1
00:00:05,158 --> 00:00:06,098
Translated By : Shimaa Adel

2
00:00:19,037 --> 00:00:29,463
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail. om

3
00:00:30,506 --> 00:00:38,829
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:02:10,791 --> 00:02:14,028
HORTON
" هـورتون "

5
00:03:30,278 --> 00:03:31,891
" في الخامس عشر من شهر " مايو

6
00:03:32,113 --> 00:03:33,556
" في غابة " نـول

7
00:03:33,777 --> 00:03:35,011
في حرارة اليوم

8
00:03:35,060 --> 00:03:36,631
في برودة البحيرة

9
00:03:37,235 --> 00:03:40,275
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

10
00:03:43,765 --> 00:03:47,347
و ( هورتون ), الفيل سمع ضوضاء صغيرة

11
00:03:58,076 --> 00:03:59,207
( هورتون ) -
( هورتون ) -

12
00:04:00,424 --> 00:04:02,428
صباح الخير, أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

13
00:04:02,430 --> 00:04:03,569
أجل

14
00:04:03,604 --> 00:04:04,566
إقفزوا على متني

15
00:04:05,456 --> 00:04:06,777
احذروا

16
00:04:07,219 --> 00:04:08,606
( تم هبوط ( تومي

17
00:04:08,886 --> 00:04:10,164
كاتي ), هل أنت هناك ؟ )

18
00:04:13,135 --> 00:04:14,561
حسناً

19
00:04:16,933 --> 00:04:18,700
ها هي

20
00:04:18,972 --> 00:04:21,532
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

21
00:04:21,608 --> 00:04:23,000
" حشرة الأوراق "

22
00:04:23,331 --> 00:04:25,308
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

23
00:04:25,309 --> 00:04:27,445
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

24
00:04:34,029 --> 00:04:35,976
إنها تمتلك قضبة قوية

25
00:04:36,054 --> 00:04:38,668
هيا, صغيري
لا تكن خجولاً

26
00:04:41,268 --> 00:04:42,973
أعتقد أنني كنت مخطئاً, أيها الأطفال

27
00:04:43,932 --> 00:04:46,725
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

28
00:04:46,762 --> 00:04:48,975
أجل -
حتى في...., إنهم علي -

29
00:04:49,863 --> 00:04:51,382
انظروا إلى... تلك الحشرات

30
00:04:54,301 --> 00:04:55,445
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

31
00:04:55,451 --> 00:04:57,552
اخرجي
( أخرجها ( تومي

32
00:04:57,739 --> 00:04:58,440
أخرجها

33
00:04:59,424 --> 00:05:00,240
حسناً

34
00:05:05,350 --> 00:05:08,470
و بعد ذلك, هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

35
00:05:08,480 --> 00:05:10,900
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

36
00:05:11,562 --> 00:05:14,590
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

37
00:05:14,719 --> 00:05:17,965
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

38
00:05:19,424 --> 00:05:21,343
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين, أمي ؟

39
00:05:21,352 --> 00:05:22,926
.. كم مرة قلت لك

40
00:05:22,927 --> 00:05:26,616
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

41
00:05:36,998 --> 00:05:39,411
يا إلهي, هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

42
00:05:39,573 --> 00:05:42,541
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

43
00:05:42,579 --> 00:05:45,438
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

44
00:05:45,966 --> 00:05:49,028
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

45
00:05:49,353 --> 00:05:52,115
إذاً, بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

46
00:05:52,116 --> 00:05:54,285
هورتون ), لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

47
00:05:54,315 --> 00:05:55,522
ماذا ستُرينا بعد ؟

48
00:05:55,939 --> 00:05:59,884
( مجدداً, ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

49
00:06:01,288 --> 00:06:02,242
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

50
00:06:02,243 --> 00:06:06,946
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

51
00:06:06,947 --> 00:06:09,417
... النجدة

52
00:06:10,423 --> 00:06:11,824
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

53
00:06:12,044 --> 00:06:16,349
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

54
00:06:16,668 --> 00:06:19,020
أو حتى عائلة, قد تكون هناك

55
00:06:19,099 --> 00:06:22,046
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

56
00:06:24,954 --> 00:06:26,545
أريد أن أعيش

57
00:06:28,813 --> 00:06:30,946
علي الذهاب
كاتي ), أنت المسؤولة عن الصف )

58
00:06:35,756 --> 00:06:36,541
انتظري

59
00:06:37,168 --> 00:06:38,104
عودي

60
00:07:01,955 --> 00:07:07,930
واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى

61
00:07:13,908 --> 00:07:15,771
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

62
00:07:17,943 --> 00:07:19,603
انتظري -
أطلق الإنذار -

63
00:07:23,664 --> 00:07:25,182
المعذرة, أنا على عجلة من أمري

64
00:07:26,848 --> 00:07:28,130
" آسف, آل " ويكرشام

65
00:07:28,166 --> 00:07:30,135
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

66
00:07:30,439 --> 00:07:31,966
أحضروا الذخيرة

67
00:07:40,790 --> 00:07:42,882
أحب رائحة الموز في الصباح

68
00:07:45,187 --> 00:07:46,454
" موز في الحفرة "

69
00:07:47,759 --> 00:07:50,278
هيا, يا رفاق, نحن جميعنا ثدييات

70
00:07:52,668 --> 00:07:56,069
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

71
00:07:58,808 --> 00:07:59,493
ها أنتِ

72
00:07:59,530 --> 00:08:01,248
سأمسكها, سأمسكها

73
00:08:05,513 --> 00:08:06,898
مرحباً, أيها الصغار -
يا للروعة -

74
00:08:20,936 --> 00:08:21,431
ها أنت

75
00:08:22,975 --> 00:08:24,030
الآن أنت في أمان

76
00:08:25,677 --> 00:08:27,459
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

77
00:08:28,362 --> 00:08:29,388
أعلم هذا فحسب

78
00:08:31,036 --> 00:08:32,611
أين أنت ؟

79
00:08:40,525 --> 00:08:42,317
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

80
00:08:43,944 --> 00:08:44,826
... أنا فحسب

81
00:08:45,515 --> 00:08:46,866
لقد كان هنالك هذه الذرة

82
00:08:46,879 --> 00:08:48,962
و... طلبوا النجدة

83
00:08:48,997 --> 00:08:50,048
... و أنا -
... ذرة الغبار -

84
00:08:50,049 --> 00:08:51,266
طلبت النجدة ؟

85
00:08:51,680 --> 00:08:53,310
حسناً, ليس ذرة الغبار, أقصد

86
00:08:53,768 --> 00:08:55,307
هذا سخيف

87
00:08:56,764 --> 00:08:57,886
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

88
00:08:57,890 --> 00:09:01,004
لا, ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

89
00:09:01,396 --> 00:09:02,701
كوني واقعية

90
00:09:04,043 --> 00:09:04,664
لا

91
00:09:04,727 --> 00:09:07,715
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

92
00:09:08,647 --> 00:09:09,898
غير معقول

93
00:09:10,087 --> 00:09:11,942
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

94
00:09:12,304 --> 00:09:14,316
حسناً, لربما ليسوا صغار

95
00:09:14,915 --> 00:09:15,542
... ربما

96
00:09:16,347 --> 00:09:17,055
نحن كبار

97
00:09:17,062 --> 00:09:18,790
( هورتون ) -
لا, حقاً, فكري بشأن هذا -

98
00:09:18,791 --> 00:09:19,812
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

99
00:09:19,908 --> 00:09:21,818
بعيداً جداً

100
00:09:22,620 --> 00:09:24,341
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

101
00:09:24,856 --> 00:09:26,662
و بالنسبة لهم, نحن ذرة

102
00:09:27,423 --> 00:09:29,123
و بعد ذلك, هذا الشخص الآخر يأتي إليه, و يقول

103
00:09:29,309 --> 00:09:30,632
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

104
00:09:30,878 --> 00:09:31,749
و الشخص الأول سيقول

105
00:09:31,820 --> 00:09:33,035
" أتدعوني كاذباً ؟ "

106
00:09:33,071 --> 00:09:33,994
و الشخص الثاني سيقول

107
00:09:33,996 --> 00:09:35,686
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

108
00:09:35,837 --> 00:09:37,057
و بعد ذلك تتطاير القبضات

109
00:09:37,065 --> 00:09:38,288
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

110
00:09:38,314 --> 00:09:41,119
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

111
00:09:41,155 --> 00:09:42,511
حسناً, أيها الفتى البدين

112
00:09:42,546 --> 00:09:43,670
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

113
00:09:43,671 --> 00:09:46,522
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

114
00:09:48,183 --> 00:09:49,141
لكنني سمعت

115
00:09:49,141 --> 00:09:52,512
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

116
00:09:52,859 --> 00:09:55,743
إذاً, لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

117
00:09:56,473 --> 00:09:57,401
حسناً ؟

118
00:09:58,839 --> 00:10:03,190
إذا كان لا يمكنك رؤية, أو سماع, أو الشعور بشيء ما

119
00:10:03,319 --> 00:10:04,576
فهو إذاً غير موجود

120
00:10:05,056 --> 00:10:10,533
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية 
ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

121
00:10:11,038 --> 00:10:14,643
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

122
00:10:14,754 --> 00:10:15,625
حقاً ؟

123
00:10:16,473 --> 00:10:17,913
... لأنني, بالطبع إذا حاولت

124
00:10:17,914 --> 00:10:18,843
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

125
00:10:18,844 --> 00:10:20,770
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

126
00:10:21,072 --> 00:10:24,052
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

127
00:10:24,151 --> 00:10:26,093
و خاصةً الأطفال

128
00:10:26,254 --> 00:10:29,512
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

129
00:10:30,945 --> 00:10:33,197
( مجتمعنا لديه قواعد, ( هورتون

130
00:10:33,606 --> 00:10:37,222
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع, فأنصحك إذاً بأن تتبعها

131
00:10:39,247 --> 00:10:40,898
تمنياتي لك بيوماً سعيد

132
00:10:44,707 --> 00:10:45,677
حسناً, إذاً

133
00:10:45,930 --> 00:10:48,072
سوف... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

134
00:10:48,109 --> 00:10:49,598
أقدر إهتمامك بالطبع

135
00:10:52,951 --> 00:10:54,550
لا أفهم

136
00:10:54,576 --> 00:10:55,757
أعلم أنني قد سمعتك

137
00:10:56,051 --> 00:10:58,082
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

138
00:10:59,270 --> 00:11:00,132
هذه هي

139
00:11:00,923 --> 00:11:02,183
لربما لا يمكنك سماعي

140
00:11:03,009 --> 00:11:05,620
بالطبع, لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

141
00:11:06,144 --> 00:11:07,575
علي أن أرفع صوتي

142
00:11:09,668 --> 00:11:13,203
مرحباً

143
00:11:13,203 --> 00:11:14,605
الآن, بعضاً من الناس هناك

144
00:11:14,642 --> 00:11:15,887
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

145
00:11:15,956 --> 00:11:18,521
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

146
00:11:19,750 --> 00:11:22,802
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

147
00:11:23,079 --> 00:11:25,136
حسناً, هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

148
00:11:25,449 --> 00:11:27,874
لأن ( هورتون ) كان محقاً

149
00:11:37,891 --> 00:11:40,289
مرحباً

150
00:11:43,218 --> 00:11:45,945
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

151
00:11:46,131 --> 00:11:50,169
إلى ذرة الغبار, إلى الغيوم, حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

152
00:11:50,917 --> 00:11:53,995
" بلدة معروفة باسم " هوفيل ", أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

153
00:11:54,094 --> 00:11:57,090
سعداء جداً, يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

154
00:11:57,473 --> 00:12:01,026
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

155
00:12:01,290 --> 00:12:04,814
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

156
00:12:08,684 --> 00:12:11,599
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

157
00:12:11,842 --> 00:12:15,302
رجلاً متفانياً, عادلاً, و غريب الأطوار بعض الشيء

158
00:12:32,549 --> 00:12:35,494
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

159
00:12:36,183 --> 00:12:39,354
ستة و تسعون فتاة, البعض هنا, البعض هناك

160
00:12:40,426 --> 00:12:44,294
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

161
00:12:45,448 --> 00:12:48,572
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

162
00:12:49,565 --> 00:12:52,624
" أبي, لقد أبليت حسناً في اخبتاري 
لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

163
00:12:53,123 --> 00:12:54,631
التاريخ ", أتذكره جيداً "

164
00:12:54,780 --> 00:12:56,024
هذه إحدى فتياتي

165
00:12:56,300 --> 00:12:58,249
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:12:58,249 --> 00:12:59,709
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

167
00:12:59,709 --> 00:13:00,720
انظرن, هناك

168
00:13:02,547 --> 00:13:03,761
ها أنتما, أفضل بكثير

169
00:13:04,150 --> 00:13:06,093
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي ", أبي ؟

170
00:13:06,094 --> 00:13:08,112
الجميع في صفي لديهم واحد

171
00:13:08,388 --> 00:13:09,701
حقاً ؟ الجميع ؟

172
00:13:13,820 --> 00:13:16,596
سأفكر بشأن هذا -
أبي, انظر, أبي, انظر -

173
00:13:21,681 --> 00:13:22,648
" توس " = " سن "

174
00:13:22,648 --> 00:13:24,922
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

175
00:13:25,276 --> 00:13:27,711
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

176
00:13:27,997 --> 00:13:30,503
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

177
00:13:30,539 --> 00:13:32,976
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

178
00:13:33,179 --> 00:13:36,417
" لقد كان ( جوجو ) ابنه, الأصغر من بين آل " هــو

179
00:13:36,417 --> 00:13:38,843
إذاً, ( جوجو ), ما الجديد ؟

180
00:13:38,905 --> 00:13:41,697
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

181
00:13:42,457 --> 00:13:45,110
الآن, بالنسبة لك أو لي, من الواضح تماماً

182
00:13:45,111 --> 00:13:48,185
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

183
00:13:48,814 --> 00:13:51,773
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

184
00:13:53,410 --> 00:13:56,837
و ( جوجو ), جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

185
00:14:00,959 --> 00:14:02,240
( جوجو )

186
00:14:03,357 --> 00:14:05,841
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

187
00:14:06,633 --> 00:14:07,263
بني

188
00:14:08,089 --> 00:14:09,370
و لمَ لا يتحدث ؟

189
00:14:09,572 --> 00:14:12,476
... حسناً, أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

190
00:14:12,533 --> 00:14:14,337
لربما سيخيب ظن والده

191
00:14:14,690 --> 00:14:15,812
أتعلم ما هو الرائع ؟

192
00:14:16,845 --> 00:14:18,658
هذا رائع

193
00:14:18,886 --> 00:14:23,314
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

194
00:14:23,567 --> 00:14:29,393
أنت, بني, جزء من إرث عائلي مضى قروناً

195
00:14:29,837 --> 00:14:30,738
أتعلم ماذا ؟

196
00:14:31,301 --> 00:14:34,528
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

197
00:14:35,909 --> 00:14:40,124
و... جدتك الكبرى العظيمة, هذا صحيح

198
00:14:40,582 --> 00:14:43,020
... وصولاً إلى

199
00:14:44,693 --> 00:14:45,652
العظيم

200
00:14:45,652 --> 00:14:46,387
العظيم

201
00:14:46,387 --> 00:14:47,063
العظيم

202
00:14:47,063 --> 00:14:47,959
العظيم

203
00:14:47,959 --> 00:14:49,038
ليس عظيماً جداً

204
00:14:49,038 --> 00:14:50,057
العظيم, العظيم

205
00:14:50,057 --> 00:14:51,432
العظيم, العظيم, العظيم

206
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
العظيم, العظيم, العظيم

207
00:14:52,683 --> 00:14:56,892
جدك العظيم

208
00:14:59,332 --> 00:15:01,769
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

209
00:15:02,560 --> 00:15:03,927
أكن واحد من العظماء

210
00:15:04,545 --> 00:15:08,707
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

211
00:15:09,081 --> 00:15:13,017
علي أن أوقع على القرارات, أوافق على المعاملات, أعتمد الميزانيات

212
00:15:13,018 --> 00:15:14,119
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

213
00:15:14,120 --> 00:15:17,200
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

214
00:15:19,688 --> 00:15:20,514
يوماً ما

215
00:15:21,019 --> 00:15:23,469
( قد تكون أنت كذلك, ( جوجو

216
00:15:23,982 --> 00:15:28,513
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

217
00:15:29,624 --> 00:15:30,529
.. أنت فحسب

218
00:15:30,866 --> 00:15:32,291
.. أنت تحتاج إلى

219
00:15:34,779 --> 00:15:35,822
أتعلم ما أقصده ؟

220
00:15:37,647 --> 00:15:39,886
حسناً, لقد كانت محادثة جيدة

221
00:15:40,527 --> 00:15:44,123
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

222
00:15:45,327 --> 00:15:49,299
و الذي أكمله الآن بمفردي, جيد

223
00:15:49,301 --> 00:15:50,341
Translated By : Shimaa Adel

224
00:15:55,652 --> 00:15:58,437
هناك, هناك ستكون مرتاحاً أكثر

225
00:16:02,768 --> 00:16:07,136
( لا شيء خاطئ بشأن هذا, ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

226
00:16:08,847 --> 00:16:10,184
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

227
00:16:10,444 --> 00:16:11,498
نستمتع بالنسيم

228
00:16:12,614 --> 00:16:14,587
نحن نادٍ, نحن مجموعة

229
00:16:15,098 --> 00:16:16,727
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

230
00:16:16,947 --> 00:16:18,862
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

231
00:16:18,898 --> 00:16:21,556
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

232
00:16:21,591 --> 00:16:22,622
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

233
00:16:22,693 --> 00:16:24,127
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

234
00:16:27,227 --> 00:16:28,429
( استمع إلي, ( هورتون

235
00:16:29,079 --> 00:16:31,068
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

236
00:16:31,472 --> 00:16:35,175
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

237
00:16:36,480 --> 00:16:40,012
لكن, لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

238
00:16:40,834 --> 00:16:41,768
ماذا ؟ لماذا ؟

239
00:16:43,170 --> 00:16:44,760
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

240
00:16:44,796 --> 00:16:46,095
هذا لا يبدو جيداً

241
00:16:49,279 --> 00:16:50,655
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

242
00:16:51,509 --> 00:16:54,612
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

243
00:16:54,751 --> 00:16:56,886
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

244
00:16:57,613 --> 00:16:58,530
... لكن

245
00:16:58,929 --> 00:17:00,873
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

246
00:17:00,913 --> 00:17:05,327
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي 
شيء حيالي, فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

247
00:17:06,353 --> 00:17:08,884
أفهم ما يحدث هنا

248
00:17:09,451 --> 00:17:13,426
مورتون ), لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

249
00:17:13,732 --> 00:17:16,104
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

250
00:17:16,655 --> 00:17:19,238
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

251
00:17:20,074 --> 00:17:23,761
( حسناً, هذا رائع, ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

252
00:17:24,383 --> 00:17:28,518
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

253
00:17:29,295 --> 00:17:29,943
حاول

254
00:17:35,443 --> 00:17:37,371
هورتون ) ؟ ما الذي لديك هناك ؟ )

255
00:17:37,507 --> 00:17:38,471
ماذا ؟ لا شيء

256
00:17:39,555 --> 00:17:40,471
نحن لا نفعل أي شيء

257
00:17:44,038 --> 00:17:44,868
من هم " نحن " ؟

258
00:17:45,048 --> 00:17:46,514
نحن, ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

259
00:17:46,601 --> 00:17:48,438
أنا فقط..., لا, لم أكن لأقل هذا قط

260
00:17:48,446 --> 00:17:51,226
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني 
أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

261
00:17:58,227 --> 00:18:00,309
حسناً, جدياً. لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

262
00:18:00,311 --> 00:18:01,023
أعني هذا

263
00:18:01,023 --> 00:18:04,496
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

264
00:18:05,799 --> 00:18:06,929
لست متأكداً من السبب

265
00:18:08,124 --> 00:18:09,402
لن نخبر أحداً

266
00:18:09,765 --> 00:18:13,583
و إذا فعلنا, سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

267
00:18:13,899 --> 00:18:14,715
رائع

268
00:18:15,583 --> 00:18:16,050
حسناً

269
00:18:16,173 --> 00:18:17,113
لقد كنت أستحم, حسناً

270
00:18:17,116 --> 00:18:19,409
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

271
00:18:19,413 --> 00:18:22,085
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

272
00:18:22,122 --> 00:18:24,240
و كيف أنقذها من الغرق

273
00:18:24,446 --> 00:18:26,551
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

274
00:18:26,588 --> 00:18:29,120
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

275
00:18:29,782 --> 00:18:31,809
لكن رجاءً, لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

276
00:18:32,408 --> 00:18:34,277
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

277
00:18:34,277 --> 00:18:36,027
و غطست في الماء هكذا

278
00:18:38,024 --> 00:18:39,985
كانت هزة كبيرة بالأسفل

279
00:18:41,830 --> 00:18:44,066
مرحباً, ( جو ) لا تعمل كثيراً

280
00:18:44,067 --> 00:18:46,645
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

281
00:18:50,830 --> 00:18:53,639
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

282
00:18:54,103 --> 00:18:56,435
حسناً, بإمكان هذا أن يحدث

283
00:19:00,199 --> 00:19:01,924
... الآن, المحافظ علِم أن من واجبه

284
00:19:01,925 --> 00:19:04,960
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

285
00:19:05,538 --> 00:19:06,882
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

286
00:19:07,239 --> 00:19:08,791
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

287
00:19:09,330 --> 00:19:10,959
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

288
00:19:11,480 --> 00:19:14,703
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

289
00:19:14,740 --> 00:19:18,418
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

290
00:19:18,419 --> 00:19:21,509
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

291
00:19:22,593 --> 00:19:27,134
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية 
لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً, لذا

292
00:19:27,327 --> 00:19:29,198
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

293
00:19:29,845 --> 00:19:33,586
سيدي المحافظ, أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

294
00:19:34,321 --> 00:19:37,322
حسناً, إنها أخبار, لا أعلم

295
00:19:37,563 --> 00:19:40,594
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

296
00:19:41,060 --> 00:19:46,490
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض 
الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

297
00:19:46,491 --> 00:19:48,247
غرائب جيدة ؟

298
00:19:48,394 --> 00:19:52,382
حسناً, كما تعلم
هزات أرضية, دوامات سحب في السماء

299
00:19:52,382 --> 00:19:56,151
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

300
00:19:56,152 --> 00:19:57,261
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

301
00:19:57,262 --> 00:19:58,537
التفكير بشأن ماذا ؟

302
00:19:59,277 --> 00:20:00,909
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

303
00:20:02,118 --> 00:20:03,811
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

304
00:20:05,089 --> 00:20:07,823
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل ", حسناً ؟

305
00:20:29,003 --> 00:20:33,631
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة 
عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

306
00:20:33,877 --> 00:20:36,241
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

307
00:20:36,325 --> 00:20:38,120
حسناً, ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

308
00:20:38,120 --> 00:20:40,796
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

309
00:20:41,089 --> 00:20:43,686
لم يحدث قط و لن يحدث قط

310
00:20:43,803 --> 00:20:45,502
أيها الثرثار المعتوه

311
00:20:46,003 --> 00:20:46,944
معتوه

312
00:20:50,865 --> 00:20:54,287
الإحتفال سيستمر كما خطط له

313
00:20:54,735 --> 00:20:57,292
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

314
00:20:57,597 --> 00:21:00,914
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

315
00:21:06,901 --> 00:21:09,672
صديقتي, لدي 15 ألف صديق حتى الآن

316
00:21:09,708 --> 00:21:11,931
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

317
00:21:12,035 --> 00:21:13,433
إنها تبدو مثلي تماماً

318
00:21:13,921 --> 00:21:16,519
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة, انتظري قليلاً

319
00:21:20,827 --> 00:21:21,959
يعاملني و كأنني أحمق ؟

320
00:21:22,133 --> 00:21:23,434
أنا لست أحمقاً

321
00:21:26,342 --> 00:21:27,399
هل أبدو كأحمق ؟

322
00:21:29,316 --> 00:21:31,719
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

323
00:21:33,502 --> 00:21:35,056
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

324
00:21:35,499 --> 00:21:37,099
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

325
00:21:37,103 --> 00:21:38,057
هو معتوه

326
00:21:38,349 --> 00:21:40,884
انظر إلى نفسك, أيها المقزز

327
00:21:41,544 --> 00:21:42,934
انظر إلى وجهك

328
00:21:43,576 --> 00:21:44,378
و أراهن

329
00:21:44,445 --> 00:21:47,195
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

330
00:21:57,619 --> 00:21:58,453
يا للروعة

331
00:22:03,135 --> 00:22:04,812
( شكراً, سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

332
00:22:07,859 --> 00:22:08,766
مرحباً ؟

333
00:22:09,055 --> 00:22:11,429
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

334
00:22:22,036 --> 00:22:22,982
مرحباً ؟

335
00:22:26,453 --> 00:22:28,438
مرحباً ؟

336
00:22:34,979 --> 00:22:35,963
من هناك ؟

337
00:22:36,461 --> 00:22:38,261
أنا... هذا المحافظ

338
00:22:38,715 --> 00:22:39,583
المحافظ ؟

339
00:22:39,949 --> 00:22:40,831
المحافظ ؟

340
00:22:41,754 --> 00:22:43,004
انظر إلى المحافظ

341
00:22:45,459 --> 00:22:46,169
لقد كنت أعلم

342
00:22:46,170 --> 00:22:47,821
لقد كنت أعلم, لقد كنت أعلم, لقد كنت أعلم

343
00:22:47,822 --> 00:22:49,336
هنالك حياة على ذرة الغبار

344
00:22:49,355 --> 00:22:51,368
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

345
00:22:52,010 --> 00:22:52,597
... حسناً

346
00:22:54,371 --> 00:22:56,451
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا, لكن

347
00:22:57,249 --> 00:22:59,410
أنت تعيش على ذرة غبار

348
00:22:59,810 --> 00:23:02,571
حسناً, أكره أن أخلافك الرأي

349
00:23:02,655 --> 00:23:04,548
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

350
00:23:04,637 --> 00:23:06,739
( لكن, أنا أعيش في ( هوفيل

351
00:23:06,878 --> 00:23:08,651
حسناً, " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

352
00:23:09,197 --> 00:23:13,326
صحيح, حسناً, جدياً
من هذا ؟

353
00:23:13,788 --> 00:23:15,347
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

354
00:23:16,231 --> 00:23:18,169
( لا, هذا ( هورتون

355
00:23:18,243 --> 00:23:19,251
أنا فيل

356
00:23:19,365 --> 00:23:23,820
حسناً, ( هورتون ), اسم مزيف

357
00:23:23,858 --> 00:23:25,049
أين أنت ؟

358
00:23:25,194 --> 00:23:27,220
حسناً, من مكان وقوفك ؟

359
00:23:27,590 --> 00:23:28,566
... أعتقد أنني

360
00:23:29,476 --> 00:23:30,554
في السماء

361
00:23:31,268 --> 00:23:32,616
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

362
00:23:32,653 --> 00:23:36,183
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

363
00:23:37,130 --> 00:23:41,450
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

364
00:23:41,534 --> 00:23:44,577
( يا إلهي, لقد تحسنت كثيراً, ( بيرت

365
00:23:44,579 --> 00:23:45,496
لا تصدقني ؟

366
00:23:46,028 --> 00:23:48,056
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

367
00:23:48,094 --> 00:23:50,908
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

368
00:23:52,252 --> 00:23:53,100
ضوء

369
00:23:53,956 --> 00:23:54,516
ظلام

370
00:23:55,634 --> 00:23:56,262
ضوء

371
00:23:56,585 --> 00:23:59,583
... ظلام, ضوء, ظلام, ضوء, ظلام

372
00:24:00,099 --> 00:24:00,688
ضوء

373
00:24:02,335 --> 00:24:03,496
ألا ترى ؟

374
00:24:04,094 --> 00:24:07,978
نحن في منتصف نوعاً ما.... تلاقي إعجازان كونيان

375
00:24:08,673 --> 00:24:10,640
عالمان مختلفان تماماً

376
00:24:10,864 --> 00:24:12,850
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

377
00:24:13,147 --> 00:24:14,504
فعالمي ضخم جداً

378
00:24:14,572 --> 00:24:15,982
و عالمك أنت صغير جداً

379
00:24:15,983 --> 00:24:18,802
و لكن بالرغم من هذا, بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

380
00:24:18,862 --> 00:24:21,863
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

381
00:24:25,396 --> 00:24:26,860
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

382
00:24:27,676 --> 00:24:30,251
أنا... أنا لا أعلم

383
00:24:30,310 --> 00:24:31,340
.. أنت تخبرني

384
00:24:32,008 --> 00:24:33,565
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:24:34,327 --> 00:24:35,823
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:24:37,193 --> 00:24:38,431
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

387
00:24:39,102 --> 00:24:40,890
لا تقلق, سيدي المحافظ

388
00:24:43,287 --> 00:24:44,177
انتظر, رجاءً

389
00:24:46,850 --> 00:24:48,177
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

390
00:24:48,345 --> 00:24:49,867
المحافظ لم يكن لديه الدليل

391
00:24:49,986 --> 00:24:52,530
" لذا, ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

392
00:24:52,688 --> 00:24:55,464
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

393
00:24:55,619 --> 00:24:56,421
دكتورة " لورو " ؟

394
00:24:58,692 --> 00:25:00,777
هذا جنون

395
00:25:00,931 --> 00:25:02,012
سيدي المحافظ

396
00:25:03,353 --> 00:25:04,751
كيف يمكنني مساعدتك ؟

397
00:25:05,108 --> 00:25:06,016
لا أعلم

398
00:25:06,565 --> 00:25:07,529
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

399
00:25:07,728 --> 00:25:10,580
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

400
00:25:11,023 --> 00:25:12,105
تطوف في الفضاء

401
00:25:12,698 --> 00:25:13,716
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

402
00:25:13,776 --> 00:25:15,538
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

403
00:25:15,888 --> 00:25:17,934
ما من سبب, ما من سبب على الإطلاق

404
00:25:17,971 --> 00:25:19,538
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى, أتذكر

405
00:25:19,750 --> 00:25:20,714
لقد... أتعلمين ؟

406
00:25:21,084 --> 00:25:22,850
شخصاً ما كان يتحدث معي

407
00:25:23,063 --> 00:25:25,517
ليس فيلاً في السماء, إنما شخصاً على الأرض

408
00:25:26,243 --> 00:25:27,676
سيكون هنالك عدة نتائج

409
00:25:28,365 --> 00:25:29,598
نتائج جيدة ؟

410
00:25:31,152 --> 00:25:32,603
ذرة غبار صغيرة

411
00:25:33,272 --> 00:25:34,612
أجل, ذرة غبار صغيرة

412
00:25:35,354 --> 00:25:36,513
تطوف في الأرجاء

413
00:25:37,992 --> 00:25:40,733
حسناً, سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

414
00:25:41,391 --> 00:25:43,343
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

415
00:25:44,209 --> 00:25:47,817
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

416
00:25:48,037 --> 00:25:51,789
عالمنا حينها سوف يتدمر

417
00:25:52,209 --> 00:25:53,088
يتدمر ؟

418
00:25:53,323 --> 00:25:57,197
سوف يكون مدمراً, مدمراً
لا, يا إلهي

419
00:26:01,288 --> 00:26:01,948
هورتون ) ؟ )

420
00:26:02,291 --> 00:26:08,063
لا, هذا ( داني ), ( هورتون ) مشغول الآن

421
00:26:08,850 --> 00:26:11,450
أنت, أنا أمزح, هذا أنا

422
00:26:12,787 --> 00:26:13,585
لقد قُضي علينا

423
00:26:14,141 --> 00:26:15,492
( استمع, ( هورتون

424
00:26:15,922 --> 00:26:17,935
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

425
00:26:18,318 --> 00:26:20,858
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

426
00:26:20,895 --> 00:26:23,324
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

427
00:26:23,616 --> 00:26:24,726
... لذا

428
00:26:24,932 --> 00:26:30,331
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو 
" مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً, و بسرعة

429
00:26:30,876 --> 00:26:32,244
لا مشكلة, سيدي المحافظ

430
00:26:32,664 --> 00:26:33,389
... لنرى

431
00:26:35,914 --> 00:26:36,811
يا للروعة

432
00:26:37,230 --> 00:26:38,516
هذا مشهد رائع

433
00:26:41,787 --> 00:26:43,115
مرحباً, هل كل شيء بخير ؟

434
00:26:53,294 --> 00:26:54,275
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

435
00:27:08,697 --> 00:27:12,095
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

436
00:27:13,040 --> 00:27:13,833
انتظر

437
00:27:14,234 --> 00:27:15,018
هنالك بقعة جيدة

438
00:27:15,689 --> 00:27:18,833
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

439
00:27:18,962 --> 00:27:22,278
كهفاً صغيراً, آمناً, هادئاً و رائعاً

440
00:27:22,292 --> 00:27:25,541
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

441
00:27:25,575 --> 00:27:28,386
هناك, علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

442
00:27:28,602 --> 00:27:29,543
سيكون في إستقرار

443
00:27:29,802 --> 00:27:31,077
لقد وجدته أيها المحافظ

444
00:27:31,723 --> 00:27:33,153
المكان المثالي

445
00:27:34,131 --> 00:27:35,369
بالأعلى هناك

446
00:27:35,990 --> 00:27:38,382
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

447
00:27:38,382 --> 00:27:39,937
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

448
00:27:41,526 --> 00:27:42,633
إنه لامع

449
00:27:44,571 --> 00:27:46,855
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

450
00:27:46,856 --> 00:27:49,687
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

451
00:27:50,569 --> 00:27:52,972
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

452
00:27:52,982 --> 00:27:57,092
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

453
00:27:57,266 --> 00:27:58,612
إنها مضيعة للوقت فحسب

454
00:27:59,284 --> 00:28:00,879
لا أريد الذهاب

455
00:28:03,157 --> 00:28:04,387
استمع, ( هورتون ), علي الذهاب

456
00:28:04,424 --> 00:28:06,702
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

457
00:28:06,803 --> 00:28:09,480
اهتم بشأن كرة اللحم تلك, سيدي

458
00:28:09,876 --> 00:28:12,001
و دع الخارج عن المألوف لي

459
00:28:12,444 --> 00:28:15,365
إذاً, ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

460
00:28:15,513 --> 00:28:18,100
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

461
00:28:19,736 --> 00:28:21,732
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

462
00:28:22,339 --> 00:28:23,444
أنا أمسك بك

463
00:28:24,068 --> 00:28:25,368
لقد كان بطلاً شجاعاً

464
00:28:25,860 --> 00:28:26,923
سأحميك

465
00:28:27,174 --> 00:28:28,275
على الأقل في عقله

466
00:28:28,692 --> 00:28:30,838
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

467
00:28:31,270 --> 00:28:33,503
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

468
00:28:36,652 --> 00:28:37,445
" صراخ "

469
00:28:40,607 --> 00:28:42,777
إذاً, تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي, صحيح ؟

470
00:28:45,260 --> 00:28:47,802
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

471
00:28:49,480 --> 00:28:49,967
" ألم "

472
00:28:51,306 --> 00:28:53,289
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

473
00:28:53,639 --> 00:28:54,734
شاهديني أتشقلب

474
00:28:57,264 --> 00:28:58,569
هورتون ), هيا بنا )

475
00:28:58,711 --> 00:29:01,510
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

476
00:29:01,764 --> 00:29:03,141
سوف أصنع قردة من هذه القردة

477
00:29:03,203 --> 00:29:04,164
هذا هو مصيرهم

478
00:29:04,937 --> 00:29:08,004
تقنية " هوي يات ", قوتي

479
00:29:09,369 --> 00:29:11,233
هورتون ), أعظم بطل في الكون )

480
00:29:12,104 --> 00:29:14,172
هورتون ), ( مورتون ), هيا )

481
00:29:16,635 --> 00:29:18,314
جبل " نـول " من هذا الطريق

482
00:29:18,705 --> 00:29:19,652
أجل

483
00:29:19,883 --> 00:29:20,983
" إلى قمة جبل " نـول

484
00:29:21,021 --> 00:29:23,056
سأكون أسرع من البرق, حيثما أذهب

485
00:29:25,578 --> 00:29:26,674
آسف, أيتها الزهرة الصغيرة

486
00:29:27,801 --> 00:29:28,581
سوف تكونين بخير

487
00:29:28,929 --> 00:29:31,052
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

488
00:29:34,726 --> 00:29:35,880
( هورتون ) -
( هورتون ) -

489
00:29:35,881 --> 00:29:37,113
انظر -
هيا بنا, هيا بنا -

490
00:29:39,201 --> 00:29:41,888
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

491
00:29:41,893 --> 00:29:42,626
أجل

492
00:29:45,268 --> 00:29:47,926
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

493
00:29:47,963 --> 00:29:51,193
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

494
00:29:52,948 --> 00:29:55,072
( هذا جميل, ( كايتي

495
00:29:59,434 --> 00:30:01,651
بطريقة غريبة جداً

496
00:30:01,687 --> 00:30:03,254
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

497
00:30:03,259 --> 00:30:06,379
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ), لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

498
00:30:06,416 --> 00:30:09,284
جيسيكا ), لقد كان هذا رائعاً )

499
00:30:14,167 --> 00:30:14,701
رودي ) ؟ )

500
00:30:14,731 --> 00:30:15,550
أمي, احذري

501
00:30:15,587 --> 00:30:16,985
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

502
00:30:16,986 --> 00:30:19,425
رودي ), لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

503
00:30:19,467 --> 00:30:20,862
هذا ليس ممكناً

504
00:30:21,202 --> 00:30:22,960
هورتون ) مجنون )

505
00:30:23,097 --> 00:30:24,748
أمي, أمي, رجاءً
أنت غريبة جداً

506
00:30:24,750 --> 00:30:26,621
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي, اذهب إلى غرفتك -

507
00:30:27,074 --> 00:30:27,871
( هورتون )

508
00:30:31,546 --> 00:30:33,011
هدف

509
00:30:33,200 --> 00:30:34,612
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

510
00:30:35,156 --> 00:30:36,708
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

511
00:30:36,877 --> 00:30:39,129
أنسيت ما ناقشناه ؟

512
00:30:39,454 --> 00:30:42,321
لا, أنا فيل, و الفيلة لا تنسى أبداً

513
00:30:42,384 --> 00:30:43,616
إنها لعنة, حقاً

514
00:30:43,700 --> 00:30:44,839
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

515
00:30:44,888 --> 00:30:46,156
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

516
00:30:46,239 --> 00:30:47,192
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

517
00:30:47,258 --> 00:30:48,434
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

518
00:30:48,483 --> 00:30:49,682
و بعدها قمت بشد أذناي

519
00:30:49,704 --> 00:30:51,361
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

520
00:30:51,417 --> 00:30:52,284
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

521
00:30:52,869 --> 00:30:54,663
( أعطني غصن الهندباء, ( هورتون

522
00:30:55,032 --> 00:30:56,352
الآن

523
00:30:57,390 --> 00:30:58,020
لا

524
00:31:02,070 --> 00:31:03,111
لا ؟

525
00:31:04,535 --> 00:31:05,168
أجل

526
00:31:05,754 --> 00:31:08,798
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة, ( هورتون ) ؟

527
00:31:09,129 --> 00:31:13,560
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

528
00:31:13,796 --> 00:31:15,826
و عليك أن تسأل نفسك

529
00:31:16,376 --> 00:31:19,203
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

530
00:31:19,785 --> 00:31:21,429
من أجل غصن هندباء ؟

531
00:31:21,973 --> 00:31:23,433
( خذها مني نصيحة, ( هورتون

532
00:31:23,879 --> 00:31:25,208
أنت لا تريد هذا

533
00:31:25,562 --> 00:31:26,951
لذا, أعطها لي

534
00:31:30,514 --> 00:31:32,570
لا, لا يمكنني إعطاءك إياها

535
00:31:33,594 --> 00:31:35,131
هنالك أناس على هذه الذرة

536
00:31:35,255 --> 00:31:37,005
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

537
00:31:37,219 --> 00:31:38,534
لكن الشخص شخص

538
00:31:38,686 --> 00:31:40,307
مهما كان صغير

539
00:31:44,971 --> 00:31:47,101
( لقد تجاوزت الحد, ( هورتون

540
00:31:47,377 --> 00:31:49,535
و سأدعك تدفع الثمن

541
00:31:55,994 --> 00:31:57,800
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

542
00:31:57,836 --> 00:32:00,222
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

543
00:32:00,693 --> 00:32:01,807
إن هذا مقزز

544
00:32:01,960 --> 00:32:02,681
حسناً

545
00:32:02,682 --> 00:32:06,401
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب
بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل" نـول " في

546
00:32:06,401 --> 00:32:07,389
أياً كان يعني هذا

547
00:32:07,837 --> 00:32:10,469
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

548
00:32:11,162 --> 00:32:12,717
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

549
00:32:18,772 --> 00:32:22,771
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

550
00:32:24,428 --> 00:32:25,380
... يبدو أنه

551
00:32:25,615 --> 00:32:27,816
متقلقل نوعاً ما

552
00:32:28,704 --> 00:32:29,332
لا ؟

553
00:32:29,928 --> 00:32:30,946
لا داعي للقلق

554
00:32:31,719 --> 00:32:33,245
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

555
00:32:33,246 --> 00:32:36,157
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

556
00:32:38,258 --> 00:32:39,820
حسناً, يبدو جيداً

557
00:32:39,934 --> 00:32:41,169
... سوف

558
00:32:42,194 --> 00:32:43,094
ستكون بخير

559
00:33:01,670 --> 00:33:03,368
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

560
00:33:11,650 --> 00:33:12,403
حسناً

561
00:33:12,987 --> 00:33:16,019
مرحباً و كيف حالك اليوم, سيدي " المحافظ " ؟

562
00:33:17,699 --> 00:33:19,848
" قل " آه

563
00:33:21,041 --> 00:33:21,581
آه

564
00:33:30,789 --> 00:33:32,029
ابصق, من فضلك

565
00:33:36,217 --> 00:33:39,421
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

566
00:33:50,057 --> 00:33:51,314
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

567
00:33:51,792 --> 00:33:53,612
أنا خفيف كالريشة

568
00:33:54,243 --> 00:33:56,701
أنا خفيف كالريشة

569
00:34:03,847 --> 00:34:04,843
الريشة ثقيلة

570
00:34:05,495 --> 00:34:07,060
حسناً

571
00:34:07,144 --> 00:34:09,542
هذا سيؤلم قليلاً

572
00:34:10,913 --> 00:34:12,453
أنا أخف من الريشة

573
00:34:12,514 --> 00:34:14,020
ما الذي أخف من الريشة ؟

574
00:34:15,909 --> 00:34:17,101
الهواء

575
00:34:17,239 --> 00:34:19,103
ما مِن شيء أخف

576
00:34:19,229 --> 00:34:21,245
... إذاً, حسب المنطق

577
00:34:22,988 --> 00:34:24,761
كلما زادت كمية الهواء لدي

578
00:34:26,546 --> 00:34:30,384
كلما سأكون... أكثر خفة

579
00:35:13,687 --> 00:35:14,930
التالي, رجاءً

580
00:35:15,017 --> 00:35:17,009
حسناً, لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

581
00:35:17,676 --> 00:35:19,542
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

582
00:35:21,871 --> 00:35:24,374
حاول ألا تذعر

583
00:35:44,106 --> 00:35:45,897
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

584
00:35:50,316 --> 00:35:50,704
يا للروعة

585
00:35:50,817 --> 00:35:52,244
أشعر بشعور جيد جداً الآن

586
00:35:53,063 --> 00:35:54,474
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

587
00:36:18,986 --> 00:36:20,269
حسناً

588
00:36:22,409 --> 00:36:25,014
مرحباً, ( جوجو ), أحتاج إلى مساعدتك, أيمكنك مساعدتي ؟

589
00:36:25,458 --> 00:36:26,158
حسناً, عظيم

590
00:36:26,159 --> 00:36:28,503
حسناً, أولاً, أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

591
00:36:29,827 --> 00:36:31,890
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني 
الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

592
00:36:31,927 --> 00:36:33,016
توقف عن النظر إلى ذراعي

593
00:36:33,138 --> 00:36:34,843
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة 
بـ " هولي " في مكان آمن, و بعد ذلك

594
00:36:34,844 --> 00:36:38,236
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

595
00:36:39,892 --> 00:36:41,673
حسناً, القي نظرة جيدة طويلة

596
00:36:42,432 --> 00:36:43,071
فهمت ؟

597
00:36:43,567 --> 00:36:44,509
( شكراً, ( جوجو

598
00:36:54,972 --> 00:36:56,989
هنا, هذه, و هذه

599
00:37:04,677 --> 00:37:06,427
مرحباً, لقد تأخرت

600
00:37:06,968 --> 00:37:08,559
... آسف, عزيزتي, لقد كنت فقط

601
00:37:08,965 --> 00:37:13,389
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً, ما كان هذا ؟ -

602
00:37:13,658 --> 00:37:14,394
( نيد )

603
00:37:16,487 --> 00:37:17,483
ما الذي تفعله ؟

604
00:37:18,409 --> 00:37:20,003
ماذا تعنين ؟

605
00:37:20,010 --> 00:37:23,040
حسناً, أنا لست محققة, ( نيد ), لكنك تتشبث بالثريا

606
00:37:23,075 --> 00:37:24,368
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

607
00:37:24,372 --> 00:37:27,215
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

608
00:37:30,430 --> 00:37:31,873
ماذا يحدث ؟

609
00:37:35,356 --> 00:37:37,316
عزيزتي

610
00:37:39,609 --> 00:37:43,374
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

611
00:37:44,932 --> 00:37:46,849
أجل, بالطبع

612
00:37:47,509 --> 00:37:48,371
أعتقد هذا

613
00:37:48,432 --> 00:37:52,455
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

614
00:37:54,239 --> 00:37:55,156
فيل ضخم ؟

615
00:37:57,669 --> 00:38:02,568
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن 
عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

616
00:38:02,836 --> 00:38:06,935
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

617
00:38:07,168 --> 00:38:09,296
يحملها بالأرجاء على زهرة

618
00:38:09,297 --> 00:38:13,382
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

619
00:38:13,492 --> 00:38:18,212
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

620
00:38:18,839 --> 00:38:19,833
أتعرفين هذا الشعور ؟

621
00:38:21,718 --> 00:38:23,345
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

622
00:38:24,542 --> 00:38:26,391
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

623
00:38:29,892 --> 00:38:31,048
لا

624
00:38:32,755 --> 00:38:33,485
يا إلهي

625
00:38:33,589 --> 00:38:37,141
يا للروعة, لقد حان وقت الخلود إلى النوم, أعتقد

626
00:38:37,611 --> 00:38:40,541
عزيزي, أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

627
00:38:41,185 --> 00:38:45,532
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً, فهذا لا بأس

628
00:38:45,795 --> 00:38:48,360
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

629
00:38:48,397 --> 00:38:50,023
حسناً ؟ و تذكر

630
00:38:50,166 --> 00:38:51,678
هذه ليست نهاية العالم

631
00:38:54,354 --> 00:38:55,586
نهاية العالم ؟

632
00:38:57,390 --> 00:39:00,586
من ( هورتون ) إلى المحافظ, من ( هورتون )
إلى المحافظ, أجب أيها " المحافظ ", عُلم ؟

633
00:39:02,878 --> 00:39:03,417
هورتون ) ؟ )

634
00:39:05,719 --> 00:39:07,464
لدي استقبال سيء للغاية هنا

635
00:39:07,515 --> 00:39:08,767
ماذا بشأن هذا ؟

636
00:39:08,804 --> 00:39:11,467
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي, الآن ؟

637
00:39:14,598 --> 00:39:16,857
أجل, عُلم

638
00:39:17,346 --> 00:39:19,122
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

639
00:39:19,155 --> 00:39:20,173
على وشك الوصول

640
00:39:20,727 --> 00:39:22,593
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

641
00:39:22,900 --> 00:39:24,392
هذا صديقك الفيل يتحدث

642
00:39:24,626 --> 00:39:28,608
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك
إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

643
00:39:28,608 --> 00:39:30,535
لا, لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

644
00:39:31,450 --> 00:39:32,262
من هذا ؟

645
00:39:32,849 --> 00:39:36,664
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً, هؤلاء زوجتي و أطفالي -

646
00:39:36,921 --> 00:39:38,264
لديك عائلة

647
00:39:38,488 --> 00:39:39,655
لدي بالفعل

648
00:39:39,822 --> 00:39:44,749
زوجة جميلة, 96 ابنة و ابن واحد

649
00:39:45,702 --> 00:39:46,530
رجل مشغول

650
00:39:46,809 --> 00:39:49,621
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

651
00:39:49,627 --> 00:39:52,065
أجل, ألا أعلمه ؟

652
00:39:52,974 --> 00:39:54,056
الحمام ؟

653
00:39:54,506 --> 00:39:55,316
نيد ) ؟ )

654
00:39:55,618 --> 00:39:59,180
ماذا ؟ -
عزيزي, تعلم أنك على السطح, صحيح ؟ -

655
00:39:59,916 --> 00:40:03,228
أمي, أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن, والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

656
00:40:03,285 --> 00:40:05,642
نيد ), ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

657
00:40:05,643 --> 00:40:07,479
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

658
00:40:07,480 --> 00:40:08,591
بعدما أغادر هذا السطح

659
00:40:08,883 --> 00:40:11,763
و هذا... هذا ما سيحدث, صحيح

660
00:40:28,308 --> 00:40:29,810
أبي ؟ -
أجل ؟ -

661
00:40:30,151 --> 00:40:33,120
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

662
00:40:33,121 --> 00:40:35,931
... أنا ثانياً, أنا ثالثاً, أنا خامساً, أنا تاسعاًَ, أنا خمسة و خمسون

663
00:40:35,932 --> 00:40:39,693
... أنا تسعة و ثلاثون, أنا ستة و سبعون, أنا ثمانية و عشرون. أنا تسعون, أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

664
00:40:45,160 --> 00:40:47,602
مرحباً, ( جوجو ), يا للروعة

665
00:40:47,610 --> 00:40:51,403
الكثير من السوائل, الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

666
00:40:51,999 --> 00:40:57,001
أجل, لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

667
00:40:57,001 --> 00:40:59,976
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

668
00:41:00,012 --> 00:41:01,531
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

669
00:41:01,951 --> 00:41:05,973
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

670
00:41:06,674 --> 00:41:08,323
ضعني أوضح هذا لك

671
00:41:08,969 --> 00:41:13,800
جوجو ), يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

672
00:41:13,826 --> 00:41:17,197
عملي, قوي, صامت, صريح, الأمر عائد إليك

673
00:41:17,511 --> 00:41:18,849
حسناً, هذا جيد

674
00:41:19,296 --> 00:41:20,510
أشعر بشعور أفضل

675
00:41:20,682 --> 00:41:24,025
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب, أشياء عظيمة

676
00:41:24,933 --> 00:41:26,244
حسناً, طابت ليلتك

677
00:41:26,707 --> 00:41:28,290
دردشة جيدة, محادثة جيدة

678
00:41:43,245 --> 00:41:49,291
بعد ذلك, ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو 
يشعر بالوحدة, الحزن, و للأسف أساء فهم والده

679
00:42:06,023 --> 00:42:08,051
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

680
00:42:11,427 --> 00:42:14,537
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

681
00:42:16,068 --> 00:42:18,810
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

682
00:42:19,302 --> 00:42:21,753
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

683
00:42:24,366 --> 00:42:27,456
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

684
00:42:27,604 --> 00:42:31,339
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

685
00:42:39,316 --> 00:42:40,501
أيمكنني الخروج الآن, أمي ؟

686
00:42:40,538 --> 00:42:42,647
لا, ( رودي ), ابقى في الغرفة

687
00:42:42,714 --> 00:42:44,914
لكن.., أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

688
00:42:44,915 --> 00:42:45,958
Translated By : Shimaa Adel

689
00:42:56,440 --> 00:42:58,223
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

690
00:43:11,136 --> 00:43:12,829
أنا أتناول طعامي, ارحلي

691
00:43:12,830 --> 00:43:14,894
أجل, أدرك أنك مشغول

692
00:43:14,894 --> 00:43:16,792
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

693
00:43:17,433 --> 00:43:18,269
( إنه ( هورتون

694
00:43:18,882 --> 00:43:21,367
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

695
00:43:21,553 --> 00:43:25,187
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

696
00:43:27,658 --> 00:43:29,666
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

697
00:43:29,759 --> 00:43:31,682
بالطبع, يا لها من صفقة رائعة

698
00:43:32,085 --> 00:43:33,241
بالنسبة لك, صديقتي

699
00:43:34,401 --> 00:43:37,065
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

700
00:43:37,220 --> 00:43:39,644
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

701
00:43:40,157 --> 00:43:42,859
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

702
00:43:44,404 --> 00:43:45,062
كلا

703
00:43:46,025 --> 00:43:46,987
لا مشكلة

704
00:43:47,537 --> 00:43:48,893
سهل للغاية

705
00:43:49,205 --> 00:43:50,123
... لكن

706
00:43:50,401 --> 00:43:52,507
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

707
00:43:52,858 --> 00:43:55,647
... مقابل زوج جديد من

708
00:43:56,391 --> 00:43:57,440
لا

709
00:43:58,326 --> 00:43:59,465
... مقابل هذا

710
00:44:00,063 --> 00:44:02,301
كنفر صغير -
أمي ؟ -

711
00:44:02,426 --> 00:44:03,379
( اصمت, ( رودي

712
00:44:03,519 --> 00:44:05,303
والدتك تفكر بالأمر

713
00:44:07,567 --> 00:44:10,219
حسناً, شكراً, لكن... بعد التفكير مجدداً

714
00:44:10,219 --> 00:44:14,841
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " 
كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

715
00:44:14,971 --> 00:44:17,960
أجل, بالطبع, آل " ويكرشام ", أعني, إنهم شبه عمليين

716
00:44:18,057 --> 00:44:19,453
كما تعلمين, إنهم... انتظري, كلا

717
00:44:19,868 --> 00:44:21,061
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

718
00:44:21,061 --> 00:44:25,351
لا, لا, لا, لا, لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

719
00:44:25,462 --> 00:44:28,834
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

720
00:44:29,712 --> 00:44:32,586
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

721
00:44:32,848 --> 00:44:33,515
انتظري

722
00:44:34,529 --> 00:44:37,470
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

723
00:44:37,629 --> 00:44:38,716
سوف آخذها

724
00:44:39,200 --> 00:44:40,502
سوف أحطمها

725
00:44:40,738 --> 00:44:44,113
و سوف ألتهمها

726
00:44:51,121 --> 00:44:53,417
إنها أكبر مما تبدو, ثانية واحدة

727
00:44:55,936 --> 00:44:57,069
يا إلهي

728
00:45:03,205 --> 00:45:04,667
و بعد ذلك سوف أتقيأها

729
00:45:05,083 --> 00:45:05,615
... و بعد ذلك

730
00:45:06,038 --> 00:45:08,565
سوف ألتهمها مرة أخرى

731
00:45:08,939 --> 00:45:10,930
مرتين, سألتهمها مرتين

732
00:45:11,578 --> 00:45:13,097
يبدو الأمر رائعاً

733
00:45:13,773 --> 00:45:15,736
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

734
00:45:16,174 --> 00:45:16,689
انتظري

735
00:45:18,358 --> 00:45:19,913
ها هو أفضل جزء

736
00:45:20,353 --> 00:45:22,239
سوف أفعل كل هذا

737
00:45:23,124 --> 00:45:24,831
كرماً مني

738
00:45:25,494 --> 00:45:26,962
من دون مقابل, صديقتي

739
00:45:28,137 --> 00:45:28,926
ما رأيك ؟

740
00:45:32,838 --> 00:45:36,457
اتفقنا -
أجل, رائع, شكراً لك -

741
00:45:36,633 --> 00:45:37,886
لن تندمين

742
00:46:13,819 --> 00:46:14,733
أيها المحافظ ؟

743
00:46:15,315 --> 00:46:16,189
أيها المحافظ ؟

744
00:46:16,784 --> 00:46:18,255
افتح الباب, سيدي المحافظ

745
00:46:18,968 --> 00:46:20,131
سيدي المحافظ ؟

746
00:46:21,406 --> 00:46:24,348
إنها تثلج في فصل الصيف

747
00:46:29,441 --> 00:46:29,975
أجل

748
00:46:30,556 --> 00:46:31,787
أجل, إنها كذلك

749
00:46:31,824 --> 00:46:33,915
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

750
00:46:33,951 --> 00:46:36,260
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

751
00:46:36,622 --> 00:46:39,976
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

752
00:46:40,366 --> 00:46:45,502
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

753
00:46:46,752 --> 00:46:48,266
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

754
00:46:49,540 --> 00:46:50,765
لا شيء, سأتولى أنا الأمر

755
00:46:50,889 --> 00:46:53,584
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

756
00:46:57,944 --> 00:46:59,363
الثلج ليس جالباً للحظ

757
00:47:01,563 --> 00:47:02,481
هذا ليس.... توقفوا

758
00:47:04,691 --> 00:47:06,023
حسناً, هنالك شخصاً آخر ؟

759
00:47:07,126 --> 00:47:07,679
جيد

760
00:47:09,906 --> 00:47:12,287
لا, لا, لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

761
00:47:12,324 --> 00:47:13,684
هذه إشارة على قرب هلاكنا

762
00:47:16,027 --> 00:47:18,667
عزيزتي, هذا... لا, لا, لا

763
00:47:18,668 --> 00:47:19,739
هذا خطر, هذا خطر

764
00:47:22,407 --> 00:47:25,254
توقفوا عن التسلية حالاً

765
00:47:25,291 --> 00:47:26,476
هذا خطر

766
00:47:27,217 --> 00:47:27,958
حسناً

767
00:47:39,175 --> 00:47:39,849
هورتون ) ؟ )

768
00:47:40,614 --> 00:47:41,041
ماذا ؟

769
00:47:48,692 --> 00:47:49,811
مرحباً

770
00:47:51,017 --> 00:47:52,288
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

771
00:47:52,419 --> 00:47:55,263
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

772
00:47:55,301 --> 00:47:56,331
إنها نهاية العالم

773
00:48:00,361 --> 00:48:01,323
انتظر لحظة

774
00:48:01,359 --> 00:48:03,080
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

775
00:48:14,728 --> 00:48:16,246
ها أنتم, أفضل حالاً ؟

776
00:48:18,755 --> 00:48:20,511
يبدو أن هذا قد نجح

777
00:48:22,559 --> 00:48:23,691
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

778
00:48:23,911 --> 00:48:25,816
أجل, إنه وجبتي المفضلة

779
00:48:26,329 --> 00:48:27,693
لكنها تعلق بين الأسنان

780
00:48:33,456 --> 00:48:34,516
فريدريك ), لا )

781
00:48:36,180 --> 00:48:37,066
اصمد, سيدي المحافظ

782
00:48:37,591 --> 00:48:38,826
لربما سأخوض معركة ما

783
00:48:39,053 --> 00:48:40,858
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

784
00:48:41,590 --> 00:48:42,438
حسناً

785
00:48:42,475 --> 00:48:45,258
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً, صديقي ؟

786
00:48:45,338 --> 00:48:47,057
أتسعى للمشاكل ؟

787
00:48:47,092 --> 00:48:48,803
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

788
00:48:48,927 --> 00:48:49,752
كن مستعداً

789
00:48:53,252 --> 00:48:54,322
أكره الركض

790
00:48:54,694 --> 00:48:55,405
( مورتون )

791
00:48:56,197 --> 00:48:59,238
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

792
00:49:01,179 --> 00:49:03,397
هورتون ), لا تفعل... ها أنت )

793
00:49:03,403 --> 00:49:05,968
نحن في مشكلة. انتظر, ابقى, انتظر, أيمكنك سماع هذا ؟

794
00:49:06,100 --> 00:49:07,910
لا, أعني, حسناً, استمع إلي
لا, اذهب

795
00:49:08,001 --> 00:49:11,279
الكنغر فقدت عقلها, أصبحت مجنونة

796
00:49:11,354 --> 00:49:14,367
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

797
00:49:14,367 --> 00:49:15,346
هي قالت هذا ؟

798
00:49:15,657 --> 00:49:17,110
لقد اعتقدت أننا صديقان

799
00:49:17,147 --> 00:49:18,933
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

800
00:49:19,359 --> 00:49:22,678
( فلاد ), ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

801
00:49:22,706 --> 00:49:26,451
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

802
00:49:26,793 --> 00:49:30,376
أجل, ( هورتون ), سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

803
00:49:30,414 --> 00:49:33,205
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

804
00:49:33,628 --> 00:49:34,896
أجل, هذا إفتراض جيد

805
00:49:34,932 --> 00:49:39,997
إذاً, إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

806
00:49:40,197 --> 00:49:41,995
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

807
00:49:42,343 --> 00:49:43,789
سوف أتخلص من غصن الهندباء

808
00:49:44,143 --> 00:49:45,208
لا أستطيع

809
00:49:45,577 --> 00:49:47,042
لقد وعدت المحافظ

810
00:49:47,539 --> 00:49:49,792
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

811
00:49:49,936 --> 00:49:52,740
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

812
00:49:52,807 --> 00:49:58,180
% رجاءً, من أجلي, هذه المرة فحسب, كن مخلصاً بنسبة 99

813
00:49:58,180 --> 00:50:00,135
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

814
00:50:00,252 --> 00:50:02,389
و أعتقد أنني رائع, لذا, افعلها

815
00:50:02,413 --> 00:50:06,273
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

816
00:50:06,913 --> 00:50:08,009
لن أقولها

817
00:50:09,144 --> 00:50:10,762
يمكنك فعل هذا طوال اليوم, هذا لن يحدث

818
00:50:12,711 --> 00:50:14,887
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

819
00:50:14,889 --> 00:50:17,147
هذا مبدأي, هذا شعاري

820
00:50:17,879 --> 00:50:19,024
لكن شكراً على التحذير

821
00:50:19,180 --> 00:50:20,853
شعارك, حسناً

822
00:50:21,507 --> 00:50:26,514
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

823
00:50:31,123 --> 00:50:34,246
أيها المحافظ, عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض, حالاً

824
00:50:34,727 --> 00:50:36,680
.... ثلاثة, 4, 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

825
00:50:37,268 --> 00:50:41,341
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

826
00:50:41,378 --> 00:50:42,068
ماذا ؟

827
00:50:42,313 --> 00:50:44,806
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

828
00:50:44,843 --> 00:50:46,081
لكنني لن أعتمد على هذا

829
00:50:47,124 --> 00:50:49,949
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

830
00:50:50,274 --> 00:50:50,907
هل أنت هناك ؟

831
00:50:51,900 --> 00:50:54,511
... أجل, لا, هذه فكرة رائعة, الأمر فقط

832
00:50:54,896 --> 00:50:59,216
كي أجعل الجميع يتحرك, علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

833
00:50:59,263 --> 00:51:01,699
و هم لا يصغون لي أبداً

834
00:51:01,983 --> 00:51:05,140
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

835
00:51:05,200 --> 00:51:07,657
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم, أيها المحافظ -

836
00:51:07,694 --> 00:51:09,047
حسناً, اصغِ إلي

837
00:51:11,416 --> 00:51:12,212
فلاد ) سيء )

838
00:51:13,038 --> 00:51:13,968
فلاد ) سيء )

839
00:51:14,897 --> 00:51:16,430
فلاد ) سيء )

840
00:51:23,599 --> 00:51:25,583
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

841
00:51:33,772 --> 00:51:34,544
لقد أضعته

842
00:51:35,207 --> 00:51:38,192
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته, أجل

843
00:51:43,423 --> 00:51:45,210
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

844
00:51:45,211 --> 00:51:48,025
اصمدي, " هوفيل ", سيكون هذا قاسياً

845
00:51:59,382 --> 00:52:01,570
الآن ستصل إلى نهايتك

846
00:52:02,790 --> 00:52:04,480
استعد للأفضل

847
00:52:07,272 --> 00:52:08,576
دعني و شأني

848
00:52:11,214 --> 00:52:11,740
لا

849
00:52:12,795 --> 00:52:15,050
لا, انتظر

850
00:52:26,950 --> 00:52:28,804
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

851
00:52:28,920 --> 00:52:29,632
مرحباً

852
00:52:50,566 --> 00:52:51,815
مات الشاه

853
00:52:52,767 --> 00:52:55,315
... و الآن, حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

854
00:52:55,316 --> 00:52:58,277
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

855
00:52:58,278 --> 00:53:00,855
آسف, هنا حيث ينتهي لقاءنا

856
00:53:04,419 --> 00:53:06,606
مباشرة على المنقار

857
00:53:09,171 --> 00:53:10,193
هبوط لطيف

858
00:53:10,275 --> 00:53:12,010
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

859
00:53:12,638 --> 00:53:14,167
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

860
00:53:14,688 --> 00:53:15,643
هل أنت بخير ؟

861
00:53:22,016 --> 00:53:23,188
حسناً, تقريباً

862
00:53:23,884 --> 00:53:27,061
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل, لقد هاجمني -

863
00:53:27,260 --> 00:53:29,748
أيها المحافظ, شعبك في خطر

864
00:53:31,159 --> 00:53:32,672
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

865
00:53:32,958 --> 00:53:36,371
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

866
00:53:36,437 --> 00:53:38,588
رائع
و الآن أسرع, أخبرهم

867
00:53:44,713 --> 00:53:46,767
سيدي المحافظ, هنالك خطباً ما

868
00:53:46,769 --> 00:53:48,183
قبو منزلي أصبح قي العلية

869
00:53:48,183 --> 00:53:50,026
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

870
00:53:50,026 --> 00:53:53,078
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

871
00:53:53,883 --> 00:53:56,471
أنا أعلن حالة طوارئ

872
00:53:56,472 --> 00:53:59,515
لا تقلقوا, لا تقلقوا

873
00:53:59,528 --> 00:54:02,295
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

874
00:54:02,645 --> 00:54:05,554
لا, انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

875
00:54:05,649 --> 00:54:09,687
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض, حالاً

876
00:54:09,689 --> 00:54:14,555
تمهل, تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

877
00:54:14,883 --> 00:54:22,337
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال 
الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

878
00:54:22,597 --> 00:54:25,148
أجل -
أجل -

879
00:54:25,149 --> 00:54:27,787
... و من كالمحافظ

880
00:54:28,499 --> 00:54:32,011
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن 
نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

881
00:54:32,176 --> 00:54:35,621
في المستودع تحت الأرض ؟

882
00:54:36,205 --> 00:54:37,694
أجل

883
00:54:39,362 --> 00:54:41,196
انتظروا. عليكم أن تستمعوا إلي

884
00:54:41,419 --> 00:54:44,409
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

885
00:54:48,881 --> 00:54:50,899
بسرعة أكبر من هذه بكثير

886
00:54:51,431 --> 00:54:53,227
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

887
00:54:55,607 --> 00:54:58,499
الشعب قال كلمته, سيد المحافظ

888
00:54:59,146 --> 00:55:01,021
لقد انتهى أمرك

889
00:55:01,348 --> 00:55:05,115
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

890
00:55:06,853 --> 00:55:10,028
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

891
00:55:11,730 --> 00:55:13,422
من هو ( هورتون ) ؟

892
00:55:13,836 --> 00:55:19,634
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

893
00:55:20,367 --> 00:55:21,531
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر, إنه خفي

894
00:55:21,532 --> 00:55:24,342
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

895
00:55:24,379 --> 00:55:26,866
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

896
00:55:26,901 --> 00:55:30,139
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

897
00:55:41,846 --> 00:55:42,859
أستطيع إثبات هذا

898
00:55:43,275 --> 00:55:46,317
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

899
00:55:50,738 --> 00:55:52,223
( هورتون )

900
00:55:53,182 --> 00:55:56,272
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

901
00:55:56,589 --> 00:55:58,762
دعهم يعلموا أنك هناك

902
00:55:59,306 --> 00:56:00,232
يا للهول

903
00:56:00,717 --> 00:56:02,888
هذه حالة من الضغط العالي هنا

904
00:56:06,022 --> 00:56:08,325
يا للروعة. أنا محتار قليلاً هنا, لا أعلم ما الذي علي قوله

905
00:56:08,813 --> 00:56:09,762
أعلم

906
00:56:14,324 --> 00:56:15,438
هورتون ) ؟ )

907
00:56:16,266 --> 00:56:17,595
هورتون ), نحن ننتظر )

908
00:56:18,853 --> 00:56:21,428
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

909
00:56:21,429 --> 00:56:25,700
و... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

910
00:56:32,677 --> 00:56:33,221
انتظروا

911
00:56:33,936 --> 00:56:38,909
الجميع, انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

912
00:56:44,847 --> 00:56:48,351
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

913
00:57:05,816 --> 00:57:08,235
( عار عليك, ( هورتون

914
00:58:05,141 --> 00:58:06,608
لقد تجمد المخ

915
00:58:14,027 --> 00:58:16,068
أعدها إلي

916
00:58:16,188 --> 00:58:19,697
ذرتي -
ليس هذه المرة, يا صديقي -

917
00:58:26,917 --> 00:58:29,274
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك, لكن

918
00:58:29,577 --> 00:58:32,158
هذا... هذا أكبر مني

919
00:58:32,329 --> 00:58:35,028
إجمعي العائلة معاً, و إذهبوا إلى مكان ما آمن

920
00:58:36,304 --> 00:58:37,159
سوف أفعل

921
00:58:38,237 --> 00:58:39,075
أنا أصدقك

922
00:58:44,999 --> 00:58:47,462
لقد نلت منك الآن, أيها الفيل

923
00:58:49,292 --> 00:58:50,655
لا, لا, لا

924
00:59:02,780 --> 00:59:03,776
لا

925
00:59:10,729 --> 00:59:12,015
أجل

926
00:59:31,661 --> 00:59:32,336
أيها المحافظ ؟

927
00:59:33,515 --> 00:59:34,375
أهنالك أحد ؟

928
00:59:36,185 --> 00:59:36,981
مرحباً ؟

929
00:59:38,557 --> 00:59:39,457
أي أحد ؟

930
00:59:40,651 --> 00:59:43,642
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

931
00:59:43,988 --> 00:59:47,248
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

932
00:59:48,308 --> 00:59:49,113
أيها المحافظ ؟

933
00:59:51,929 --> 00:59:52,686
مرحباً ؟

934
00:59:52,866 --> 00:59:56,252
و بحلول فترة الظهيرة, المسكين ( هورتون )
الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

935
00:59:56,462 --> 01:00:01,047
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

936
01:00:01,817 --> 01:00:02,573
مرحباً

937
01:00:03,831 --> 01:00:05,134
آسف على إزعاجك

938
01:00:05,970 --> 01:00:06,781
لا أحد

939
01:00:10,731 --> 01:00:11,748
طق, طق

940
01:00:13,860 --> 01:00:15,220
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

941
01:00:15,847 --> 01:00:16,793
" من هناك ؟ "

942
01:00:17,320 --> 01:00:20,397
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

943
01:00:22,081 --> 01:00:24,789
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

944
01:00:25,931 --> 01:00:28,395
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

945
01:00:28,789 --> 01:00:32,440
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

946
01:00:33,415 --> 01:00:35,982
حتى تلاشى أمله تقريباً

947
01:00:36,651 --> 01:00:39,544
لا, لا, لا, رجاءً, كلا

948
01:00:40,786 --> 01:00:41,835
هذا ليس عدلاً

949
01:00:46,977 --> 01:00:47,674
لكن انتظر

950
01:00:48,143 --> 01:00:51,813
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

951
01:00:52,476 --> 01:00:55,334
أجل, ها قد حانت اللحظة

952
01:00:55,362 --> 01:00:58,826
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

953
01:00:58,826 --> 01:00:59,460
أيها المحافظ ؟

954
01:00:59,999 --> 01:01:03,085
أيها المحافظ, لقد وجدتك

955
01:01:05,820 --> 01:01:06,561
أيها المحافظ ؟

956
01:01:07,563 --> 01:01:08,259
هل أنت هناك ؟

957
01:01:09,186 --> 01:01:09,835
أيها المحافظ ؟

958
01:01:14,504 --> 01:01:15,259
أيها المحافظ ؟

959
01:01:22,912 --> 01:01:24,077
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

960
01:01:27,933 --> 01:01:29,131
أيها المحافظ ؟

961
01:01:35,250 --> 01:01:35,901
أيها المحافظ ؟

962
01:01:38,988 --> 01:01:39,535
أيها المحافظ ؟

963
01:01:42,392 --> 01:01:45,607
أيها المحـــــافظ ؟

964
01:01:52,869 --> 01:01:55,840
( لا, هذا ( فلويد

965
01:01:56,832 --> 01:01:58,462
أيمكنني أخذ رسالة ؟

966
01:02:02,881 --> 01:02:03,777
أيها المحافظ

967
01:02:04,374 --> 01:02:06,035
أنت بخير

968
01:02:08,330 --> 01:02:11,149
هورتون ), ( هورتون ), توقف, توقف )

969
01:02:15,168 --> 01:02:16,000
آسف

970
01:02:16,152 --> 01:02:17,835
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

971
01:02:17,914 --> 01:02:19,648
لا أصدق أنني قد وجدتك

972
01:02:19,798 --> 01:02:21,488
لقد كنت قلقاً جداً عليك

973
01:02:23,039 --> 01:02:25,607
أجل, المحافظ كان محقاً

974
01:02:25,643 --> 01:02:27,996
أبي, أبي, أبي

975
01:02:28,082 --> 01:02:31,012
حسناً, أنا بخير و أنتم كذلك

976
01:02:36,376 --> 01:02:38,331
" مواطني بلدة " هوفيل

977
01:02:40,668 --> 01:02:44,930
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

978
01:02:49,093 --> 01:02:50,447
سوف يساعدنا

979
01:02:52,873 --> 01:02:54,546
أجل, سأتولى أنا الأمر

980
01:02:54,738 --> 01:02:57,248
هذا رئيس المجلس

981
01:02:57,249 --> 01:02:59,555
أحمق, لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

982
01:02:59,566 --> 01:03:03,291
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك, أيها المعتوه

983
01:03:04,568 --> 01:03:06,122
أنا أمزح فحسب

984
01:03:10,945 --> 01:03:11,644
مزحة جيدة

985
01:03:12,080 --> 01:03:14,378
( هورتون ), هذه زوجتي ( سالي )

986
01:03:14,414 --> 01:03:17,433
أنت موجود, هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

987
01:03:18,163 --> 01:03:19,598
مرحى

988
01:03:19,894 --> 01:03:21,688
و... بعضاً من بناتي

989
01:03:21,930 --> 01:03:25,335
( هيلي ), ( هولي ), ( هـولي ), ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً, مرحباً -

990
01:03:25,359 --> 01:03:29,083
و ها هي سيدة (يالب ), مساعدتي المخلصة

991
01:03:29,152 --> 01:03:31,830
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

992
01:03:31,831 --> 01:03:34,674
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

993
01:03:34,710 --> 01:03:37,750
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

994
01:03:38,191 --> 01:03:39,828
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

995
01:03:39,982 --> 01:03:41,759
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

996
01:03:41,760 --> 01:03:43,616
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

997
01:03:43,688 --> 01:03:46,789
حسناً, سأبذل ما في وسعي

998
01:03:47,422 --> 01:03:48,186
( سالي )

999
01:03:48,777 --> 01:03:49,444
رئيس المجلس

1000
01:03:49,815 --> 01:03:52,972
( هالي ), ( هولي ), ( هـولي ), ( هيلدر ), ( هيدي )
( سيدة ( يالب ), دكتورة ( لورو

1001
01:03:53,009 --> 01:03:53,618
بيرت ) من قسم الحسابات )

1002
01:03:53,619 --> 01:03:56,150
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1003
01:03:56,160 --> 01:03:59,196
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1004
01:03:59,221 --> 01:04:01,544
حوض الإستحمام -
أجل -

1005
01:04:01,618 --> 01:04:03,110
( نحن جميعنا هنا, ( هورتون

1006
01:04:03,687 --> 01:04:07,499
و جميعنا نؤمن بك

1007
01:04:08,056 --> 01:04:10,061
يا للروعة, هذا رائع

1008
01:04:10,313 --> 01:04:13,107
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1009
01:04:13,109 --> 01:04:16,964
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1010
01:04:17,277 --> 01:04:22,636
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1011
01:04:22,711 --> 01:04:24,634
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1012
01:04:25,747 --> 01:04:30,710
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على 
قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1013
01:04:37,605 --> 01:04:40,713
هذا.. هذا الفيل المجنون, يا إلهي

1014
01:04:40,868 --> 01:04:43,475
علي أن أخبر الجميع, علي أن أذهب إلى الكنغر

1015
01:04:45,037 --> 01:04:46,609
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1016
01:04:47,320 --> 01:04:49,349
كان عليك أن تريني

1017
01:04:49,491 --> 01:04:51,405
لقد نلت من هذا الفيل

1018
01:04:51,442 --> 01:04:55,784
لقد طاردته, لقد عذبته, لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1019
01:04:56,755 --> 01:04:58,972
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1020
01:04:59,108 --> 01:05:00,401
فلاد ) الكلاسيكي )

1021
01:05:00,789 --> 01:05:03,278
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1022
01:05:03,318 --> 01:05:05,804
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1023
01:05:05,837 --> 01:05:09,622
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1024
01:05:15,031 --> 01:05:17,707
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1025
01:05:23,043 --> 01:05:23,943
أحمق

1026
01:05:25,274 --> 01:05:25,591
هيا

1027
01:05:25,593 --> 01:05:28,807
انتبهي, صديقتي, إنه أنا من تتحدثين معه, لدينا تاريخ معاً

1028
01:05:29,478 --> 01:05:32,262
هيا, دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1029
01:05:33,534 --> 01:05:36,770
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1030
01:05:37,292 --> 01:05:40,562
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1031
01:05:40,602 --> 01:05:42,556
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1032
01:05:43,368 --> 01:05:49,379
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته, سماعه, أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1033
01:05:50,183 --> 01:05:53,009
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1034
01:05:53,318 --> 01:05:55,041
و من يقود هذا الهجوم ؟

1035
01:05:55,586 --> 01:05:56,303
( هورتون )

1036
01:05:59,509 --> 01:06:00,212
انتظروا لحظة

1037
01:06:00,653 --> 01:06:03,214
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه, جميعكم تعرفونه

1038
01:06:03,326 --> 01:06:07,092
ما كان ليؤذي ذبابة, ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1039
01:06:07,188 --> 01:06:08,566
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1040
01:06:09,319 --> 01:06:12,842
اصمت, أيها الفأر -
أجل, هذا غريب -

1041
01:06:13,255 --> 01:06:15,496
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1042
01:06:16,742 --> 01:06:22,271
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1043
01:06:22,460 --> 01:06:23,789
ليس الأطفال

1044
01:06:24,885 --> 01:06:29,368
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن 
العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1045
01:06:29,570 --> 01:06:31,669
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1046
01:06:32,030 --> 01:06:36,106
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1047
01:06:36,178 --> 01:06:38,638
أجل, على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1048
01:06:38,638 --> 01:06:40,250
فلنقضي على هذه الزهرة

1049
01:06:40,250 --> 01:06:42,292
هيا, علينا فعل شيء

1050
01:06:42,310 --> 01:06:45,133
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1051
01:06:45,170 --> 01:06:50,069
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1052
01:06:50,137 --> 01:06:51,516
لا

1053
01:07:17,696 --> 01:07:21,105
% مورتون ), لقد أخبرتك بأنني مخلص 100 )

1054
01:07:21,773 --> 01:07:22,534
( هورتون )

1055
01:07:22,985 --> 01:07:27,321
مورتون ), خفف سرعتك, يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1056
01:07:28,956 --> 01:07:32,134
أرى ذلك, لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1057
01:07:32,208 --> 01:07:35,239
... آسف, ( مورتون ), لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1058
01:07:35,525 --> 01:07:36,203
... لكن اتضح

1059
01:07:37,272 --> 01:07:38,294
لحظة

1060
01:07:40,076 --> 01:07:41,459
( اركض, ( هورتون

1061
01:07:42,484 --> 01:07:43,549
ها هو

1062
01:07:45,114 --> 01:07:46,374
فلنقيده

1063
01:07:46,864 --> 01:07:48,161
فلنحتجزه

1064
01:07:56,154 --> 01:07:57,801
توقفوا

1065
01:07:59,264 --> 01:08:00,170
مرحباً, أصدقائي

1066
01:08:00,527 --> 01:08:01,427
سررت بلقائكم

1067
01:08:01,549 --> 01:08:02,427
جميعكم مرة واحدة

1068
01:08:04,935 --> 01:08:10,013
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1069
01:08:10,050 --> 01:08:11,040
هورتون ), ( هورتون ), ( هورتون ), القي نظرة 
على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1070
01:08:11,050 --> 01:08:14,440
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1071
01:08:15,013 --> 01:08:16,453
إنها ذرة غبار

1072
01:08:16,910 --> 01:08:17,785
صحيح

1073
01:08:18,162 --> 01:08:23,518
أعني, هذا سخيف حقاً, كل هذا الحديث 
بشأن تقييدك و إحتجازك و..., حسناً

1074
01:08:23,519 --> 01:08:26,183
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1075
01:08:26,241 --> 01:08:31,437
كل ما في الأمر, هو أن هذا الحشد 
الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1076
01:08:31,591 --> 01:08:33,633
جميعهم قد يختفون

1077
01:08:35,982 --> 01:08:38,928
حقاً ؟ -
بالطبع -

1078
01:08:39,178 --> 01:08:42,402
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1079
01:08:42,402 --> 01:08:46,334
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1080
01:08:46,371 --> 01:08:49,979
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1081
01:08:51,087 --> 01:08:52,069
افعل هذا

1082
01:08:52,246 --> 01:08:56,418
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1083
01:08:56,817 --> 01:08:58,988
... لكنك, إذا لم تفعل

1084
01:08:59,515 --> 01:09:03,088
سوف تدفع الثمن

1085
01:09:10,792 --> 01:09:12,487
إذاً, كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1086
01:09:18,584 --> 01:09:22,696
هيا, افعلوا ذلك, قيدوني, إحتجزوني, افعلوا ما تريدونه

1087
01:09:23,144 --> 01:09:25,046
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1088
01:09:25,249 --> 01:09:26,663
و لديهم محافظ

1089
01:09:26,811 --> 01:09:29,884
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1090
01:09:29,921 --> 01:09:32,573
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1091
01:09:34,274 --> 01:09:36,980
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1092
01:09:37,890 --> 01:09:41,199
الشخص شخص
مهما كان صغير

1093
01:09:48,198 --> 01:09:51,106
( لقد كان هذا جميلاً, ( هورتون

1094
01:09:51,565 --> 01:09:53,499
قيدوه, إحتجزوه

1095
01:09:53,756 --> 01:09:57,805
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1096
01:10:02,151 --> 01:10:03,420
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1097
01:10:04,264 --> 01:10:06,036
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1098
01:10:06,506 --> 01:10:08,521
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1099
01:10:08,808 --> 01:10:12,879
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1100
01:10:12,879 --> 01:10:13,598
هيا

1101
01:10:13,599 --> 01:10:14,835
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1102
01:10:14,836 --> 01:10:15,773
الجميع

1103
01:10:15,774 --> 01:10:17,501
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1104
01:10:17,502 --> 01:10:19,606
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1105
01:10:28,216 --> 01:10:32,180
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس
صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1106
01:10:32,311 --> 01:10:34,528
استمعوا إليهم, ها هم

1107
01:10:38,480 --> 01:10:40,149
قيدوه -
إحتجزوه -

1108
01:10:40,811 --> 01:10:41,746
هذا لا يجدي نفعاً

1109
01:10:42,909 --> 01:10:45,142
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1110
01:10:45,321 --> 01:10:47,099
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1111
01:10:47,112 --> 01:10:50,194
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة, الجميع

1112
01:10:50,194 --> 01:10:53,946
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1113
01:10:53,947 --> 01:10:55,668
جوجو ), إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1114
01:10:55,669 --> 01:10:56,449
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1115
01:10:56,450 --> 01:10:59,669
( نحتاج إلى كل صوت, ( جوجو

1116
01:10:59,670 --> 01:11:00,159
نحن هنا

1117
01:11:02,921 --> 01:11:06,992
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1118
01:11:08,233 --> 01:11:11,024
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1119
01:11:12,855 --> 01:11:16,071
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل ", جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1120
01:11:18,338 --> 01:11:21,113
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1121
01:11:21,201 --> 01:11:23,814
على أغطية حاويات القمامة, و على علب التوت البري القديمة

1122
01:11:23,851 --> 01:11:26,522
لقد عزفوا على البوق, على أنابيب النفخ النحاسية

1123
01:11:26,819 --> 01:11:29,862
على المزمار, على الكلارنيت, على الطبلة, على الناي

1124
01:11:32,085 --> 01:11:32,802
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1125
01:11:32,802 --> 01:11:33,443
ها أنتم

1126
01:11:33,444 --> 01:11:36,171
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1127
01:11:36,172 --> 01:11:37,528
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1128
01:11:38,155 --> 01:11:39,696
استمعوا, رجاءً

1129
01:11:40,081 --> 01:11:41,957
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1130
01:11:42,394 --> 01:11:43,786
لا أسمع أي شيء

1131
01:11:44,799 --> 01:11:45,804
لا أعتقد هذا

1132
01:11:46,169 --> 01:11:47,527
لكن, واصلوا المحاولة

1133
01:11:48,582 --> 01:11:50,006
لا تستسلموا أبداً

1134
01:11:54,639 --> 01:11:58,541
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1135
01:11:58,542 --> 01:12:07,022
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1136
01:12:07,032 --> 01:12:07,924
أين ( جوجو ) ؟

1137
01:12:08,642 --> 01:12:10,472
على الأرجح في المرصد القديم

1138
01:12:10,473 --> 01:12:14,688
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1139
01:12:25,063 --> 01:12:25,942
هنالك حدود

1140
01:12:33,900 --> 01:12:36,291
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1141
01:12:46,154 --> 01:12:46,869
( جوجو )

1142
01:12:48,050 --> 01:12:49,219
أنت بنيت هذا ؟

1143
01:13:40,015 --> 01:13:51,735
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1144
01:13:58,194 --> 01:14:00,896
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1145
01:14:03,622 --> 01:14:04,117
أمي

1146
01:14:04,117 --> 01:14:07,309
لا شأن لك في هذا, عزيزي
عد إلى غرفتك

1147
01:14:10,902 --> 01:14:12,726
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1148
01:14:12,727 --> 01:14:14,360
الجميع, لا تتوقفوا

1149
01:14:14,361 --> 01:14:17,554
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1150
01:14:17,555 --> 01:14:19,718
واصلوا, سوف يفلح الأمر

1151
01:14:19,720 --> 01:14:24,268
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1152
01:14:24,269 --> 01:14:26,997
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1153
01:14:26,998 --> 01:14:34,158
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1154
01:14:35,307 --> 01:14:38,541
مهما حدث, لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1155
01:14:43,721 --> 01:14:44,293
جوجو ) ؟ )

1156
01:14:44,971 --> 01:14:47,477
هيا, واصلوا

1157
01:14:47,478 --> 01:14:48,521
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1158
01:14:51,839 --> 01:14:53,697
لا

1159
01:14:58,117 --> 01:15:02,492
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1160
01:15:05,992 --> 01:15:07,321
لا

1161
01:15:09,054 --> 01:15:13,381
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1162
01:15:13,381 --> 01:15:16,118
لا

1163
01:15:16,119 --> 01:15:17,019
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1164
01:15:28,373 --> 01:15:31,667
أنا أسمعهم, أنا أسمعهم
إنهم هناك

1165
01:15:31,972 --> 01:15:33,062
و هذه الصرخة

1166
01:15:33,497 --> 01:15:36,498
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية, اخترقت الحاجز

1167
01:15:36,711 --> 01:15:39,785
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1168
01:15:39,785 --> 01:15:41,364
أسمعهم, أنا أيضاً -
و أنا أيضاً, بشكل واضح -

1169
01:15:41,366 --> 01:15:43,760
نحن هنا, نحن هنا, نحن هنا

1170
01:15:43,761 --> 01:15:46,922
( رودي ), أعطني إياها, هيا, ( رودي )

1171
01:15:48,613 --> 01:15:52,046
رودي ), عد إلى غرفتك حالاً )

1172
01:15:54,666 --> 01:15:55,599
لا, أمي

1173
01:15:58,276 --> 01:16:00,087
آل " ويكرشام ", أحضروا غصن الهندباء

1174
01:16:03,270 --> 01:16:06,403
ماذا... فليـ..., فليأخذها أي شخص منه

1175
01:16:17,855 --> 01:16:18,850
لقد فعلتها, أيها المحافظ

1176
01:16:19,485 --> 01:16:20,535
لقد فعلتها

1177
01:16:21,903 --> 01:16:22,842
لقد فعلناها

1178
01:16:26,416 --> 01:16:27,835
أجل

1179
01:16:32,598 --> 01:16:33,837
أحسنت, بني

1180
01:16:35,504 --> 01:16:37,158
حسناً, أيها المحافظ

1181
01:16:37,797 --> 01:16:40,192
أبي, أنت واحداً من العظماء

1182
01:16:44,486 --> 01:16:47,246
يا للروعة, تمهلوا جميعاً, تمهلوا

1183
01:16:48,688 --> 01:16:49,715
( مرحباً, ( فلاد

1184
01:16:54,244 --> 01:16:55,934
... حسناً, لا ينبغي علي ذلك, لكن

1185
01:17:24,935 --> 01:17:26,657
يا للروعة, هذه لمسة لطيفة

1186
01:17:27,888 --> 01:17:30,309
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1187
01:17:30,617 --> 01:17:32,136
ها هو شلال الماء قادم

1188
01:17:34,192 --> 01:17:36,008
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1189
01:17:36,450 --> 01:17:37,937
سكان " نـول " الطيبين

1190
01:17:38,390 --> 01:17:40,721
الذين إحتجزوني في قفص, و لكزوني بالعصي

1191
01:17:40,756 --> 01:17:41,632
كان هذا أنا

1192
01:17:41,879 --> 01:17:44,753
صديقي ( مورتون ), الوحيد الذي وقف بجانبي

1193
01:17:45,107 --> 01:17:47,325
حسناً, ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1194
01:17:47,528 --> 01:17:48,671
أرسل لي الأفكار الجيدة

1195
01:17:49,102 --> 01:17:49,887
بالرغم من أنه صغير

1196
01:17:50,095 --> 01:17:52,506
صديقي, أنت شاعر محارب

1197
01:17:52,709 --> 01:17:55,669
" و بالأخص, أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1198
01:17:56,562 --> 01:17:59,545
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1199
01:18:00,406 --> 01:18:01,687
سوف نفتقدك

1200
01:18:02,352 --> 01:18:03,548
يا إلهي

1201
01:18:04,069 --> 01:18:05,955
ماذا سنفعل من دونك, ( هورتون ) ؟

1202
01:18:06,382 --> 01:18:07,159
لا تقلق

1203
01:18:07,683 --> 01:18:08,995
سوف أكون بالجوار دوماً

1204
01:18:10,133 --> 01:18:13,523
... و حتى حين أتساءل

1205
01:18:14,194 --> 01:18:15,516
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1206
01:18:15,778 --> 01:18:18,446
أنت شمعة في النافذة

1207
01:18:18,446 --> 01:18:21,682
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1208
01:18:21,763 --> 01:18:29,023
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1209
01:18:29,546 --> 01:18:30,669
هذا عالٍ قليلاً علي

1210
01:18:31,801 --> 01:18:37,106
عزيزي, لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1211
01:18:37,557 --> 01:18:42,714
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1212
01:18:43,373 --> 01:18:47,710
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1213
01:18:47,710 --> 01:18:50,459
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1214
01:18:50,630 --> 01:18:53,907
عزيزي, لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:18:53,908 --> 01:19:04,504
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1216
01:19:04,505 --> 01:19:09,130
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1217
01:19:09,130 --> 01:19:12,227
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1218
01:19:12,760 --> 01:19:15,734
لذا, ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1219
01:19:16,033 --> 01:19:17,464
الشخص شخص

1220
01:19:18,667 --> 01:19:20,683
مهما كان صغير

1221
01:19:35,568 --> 01:19:36,508
Translated By : Shimaa Adel