44:33,759 --> 00:44:36,053
هل أردت أن تلعب هذه اللعبة؟

699
00:44:36,136 --> 00:44:39,098
هي لن تراني ثانيةً أبداً
سنعود معاً مرة أخرى

700
00:44:39,181 --> 00:44:41,308
هل تريد أن نلعب بالعملة من أجل ذلك؟
صحيح

701
00:44:41,433 --> 00:44:43,811
هيا بنا, واحد..اثنان...ثلاثة

702
00:44:44,270 --> 00:44:46,272
أبوسوم
محتمل ان يكون أبوسوم

703
00:44:47,940 --> 00:44:49,441
أنتظر, ليس هنا

704
00:44:49,608 --> 00:44:53,988
فيليكس, انا أوسكار, القرد في دار الرعاية في
دار الرعاية, أعيد في دار لرعاية

705
00:45:10,337 --> 00:45:12,339
تاريخ غموضك ينتظر

706
00:45:13,507 --> 00:45:14,842
تمنى لي الحظ

707
00:45:39,283 --> 00:45:44,079
أوه إيدي انا اسفة, اسفة جداً

708
00:45:44,622 --> 00:45:49,168
أعلم أنك لن تسامحني أبداً
و لكن ارجوك ارجوك خذني ثانيةً

709
00:45:50,961 --> 00:45:53,923
هذا مسدس في جيبك
أم هل أنت سعيد لرؤيتي

710
00:45:54,006 --> 00:45:55,549
في الحقيقة, هو مسدس

711
00:46:20,032 --> 00:46:22,117
مرحباً إيدي
مرحباً جوين

712
00:46:22,326 --> 00:46:25,162
لقد كنت قلقة جداً عليك
حقاً كنت؟

713
00:46:26,539 --> 00:46:30,125
هذا هو كيف يحدث عندما تخونك
زوجتك مع شخص اخر

714
00:46:30,835 --> 00:46:32,795
أنا غضبان جداً

715
00:46:32,878 --> 00:46:37,383
إني أفهم, أخرج هذا
إرمه فقط

716
00:46:37,591 --> 00:46:39,677
هذه نصيحة عظيمة, أشكرك

717
00:46:39,927 --> 00:46:41,887
أعلم انه ليس من حقي أن أسألك هذا السؤال

718
00:46:42,012 --> 00:46:44,306
تسألني عن ماذا؟
عندما عملنا بالفيم

719
00:46:44,431 --> 00:46:46,433
هل عبثت بأي شخص؟

720
00:46:46,517 --> 00:46:51,397
أنت على حق, ليس من حقك أن تسألني هذا السؤال
و لمعلوماتك, لم أعبث بأي شخص

721
00:46:51,647 --> 00:46:55,818
الطفلة التي لعبت دور ابنتك؟
هل جننت؟ ماذا بك بحق الجحيم؟

722
00:46:55,901 --> 00:46:58,821
أنت عدائي جداً
لا أستطيع ان أتصور السبب

723
00:46:58,904 --> 00:47:00,364
هذه كانت خطأً كبيراً

724
00:47:00,447 --> 00:47:02,825
لا لم تكن
بل كانت. غدا

725
00:47:02,908 --> 00:47:06,036
دعنا نكون محترفين
و نروج للفيلم

726
00:47:06,245 --> 00:47:09,248
لأن كلانا نريد هذا الفيلم
أن ينجح

727
00:47:09,456 --> 00:47:10,875
أعلم أنك تريد هذا

728
00:47:12,710 --> 00:47:17,673
و لو سألو عن الإنفصال
سنقول فقط أنها كانت فترة صعبة

729
00:47:17,923 --> 00:47:20,593
و أننا نعمل سوياً

730
00:47:21,051 --> 00:47:23,762
و أننا لا نزال قريبان, حسناً؟
حسناً

731
00:47:24,388 --> 00:47:26,056
مهما حدث
جيد

732
00:47:27,099 --> 00:47:28,350
يجب أن أذهب

733
00:47:34,273 --> 00:47:35,649
أراك غداً

734
00:47:35,733 --> 00:47:36,984
أنت لست

735
00:47:40,279 --> 00:47:43,491
هنا, اذهب
شكراً

736
00:48:38,254 --> 00:48:42,383
هذه كيفية إقامة المؤتمرات الصحفية
إنها فرصة عظيمة, استطيع ان احل هذا

737
00:48:43,008 --> 00:48:46,095
أهذا مشهد من فيلمهما الجديد؟
زمن بعد زمن؟

738
00:48:46,303 --> 00:48:50,474
لا هؤلاء جوين هاريسون و إيدي
توماس يرقصان على ضوء القمر حقاً 

739
00:48:51,016 --> 00:48:54,353
هذا صعب التصديق
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

740
00:48:55,020 --> 00:48:56,897
يتعانقان بحرارة

741
00:48:57,231 --> 00:48:58,399
اللعنة

742
00:48:58,482 --> 00:49:00,693
حياتي مرهقة جدا

743
00:49:00,901 --> 00:49:03,612
ليس عند الناس أدنى فكرة
عن صعوبة أن أكون أنا

744
00:49:03,821 --> 00:49:05,614
هل غسلت أسناني؟
نعم

745
00:49:05,698 --> 00:49:07,825
أترى؟ لا يمكن أن اتذكر هذا

746
00:49:09,493 --> 00:49:13,080
صباح الخير 
هيا أبتسم, ابتسم هيا نذهب

747
00:49:13,289 --> 00:49:16,876
سيداتي سادتي, ها هما 
ايدي و جوين معاً من جديد

748
00:49:19,628 --> 00:49:22,882
ها هما معشوقا أمريكا

749
00:49:29,513 --> 00:49:31,557
ما هذا؟ خمس دقائق فقط؟

750
00:49:31,640 --> 00:49:34,768
تذكر الرج و أنا سأجعلك تتكلم
هيا

751
00:49:34,852 --> 00:49:38,981
الخمس دقائق فترة طويلة
بما يكفي للتحدث عن فيلم لم أشاهده

752
00:49:39,190 --> 00:49:41,025
نعم, و لكنه رائع

753
00:49:44,653 --> 00:49:46,197
هل تريد شيئاً؟

754
00:49:47,406 --> 00:49:49,325
الا تبدو جميلة
من؟

755
00:49:49,533 --> 00:49:51,744
أختك تبدو جميلة جداً

756
00:49:52,036 --> 00:49:56,499
هل تحاول أن تجعلني أغار؟
هل هو ممكن أن تجعلني أغار منها هي؟

757
00:49:56,707 --> 00:49:58,542
إذا لماذا تهتمي بمحاولتي؟

758
00:49:58,751 --> 00:50:00,628
حسناً, هل انتم جاهزين؟

759
00:50:00,711 --> 00:50:03,005
شكراً هيا نبدأ

760
00:50:03,130 --> 00:50:04,840
بيرون كل هذا لك

761
00:50:07,301 --> 00:50:10,221
بيرون الين قادم اليك
من ستوديو التسلية

762
00:50:10,429 --> 00:50:14,099
لا تغير المحطة
أنا جالس مع معشوقا أمريكا

763
00:50:14,266 --> 00:50:16,310
إيدي توماس و جوين هاريسون

764
00:50:16,435 --> 00:50:19,563
هل أنتم مستعدون؟
 أنهما لا يحاولان أن يقتلا بعضهما 

765
00:50:19,939 --> 00:50:23,526
هل عدتما معاً
يبدو كل منكما مستريح للأخر

766
00:50:23,776 --> 00:50:27,071
أريد أن اكون صادقاً معك 
قبل ان اخرج من بيتي

767
00:50:27,154 --> 00:50:29,615
أستعملت نصف رطل من الفيكودين_عقار

768
00:50:30,366 --> 00:50:32,576
سأكون مستريحاً حتى أخر مارس

769
00:50:37,873 --> 00:50:40,543
أنت خفيف الظل
كيف تعيشين معه يا جوين

770
00:50:40,793 --> 00:50:42,169
هي لا تفعل

771
00:50:43,546 --> 00:50:45,464
إنها تعيش مع شخص أخر

772
00:50:48,384 --> 00:50:50,928
إنه بالتأكيد شيق
أن تعمل مع هال وايدمان

773
00:50:51,053 --> 00:50:53,430
هل كنت متردداً عندما بدأت العمل معه؟

774
00:50:53,639 --> 00:50:56,642
اوه لا هال عبقري

775
00:50:58,143 --> 00:50:59,895
إنه لسهل ان تعمل معه

776
00:50:59,979 --> 00:51:02,106
إنه يحب الممثلين

777
00:51:02,314 --> 00:51:03,774
فقط يحب الممثلين

778
00:51:04,233 --> 00:51:07,111
لقد حدث لك انهيار عصبي قريباً
أليس كذلك؟

779
00:51:08,237 --> 00:51:09,238
ماذا؟

780
00:51:09,488 --> 00:51:14,118
هل سيشاهد الجمهور أفلامك ثانيةً
دون أن يتذكر هجومك على السيدة هاريسون

781
00:51:15,578 --> 00:51:16,829
لقد مضت الخمس دقائق

782
00:51:16,912 --> 00:51:18,289
شكراً يا دايف

783
00:51:19,999 --> 00:51:23,752
لقد كان لقائي معكم رائعاً يا شباب
أنا معجب جداً بكما

784
00:51:24,336 --> 00:51:25,087
الغداء؟

785
00:51:30,551 --> 00:51:32,386
ماذا به؟

786
00:51:32,928 --> 00:51:34,930
أريد واحداً
إنه متوتر جداً

787
00:51:35,139 --> 00:51:38,893
مرحباً ان عندي رقبة انا ايضاً
هذا الشيء يعيق رأسي.

788
00:51:39,977 --> 00:51:41,228
هل عدنا؟

789
00:51:41,854 --> 00:51:44,148
هل أنتم مستعدون؟
بالطبع

790
00:51:45,691 --> 00:51:46,775
بالطبع

791
00:51:50,321 --> 00:51:54,325
مرحبا مرةً أخرى، سيراكوس.
أنا مورت جوزيفسون

792
00:51:54,533 --> 00:51:57,870
ان اربور,انا لورا مسينجر
عاملة السينما في القناة السابعة

793
00:51:57,953 --> 00:52:00,247
الفيشار دهن بالزبد
ألاضواء باهتة

794
00:52:00,331 --> 00:52:02,291
إنه الوقت المناسب لأنضم لبوب
و كين

795
00:52:02,374 --> 00:52:04,043
في مضاعف الارسال

796
00:52:04,460 --> 00:52:08,547
انا و إيدي صديقان رائعان
نتحدث كل يوم

797
00:52:08,756 --> 00:52:12,676
انا و إيدي افضل صديقان
أكثر منا في أي و قت مضى

798
00:52:12,927 --> 00:52:14,470
نتحدث ثلاث مرات في اليوم

799
00:52:14,553 --> 00:52:18,057
نحن مرتبطان إلى الابد
كأننا مرتبطان روحياً

800
00:52:18,224 --> 00:52:19,975
إيدي حقاً رائع

801
00:52:20,184 --> 00:52:22,645
و هو الذي يعطيني القوة

802
00:52:22,853 --> 00:52:26,440
لا قتنا قوية مثل سودم و جومورا
أعني علاقة قوية جداً, اتفهمني؟

803
00:52:26,690 --> 00:52:28,317
و أنتهت الخمس دقائق

804
00:52:28,400 --> 00:52:31,570
بالرغم من كل العواطف
و الإيذاء

805
00:52:32,780 --> 00:52:35,157
كل منا اتكئ على الأخر ليدعمه

806
00:52:35,407 --> 00:52:37,868
هذا عندما لاحظت كم كانت قوية

807
00:52:38,702 --> 00:52:40,663
علاقتنا حقاً

808
00:52:41,622 --> 00:52:43,833
كانت علاقة ثابتة راسخة
هذا صحيح

809
00:52:43,916 --> 00:52:46,877
أعني أننا لسنا فقط صديقين رائعين

810
00:52:47,086 --> 00:52:50,005
و لسنا فقط 
متصلان صلة ثابتة

811
00:52:50,214 --> 00:52:52,591
يجب ان ترى بعض فواتير التليفون

812
00:52:53,259 --> 00:52:54,426
لقد فعلنا

813
00:52:54,552 --> 00:52:58,764
لا أعلم كيف يجب ان اضع هذا
بحق الجحيم سأقوله فقط

814
00:52:59,181 --> 00:53:01,225
We've done a couple of three-ways.

815
00:53:01,308 --> 00:53:03,310
الشخص الذي هي معه الان 

816
00:53:03,435 --> 00:53:06,397
لا استطيع ان اقول اني سعيد بهذا
انها زوجتي

817
00:53:06,605 --> 00:53:09,358
لكن بعد قضاء بعض الوقت معه

818
00:53:09,483 --> 00:53:11,193
أستطيع ان ارى الجاذبية

819
00:53:11,777 --> 00:53:13,863
ان علي ان اقول لرجل كبير جداً

820
00:53:13,946 --> 00:53:16,490
انه ليس من أقصى الجنوب

821
00:53:16,615 --> 00:53:19,577
و لقد مضت خمس دقائق
شكراً جزيلاً

822
00:53:19,785 --> 00:53:22,705
قل مرحباً لكل من في بحيرة الملح
سعيد برؤيتك

823
00:53:23,664 --> 00:53:24,415
التالي

824
00:53:25,040 --> 00:53:26,542
أهلاً يا اصدقاء
أهلاً يا اصدقاء

825
00:53:26,792 --> 00:53:29,170
لم يكن هذا مضحكاً
هذه كانت مزحة

826
00:53:29,378 --> 00:53:31,046
اني افعل هذا بعد 400 لقاء

827
00:53:31,130 --> 00:53:33,841
هكتور لن يجد ذلك مرحاً
خمن كيف سيجد ذلك

828
00:53:34,049 --> 00:53:36,719
لا يهمني كيف يفكر هكتور

829
00:53:37,553 --> 00:53:39,471
صورة مع حبيبي

830
00:53:40,055 --> 00:53:42,016
فقط ابتسم و اخرس 

831
00:53:48,105 --> 00:53:50,149
لقد اعطيتني 110 % اليوم

832
00:53:50,483 --> 00:53:51,817
من فعل, انا؟
نعم انتِ

833
00:53:51,901 --> 00:53:53,402
لقد كان يوماً رائعاً

834
00:53:53,486 --> 00:53:56,155
ماذا تريد
معروف صغير

835
00:53:56,363 --> 00:53:58,073
45 دقيقة, ساعة؟
لا

836
00:53:58,157 --> 00:54:00,618
أريدك ان تتعشى مع جوين
لا

837
00:54:00,701 --> 00:54:03,329
سيكون هذا رائعاً
لن يكون, لأني لن أفعل ذلك

838
00:54:03,412 --> 00:54:05,164
يجب ان تفعل ذلك
إني ذاهب الى غرفتي

839
00:54:05,247 --> 00:54:08,083
اذهب الى البار ا
أقضي الوقت مع نفسي

840
00:54:08,167 --> 00:54:10,127
نحن في مشكلة, ليس معنا الفيلم

841
00:54:10,211 --> 00:54:13,797
هال معه الفيلم كرهينة
ليس معنا شيئ اتفهم؟

842
00:54:14,089 --> 00:54:16,467
لكني لدي انت, انت و جوين

843
00:54:16,550 --> 00:54:19,762
عنما تكونان معاً
الصحافة ستنسى انه ليس هناك فيلم

844
00:54:19,845 --> 00:54:23,098
هذا سيجعل الزهور تتفتح, الأعلام ترفرف
الحلوى تصنع

845
00:54:23,265 --> 00:54:25,476
هل هناك شيئاً ستفعله
ذلك مرعب

846
00:54:25,601 --> 00:54:29,522
فقط احجز طاولة, كل قليلاً
ابتسم و اذهب

847
00:54:29,772 --> 00:54:31,982
إن لديهم في المطعم صدور خنزير فاخرة-يع

848
00:54:32,107 --> 00:54:33,818
الساعة الثامنة شكراً جزيلاً

849
00:54:34,068 --> 00:54:35,319
إنها فكرة جوين
حقاً؟

850
00:54:35,402 --> 00:54:36,237
مطلقاً

851
00:54:38,072 --> 00:54:40,991
لا استطيع ان اصدق ما قلت
أنا يجب على ان اتعشى معه؟

852
00:54:41,116 --> 00:54:43,828
إني سمعت انهم يقدمون
إن لديهم في المطعم صدور خنزير فاخرة

853
00:54:44,078 --> 00:54:46,622
لن اذهب

854
00:54:47,122 --> 00:54:50,334
لقد كنت معه وقتاً طويلاً اليوم
وقت يكفي لبقية حياتي

855
00:54:50,918 --> 00:54:53,295
يجب ان اعطية ورق الطلاق

856
00:54:53,796 --> 00:54:55,047
متى ستفعلي هذا؟

857
00:54:55,422 --> 00:54:57,007
قبل ان نغادر مباشرةً

858
00:54:57,591 --> 00:55:00,928
ماذا؟ سترميهم له
ثم تجرين بسيارتك؟

859
00:55:01,136 --> 00:55:03,764
كيكي انت لا تفهمين, انه امر معقد

860
00:55:04,306 --> 00:55:07,893
انا احاول ان اكون لطيفة معه و لذلك سيكون
الامر اسهل عندما اعطيه الاوراق

861
00:55:07,977 --> 00:55:10,437
و لكني لو اصبحت لطيفة معه سيعتقد ان هناك امل

862
00:55:10,813 --> 00:55:12,940
هل هذه قدمك؟
اسف

863
00:55:13,983 --> 00:55:15,693
مقلمة الاظافر, مرحباً

864
00:55:15,943 --> 00:55:19,697
لذلك عندما تكونين لطيفة فإن
لا اريد ان اتحدث في هذا الموضوع الان

865
00:55:20,489 --> 00:55:23,617
صعب جداً ان اكون شخصٌ ما
الناس لا تسامحه

866
00:55:24,994 --> 00:55:28,330
قولي له ان عني صداع
لن اكذب من اجلك

867
00:55:28,539 --> 00:55:31,000
انتِ تكذبين من أجلي دائماً
لست اكذب عليه

868
00:55:31,959 --> 00:55:35,087
انتِ أعدت ايام المدرسة من جديد
لم يتغير شيئ

869
00:55:35,296 --> 00:55:38,465
عندما اردت ان تنفصلي عن صديقك
 عندما كنت في المدرسة الثانويةهل فعلتِ هذا؟

870
00:55:38,549 --> 00:55:39,884
أم جعلتني افعل هذا

871
00:55:39,967 --> 00:55:42,178
لم يحدث
أوه, من فضلك

872
00:55:42,386 --> 00:55:44,930
دعيني انشط ذاكرتك
روبرت مانسوتا؟

873
00:55:45,806 --> 00:55:48,350
كايل هسلر, توبي فرانكس
نصف فريق كرة الريشة

874
00:55:48,434 --> 00:55:51,604
في اخر العام
انا كنت اكثر فتاه مكروهة في المدرسة

875
00:55:51,687 --> 00:55:52,771
هذا كذب

876
00:55:52,855 --> 00:55:57,610
كان اقتباسي في كتاب السنة
أنت, يجب ان نتكلم, لقد احتقروني

877
00:55:58,194 --> 00:56:00,321
حسناً لا تذهبي

878
00:56:01,113 --> 00:56:05,034
إدي سيجلس هناك كالأبله
و سيكون هذا خطئك

879
00:56:06,994 --> 00:56:08,078
مهما حدث

880
00:56:13,417 --> 00:56:15,002
كيف حالك؟
لي

881
00:56:15,461 --> 00:56:17,338
أين الفيلم
ماذا؟

882
00:56:17,588 --> 00:56:21,091
الفيلم في العلب
في انتظار ان يعرض، ليدخل التاريخ.

883
00:56:21,217 --> 00:56:22,843
ليس هناك فيلم, أليس كذلك؟

884
00:56:22,927 --> 00:56:27,264
ما رأيت خمس مرات أعطاني أفضل
 شعور شعرت به في سينما

885
00:56:27,348 --> 00:56:30,017
ستقضي و قتاً رائعاً, أراك لاحقاً

886
00:56:30,726 --> 00:56:34,104
سوف ننتهي سوف نموت
سوف ننتهي شكراً لك

887
00:56:51,121 --> 00:56:53,415
تبدو جيداً

888
00:56:53,666 --> 00:56:54,667
شكراً

889
00:56:55,042 --> 00:56:56,126
ماذا يحدث

890
00:56:56,210 --> 00:57:00,047
جوين ليست بحالة جيدة
لذلك فهي ليست قادمة

891
00:57:02,842 --> 00:57:04,093
انها ليست مريضة

892
00:57:04,260 --> 00:57:05,511
ليس مرضا عضوياً

893
00:57:07,012 --> 00:57:09,682
انا لا اريدك ان تجلس هنا
اتسائل

894
00:57:09,765 --> 00:57:11,433
شكراً حقاً

895
00:57:12,601 --> 00:57:15,312
تريدين ان تشاركيني, هيا
أنت لم تقرأ الصحف؟

896
00:57:15,396 --> 00:57:19,066
حالتي غير مستقرة, لا تتركيني وحدي مع نفسي
إنضمي الي

897
00:57:19,191 --> 00:57:21,026
دقائق قليلة
نعم

898
00:57:23,237 --> 00:57:24,864
لدينا ممثل بديل

899
00:57:25,656 --> 00:57:28,117
انهم لا يجعلونها سهلة ابداً

900
00:57:28,826 --> 00:57:30,536
تليفون البيت من فضلك

901
00:57:33,664 --> 00:57:34,832
شكراً

902
00:57:36,333 --> 00:57:39,253
مرحباً يا عزيزي
كابينة هولي غولايتلي، رجاء

903
00:57:39,670 --> 00:57:41,338
من هذا؟
الاسم الكودي لجوين

904
00:57:41,422 --> 00:57:43,340
من الفطور في تيفاني

905
00:57:43,632 --> 00:57:44,800
ما هذا؟

906
00:57:45,968 --> 00:57:47,636
انه فيلم, فيلم رائع

907
00:57:47,720 --> 00:57:49,638
هيبورن؟
صحيح كاثرين هيبورن

908
00:57:52,474 --> 00:57:54,018
دعني اقول لك شيئاً ما

909
00:57:54,101 --> 00:57:57,938
لا تخبر احداً
أنت في الفيلم. شكرا لك

910
00:57:58,898 --> 00:58:00,983
الو مرحباً جوين, انا لي

911
00:58:01,192 --> 00:58:04,153
انا في المطعم, خمني ماذا حدث
انتِ لست هناك

912
00:58:04,778 --> 00:58:06,197
هل انتِ بخير

913
00:58:06,489 --> 00:58:07,740
أوه هذا سيئ جداً

914
00:58:07,865 --> 00:58:11,202
إيدي بخير, انه مع كيكي
انها تبدو جميلة بشكل لا يصدق

915
00:58:11,327 --> 00:58:13,704
قد يكون قليلاً
مرحباً

916
00:58:13,787 --> 00:58:17,374
إن عندي بعض الحرائق لأطفئها مؤخراً
و لكن هذه هي المشكلة

917
00:58:17,666 --> 00:58:20,628
ليلة طيبة
اريدك ان تشعر أنك افضل حسناً؟ مع السلامة

918
00:58:21,378 --> 00:58:22,463
خمس دقائق

919
00:58:22,546 --> 00:58:24,465
أنت مدهش
خذ المذكرات, يا صغيري

920
00:58:25,925 --> 00:58:27,009
انا لاري فلانج مع برنامج هيا نذهب الى السينما

921
00:58:27,134 --> 00:58:30,513
انا جالس الان مع الأنسة
كيكي هاريسون اللطيفة و الموهوبة

922
00:58:30,596 --> 00:58:34,099
أنتِ تلعبين دور سيدة إطفاء شاذة جنسياً
في منصّة تنقيب عن النفط في بحر الشمال

923
00:58:34,183 --> 00:58:37,686
تجيء كلمة واحدة في بالك: المناسبة.
أفكارك و حينئذ

924
00:58:37,770 --> 00:58:39,897
هل تريد افكاري حقاً؟

925
00:58:41,565 --> 00:58:42,733
لاري
لاري

926
00:58:43,275 --> 00:58:44,610
حسناً لاري

927
00:58:44,902 --> 00:58:46,362
الحقيقة هي

928
00:58:49,114 --> 00:58:51,659
بعد تمثيل دور السيدة كوري

929
00:58:52,326 --> 00:58:54,537
و اكتشاف الراديوم

930
00:58:55,246 --> 00:58:57,456
 فقط إعتقدت بأنّه سيكون عيب

931
00:58:57,540 --> 00:59:00,501
ان أربط على تلك الأحذية المطاطية الكبيرة

932
00:59:00,835 --> 00:59:04,672
قبل جالوني المفضل و قل وداعاً
و اذهب لتطفئ بعض النيران

933
00:59:04,797 --> 00:59:06,298
قاعدة خاصة جداً لك

934
00:59:06,382 --> 00:59:08,676
قريب جداً من قلبي
لطيف

935
00:59:08,926 --> 00:59:12,012
هذا مضحك, انت مرح
نعم انا مرح

936
00:59:13,055 --> 00:59:16,892
هل تتذكر عندما كنا في كاليفورنيا
كنا نعمل بفيلم الهروب الهادئ, و اجرنا عربة 

937
00:59:16,976 --> 00:59:18,936
أنت ضربت المخرج

938
00:59:19,145 --> 00:59:23,190
لم أفعل, لم يكن هناك شجار
أنت صدمته مرارا وتكرارا

939
00:59:23,399 --> 00:59:24,650
ثم صدمتني

940
00:59:24,775 --> 00:59:27,069
لقد كسر هو علي, أما أنت فحادثتك كانت مختلفة

941
00:59:27,153 --> 00:59:28,821
أنت صدمت جوين أيضاً

942
00:59:30,281 --> 00:59:32,491
هي لم تضحك و نحن كنا نمزح
كنت غاضبة

943
00:59:32,616 --> 00:59:35,077
لم تكن سعيدة 
لا

944
00:59:35,953 --> 00:59:38,164
تلك الذكرى بقيت في رأسي.

945
00:59:38,414 --> 00:59:40,166
لقد كانت أوقات لطيفة

946
00:59:44,086 --> 00:59:45,671
انا اسفة اني لم أتصل بك

947
00:59:45,754 --> 00:59:48,215
إنها أختك, اني افهم

948
00:59:48,465 --> 00:59:52,052
و لكنك صديقي
......و انا كنت أخذ

949
00:59:52,261 --> 00:59:54,013
 لطيف ان اراك الان

950
00:59:54,096 --> 00:59:55,848
لطيف ان اراك الان

951
00:59:57,057 --> 00:59:58,767
عقد جميل

952
00:59:59,810 --> 01:00:01,562
إنه ليس ملكي في الحقيقة

953
01:00:01,770 --> 01:00:02,771
أعلم

954
01:00:02,980 --> 01:00:05,274
إنه عقد جوين
أعلم هذا

955
01:00:05,483 --> 01:00:06,734
و هي أعطته لي

956
01:00:06,859 --> 01:00:08,861
و أنا اعطيته لها

957
01:00:10,946 --> 01:00:12,114
أعلم هذا

958
01:00:12,865 --> 01:00:15,534
مع هذا يبدو جميلا عليك
شكراً لك

959
01:00:18,162 --> 01:00:19,663
بم تفكر الان؟

960
01:00:19,747 --> 01:00:24,001
أفكر بشيءِ ما
لا يجب ان افكر به

961
01:00:24,210 --> 01:00:26,587
انا ايضاً, بم كنت تفكر

962
01:00:26,712 --> 01:00:29,423
انا في الحقيقة اريد ان اكل
ذلك الخبز

963
01:00:29,632 --> 01:00:31,509
هل تريد أن تأكل هذا؟

964
01:00:31,717 --> 01:00:35,221
لا أنا لا أكل الخبز
أنا فقط احلم بتناول الخبز

965
01:00:35,471 --> 01:00:38,557
أنا أذهب إلى الكثير من
 مفسري الأحلام منذ أن كنت . . .

966
01:00:38,641 --> 01:00:40,392
منهار عصبياً
اتعالج في المركز

967
01:00:40,476 --> 01:00:42,853
في المركز, و أنا مؤمن

968
01:00:43,354 --> 01:00:47,274
بأن حلمي بتناول الخبز يمثل شيئاً
محرماً تريده و لكن لا تستطيع ان تأتي به

969
01:00:47,483 --> 01:00:48,651
ماذا تعتقد

970
01:00:48,734 --> 01:00:53,030
أعتقد اني عنما احلم بتناول الخبز

971
01:00:53,239 --> 01:00:55,241
هذا يمثل

972
01:00:56,826 --> 01:00:57,910
خبز

973
01:00:58,744 --> 01:01:00,079
تقريباً

974
01:01:01,747 --> 01:01:03,666
بم تفكر

975
01:01:05,334 --> 01:01:06,335
جوين

976
01:01:07,920 --> 01:01:09,088
هنا

977
01:01:11,590 --> 01:01:13,384
أسفة تأخرت

978
01:01:13,592 --> 01:01:16,887
كنت أعتقد انك لست على ما يرام
أنا افضل الان

979
01:01:17,137 --> 01:01:18,556
شكراً يمكنك ان تذهبين

980
01:01:18,639 --> 01:01:20,850
ليس عليها ان تذهب
لا ,لا مشكلة

981
01:01:20,933 --> 01:01:23,310
إبقي, تعشي معنا
سعيد برؤيتك

982
01:01:23,394 --> 01:01:25,938
اريد ان اغسل فمي
حسناً هناك

983
01:01:26,772 --> 01:01:28,315
إذن

984
01:01:28,524 --> 01:01:31,902
سمعت أن لديهم لحم خنزير فاخر
لذيذ

985
01:01:31,986 --> 01:01:35,406
ليس عليها ان تذهب
شكراً يا عزيزي, تبدو بحالة جيدة ايضاً

986
01:01:41,537 --> 01:01:44,915
بإذنك, هل هولي جولايتلي هنا؟
ما اسمه؟

987
01:01:44,999 --> 01:01:46,375
هولي جولايتلي

988
01:01:46,625 --> 01:01:49,587
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم
سأتخلص منه

989
01:01:49,670 --> 01:01:52,798
لا خذ كاميرا
فيلم, شريط, اي شيئ هيا اذهب

990
01:01:53,716 --> 01:01:55,843
أهذه جوين هاريسون الممثلة؟

991
01:01:56,010 --> 01:01:59,054
أنا لي فيليبس, لقد تقابلنا في ذلك اليوم
أين جوين؟

992
01:01:59,138 --> 01:02:01,849
أريد ان ارى جوين الخاصة بي
لا اريد ان اتورط

993
01:02:01,932 --> 01:02:04,560
أنكم كلكم بالغين
كيف يمكن ان توقف العاشقين

994
01:02:04,643 --> 01:02:08,063
عم تحدث؟
أين جوين؟ اريد ان اراها الان

995
01:02:08,189 --> 01:02:12,443
لا استطيع ان اغطيهم أكثر من ذلك
إنهما في المطعم, هذا كل ما سأقول

996
01:02:12,526 --> 01:02:16,197
إنهما هناك الان
انها ترتدي فستان احمر

997
01:02:20,951 --> 01:02:22,411
مرحباً
هكتور

998
01:02:23,954 --> 01:02:25,122
يا الهي

999
01:02:25,331 --> 01:02:27,249
لا بأس
مرحباً

1000
01:02:27,458 --> 01:02:29,418
لا تميلي عليه بهذه الطريقة

1001
01:02:29,627 --> 01:02:31,295
أنا أروج لأفلامي

1002
01:02:31,504 --> 01:02:32,421
أعلم هذا

1003
01:02:32,796 --> 01:02:34,173
هذا عمل

1004
01:02:34,256 --> 01:02:35,508
إني اعتذر

1005
01:02:35,758 --> 01:02:37,218
أنا اسف
هكتور

1006
01:02:37,426 --> 01:02:39,720
أعتذر له أيضاً
هكتور هنا

1007
01:02:39,845 --> 01:02:42,765
ماذا يحدث
لماذا انتِ جالسة معه

1008
01:02:43,140 --> 01:02:46,060
أدخل
هل يمكن أن تخرج 

1009
01:02:47,436 --> 01:02:50,147
حسناً ابق في هذه الجهة, هيا نذهب

1010
01:02:50,439 --> 01:02:51,899
ماذا تفعل هنا

1011
01:02:51,982 --> 01:02:54,443
أحمي المرأه التي أحبها
ماذا تفعل؟

1012
01:02:54,527 --> 01:02:58,113
سأترككما تلحقان
لماذا لا تصمت

1013
01:02:58,322 --> 01:03:00,866
أنا سأصل إليك في دقيقة
لا تشير

1014
01:03:01,200 --> 01:03:03,035
لا تقل لي ماذا أفعل

1015
01:03:04,703 --> 01:03:08,082
ألا تثق في يا هكتور؟
أنا أثق بك كلياً

1016
01:03:08,541 --> 01:03:11,418
إنه هذا المتسكع الذي لا أثق به

1017
01:03:11,585 --> 01:03:13,796
ميكا هيكا سالافا بيم سالا بيم

1018
01:03:14,004 --> 01:03:15,798
ماذا؟ ماذا قلت؟

1019
01:03:17,633 --> 01:03:20,344
أتمنى أن لا يكون يسخر من لهجتي.

1020
01:03:20,553 --> 01:03:24,640
حسناً, هذا يكفي
  تمتعو يا أصدقاء بعرضك العام الصغير

1021
01:03:24,849 --> 01:03:26,016
سأرحل

1022
01:03:26,392 --> 01:03:28,769
حسناً الولد القط راحل

1023
01:03:29,019 --> 01:03:31,647
ماذا بك؟ لا يعجبك هذا؟

1024
01:03:31,856 --> 01:03:34,316
ربما تريد ان تضربني؟

1025
01:03:34,775 --> 01:03:36,569
هيا أيها الفتى الطويل

1026
01:03:37,069 --> 01:03:38,404
ماذا تفعل؟

1027
01:03:39,572 --> 01:03:41,031
ما هذا؟
دعني أذهب

1028
01:03:41,115 --> 01:03:43,075
أرجوك أرجوك

1029
01:03:44,660 --> 01:03:48,164
إنك عبقري
ما بعد أمالي الأكثر وحشية

1030
01:03:48,372 --> 01:03:51,625
إنتهى زمن الشجار
سبيلبيرج حرك تاريخنا_يعني إبتعد عن أفلام العنف

1031
01:03:52,418 --> 01:03:54,712
هذا جيد اضربه

1032
01:03:54,920 --> 01:03:56,380
من
أي أحد

1033
01:03:56,589 --> 01:03:59,049
لن أتشاجر معك
لأنك ولد قط

1034
01:03:59,133 --> 01:04:01,343
بل لأني انشد بعض السلام

1035
01:04:01,427 --> 01:04:04,096
أنت تريد السلام؟ حسنا إنه يريد السلام

1036
01:04:05,014 --> 01:04:07,475
القط راحل
لا تفعل ذلك

1037
01:04:07,725 --> 01:04:09,059
هكتور لا تفعل ذلك

1038
01:04:09,268 --> 01:04:10,936
لا تقولي لا

1039
01:04:11,145 --> 01:04:13,272
ربما تريد قطعة مني

1040
01:04:14,315 --> 01:04:15,649
فعلاً
حسناً؟

1041
01:04:17,651 --> 01:04:19,278
ايه أيها القط

1042
01:04:19,528 --> 01:04:22,364
لا يجب ان تحدث مشكلة هنا

1043
01:04:22,573 --> 01:04:23,741
بعد كل ما حدث

1044
01:04:24,241 --> 01:04:27,745
أنت سرقت زوجتي و انا حاولت أن أقتلك
نحن تقريبا مستويان

1045
01:04:27,828 --> 01:04:29,872
أيها البطة المحمرة

1046
01:04:31,665 --> 01:04:33,626
أوه

1047
01:04:38,047 --> 01:04:39,215
إذهب بعيداً

1048
01:04:41,342 --> 01:04:43,052
هل أنت جائع أيها الشرير؟

1049
01:04:43,260 --> 01:04:44,970
كل هذا أيها الشرير

1050
01:04:45,095 --> 01:04:46,639
هل أنت جائع؟

1051
01:04:50,601 --> 01:04:52,019
أحب طريقة عملك

1052
01:05:01,737 --> 01:05:03,322
إيدي, لقد نسيت شيئاً ما

1053
01:05:05,825 --> 01:05:07,701
هل رأيتهِ و هو يسقط
إخرس

1054
01:05:07,785 --> 01:05:10,329
لا تأمريني ان اخرس
لماذا فعلت ذلك

1055
01:05:10,412 --> 01:05:12,414
لم أضطر أن افعل, انا اردت ان افعل ذلك

1056
01:05:12,498 --> 01:05:15,918
فقط تصرف, انه هناك بالداخل
إن لي الشرف

1057
01:05:19,129 --> 01:05:20,631
هل رأيت هذا؟

1058
01:05:24,927 --> 01:05:26,887
فليخرج الجميع من فضلكم
إيدي هل انت بخير؟

1059
01:05:28,973 --> 01:05:30,558
إيدي هل انت بخير؟

1060
01:05:30,766 --> 01:05:34,979
 أشعر ان أنفي في مؤخرة عنقي
هل هذا مؤلم؟

1061
01:05:35,187 --> 01:05:36,605
هل تسمعني؟

1062
01:05:37,982 --> 01:05:40,442
فليتراجع الجميع خطوة إلى الوراء
أحضروا لي بعض الثلج, رجاءً

1063
01:05:41,569 --> 01:05:44,530
أحلف بالله, إن جوين فظيعة

1064
01:05:44,738 --> 01:05:49,493
كيف يمكن أن تحب شخصاً ما و لا يروق لك
في الوقت نفسه؟ هذا يبدو غريباً

1065
01:05:50,161 --> 01:05:52,705
يجب أن تنبطح أرضاً
أعتقد أني كنت منبطحاً

1066
01:05:52,830 --> 01:05:55,040
لماذا لا نجلس؟

1067
01:05:55,541 --> 01:05:57,001
إلى هناك

1068
01:05:57,751 --> 01:05:59,253
دعني ألقي نظرة

1069
01:06:00,713 --> 01:06:02,548
هذا لا يبدو جيداً
لا؟

1070
01:06:02,756 --> 01:06:04,008
بارد

1071
01:06:05,885 --> 01:06:06,886
ماذا حدث؟

1072
01:06:07,011 --> 01:06:09,722
أنا فقط إعتقدت بأنّني إحتجت
صورة مذلّة أخرى

1073
01:06:10,347 --> 01:06:13,350
حاولت أن ابتعد
و لكن الفتى ظل يستفزني

1074
01:06:13,434 --> 01:06:17,271
لذا ضربته في الصينية بوجهي
كان يجب علي أن أبتعد

1075
01:06:17,938 --> 01:06:21,692
لسبب ما لا أدريه
أرتكب بعض الحماقات هذه الايام

1076
01:06:22,860 --> 01:06:24,695
هذا لا يبدو جيداً

1077
01:06:52,932 --> 01:06:55,893
ماذا كان هذا؟
شيئ أحمق أخر

1078
01:06:56,644 --> 01:07:00,231
شيئ أحمق و ربما قارب على الجنون أو

1079
01:07:01,065 --> 01:07:02,608
لا بأس

1080
01:07:06,779 --> 01:07:09,740
ها هو ذا, الزعيم

1081
01:07:10,241 --> 01:07:12,159
سأطلب كالذي هو طلبه

1082
01:07:13,410 --> 01:07:16,705
يجب أن أقول
أنك تفوقت على نفسك تماماً

1083
01:07:16,789 --> 01:07:19,750
في 24 ساعة,كل ما فعلت هو
تمشية في الغابة

1084
01:07:19,917 --> 01:07:22,586
و عشاء رومانسي و مشاجرة

1085
01:07:22,920 --> 01:07:25,297
لا أستطيع ان انتظر لأرى ما سيحدث بعد ذلك

1086
01:07:26,590 --> 01:07:29,969
ربما أستطيع أن أجعله ينتحر
هل سيعجبك هذا؟

1087
01:07:32,096 --> 01:07:34,390
لا أعلم, دعني أفكر

1088
01:07:36,016 --> 01:07:39,687
هذا لن يساعد على نجاح الفيلم في دور العرض,
, و لكنه عندما يدخل نوادي الفيديو سيؤجر بجنون

1089
01:07:39,770 --> 01:07:42,064
  يمكن أن نصنع صندوق مثل تابوت

1090
01:07:42,273 --> 01:07:44,275
نعم جيد, لا إنتظر

1091
01:07:44,984 --> 01:07:49,321
تصور لو هو قتل نفسه
في ليلة الإفتتاح

1092
01:07:52,616 --> 01:07:55,995
إني أمزح, أفكر بصوت عالي
أو ما تسمون ذلك

1093
01:07:56,745 --> 01:07:57,746
ليلة سعيدة، دايف

1094
01:07:57,872 --> 01:07:59,623
ليلة سعيدة، لي

1095
01:08:03,419 --> 01:08:04,795
عمل جيد

1096
01:08:17,475 --> 01:08:18,559
مرحباً

1097
01:08:27,735 --> 01:08:29,820
صباح الخير

1098
01:08:32,573 --> 01:08:33,824
كيف تشعر؟

1099
01:08:33,908 --> 01:08:38,037
أشعر أني بخير أعني

1100
01:08:38,662 --> 01:08:40,789
أشعر شعور غريب, و لكني أشعر أني بخير

1101
01:08:40,915 --> 01:08:43,918
أنت؟
أحسّ شيئاً على طول تلك الخطوط

1102
01:08:44,835 --> 01:08:46,754
جيد, غريب غريب جيد

1103
01:08:47,338 --> 01:08:50,841
هذا ما كنت أفكر بشأنه
ما رأيك في بعض الفطور؟

1104
01:08:51,842 --> 01:08:53,594
نحن سنأخذه من هناك

1105
01:08:54,386 --> 01:08:55,638
حسناً

1106
01:08:56,722 --> 01:09:00,476
لماذا لا تطلب بعض الفطور؟
سأنظف أسناني أولاً

1107
01:09:01,685 --> 01:09:04,647
هل يمكنني أن أستعمل فرشاة أسنانك؟
نعم إنها بالداخل هناك

1108
01:09:12,112 --> 01:09:13,906
هل يمكنني أن أحصل على بعض العصير؟

1109
01:09:16,408 --> 01:09:17,952
كيكي؟ مرحباًً

1110
01:09:18,202 --> 01:09:21,205
أين أنت يا كيكي

1111
01:09:23,916 --> 01:09:25,417
هل تريد بعض الخبز؟

1112
01:09:27,878 --> 01:09:29,630
أنت دهنت خبزي بالزبد

1113
01:09:31,006 --> 01:09:32,925
لم يحدث أن دهن أحد خبزي بالزبد أبداً 

1114
01:09:33,008 --> 01:09:36,011
أنا لا أكل الخبز بالزبد
أنا لا أكل الخبز

1115
01:09:36,887 --> 01:09:40,224
سأتوقف عن الكلام الان
و سأعمل إستثناء

1116
01:09:40,391 --> 01:09:41,475
هل تريد بعض الشاي؟

1117
01:09:45,688 --> 01:09:46,772
إنه ساخن

1118
01:09:46,897 --> 01:09:49,108
هنا حسناً
شكراً لك

1119
01:09:54,405 --> 01:09:57,616
لا، أنا بخير. أبدو مثل نصف راكون
ماذا يحدث؟

1120
01:09:58,909 --> 01:10:00,369
الآن ليس وقت طيب

1121
01:10:00,452 --> 01:10:04,790
هل يمكن أن نفعل هذا مؤخراً لا, لا تأتي 
سأتي

1122
01:10:05,249 --> 01:10:06,250
إلى اللقاء

1123
01:10:07,251 --> 01:10:08,669
هذه جوين

1124
01:10:08,961 --> 01:10:11,338
تريد أن تتحدث
عن ماذا؟

1125
01:10:11,589 --> 01:10:14,425
لا أعلم هي لم تخبرني
و لكن من الأفضل أن

1126
01:10:14,758 --> 01:10:16,177
أذهب الى هناك

1127
01:10:17,428 --> 01:10:19,638
لماذا لم تقولي أنك سترينها لاحقاً

1128
01:10:19,763 --> 01:10:22,766
أنا قلت هذا, و لكنها قالت أنها ستأتي
و أنا اعتقدت

1129
01:10:22,933 --> 01:10:27,813
ذلك ليس فكرة جيدة. لذا
من الأفضل أن أذهب أنا إلى هناك

1130
01:10:28,647 --> 01:10:30,691
هل ستخبرها عن ما حدث ليلة أمس

1131
01:10:30,774 --> 01:10:33,777
لا أعلم, أعتقد أني سأسمعها فقط

1132
01:10:34,778 --> 01:10:36,530
هل تفهمين ما أعني؟
أوه نعم

1133
01:10:36,614 --> 01:10:40,201
يبدو أن هناك أمر مهماً
لذلك فسأتركها تخبرني عنه فقط

1134
01:10:40,451 --> 01:10:42,912
ثم سأذهب لأعقد هذه المقابلات الغبية.

1135
01:10:42,995 --> 01:10:45,915
سأعود
و سنتغدى سوياً

1136
01:10:45,998 --> 01:10:47,541
هل يبدو هذا جيداً

1137
01:11:07,645 --> 01:11:09,480
تبدو فظيعاً

1138
01:11:09,814 --> 01:11:12,525
هل يؤلم هذا؟
فقط عنما أكون مستيقظ

1139
01:11:13,609 --> 01:11:15,152
إنه ليس هنا بالمناسبة
من؟

1140
01:11:15,361 --> 01:11:17,071
هكتور
لا يهمني

1141
01:11:17,154 --> 01:11:18,697
هل كيكي هنا، مع ذلك؟

1142
01:11:18,781 --> 01:11:20,032
أشك في هذا

1143
01:11:24,328 --> 01:11:26,413
لا أعلم أين هذه الفتاه

1144
01:11:26,622 --> 01:11:28,082
هذه الفتاه هنا

1145
01:11:29,667 --> 01:11:31,502
جميلٌ منك أن تشاركينا

1146
01:11:31,877 --> 01:11:33,462
أين كنتِ

1147
01:11:33,671 --> 01:11:36,799
إستيقظت مبكراً, و كان لدي أشياء لأعملها
أشياء غير مهمة

1148
01:11:38,008 --> 01:11:40,469
هل يمكنك أن تطبخي لي
بعض الأومليت؟

1149
01:11:40,803 --> 01:11:43,472
إنها تطبخ أومليت رائع
أتذكر هذا

1150
01:11:43,848 --> 01:11:45,808
هل تريد بعضاً منه؟
لا

1151
01:11:46,183 --> 01:11:47,977
أثنان أومليت, اجعلي الخاص بي سائلاً

1152
01:11:48,060 --> 01:11:50,187
خدمة الغرف
ليست مضطرة لأن تطبخ

1153
01:11:50,271 --> 01:11:51,981
هو من دواعي سروري

1154
01:11:55,192 --> 01:11:57,278
عم تريدين أن تتحدثين؟

1155
01:11:58,404 --> 01:12:01,198
أعتقد أنك بحالة جيدة, اليس كذلك؟

1156
01:12:01,490 --> 01:12:02,950
هل أنت بخير؟

1157
01:12:03,033 --> 01:12:06,453
نعم، أنا أفضل.انا أصدم نفسي

1158
01:12:07,204 --> 01:12:09,582
أنا نسيت كيف  كنت ساحراً، يا سيادة العقيد

1159
01:12:09,665 --> 01:12:13,586
وأنت، يا أنسة جوليب
أنت نسيم دافئ على الظهيرة الباردة

1160
01:12:15,713 --> 01:12:16,964
ماذا كان هذا؟

1161
01:12:17,047 --> 01:12:18,716
ماذا كان هذا؟

1162
01:12:19,508 --> 01:12:21,802
ماذا كان إسم ذلك الفيلم
لا أتذكر

1163
01:12:21,927 --> 01:12:24,555
كيكي, ماذا كان إسم ذلك الفيلم؟

1164
01:12:25,222 --> 01:12:27,016
لا يهمني

1165
01:12:28,058 --> 01:12:29,310
لا لم يكن هذا إسم الفيلم

1166
01:12:29,435 --> 01:12:32,855
على أية حال، يبدو أنك تصل إلى
 مكان جيد

1167
01:12:32,938 --> 01:12:36,358
الليلة الماضية, عندما رأيتك أنت و هكتور
كنت متضاربة جداً

1168
01:12:36,609 --> 01:12:38,402
متضاربة

1169
01:12:38,486 --> 01:12:40,529
ليس هناك سؤال حول ذلك

1170
01:12:42,448 --> 01:12:45,159
أتعرف ماذا؟ ذلك متعب. هي متعبة

1171
01:12:45,409 --> 01:12:47,536
هل ترى أحداً
ماذا؟

1172
01:12:48,412 --> 01:12:50,039
هل ترى أحداً؟

1173
01:12:50,122 --> 01:12:51,749
دعيني أفكر بهذا

1174
01:12:53,459 --> 01:12:55,085
لا

1175
01:12:58,214 --> 01:12:59,381
أنت تعلم

1176
01:13:01,091 --> 01:13:03,219
ليس تقنيا, لا
ماذا؟

1177
01:13:03,427 --> 01:13:05,137
لقد قال ليس تقنياً

1178
01:13:09,892 --> 01:13:12,853
ذلك ساحر. ليس تقنيا

1179
01:13:13,062 --> 01:13:16,565
هذا محزن, حقاً هذا عار

1180
01:13:17,274 --> 01:13:20,945
البيض الخاص بك، أختي العزيزة
أتمنى أن يكون سائلاً بما فيه الكفاية

1181
01:13:21,237 --> 01:13:23,864
و أنت أيها الحقير
هذا هو البيض الخاص بك

1182
01:13:24,073 --> 01:13:25,157
هيا

1183
01:13:25,282 --> 01:13:27,493
ماذا بك بحق الجحيم يا كيكي؟
بي الكثير, في الحقيقة

1184
01:13:27,576 --> 01:13:30,579
لا أصدق أن كل هذا الوقت مضى بي
حتى أدركت الحقيقة

1185
01:13:30,663 --> 01:13:34,333
سأذهب في تمشية طويلة الأن
فقط لكي أهدأ

1186
01:13:34,542 --> 01:13:37,419
قبل هذا
أنا أود أن أنهي الهراء

1187
01:13:37,753 --> 01:13:40,297
إن السبب هو أنه لا يرى
أي أحد تقنياً

1188
01:13:40,381 --> 01:13:42,758
 هل هو ما زال معلق "تقنيا" بك؟

1189
01:13:42,842 --> 01:13:45,469
و أنت ايها الأحمق

1190
01:13:45,970 --> 01:13:49,557
إن السبب في وجودها هنا ، بلإضافة إلى
محاولتها لإنقاذ مهنتها الثمينة

1191
01:13:49,640 --> 01:13:52,101
هو أن تعطيك ورق الطلاق

1192
01:13:52,309 --> 01:13:55,729
عملت كل ما في وسعي أن أعمله هنا
سأذهب للتمشي لأن ذلك

1193
01:13:55,855 --> 01:13:59,525
الرحيل هو شيء
أتقنته حقا، لذا

1194
01:13:59,775 --> 01:14:02,236
سأمر بهذا الشعور مرةً أخرى

1195
01:14:03,445 --> 01:14:05,573


1196
01:14:05,656 --> 01:14:06,907
حقاً؟

1197
01:14:07,366 --> 01:14:08,826
ماذا؟
أتكلم عن الورق

1198
01:14:08,951 --> 01:14:11,036
نعم, و لكني لا أعلم ماذا أفعل الأن

1199
01:14:11,203 --> 01:14:16,417
رؤيتك مرة أخرى ولقائي بالصحافة معك
مرة أخرى. إن لدينا شيء ما، إدي

1200
01:14:16,542 --> 01:14:19,712
ربما أكون ارتكبت
خطأً فظيعاً

1201
01:14:19,795 --> 01:14:22,840
أو ربما علي أن أعطيك الأوراق
لا أعلم

1202
01:14:24,925 --> 01:14:26,343
أنت الشيطان

1203
01:14:34,685 --> 01:14:36,770
كيكي إنتظري, اريد أن اتحدث معك

1204
01:14:36,854 --> 01:14:38,272
إنتظري دقيقة
دعني أذهب

1205
01:14:38,355 --> 01:14:40,399
أريد أن أتحدث معكِ
أنا لا أريد

1206
01:14:40,483 --> 01:14:42,318
لماذا؟
أنت أبله

1207
01:14:42,401 --> 01:14:44,320
لذلك الأمر، أنا بلهاء، أيضا

1208
01:14:44,403 --> 01:14:47,031
بذلك الإعتبار
نحن مناسبان لبعضنا البعض

1209
01:14:47,114 --> 01:14:51,160
إن هذا موقف معقد جداً
دعني أبسطه لك

1210
01:14:51,494 --> 01:14:56,290
إنسَ ما حدث بيننا
إنه لن ينجح, حسنا؟

1211
01:14:56,499 --> 01:14:58,959
ليلة أمس. ليلة أمس كانت رائعة

1212
01:14:59,210 --> 01:15:03,297
و لكنها إتصلت بك هذا الصباح
وأنت لا تستطيع الإنتظار لتصل إليها

1213
01:15:03,506 --> 01:15:05,966
ما هذا؟ إنه فقط لن ينجح

1214
01:15:06,091 --> 01:15:08,093
يبدو أنك دائماً تفكر بها 

1215
01:15:08,177 --> 01:15:11,764
و يبدو أنني أتعجب
من تفكيرك بها

1216
01:15:12,556 --> 01:15:13,724
أنا

1217
01:15:14,517 --> 01:15:16,894
أريدك فقط أن تعلم شيئاً واحداً
ماذا؟

1218
01:15:17,895 --> 01:15:20,940
تلك المرأه التي رأيتها
مستندة على الحوض في تلك الليلة

1219
01:15:21,232 --> 01:15:24,735
تلك المرأه التي يجب أن
تقضي بقية حياتك معها

1220
01:15:27,947 --> 01:15:29,198
كانت أنا

1221
01:15:41,877 --> 01:15:43,712
صباح الخير
صباح الخير

1222
01:15:44,505 --> 01:15:46,590
إذن المطعم هنا

1223
01:15:47,466 --> 01:15:49,009
ماذا بك؟

1224
01:15:50,469 --> 01:15:52,930
لا شيئ أنا بخير

1225
01:15:53,389 --> 01:15:54,723
فقط بخير

1226
01:15:55,141 --> 01:15:57,434
سيدتي, هل من الممكن أن تعطيني بعض الزبد

1227
01:15:58,269 --> 01:16:00,813
نصيحة
عندما تصدم الفورمايكا، توقف

1228
01:16:01,147 --> 01:16:04,441
هل تعلم هذا المصطلح
السقوط من العربة؟ هذا هو

1229
01:16:04,525 --> 01:16:07,695
لكنّك اخذت 20 أو 30 رطل
من الغذاء لكسر سقوطك

1230
01:16:07,987 --> 01:16:09,613
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1231
01:16:09,697 --> 01:16:12,575
يوم سيئ. سبقته 33 سنة سيئة

1232
01:16:12,783 --> 01:16:14,827
هل ذلك بسبب جوين؟

1233
01:16:15,035 --> 01:16:19,373
لا بالطبع, أنا أحب أختي
أحب كل ما له صلة بها

1234
01:16:19,790 --> 01:16:22,459
كيكي كيكي

1235
01:16:22,668 --> 01:16:24,753
من الذي يدخن؟ اشم رائحة دخان

1236
01:16:24,962 --> 01:16:27,673
هل يدخن أحد؟
سيجارة نصف قطرها ست أميال؟

1237
01:16:28,090 --> 01:16:30,009
توقفي كيكي توقفي

1238
01:16:30,092 --> 01:16:32,178
أوه سيدتي, الزبد

1239
01:16:32,845 --> 01:16:35,139
هل ليس لديهم زبد؟
كيف تنفذ؟

1240
01:16:35,222 --> 01:16:36,557
لدي نظرية واحدة

1241
01:16:36,640 --> 01:16:38,476
هل تعلم؟ أريد مساعد

1242
01:16:38,559 --> 01:16:41,896
إذا كان عندي واحد، هي ستكون 
بالخارج الآن، تحلب بقرة

1243
01:16:41,979 --> 01:16:44,899
و لن ينفد مني الزبد أبداً

1244
01:16:45,774 --> 01:16:49,695
"كيكي، مس زبدي طعاماً آخر
أريد زبداً جديداً

1245
01:16:50,070 --> 01:16:53,032
سأحضر لك أي شيئ تريدينه, يا عزيزتي
هكذا يكون الامر, أليس كذلك؟

1246
01:16:53,115 --> 01:16:55,826
أنت وكيل دعاية
أي شيئ يريدونه, أليس كذلك؟

1247
01:16:57,786 --> 01:16:59,580
إن لديها فستان أخضر

1248
01:16:59,914 --> 01:17:01,665
يبدو مثل الورث عليها

1249
01:17:01,749 --> 01:17:04,210
تجلب الدوائر تحت عيونها.
كلانا يعلم هذا

1250
01:17:04,293 --> 01:17:06,504
أعطته لي, يبدو جميلاً علي

1251
01:17:06,587 --> 01:17:09,215
ثم قالت أنها ربما تريده ثانية

1252
01:17:09,632 --> 01:17:12,676
إنها لا تريده
و لكنها لا تريدني أن أخذه, تلك هي الحقيقة

1253
01:17:13,469 --> 01:17:15,471
إذاً, هل تحبين إيدي

1254
01:17:17,389 --> 01:17:19,058
ألن يكون هذا أحمق

1255
01:17:19,391 --> 01:17:21,602
لقد عملت في كل أفلامهما

1256
01:17:21,852 --> 01:17:25,022
لم أراه أبداً ينظر إليها
بالطريقة التي ينظر بها إليكِ

1257
01:17:25,105 --> 01:17:27,566
إذا كنت تحب، فقط اذهب إليه

1258
01:17:28,400 --> 01:17:30,611
كالطريقة التي ذهبت بها لتناول هذا الفطور

1259
01:17:31,862 --> 01:17:34,323
ليس بالضبط كالطريقة التي ذهبت لتناول الفطور

1260
01:17:40,371 --> 01:17:43,624
أعتقد أني سأمرض. هل يمكنك فقط

1261
01:17:51,757 --> 01:17:56,637
سأخذ كل هذا الطعام معي
سأحتاج 20 أو 30 حقيبة و رافعة

1262
01:17:58,889 --> 01:18:00,558
ما دمتِ لم تضحكي فلن أدفع بقشيشاً

1263
01:18:23,164 --> 01:18:26,000
إني حقاً أريد أن امثل دوراً
كفيلم المدمر

1264
01:18:26,083 --> 01:18:29,587
لأني أعتقد الشعب الأسباني
يصرخ ليرى

1265
01:18:29,837 --> 01:18:33,841
ألة قتل مميتة مدمرة
يستطيعون أن يقبلوا

1266
01:18:33,924 --> 01:18:37,178
أن لهم علاقة بها
كيف حالك؟سعيد برؤيتك

1267
01:18:37,386 --> 01:18:40,347
كيف حالك؟ هل أتى هال؟
لا

1268
01:18:40,848 --> 01:18:42,766
سيكون رجل ميت, لا أنا جاد

1269
01:18:42,850 --> 01:18:47,146
أعلم شخصاً ما
سأتصل به و هال سيموت لأنه

1270
01:18:47,354 --> 01:18:50,858
كيف حالك؟سعيد برؤيتك
أتمنى أن تقضي وقتاً جميلاً

1271
01:18:50,983 --> 01:18:52,818
كم الساعة
12:50

1272
01:18:52,902 --> 01:18:54,153
لقد إنتهينا

1273
01:18:54,361 --> 01:18:58,908
هل لي أن أقترح بأن تتبع طريقي
و تصبح ملعون تماماً؟

1274
01:18:59,325 --> 01:19:03,829
مرحباً, كيف حالك؟ تبدو رائعاً
مرحباً يا سيد كي ِشكراً

1275
01:19:03,996 --> 01:19:08,042
إلى متى يجب أن أبقى مع هؤلاء الناس؟
إنهم سكارى ويبدأون اللمس

1276
01:19:08,125 --> 01:19:10,586
إنتظر
لو لم يكن هال يعرض الفيلم

1277
01:19:10,669 --> 01:19:13,214
هم سيكونون مشغولون في إيجاد
مكان لإقامة المشنقة

1278
01:19:13,339 --> 01:19:15,299
ماذا؟ لا أعتقد أن ذلك مضحك

1279
01:19:20,721 --> 01:19:22,181
هل هذا هو القط؟

1280
01:19:26,811 --> 01:19:28,771
إنه سيقفز
إنه لن يقفز

1281
01:19:28,979 --> 01:19:31,190
لقد قلت أني سأعطيه ورق الطلاق

1282
01:19:31,273 --> 01:19:33,025
اللعنة, إنه سيقفز

1283
01:19:33,776 --> 01:19:35,277
بإذنك
أرجوك أرجوك

1284
01:19:35,361 --> 01:19:37,321
علينا أن نفعل شيئاً ماً
سأحضره

1285
01:19:37,404 --> 01:19:40,658
دعنا نستغل هذا
إحصل على مروحية. إحصل على لقطات من الجو

1286
01:19:40,741 --> 01:19:42,952
إخرس
حسناً حسناً

1287
01:19:43,702 --> 01:19:44,787
إقفز

1288
01:19:44,912 --> 01:19:46,080
إقفز أيها القط

1289
01:19:47,456 --> 01:19:49,083
لا أصدق هذا

1290
01:19:52,419 --> 01:19:53,879
إنه سيكون فطيرة قطة

1291
01:19:53,963 --> 01:19:55,130
أنا قادم

1292
01:20:02,972 --> 01:20:04,473
لماذا يفعل هذا بي؟

1293
01:20:04,557 --> 01:20:05,975
أسف هل أنت بخير؟

1294
01:20:06,058 --> 01:20:07,393
ماذا تفعل؟

1295
01:20:07,476 --> 01:20:11,063
كنت أحاول أن أمنعك من القفز
تمنعني من القفز بأن تحاول قتلي

1296
01:20:11,522 --> 01:20:14,066
إبقى هناك
أين سأذهب؟

1297
01:20:15,025 --> 01:20:16,110
حسناً

1298
01:20:19,488 --> 01:20:21,949
أوه اللعنه, إنتظر يا ايدي

1299
01:20:22,825 --> 01:20:23,993
أنا قادم

1300
01:20:26,954 --> 01:20:28,706
حسناً
هل ستسقيني؟

1301
01:20:28,789 --> 01:20:30,708
سأرميه و أنت تلتقطه

1302
01:20:30,791 --> 01:20:32,376
واحد, إثنان

1303
01:20:32,459 --> 01:20:33,544
ثلاثة

1304
01:20:37,923 --> 01:20:39,925
شد نفسك إلى فوق. أمسكت بك

1305
01:20:40,384 --> 01:20:41,552
هيا

1306
01:20:42,595 --> 01:20:43,679
هل أمسكت به

1307
01:20:43,929 --> 01:20:44,847
جيد

1308
01:20:47,224 --> 01:20:49,268
أوه يا إلهي

1309
01:20:51,437 --> 01:20:52,855
الولد القط يتسلق

1310
01:20:52,938 --> 01:20:54,773
هل أمسكت به؟
نعم

1311
01:20:55,774 --> 01:20:58,444
هيا خطوة واحدة
هيا

1312
01:21:00,446 --> 01:21:02,281
حسناً
سأقتلك

1313
01:21:02,364 --> 01:21:05,242
إنحن. سيكون الأمر أفضل. إنحن

1314
01:21:11,582 --> 01:21:13,083
يا إلهي

1315
01:21:16,587 --> 01:21:19,882
عنما تنتحر في المرة القادمة
خذ معك مجفف شعر إلى الحوض

1316
01:21:19,965 --> 01:21:22,760
لم أكن أحاول الإنتحار
ماذا كنت تفعل إذن؟

1317
01:21:22,927 --> 01:21:26,055
أتيت إلى هنا لأفكر, هل هذه جريمة؟
أشاهد المنظر 

1318
01:21:26,138 --> 01:21:27,723
إفعل هذا في غرفتك

1319
01:21:31,435 --> 01:21:33,103
أفسدت الأمر

1320
01:21:34,146 --> 01:21:35,314
لقد خسرتها

1321
01:21:37,233 --> 01:21:38,859
يذهب رجل إلى الحَبْر-رجل دين عند اليهود

1322
01:21:39,068 --> 01:21:42,321
يقول: أيها الحبر, أعتقد أن زوجتي 
تحاول أن تَسُمني

1323
01:21:42,404 --> 01:21:44,615
فيقول الحبر: دعني أتكلم معها

1324
01:21:44,740 --> 01:21:49,161
ثم يعود بعد ذلك و يقول للرجل: إستمع لي
لقد تحدثت مع زوجتك لثلاث ساعات

1325
01:21:49,328 --> 01:21:50,746
تجرع السم

1326
01:21:51,497 --> 01:21:53,874
هل تفهم ما أعنيه؟ انتهى ما بينك و بين جوين

1327
01:21:54,083 --> 01:21:57,336
لا تهمني جوين
إني أتحدث عن كيكي

1328
01:21:58,420 --> 01:22:02,550
إنها الوحيدة التي هناك قيمة لقضاء
 الوقت معها في باب الجحيم هذا

1329
01:22:03,134 --> 01:22:06,554
لا أعترض، أنت رجل رائع
إن بك صفات جميلة جدا

1330
01:22:06,637 --> 01:22:09,807
لكن للمراجعة، عليك أن ترسلني
 إلى الصين للتجارب الطبية

1331
01:22:09,890 --> 01:22:11,267
لا تدعها تبتعد

1332
01:22:11,350 --> 01:22:14,770
لقد تأخرت كثيراً
لا, لم تتأخر ثق بي انا 

1333
01:22:19,859 --> 01:22:21,402
هذا هال
هل هذا هال؟

1334
01:22:21,485 --> 01:22:24,196
ذلك المعتوه هنا مع الفيلم
لقد تم إنقاذنا

1335
01:22:24,280 --> 01:22:26,365
لقد تأخر الوقت لإنقاذنا
لا

1336
01:22:26,448 --> 01:22:28,659
هل تريد أن تشاهد الفيلم؟
لا يهمني الفيلم

1337
01:22:28,784 --> 01:22:30,703
هذا ممكن أن يضعك مرة أخرى على القمة

1338
01:22:30,786 --> 01:22:32,204
هل تعتقد ذلك؟
نعم

1339
01:22:32,288 --> 01:22:34,415
هل يمكنني أن أخذ المظروف من فضلك؟

1340
01:22:35,958 --> 01:22:37,209
هال, إنه هال

1341
01:22:44,300 --> 01:22:46,343
إن معه الفيلم, إذهب

1342
01:22:46,552 --> 01:22:48,053
المخرج

1343
01:22:48,220 --> 01:22:50,598
إنه يبدو جيداً
نعم يبدو رائعاً

1344
01:22:55,311 --> 01:22:56,770
هيا نبدأ

1345
01:22:56,854 --> 01:22:59,815
انا لي فيليبس
مرحباً بك في تايم أوفر تايم

1346
01:23:00,483 --> 01:23:01,734
أشكرك

1347
01:23:02,902 --> 01:23:05,279
أنا سأخرج على حافة هنا و سأقول

1348
01:23:06,697 --> 01:23:08,407
لم أستطع أن أخدم نفسي

1349
01:23:08,908 --> 01:23:12,828
من فضلكم رحبو بالمسئول عن هذا الحفل
السيد: دايف كينجمان

1350
01:23:15,581 --> 01:23:17,333
شكراً جزيلاً يا لي

1351
01:23:17,666 --> 01:23:21,504
يقولون أن الأشياء الجيدة
تأتي لمن ينتظروها

1352
01:23:22,379 --> 01:23:25,174
أنا انتظرت عشرون عاماً لأعمل
مع العظيم هال وايدمان

1353
01:23:25,257 --> 01:23:28,093
أعتقد أن تأثير هال السينمائي
 تكون من

1354
01:23:28,177 --> 01:23:31,055
هذا جيد شكراً هذا جيد

1355
01:23:31,263 --> 01:23:32,598
أشكرك

1356
01:23:34,183 --> 01:23:36,560
إسمي هال وايدمان: مرحباً

1357
01:23:40,523 --> 01:23:42,608
سيداتي سادتي

1358
01:23:42,858 --> 01:23:47,196
هذا هو أصدق فيلم
صنعته في حياتي

1359
01:23:48,072 --> 01:23:52,076
لم أكن أبحث عنه
لقد أتى إليِ كالحافلة إلى الشارع

1360
01:23:52,451 --> 01:23:57,122
أو كالمرأة التي تغير الزهور
في بيتنا الذي في الصحراء

1361
01:23:58,791 --> 01:24:01,585
لا أستطيع أن أتحدث عن هذا الفيلم
بدون بكاء. شغله من فضلك

1362
01:24:02,670 --> 01:24:05,422
شكراً لك يا هال
ليقضِ الجميع وقتاً رائعاً

1363
01:24:24,984 --> 01:24:27,278
سارة, اسمي بين يجب أن أتحدث معك

1364
01:24:27,403 --> 01:24:29,321
من أنت؟
هذا ليس مهماً

1365
01:24:29,405 --> 01:24:33,492
إن المهم الان هو سلامتك
إستمعي إلي يا سارة, أنت في خطر 

1366
01:24:33,576 --> 01:24:36,704
لا أعلم كيف أقول هذا
لهذا فقط سأقوله

1367
01:24:36,787 --> 01:24:39,415
أنا من الفضاء
أوه يا إلهي

1368
01:24:39,999 --> 01:24:42,042
تبدين رائعة
شكراً لك

1369
01:24:42,668 --> 01:24:45,337
تعالي معي الان يا سارة, من فضلك

1370
01:24:49,508 --> 01:24:52,803
الحب هو جسر بني بين شخصين

1371
01:24:53,012 --> 01:24:56,056
نحن نريد ما يظهر بينهما

1372
01:24:57,141 --> 01:24:58,225
أن يكون حقيقياً

1373
01:24:58,350 --> 01:25:00,436
إسمي هال وايدمان

1374
01:25:00,853 --> 01:25:04,523
الفيلم الذي أنتم بصدد رؤيته الان
هو وقت بعد الأخر

1375
01:25:06,233 --> 01:25:09,028
ليست التفاصيل مهمة ببساطة

1376
01:25:09,236 --> 01:25:11,530
كان السيناريو رديئاً, لقد رميته

1377
01:25:12,239 --> 01:25:15,993
بدلاً منه تركت كاميراتي تلتقط مشاهد طبيعية  
فقط شاهدو هذا

1378
01:25:17,995 --> 01:25:21,207
لقد صورت أبطال الفيلم
بدون أن يعلموا

1379
01:25:21,415 --> 01:25:25,503
تركت الكاميرا تجري بعد كل مشهد من الفيلم
زرعت كاميرات مخفية حول المكان

1380
01:25:25,836 --> 01:25:29,215
والنتيجة النهائية قصة

1381
01:25:29,423 --> 01:25:34,637
 ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ
 يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب

1382
01:25:37,306 --> 01:25:39,433
هذه هي الحياة الطبيعية

1383
01:25:39,683 --> 01:25:41,310
العصير

1384
01:25:41,894 --> 01:25:43,354
القذارة

1385
01:25:45,564 --> 01:25:46,649
المجد

1386
01:25:53,739 --> 01:25:56,617
في أغلب الأحيان، ترى فيلماً وتتعجب
 أين ذهب المال؟

1387
01:25:56,700 --> 01:25:57,701
إخرس

1388
01:26:02,414 --> 01:26:04,041
سيكون جيداً

1389
01:26:04,583 --> 01:26:08,087
لا أريد أن أضغط عليك
و لكننا متأخرين 15 يوماً

1390
01:26:08,254 --> 01:26:09,505
أوه لا

1391
01:26:09,630 --> 01:26:11,340
ماذا سنفعل؟

1392
01:26:11,465 --> 01:26:15,761
أنا في منتصف الإطلاق
 هذا وقت حساس. إعمل لي معروفاً

1393
01:26:15,928 --> 01:26:20,099
إذهب بعيداً من فضلك
لا تزرني أبداً 

1394
01:26:23,561 --> 01:26:25,104
شاهده و هو يأخذه

1395
01:26:25,312 --> 01:26:27,064
فوق

1396
01:26:29,108 --> 01:26:32,945
أنت أبله لقد قلت لك
أننا ما كان يجب أن نعين هال وايدمان

1397
01:26:40,786 --> 01:26:43,873
إفعل

1398
01:26:44,456 --> 01:26:47,543
شيئاً لي

1399
01:26:48,169 --> 01:26:49,545
شيئاً

1400
01:26:49,753 --> 01:26:54,800
شيئاً ببساطة يحيرني

1401
01:26:55,634 --> 01:26:58,512
قل لي

1402
01:26:59,305 --> 01:27:02,516
لماذا يجب أن يكون محيراً

1403
01:27:02,892 --> 01:27:04,059
أنت تملك

1404
01:27:04,518 --> 01:27:09,648
القوة لتنويمي

1405
01:27:10,399 --> 01:27:13,819
دعني

1406
01:27:14,069 --> 01:27:17,281
أعيش في سحرك

1407
01:27:17,656 --> 01:27:19,533
أنت تجيد هذا

1408
01:27:19,992 --> 01:27:21,160
هذا السحر

1409
01:27:21,702 --> 01:27:23,579
الذي تمارسه

1410
01:27:25,164 --> 01:27:26,248
توقف

1411
01:27:28,959 --> 01:27:32,463
هال هال
هال، هلّ يمكنني أن أحصل على ثلاث دقائق تقريباً؟

1412
01:27:33,172 --> 01:27:35,841
جوين هل يمكن أن أتحدث معك؟
إني أعمل

1413
01:27:37,968 --> 01:27:39,303
حقاً؟

1414
01:27:39,386 --> 01:27:41,472
ماذا يحدث بينك و بينه؟
لا شيئ

1415
01:27:41,555 --> 01:27:43,265
يديه على كل مؤخرتك

1416
01:27:43,349 --> 01:27:46,477
الشخصية التي أؤديها تتطلب ذلك
في هذه المنطقة بالذات

1417
01:27:46,602 --> 01:27:49,772
تبدين كعاهرة في نزوة
أوه من فضلك, توقف

1418
01:27:49,855 --> 01:27:52,316
لا تستخفي بي
توقف

1419
01:27:52,525 --> 01:27:55,277
أنا أشاهدك كل دقيقة
هل تسمعينني؟

1420
01:27:55,486 --> 01:27:57,071
توقف

1421
01:27:57,404 --> 01:27:58,781
هل تسمعينني؟

1422
01:28:02,243 --> 01:28:03,911
أعتقد أن ايدي يعلم 

1423
01:28:04,119 --> 01:28:05,371
يعلم ماذا؟

1424
01:28:06,205 --> 01:28:07,873
ما بيني و بين هكتور

1425
01:28:08,874 --> 01:28:12,962
لقد قلتِ أن شيئاً لم يحدث بينكما
حسناً, لقد حدث شيئ ما

1426
01:28:17,716 --> 01:28:19,260
هل ترى هذا؟

1427
01:28:20,386 --> 01:28:21,720
ما هذا بحق الجحيم؟

1428
01:28:21,804 --> 01:28:23,305
هل تعتقد أني أعلم

1429
01:28:24,390 --> 01:28:25,558
أيها الوغد

1430
01:28:25,933 --> 01:28:28,018
هل تراه
سأتي بشيئ ما

1431
01:28:28,561 --> 01:28:30,229
لقد نمت معه

1432
01:28:30,396 --> 01:28:31,647
هكتور؟

1433
01:28:32,898 --> 01:28:35,025
هل تحبينه؟
أوه هيا

1434
01:28:35,109 --> 01:28:38,696
ليس الحب هو السبب دائماً
أحياناً تريدين فقط أن تمارسي ذلك

1435
01:28:42,074 --> 01:28:43,659
أقول لكِ، هو مثير

1436
01:28:44,451 --> 01:28:47,413
وسيم يمكن أن يفعلها لساعات

1437
01:28:48,747 --> 01:28:51,375
فقط كنت أتمنى أن يكون , أنت تعرفين 
شيئه أكبر

1438
01:28:54,920 --> 01:28:56,172
أحب هذا الفيلم

1439
01:28:56,255 --> 01:28:57,923
ماذا تعني؟

1440
01:28:58,424 --> 01:29:01,469
إنه يشبه العملة إنه يشبه هذا

1441
01:29:05,431 --> 01:29:07,808
حسناً ربما يكون كهذا

1442
01:29:08,184 --> 01:29:09,560
أنا أعلم الكثير

1443
01:29:13,355 --> 01:29:14,899
سأصرخ

1444
01:29:15,149 --> 01:29:18,235
أعتقد أن هذا مسل جداً
لي تعال هنا

1445
01:29:20,362 --> 01:29:23,449
أوقف هذا الان
سأقاضي الاستوديو

1446
01:29:23,657 --> 01:29:25,075
أخفض صوتك يا عزيزي

1447
01:29:25,159 --> 01:29:26,577
أوقف الفيلم
إخرس

1448
01:29:26,660 --> 01:29:28,954
بإذنك هل ذلك مستحق؟

1449
01:29:29,163 --> 01:29:32,833
أعتقد ذلك, لقد دمرتني
أنت دمرت عملي

1450
01:29:33,083 --> 01:29:36,504
إنظر إلى الشاشة
ألا تلاحظ هذا

1451
01:29:36,712 --> 01:29:39,381
تلك إعادة إختراع. تلك ولادة

1452
01:29:39,590 --> 01:29:42,843
هذه هي الحياة نفسها هل لا تستطيع أن تشم الحياة

1453
01:29:43,344 --> 01:29:46,597
قريباً جداً ستشم ايرا ستيرن
محاميتي

1454
01:29:47,890 --> 01:29:49,892
شكرأً هال
معتوه

1455
01:29:50,434 --> 01:29:55,064
الإتجاه الجديد للفيلم أمسك بالبعض
منا و هم غافلين

1456
01:29:55,731 --> 01:29:58,108
أنا مصدوم. أنا غاضب

1457
01:29:58,234 --> 01:29:59,401
هناك خامات

1458
01:29:59,527 --> 01:30:01,654
هل يمكنني أن أقول شيئاً ما من فضلكم

1459
01:30:01,862 --> 01:30:06,033
ما قيل عن قضيبي
خاطئ تماماً, تماماً

1460
01:30:06,242 --> 01:30:10,246
أنا سليم جدا
سأخضع  لكشف جسماني 

1461
01:30:10,329 --> 01:30:12,873
كنت أعرف أن هذا الفيلم سيفهم بشكل خاطئ

1462
01:30:13,082 --> 01:30:15,918
كوبريك أساء الفهم. جودارد

1463
01:30:16,126 --> 01:30:18,671
أنا سأركل مؤخرتك هل تفهم ذلك

1464
01:30:18,921 --> 01:30:21,006
من أنت
من أنا؟

1465
01:30:21,215 --> 01:30:24,135
أنا الذي سيركل مؤخرتك
هل يمكنني أن أدافع عن عمل أبي؟

1466
01:30:24,218 --> 01:30:26,137
لا  من أباك؟

1467
01:30:26,512 --> 01:30:28,097
هال
 لا, لا يمكنك ذلك

1468
01:30:28,347 --> 01:30:30,808
دعني أدافع عن هكتور
لقد نمت معه مرة واحة فقط

1469
01:30:30,891 --> 01:30:33,561
إن قضيبه أكبر من العملة

1470
01:30:34,061 --> 01:30:35,813
هل نمت معها
لم أفعل

1471
01:30:35,896 --> 01:30:38,899
أنت نمت معها
أحلف بالله, إنها تكذب

1472
01:30:38,983 --> 01:30:43,404
إلا في الجزئية الخاصة بقضيبي
هذا حقيقي, إنه أكبر من العملة

1473
01:30:43,571 --> 01:30:46,907
سيكون هناك دعوى قضائية
المسائل القانونية، إختراق الخصوصية

1474
01:30:47,074 --> 01:30:48,993
أنا موافق
إلحاق الضرر بعملي

1475
01:30:49,076 --> 01:30:50,494
نعم نعم أعلم

1476
01:30:50,744 --> 01:30:53,497
مبارك
هذا هو أصدق شيئ عملته

1477
01:30:53,581 --> 01:30:56,333
سأعمل معك ثانية
لدي سيناريو

1478
01:30:56,417 --> 01:30:57,585
أنت  رائع
سأرسله لك

1479
01:30:58,711 --> 01:31:00,087
عندي إعلان

1480
01:31:01,672 --> 01:31:04,383
أريد أن أشكركم كلكم
أنا سعيدة جداً أنكم هنا

1481
01:31:04,467 --> 01:31:06,427
و كل أصدقائنا في الصحافة

1482
01:31:06,510 --> 01:31:09,930
الذي كان مؤيداً جداً السنة الماضية

1483
01:31:10,848 --> 01:31:12,892
أنا سعيدة جداً أن أقول

1484
01:31:14,059 --> 01:31:16,437
أن ايدي و أنا عدنا معاً مرةً أخرى

1485
01:31:21,734 --> 01:31:24,028
لذا أشكركم كلكم جداً جداً

1486
01:31:24,278 --> 01:31:26,947
ما هذا الهراء
اصمت

1487
01:31:27,114 --> 01:31:29,408
هذا هراء

1488
01:31:29,617 --> 01:31:32,077
هذا الصباح, أتى ايدي الى الكابينة

1489
01:31:32,203 --> 01:31:35,956
تناولنا الفطور و تحدثنا بصدق
أليس كذلك يا عزيزي؟

1490
01:31:36,123 --> 01:31:38,876
أردت أن أعود
لجوين مرةً أخرى

1491
01:31:39,084 --> 01:31:43,547
منذ أن افترقنا
أنا قلقت حول هذا الامر

1492
01:31:43,714 --> 01:31:44,799
كم هو جميل

1493
01:31:44,882 --> 01:31:47,802
الآن بما أن هذا حدث، يجب أن أقول

1494
01:31:47,968 --> 01:31:49,804
أني مندهش و ممتن

1495
01:31:50,054 --> 01:31:52,681
و أنا موافق على قول هكتور أن ذلك هراء

1496
01:31:52,807 --> 01:31:54,600
شكراً شكراً جزيلاً

1497
01:31:54,683 --> 01:31:56,477
لقد تكلمنا عن ذلك
لم نتكلم

1498
01:31:56,560 --> 01:31:57,728
بل تكلمنا
لا لم نفعل

1499
01:31:57,812 --> 01:31:59,438
بل حدث, ألا تحبني

1500
01:31:59,647 --> 01:32:02,650
أنا أحب المرأه الجميلة الجذابة
المثيرة التي على الشاشة

1501
01:32:02,733 --> 01:32:04,860
إنه يحبني
الفتاة التي مثلت أفلاماً معها

1502
01:32:04,985 --> 01:32:09,281
هذه ليست أنت, هذه من تدعين
أنها أنت, الادعاء هو شيء أنت تجيدينه

1503
01:32:09,365 --> 01:32:12,576
في الحياة الحقيقية، إعتقدت أني مع جوين الحقيقية
و لكني كنت مخطئ

1504
01:32:12,660 --> 01:32:14,370
أنا سأكون مع جوين الحقيقية هنا الآن

1505
01:32:14,453 --> 01:32:17,790
ليس جوين التي تظهر بالافلام 
لا أريد أن أكون جوين الحقيقية

1506
01:32:17,873 --> 01:32:19,333
لماذا لا؟
لقد شرحت هذا لك الان

1507
01:32:19,416 --> 01:32:21,544
هل فعلت؟
لا أريد أن أتحدث عن هذا

1508
01:32:21,669 --> 01:32:23,963
ليس أمام هؤلاء
لماذا يا ايدي

1509
01:32:24,046 --> 01:32:28,592
أنت على حق, ما يمكنني أن أقوله لك
لست مضطراً أن أقوله

1510
01:32:28,801 --> 01:32:32,221
أمام 300 عضو
من الصحفيين في العالم

1511
01:32:32,638 --> 01:32:35,933
سأخبرك لماذا
لأني أحب أختك

1512
01:32:38,894 --> 01:32:40,062
كيكي؟

1513
01:32:43,274 --> 01:32:45,401
هل تمزح؟
لا

1514
01:32:46,402 --> 01:32:48,445
كيكي هل يمكن أن تأتي إلى هنا

1515
01:32:54,034 --> 01:32:56,162
لماذا هي؟
أوه و لماذا لا؟

1516
01:32:56,412 --> 01:32:59,915
هل هو غير معقول و لا يصدق
أن رجلاً يستطيع أن يحبني؟

1517
01:33:00,166 --> 01:33:02,209
ليس الان
أعتقد ان الان هو الوقت المناسب

1518
01:33:02,293 --> 01:33:03,878
فقط أنتظريني

1519
01:33:04,587 --> 01:33:05,838
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

1520
01:33:05,963 --> 01:33:07,381
نعم
لا

1521
01:33:07,673 --> 01:33:09,884
حسناً هذا هو وقت المناسب لما سأقوله

1522
01:33:10,301 --> 01:33:12,428
أنت أختي و أنا أحبك

1523
01:33:12,803 --> 01:33:18,142
و هناك شيئ مهم بالنسبة لي يجب أن أقوله
لك: لم يحدث شيئ بيني و بين ايدي حتى الأمس

1524
01:33:18,559 --> 01:33:21,979
أشعر بتحسن كبير بطريقة ما بعد أن سمعت
أنك سرقت زوجي

1525
01:33:22,062 --> 01:33:24,815
السابق, زوجك السابق
و أنا لم أسرق شيئاً

1526
01:33:24,982 --> 01:33:29,320
لقد عاشرت منذ سنة 
الشاب ريكي ريكاردو

1527
01:33:33,240 --> 01:33:36,827
أنا فقط متعبة من سرد الأعذار

1528
01:33:36,994 --> 01:33:39,121
أنا إنتهيت من إلتقاط ملابسك القديمة

1529
01:33:39,330 --> 01:33:41,790
إنتهيت من الإدعاء

1530
01:33:41,874 --> 01:33:44,335
أن حياتك هي كل حياتي

1531
01:33:45,169 --> 01:33:46,962
أنا فقط توقفت عن هذا

1532
01:33:47,129 --> 01:33:50,007
إذن أنت مهتمة بشأنك أنت فقط
أليس كذلك؟

1533
01:33:51,425 --> 01:33:52,760
نعم

1534
01:33:54,178 --> 01:33:57,515
حسناً أنت مطرودة

1535
01:34:01,519 --> 01:34:03,270
عزيزتي

1536
01:34:06,273 --> 01:34:09,860
تعلمين أن كل ما أهتم به
هو سعادتك

1537
01:34:10,110 --> 01:34:11,195
هذا جميل

1538
01:34:11,278 --> 01:34:15,699
إذن لا تقلقو بشأني سأكون بخير

1539
01:34:20,037 --> 01:34:22,331
غير معقول
إخرس

1540
01:34:22,957 --> 01:34:24,875
ثم, ماذا يمكنني أن أفعله لك

1541
01:34:24,959 --> 01:34:28,546
أعلم أنه يم يكن علي أن أقول ما قلت
أمام الكل و لكن

1542
01:34:29,213 --> 01:34:31,757
منذ السنة الماضية، حاولت أن أوضح الامر

1543
01:34:31,841 --> 01:34:35,261
فجأة أصبحت واضح جدا و هذا مضحك

1544
01:34:36,262 --> 01:34:37,888
أريد أن أكون معك

1545
01:34:38,055 --> 01:34:40,141
متى قررت هذا؟

1546
01:34:40,474 --> 01:34:42,601
في اللحظة التي اعتقدت أني سأخسرك فيها

1547
01:34:43,477 --> 01:34:45,396
اللعنه
ماذا؟

1548
01:34:45,729 --> 01:34:48,107
هذا كان جيداً

1549
01:34:50,651 --> 01:34:54,822
لا بل كان مجنوناً
ايدي, هذا لن ينجح

1550
01:34:54,989 --> 01:34:56,323
إستمعي لي

1551
01:34:58,367 --> 01:34:59,952
أنا  ممتن لكِ

1552
01:35:01,620 --> 01:35:04,915
الشيئ الذي أنا ممتن له جداً
في العالم كله

1553
01:35:05,082 --> 01:35:06,333
هو أنتِ

1554
01:35:09,670 --> 01:35:11,964
إذا كان هذا نصاً من فيلم من أفلامك

1555
01:35:12,089 --> 01:35:13,424
هذا من تأليفي

1556
01:35:16,886 --> 01:35:17,970
ماذا سنفعل الان

1557
01:35:18,095 --> 01:35:20,848
كالعادة, قبلة

1558
01:35:21,098 --> 01:35:22,183
حقاً؟

1559
01:35:33,194 --> 01:35:36,530
أعطها غرفة, شكراً
تراجع، رجاءً

1560
01:35:37,364 --> 01:35:38,866
خذي الأمر ببساطة

1561
01:35:40,367 --> 01:35:42,495
أخذت دواءً للألم

1562
01:35:42,703 --> 01:35:46,207
إنه يجعلني أقول أشياء
لم أكن أبداً سأقولها

1563
01:35:46,749 --> 01:35:49,418
فقط لأجعل الأمر مستقيم جدا

1564
01:35:49,710 --> 01:35:52,713
أنا و ايدي لم يكن لدينا
أي خطط لنصلح ما بيننا

1565
01:35:53,380 --> 01:35:54,381
ثم ماذا؟

1566
01:35:54,590 --> 01:35:57,218
وهكتور موهوب بشكل جيد جدا

1567
01:35:57,384 --> 01:36:01,305
موهوب بشكل جيد جدا تقريبا. هل تعرف؟
كان عندي شكوى, ببساطة

1568
01:36:07,353 --> 01:36:09,438
ماذا تفعلين؟
أحزم الحقائب

1569
01:36:09,730 --> 01:36:12,399
دعيني أساعدك
لا , هذا سهل

1570
01:36:12,733 --> 01:36:15,444
هذا ليس! حقاً تطوي هذا

1571
01:36:15,611 --> 01:36:18,280
لا حجج
دع أحداً يساعدك

1572
01:36:21,992 --> 01:36:23,244
أنت هنا

1573
01:36:24,119 --> 01:36:25,746
هذا كان لا يصدق

1574
01:36:25,913 --> 01:36:28,457
هذا كان فقط مدهش
هذا كان كالفيلم الذي يعرض

1575
01:36:28,541 --> 01:36:31,752
لو كنتم كلكم تجولتم و أنتم تمثلوا الفيلم
لكان لدينا ثروة

1576
01:36:31,836 --> 01:36:34,380
و أختك كيكي كانت رائعة

1577
01:36:34,505 --> 01:36:36,006
هذا حقاً رائع جدا

1578
01:36:36,090 --> 01:36:40,344
 كل البلاد صوتت لها في الجزيرة و لكن
لا لقد عادت

1579
01:36:40,427 --> 01:36:42,346
لم أر أبداً شيئاً كهذا

1580
01:36:42,429 --> 01:36:46,517
أعجبهم الفيلم.هذا الفيلم المجنون أعجب الصحافة
يدعونه مشروع عاهرة بلير

1581
01:36:46,684 --> 01:36:49,854
و لكن أفضل خبر هو ما حدث بينكما
كل تريدان مشروباً أو شيئاً ما؟

1582
01:36:50,020 --> 01:36:52,022
نحن خارجان
إلى أين؟ 

1583
01:36:52,106 --> 01:36:53,190
أنت لا تعلم
أليس ذلك رائعاً؟

1584
01:36:53,315 --> 01:36:57,236
نادرا جدا أن تحدث أشياء جيدة 
حسناً أراك لاحقاً

1585
01:36:57,319 --> 01:37:00,447
هناك سيارة تنتظر
ليس عليك أن تتعامل مع الصحافة

1586
01:37:00,531 --> 01:37:02,533
و لكني أحتاجك, لدينا الكثير لنفعله

1587
01:37:02,616 --> 01:37:04,326
هذا الأمر سينجح

1588
01:37:24,013 --> 01:37:25,181
مرحباً

1589
01:37:25,473 --> 01:37:27,558
هل يمكنني أن أفسر سبب عدم إتصالي بك؟

1590
01:37:38,235 --> 01:37:42,490
أتمنى أن تعجبكم الترجمة و الفيلم أيضاً
أحمد ضياء الدين
twinkle eyesالعضو

