1
00:00:02,300 --> 00:00:05,600
انه يشبه المطعم, لكن ليس كثيراً

2
00:00:08,900 --> 00:00:11,500
سنفتقدكِ على العشاء اليوم

3
00:00:13,200 --> 00:00:16,700
كانت صدمة في بداية الامر
لكن لم يتغير شيء

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
ولا شيء

5
00:00:20,000 --> 00:00:23,200
هل تم تزيين معطفك؟

6
00:00:25,500 --> 00:00:26,900
بيتون

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
انتظري دقيقة

8
00:00:30,700 --> 00:00:32,100
انا مازلت جو

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
مازلت الملك

10
00:00:36,400 --> 00:00:38,200
انت تقود ستيشن واجن

11
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
اية ستيشن واجن
تلك ليست سيارتي

12
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
لقد فصل احدهم
انا جو كينغمان ولقد تم فصل احدهم

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
سيد كينغمان انتظر, ماذا

14
00:00:52,800 --> 00:00:56,200
انا آسفة, ولكن اعتقد ان ابنتك تتحسس من كلبنا

15
00:00:56,300 --> 00:01:00,000
انها تتحسس من الكلب, تتحسس من الكلب

16
00:01:00,100 --> 00:01:02,600
هل ذلك صحيح, انكِ لاتتحسسين من سبايك

17
00:01:03,900 --> 00:01:05,700
اعذرني

18
00:01:08,600 --> 00:01:11,100
الى السرير الآن
انا لست تعبة على الإطلاق

19
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
حسناً انا تعب اذهبي الى السرير
للتفكير انك تركت امي

20
00:01:14,300 --> 00:01:16,900
فقط لمرافقة مثل تلك الفتيات

21
00:01:17,000 --> 00:01:18,800
مالذي قلته للتو؟

22
00:01:18,900 --> 00:01:20,800
....بالتفكير بأنك تركت
لم أترك أُمكِ

23
00:01:20,900 --> 00:01:22,400
هي تركتني

24
00:01:22,500 --> 00:01:23,900
حقاً؟

25
00:01:24,000 --> 00:01:27,200
لأنها قالت بانك أناني ولا تهتم الا بنفسك

26
00:01:27,300 --> 00:01:30,200
وكل شيء يجب ان يكون عنك

27
00:01:30,300 --> 00:01:32,000
لقد قالت ان راسك منتفخ جداً

28
00:01:32,100 --> 00:01:35,600
حتى انها تفآجأت, انهم صنعوا خوذة تناسبه

29
00:01:35,900 --> 00:01:38,300
هل قالت ذلك
واكثر من ذلك

30
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
تعلمين, كل شيء يتمحور حولي

31
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
بالطبع, كل شيء

32
00:01:45,500 --> 00:01:49,000
كل الكلام والشكاوي والمجادلة

33
00:01:49,100 --> 00:01:51,800
وهل تعرفين ماذا, انت تشبهينها تماماً

34
00:01:51,900 --> 00:01:53,000
هل ذلك صحيح
نعم

35
00:01:53,100 --> 00:01:54,900
تعتقدين انك محقة بشأن كل شيء

36
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
مثلها تماماً
ماذا غير ذلك؟

37
00:01:57,500 --> 00:02:00,800
أنتِ تقضمين انفكِ
عندما تغضبين مثلها تماماً

38
00:02:00,900 --> 00:02:02,100
واصل الكلام

39
00:02:02,200 --> 00:02:06,000
أنتِ دائماً تحدقين بي بتلك العيون البنية الكبيرة

40
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
حسناً, في الحقيقة, انا احب ذلك انه حقاً ظريف

41
00:02:08,900 --> 00:02:11,800
لكن ذلك لايهم, لانه مثلها تماماً

42
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
هل هذا كل مالديك؟

43
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
وبعد ذلك تدخلين عقول الناس

44
00:02:14,900 --> 00:02:16,700
وتصيبينهم بالجنون

45
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
مثلها تماماً

46
00:02:18,100 --> 00:02:23,100
حسناً, على الأقل لدي عقل
لان اذا لم لدي, فسأصبح مثلك تماماً

47
00:02:23,200 --> 00:02:27,400
انا محظوظ لان بقدر تعلق الأمر بي, انتِ لا شيء مثلي

48
00:02:27,500 --> 00:02:31,800
جيد, لاني مللت من ذلك
اذا مالذي تريدينه مني؟

49
00:02:34,400 --> 00:02:37,900
لا تديري ظهركِ لي ايها السيدة الصغيرة
أخبريني مالذي تريدينه

50
00:02:38,100 --> 00:02:39,300
امي

51
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
افتحي الباب

52
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
شكراً جزيلاً سبايك

53
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
خائن

54
00:03:24,300 --> 00:03:25,400
أية نصيحة

55
00:03:27,100 --> 00:03:31,200
هل انت وحيد الليلة

56
00:03:32,300 --> 00:03:35,900
هل تفتقدينني الليلة

57
00:03:36,700 --> 00:03:42,900
هل انت متأسفة لاننا افترقنا

58
00:03:45,600 --> 00:03:50,400
هل يشرد تفكيرك

59
00:03:50,500 --> 00:03:54,500
الى يوم مشرق

60
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
عندما قبلتكِ

61
00:03:57,100 --> 00:04:01,800
وناديتكِ ياعزيزتي

62
00:04:04,200 --> 00:04:09,100
اتسائل لماذا أنا

63
00:04:09,200 --> 00:04:13,600
اُغني

64
00:04:13,700 --> 00:04:18,100
عندما انتِ حتى لن

65
00:04:19,100 --> 00:04:22,900
تفتحي الباب

66
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
لا اريد رؤيتك

67
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
حسناً, ماذا لو تفتحي الباب
وعيناك مغلقتان؟

68
00:04:34,100 --> 00:04:36,000
هل رايتِ, ذلك لم يكن سيئاً

69
00:04:37,400 --> 00:04:41,300
هل قلبك مليئ بالألم

70
00:04:42,100 --> 00:04:47,000
هل أعود في وقت آخر

71
00:04:47,100 --> 00:04:49,400
قولي لي ياعزيزتي

72
00:04:49,500 --> 00:04:54,100
هل انتِ وحيدة الليلة

73
00:04:57,100 --> 00:05:01,800
الن تفتحي عيناك

74
00:05:01,900 --> 00:05:06,700
اعطي والدكِ مفآجأة

75
00:05:07,600 --> 00:05:10,100
اخبريني بيتون

76
00:05:10,200 --> 00:05:16,400
هل انتِ وحيدة الليلة

77
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
ها هما, كبيرتان وبنيتان

78
00:05:21,600 --> 00:05:24,100
هل حقاً تشبه عيون امي؟

79
00:05:24,900 --> 00:05:27,300
نعم, بالتأكيد

80
00:05:27,400 --> 00:05:31,100
وايضاً لديك مثل رموشها الطويلة بجنون

81
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
وفي كل مرة تحركينهم, يحصل اعصار ضخم في هاوالي

82
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
هل رأيت ذلك, فقط للتو ثلاثة منازل انفجرت في اواهو

83
00:05:40,700 --> 00:05:42,400
ان الحادثة في الأخبار

84
00:05:42,500 --> 00:05:46,300
امي قالت انها وفعت في حبك بسبب عزفك على القيتار

85
00:05:46,400 --> 00:05:48,900
الذي يشبه الى حد كبير الفيس

86
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
حسناً, مالذي تعتقدينه انتِ
أعتقد انها لاتسمع الموسيقى جيداً

87
00:05:51,900 --> 00:05:56,000
وانك تشبه صوت الأيل المجروح اكثر من مغني

88
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
أيل مجروح؟

89
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
...مثل

90
00:06:02,200 --> 00:06:03,300
مثل ذلك؟

91
00:06:04,500 --> 00:06:07,300
هذه الأبتسامة التي انتظرها

92
00:06:08,300 --> 00:06:12,000
سأفعل اي شيء
لابقي تلك الابتسامة الجميلة على وجهك

93
00:06:13,400 --> 00:06:14,700
اي شيء

94
00:06:17,600 --> 00:06:18,700
هدوء

95
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
هدوء, لقد قلت هدوء

96
00:06:21,100 --> 00:06:22,300
هيا نذهب

97
00:06:22,700 --> 00:06:25,600
الجميع, احتاج الى تشكيل محكم, في الحال في الجبهة

98
00:06:25,700 --> 00:06:28,000
تشكيلة محكمة الجميع, دعوة مسموعة

99
00:06:28,100 --> 00:06:29,600
تسعة وخمسون شفرة حلاقة, ماذا ستفعلون

100
00:06:29,700 --> 00:06:32,600
أنا جاد, الكل يتجمع

101
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
الفتيات الصغيرات, لايفهمون كرة القدم

102
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
لم اقل استراحة

103
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
هل تنادين والدكِ جو؟

104
00:06:41,000 --> 00:06:44,100
هيا, ماذا اكون, بطول قدمين؟ بيتون

105
00:06:45,900 --> 00:06:49,600
انتبهوا, لقدامي, لدي قدمان بقيمة مليون دولار

106
00:06:50,300 --> 00:06:51,900
ماذا كان ذلك الرقم؟

107
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
اخرج من هنا, انت تسد طريقي

108
00:06:54,000 --> 00:06:59,100
قدامي يجب علي اللعب يوم الأحد
مرحباً؟ احتاج لمساعدة, احتاج لمساعدة

109
00:06:59,200 --> 00:07:03,600
الجميع يبتعد عني, انا اولاً, انا اولاً

110
00:07:06,100 --> 00:07:09,200
اسمحوا لي
انا مشهور عالمياً, انا من المشاهير

111
00:07:35,600 --> 00:07:38,500
شكراً لأنقاذي
انت على الرحب والسعة

112
00:07:39,600 --> 00:07:42,700
كلياً خارج عن نطاقي
الأمهات فقط يمكنهن فعل ذلك

113
00:07:42,900 --> 00:07:44,000
ليس بالضرورة

114
00:07:44,100 --> 00:07:47,200
أعني, انه حقيقة
ان الأمهات بالتاكيد اذكى

115
00:07:47,300 --> 00:07:49,300
وارحم واكثر تسلية

116
00:07:49,400 --> 00:07:52,900
وافضل جزء
انهم افضل في كل شيء

117
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
لكن هل يمكنني اخبارك بشيء

118
00:07:54,300 --> 00:07:57,200
لكني لن اقلل من قوة الأب

119
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
قوة الأب
بالتأكيد

120
00:08:00,300 --> 00:08:03,700
الآباء عظماء لمساعدتك وتشجيعك

121
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
يعطونك الشجاعة لفعل اشياء

122
00:08:05,200 --> 00:08:07,100
لم تعتقد انك قادر على فعلها

123
00:08:07,200 --> 00:08:10,100
ابي اصطحبني على اول حصة باليه لي

124
00:08:11,900 --> 00:08:13,600
من الجيد انه فعل ذلك

125
00:08:20,500 --> 00:08:21,600
ماذا؟

126
00:08:22,100 --> 00:08:23,200
لاشيء

127
00:08:24,500 --> 00:08:26,300
هل لدينا اي منتج لهذه؟

128
00:08:26,400 --> 00:08:29,200
دميتي لديها سدادات شعر لسبب ما

129
00:08:29,300 --> 00:08:33,000
لقد صقلوا أظفر كاميل

130
00:08:33,100 --> 00:08:34,800
مستحيل
بلا

131
00:08:37,000 --> 00:08:38,900
مظهر جميل, ماذا يكون ذلك؟ بودرة وردية

132
00:08:40,500 --> 00:08:42,400
لدي سؤال, هل اصابع قدميك بنفس اللون؟

133
00:08:43,700 --> 00:08:47,900
استرخوا توقفوا, ليس بيده حيلة

134
00:08:49,000 --> 00:08:51,100
شخص ما سرق بطاقته الرجولية

135
00:08:53,100 --> 00:08:55,800
حسناً, حسناً, اسمعوا

136
00:08:55,900 --> 00:08:59,900
فريق اندينابوليس يدعي انه سيرنا في عطلة طويلة

137
00:09:00,000 --> 00:09:02,400
لكن من الذي سيذهب للصيد
هم

138
00:09:02,500 --> 00:09:04,600
من الذي سيذهب للبحيرات
هم

139
00:09:04,700 --> 00:09:07,800
من الذي سيربح البطولة
هم

140
00:09:10,300 --> 00:09:11,500
نحن
نحن

141
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
متجهزون
انتشروا

142
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
دوركِ ايتها الصغيرة

143
00:09:39,500 --> 00:09:45,100
لا استطيع فعلها, انا لست كبيرة كفاية
أكتافي ليست قوية كفاية

144
00:09:46,200 --> 00:09:51,000
ايتها الصغيرة يمكنك فعلها
قوتك هنا

145
00:09:52,000 --> 00:09:53,500
هل انت مستعدة
حسناً

146
00:09:53,900 --> 00:09:55,100
لنفعلها

147
00:10:01,000 --> 00:10:03,900
ها انتِ تفعلينها
-نعم انها تتحرك

148
00:10:04,000 --> 00:10:05,100
جو

149
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
ابتعد عن الطريق بي

150
00:10:12,300 --> 00:10:14,900
و واحدة للأعلى
عدلوا اصابع اقدامكم

151
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
الجميع مع بعض, افضل بكثير

152
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
لا, لا, لا, لا

153
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
ردة فعل

154
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
و ثلاثة, و واحد

155
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
و

156
00:10:28,600 --> 00:10:31,900
لديك وقتي ايتها الظريفة, نعم

157
00:10:42,000 --> 00:10:45,700
بوسطن ريبلز, امسك الروح

158
00:10:48,400 --> 00:10:51,100
بيتون, تعالي هنا
لقد كشف امرك, تعالي هنا

159
00:10:53,100 --> 00:10:54,500
اصيبوه

160
00:10:54,600 --> 00:10:55,700
اطلقوا

161
00:10:55,800 --> 00:10:57,300
اطلقوا, اطلقوا

162
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
مزحة جيدة

163
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
بوسطن يهزم اندينابوليس

164
00:11:50,400 --> 00:11:53,200
الريبلز سيتقدمون
الى نهائيات الأحد القادم

165
00:11:53,300 --> 00:11:56,700
انظر لهذا, انظر لهذا
عمل فني في الخزانة؟

166
00:11:58,300 --> 00:12:00,800
انا بالتأكيد اقول انها تخرق الحدود النهائية

167
00:12:00,900 --> 00:12:02,200
هذه خطة لعبتنا

168
00:12:02,300 --> 00:12:04,400
انظر بالأخص احب الإكس والأو
التي بالأسفل

169
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
لا, هذه قبلات وعناق

170
00:12:07,000 --> 00:12:10,900
قبلات وعناق, حسناً, حسنا

171
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
هل يلبس سبايك واقي؟

172
00:12:18,300 --> 00:12:19,800
لا, لا

173
00:12:20,100 --> 00:12:24,800
لا ذلك من دعائم الكلاب

174
00:12:28,700 --> 00:12:31,100
بي, بي

175
00:12:31,200 --> 00:12:33,900
اعطي مونيك هذا
هاهي

176
00:12:34,000 --> 00:12:34,900
هل انت بخير

177
00:12:35,300 --> 00:12:37,200
سيدة مونيك, هذه من اجلك

178
00:12:41,100 --> 00:12:42,800
شكراً لك
على الرحب

179
00:12:42,900 --> 00:12:45,300
هل انت جاهز لظهورك
- نعم

180
00:12:45,400 --> 00:12:46,700
امسكي بي
شكراً

181
00:12:46,800 --> 00:12:49,500
لا, لا, جو, جو, هذا من اجلك

182
00:12:55,400 --> 00:12:58,500
لا, لا, في حالة نسيانك
انا ضخم بشكل كبير

183
00:12:58,600 --> 00:13:00,700
وهذا صغير بشكل مصغر

184
00:13:00,800 --> 00:13:03,200
اسرع, هجوم, بدون تردد

185
00:13:03,300 --> 00:13:04,700
مرحباً ايها الفتيات
دعونا نذهب

186
00:13:04,800 --> 00:13:06,900
هيا
هيا. هيا

187
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
ارجوك البسه
لا, استمعي الي, مستحيل

188
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
كيف الحال؟

189
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
ممتلئ

190
00:13:20,500 --> 00:13:21,900
آوه,لا
هي

191
00:13:22,600 --> 00:13:26,100
هل تعرف, جو, انا لست على مايرام

192
00:13:26,200 --> 00:13:29,700
نحن يجب ان نذهب فقط للمنزل
نعم, هيا نذهب للمنزل

193
00:13:29,800 --> 00:13:33,900
هل فقط انا اسمع الفتاة التي اجبرتني
على تعلم الدوران تستسلم؟

194
00:13:34,000 --> 00:13:37,400
لكن لم اعتقد ان المكان سيكون مليئاً بالناس

195
00:13:37,500 --> 00:13:40,000
انت فقط تشعرين بخوف ماقبل المباراة, هذا كل شيء

196
00:13:40,100 --> 00:13:42,000
كل الرياضين يشعرون بذلك

197
00:13:42,900 --> 00:13:45,600
حتى انا
حقا؟

198
00:13:46,900 --> 00:13:48,900
هيا, عزيزتي قفي

199
00:13:51,000 --> 00:13:53,700
لقد عملتي جاهدة لاتستلمي الآن

200
00:13:53,800 --> 00:13:55,100
اعلم

201
00:14:02,200 --> 00:14:03,700
حسناً, حسناً, حسناً

202
00:14:03,800 --> 00:14:09,700
اسمعي, انا لست مهتماً كم مظهرنا سيبدو سخيفاً هناك

203
00:14:09,800 --> 00:14:13,500
نحن سنقوم بالظهور على تلك الخشبة
وسنرقص حتى الإرهاق

204
00:14:13,600 --> 00:14:16,700
لان ابنتي ليست من النوع المستسلم, لا هي ليست كذلك

205
00:14:16,800 --> 00:14:18,700
وهي أبداً لاتقول لا

206
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
حسناً

207
00:14:23,200 --> 00:14:26,700
لو سمحتِ سيدتي
هل رأيتِ جو كينغمان؟

208
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
انتظر, انتظر

209
00:14:32,000 --> 00:14:34,600
هذا اغبى رداء رايته في حياتي

210
00:14:34,700 --> 00:14:37,900
غباء كلمة سيئة, ياسيد كوبر

211
00:14:38,000 --> 00:14:42,200
لم أقل غباء قلت أغبى, ابحثي عنها

212
00:14:42,300 --> 00:14:44,800
ساندرز, مالذي تفعلونه هنا؟

213
00:14:44,900 --> 00:14:47,000
مالذي تفعله انت هنا؟

214
00:14:47,100 --> 00:14:50,600
جو, هل تعتقد حقاً ان الفريق سيفوت هذا؟

215
00:14:51,900 --> 00:14:55,500
نعم, كان عليك قول لا ياجو
كان عليك قول لا

216
00:14:56,300 --> 00:14:58,000
هل قلت فريق؟

217
00:15:01,600 --> 00:15:02,800
جو

218
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
بي
مونرو

219
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
وداعاً

220
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
....هل قلت فريق, او

221
00:15:17,000 --> 00:15:18,900
لا تضطرب, لاتفزع

222
00:15:19,500 --> 00:15:21,800
قوة الأب
قوة الأب

223
00:15:21,900 --> 00:15:23,000
قوة الأ.. انت تفزع.

224
00:16:44,700 --> 00:16:45,900
رائع
-انظر لتلك

225
00:17:48,100 --> 00:17:49,900
رائع, هذا مدهش

226
00:18:17,200 --> 00:18:18,100
للغاية

227
00:18:19,100 --> 00:18:20,200
جميل

228
00:18:23,500 --> 00:18:25,300
احسنتم, احسنتم
- احسنتم, احسنتم

229
00:18:34,100 --> 00:18:35,200
ايتها الصغيرة

230
00:18:49,100 --> 00:18:51,700
عفوا, بومر
بعد انتصارهم الساحق اليوم

231
00:18:51,800 --> 00:18:54,600
جو كينغمان وكل من في بوسطن
سيحصلون أخيراً على الفرصة

232
00:18:54,700 --> 00:18:58,400
لأخذ تلك الكأس
الذي ابتعد عنهم لكل هذه السنوات

233
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
هاهو الظهير الخلفي رقم واحد

234
00:19:01,100 --> 00:19:03,100
فعلناها, سنذهب

235
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
ربما تكون اعظم لاعبي العالم

236
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
لكنني انا ايضا اعظم عميلة في العالم

237
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
ماذا هناك؟

238
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
نحن على وشك تسوية تصديقات نمر

239
00:19:09,900 --> 00:19:12,000
تبدو مثل الحد الأدنى

240
00:19:12,100 --> 00:19:16,300
كل ماعليك فعله هو
تربح مباراة البطولة

241
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
تفاصيل

242
00:19:17,500 --> 00:19:21,200
ثانياً, مباشرة بعد ان تفوز
انظر مباشرة للكاميرا

243
00:19:21,300 --> 00:19:24,700
وقل, انا ذاهب لمحلات فاني للبرجر

244
00:19:25,200 --> 00:19:29,700
تلك 25 مليون مباشرة
هامبرجر

245
00:19:29,900 --> 00:19:34,800
ستيلا, فقط للمعلومية, محلات فاني تجعل الأطفال بدينين وتجعلهم مليئين بالغازات

246
00:19:34,900 --> 00:19:38,100
اصمتِ قبل ان اعقد واحد آخر
من هذه الأشياء حول فمك

247
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
انا ذاهب لمحلات فاني للبرجر

248
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
خمسة وعشرين مليون, انتهينا

249
00:19:45,300 --> 00:19:47,800
انا ذاهب لمحلات فاني للبرجر

250
00:19:47,900 --> 00:19:50,900
اثنان و واحد الى المقدمة
تجهزوا

251
00:19:52,200 --> 00:19:54,700
سبايك, مالذي تفعله؟

252
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
ياإلهي, انا آسفة يافتيات, لم اقصد

253
00:20:01,700 --> 00:20:07,300
ارجوك كوني موعدنا على الغداء
اكس او اكس او, بيتون و جو

254
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
مرحباً
اهلا

255
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
حسناً, شكراً

256
00:20:13,700 --> 00:20:14,900
لقد كنت ضخماً بشكل غير عادي

257
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
اوفقكِ الرأي

258
00:20:16,600 --> 00:20:18,200
لا, انا لست كذلك, لاتقولي ذلك

259
00:20:18,900 --> 00:20:20,600
هل طلبتم
هناك الرجل في ذلك المكان

260
00:20:20,700 --> 00:20:21,800
ماذا قلت لك؟

261
00:20:21,900 --> 00:20:23,600
أوافقها الرأي بأنك ضخم جداً

262
00:20:23,700 --> 00:20:25,100
ذلك ليس مضحكاً

263
00:20:26,100 --> 00:20:27,900
جو, جو, يارجل

264
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
رقم واحد

265
00:20:30,000 --> 00:20:32,300
جو, جو, جو
جو, جو, جو

266
00:20:32,400 --> 00:20:34,100
هل الجو دائماً هكذا
لا

267
00:20:34,200 --> 00:20:35,900
ماذا هل لديك مباراة مهمة قريباً

268
00:20:36,000 --> 00:20:38,700
نعم, مباراة البطولة
ذلك مشوق

269
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
عمرك في الثامنة
وتذهبين الى احداث كبيرة مثل هذه, احب ذلك

270
00:20:41,700 --> 00:20:45,000
لسوء الحظ بيتون
ستكون في طريقها لبيتها عند حدوث ذلك

271
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
سترجع امها من افريقيا بعد بضعة ايام

272
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
حسناً, الايمكنكِ الذهاب للمنزل بعد المباراة

273
00:20:48,900 --> 00:20:52,400
لا, علي العودة للمنزل قبل رجوعها

274
00:20:52,500 --> 00:20:54,100
ماذا قلتِ؟

275
00:20:55,500 --> 00:20:57,400
قلتِ ان عليك الرجوع
قبلها

276
00:20:58,700 --> 00:21:00,100
الن تأتي لتأخذكِ؟

277
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
...حسناً
بيتون

278
00:21:03,300 --> 00:21:06,600
كنت اخطط لان اقول لك جو
I لقد كنت حقاً ساقول... لكن

279
00:21:06,700 --> 00:21:09,700
في الحقيفة انها قصة مضحكة جدا
ستحبها

280
00:21:09,800 --> 00:21:12,100
انها فقط ال او ال
توقفي عن المماطلة

281
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
كان من المفترض اني اتدرب
على برنامج خاص في الباليه هذا الشهر

282
00:21:15,300 --> 00:21:17,800
لكن بدل ذلك
تسللت هاربة لكي الاقيك

283
00:21:19,300 --> 00:21:20,700
لقد هربتي؟

284
00:21:22,200 --> 00:21:23,700
هربتي؟

285
00:21:24,100 --> 00:21:27,100
تحلية حلوة
هل امك حقاً في افريقيا؟

286
00:21:27,200 --> 00:21:29,900
بشأن ذلك
مالذي فعلتيه؟

287
00:21:30,000 --> 00:21:32,800
....حسناً, انا متأكدة ان هناك سبب معقول والجميع

288
00:21:32,900 --> 00:21:34,700
الصحافة ستأكلني حياً

289
00:21:34,800 --> 00:21:37,900
ياله من شيء غبي, غبي, غبي, تفعلينه

290
00:21:38,100 --> 00:21:40,500
هل توقفتي وفكرتي كم هذا بي

291
00:21:41,700 --> 00:21:43,100
توقفي, هذا لن ينفع هذه المرة

292
00:21:43,200 --> 00:21:44,300
انتِ في موقف خطير

293
00:21:44,400 --> 00:21:46,600
حسناً, انها تعرق كثيراً, انها تسعل, شفتيها ناشفتان

294
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
هيا, لا تخدعي بهذا, انها ممثلة ماهرة صغيرة

295
00:21:49,900 --> 00:21:52,200
لا اعتقد انها تمثل
اعطني دقيقة واحدة

296
00:21:52,300 --> 00:21:54,900
هل انت حساسة من شيء ما
البندق

297
00:21:55,000 --> 00:21:56,700
هل تعرف ذلك؟

298
00:21:56,800 --> 00:22:00,300
التحلية في بندق
خذها للمستشفى هيا

299
00:22:01,700 --> 00:22:03,000
مستشفى, اين يقع اقرب مستشفى

300
00:22:03,100 --> 00:22:05,200
في التاسعة و وودرو, ساجلب السيارة

301
00:22:05,400 --> 00:22:07,900
الى اين انت ذاهب
مالذي تفعله؟

302
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
تحركوا, تحركوا, تحركوا

303
00:22:11,800 --> 00:22:13,100
عفواً سيدي

304
00:22:28,100 --> 00:22:30,400
مساعدة, ابنتي تحتاج لمساعدة

305
00:22:30,500 --> 00:22:33,000
ماذا لدينا هنا؟
مساعدة, انها حساسة

306
00:22:33,100 --> 00:22:35,900
لا يمكنها التنفس
انها تتحسس من البندق

307
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
يبدو انها ردة فعل مزعجة, ضعوها

308
00:22:39,100 --> 00:22:41,600
لا يمكنها التنفس
عزيزتي, عزيزتي, افتحي فمكِ

309
00:22:42,900 --> 00:22:44,600
طرق التنفس مسدودة, دعونا نحركها

310
00:22:44,700 --> 00:22:47,000
قناع تنفس عشرة لتر, بيتون بيتون

311
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
سأريك مكان قاعة الإنتظار

312
00:22:49,900 --> 00:22:51,800
سيكون الأمر على مايرام, سيهتمون بها جيداً

313
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
ستكون بخير

314
00:22:55,900 --> 00:22:57,700
والد بيتون كيلي؟

315
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
انا والد بيتون

316
00:23:03,300 --> 00:23:05,900
ابنتك تتجاوب جيداً مع العلاج

317
00:23:06,000 --> 00:23:08,100
سنبقيها عندنا الليلة, فقط للتأكد

318
00:23:08,200 --> 00:23:09,700
لكنها ستصبح بخير

319
00:23:11,600 --> 00:23:15,700
شكراً جزيلاً, شكراً
لقد كنت محظوظاً جداً هذه المرة

320
00:23:19,600 --> 00:23:22,200
ستكون على مايرام
حقاً

321
00:23:22,300 --> 00:23:24,000
حسناً

322
00:23:27,100 --> 00:23:29,400
فقط اخبرني ان بيتون بخير

323
00:23:29,500 --> 00:23:31,300
ستصبح كذلك

324
00:23:34,300 --> 00:23:37,900
ستصبح بخير, الدكتورة قالت انها ستكون بخير

325
00:23:38,500 --> 00:23:41,400
انت محظوظ لعدم اتصالي بالشرطة

326
00:23:42,900 --> 00:23:44,700
كارين
رجعت للمنزل مبكراً

327
00:23:44,800 --> 00:23:46,300
ولقد رأيتك انت وبيتون

328
00:23:46,400 --> 00:23:49,900
وجوهكم على غلاف
في واجهة كل المجلات

329
00:23:50,000 --> 00:23:52,900
اتصلت ببيتون مائة مرة
بالأمس, لكنها لم تجيب

330
00:23:53,000 --> 00:23:57,700
طرت الى هنا, نزلت من الطائرة
ورأيت كل هذا في الأخبار

331
00:23:58,500 --> 00:23:59,600
كارين؟

332
00:23:59,700 --> 00:24:03,000
كل الذي تستطيع قوله هو كارين؟

333
00:24:03,100 --> 00:24:08,100
اعتقد انكِ ميتة
اضمن لك, انني لست ميتة

334
00:24:11,000 --> 00:24:14,500
كيف عثرت عليها
لم أفعل, هي عثرت علي

335
00:24:15,200 --> 00:24:19,700
انتظري دقيقة
هل ام بيتون مازالت في افريقيا

336
00:24:27,100 --> 00:24:29,300
لم تخبرك, اليس كذلك؟

337
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
جو

338
00:24:35,700 --> 00:24:38,600
سارا ماتت في حادث
منذ ستة أشهر

339
00:24:49,500 --> 00:24:50,800
بيتون

340
00:25:04,900 --> 00:25:09,100
اذاً حين وصلنا الى بوسطن
وضعتك في خدمة السيارات

341
00:25:09,900 --> 00:25:14,100
لقد ارسلت لهم بالبريد الإلكتروني, وغيرت مكان التوصيل

342
00:25:14,200 --> 00:25:16,900
السائق أخذني الى جو

343
00:25:17,000 --> 00:25:19,800
اين يعتقدون مكانك الجميع من مدرسة الباليه

344
00:25:19,900 --> 00:25:22,000
في افريقيا معك

345
00:25:24,200 --> 00:25:26,800
الشيء الأكثر اهمية, هو انكِ بخير

346
00:25:27,900 --> 00:25:30,800
لكننا سنناقش كل شيء عندما نعود للمنزل

347
00:25:30,900 --> 00:25:32,800
المنزل
نعم

348
00:25:32,900 --> 00:25:36,000
بعد ان تكون بيتون قادرة على النهوض مباشرة سنذهب للمنزل

349
00:25:36,100 --> 00:25:39,000
توقفي لحظة, لايمكنكِ المجيء الى هنا
والتفكير انها ستذهب للمنزل

350
00:25:39,100 --> 00:25:42,200
هل تعرف شيئاً, نحن سنناقش
خطط السفر في وقت لاحق

351
00:25:42,300 --> 00:25:45,000
في الوقت الحالي, بيتون تحتاج للراحة

352
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
اقول لك
انه توقيت سيء

353
00:25:51,100 --> 00:25:52,800
...انه بالتاكيد توقيت سيء مع

354
00:25:52,900 --> 00:25:54,400
انا ساجلب للجميع بعض القهوة

355
00:25:54,500 --> 00:25:58,300
هل تريدون بعض القهوة
- ضعف الحليب الخفيف

356
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
حسناً, حسناً

357
00:26:20,400 --> 00:26:22,300
انسي التوقيت
انا لا اهتم للمباراة

358
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
انا فقط اهتم بها

359
00:26:24,600 --> 00:26:28,800
...حسناً, فهمت
لكن لو انك فقط تتركه لــ

360
00:26:28,900 --> 00:26:30,700
هل يمكننا التحدث
نعم

361
00:26:34,400 --> 00:26:36,500
انها نائمة, لاعليكِ

362
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
خذي

363
00:26:45,900 --> 00:26:47,400
كلنا على مايرام

364
00:26:49,700 --> 00:26:51,800
هل تقول انك تريد ان تعيش بيتون معك هنا

365
00:26:51,900 --> 00:26:55,400
نعم, ذلك بالضبط الذي اقوله
انت لم تكن حتى في حياتها

366
00:26:55,500 --> 00:26:58,600
تلك ليست غلطتي
انا حتى لم اعلم انها موجودة

367
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
لكننا اندمجنا مع بعضنا كثيراً في فترة قصيرة

368
00:27:00,300 --> 00:27:03,300
ماذا, هل تعني منذ شهر
عندما تركتها في بار؟

369
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
انا لست نفس الرجل الذي كنت عليه

370
00:27:05,400 --> 00:27:08,400
او منذ ساعة, عندما كانت قريبة من الموت وهي تحت ناظريك

371
00:27:09,900 --> 00:27:11,900
هذا ليس عنك

372
00:27:12,000 --> 00:27:15,700
انه عن بيتون
ماذا يكون الأفضل لها

373
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
وهي تحتاج لمنزل مستقر

374
00:27:17,700 --> 00:27:19,500
مع شخص يعرفها طوال حياتها

375
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
بيتون تحتاج والدها
انها تحتاجني

376
00:27:23,100 --> 00:27:26,000
بالطبع سيكون صرف انتباه كبير

377
00:27:27,700 --> 00:27:31,400
وبشع
الخلاف على رعاية الطفل دائماً

378
00:27:33,900 --> 00:27:38,000
جو سيجُر للطين
تصريحاته ستنسف

379
00:27:38,200 --> 00:27:40,800
لقد عمل بجهد كبير
لكي ينهي هذا

380
00:27:41,000 --> 00:27:43,100
أنا فقط لا أراه يتخلص من هذا

381
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
عملي الجيد ذهب سدى

382
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
هذا فقط الشيء
الذي يمكن ان ينهي مهنته

383
00:27:47,900 --> 00:27:51,500
القرار ليس عائداً لك
سارا جعلتني الموكلة عليها

384
00:27:51,600 --> 00:27:56,100
لقد ضيعت ثمانية سنوات من حياة بيتون
وانا لن اقوم بتضييع المزيد

385
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
وسأقاتل من اجل هذا

386
00:27:57,700 --> 00:28:01,200
وذلك سيكون شيئاً عظيماً
نجعلها تخوضه, اليس كذلك؟

387
00:28:01,300 --> 00:28:03,500
هل لديك اية فكرة عن تربية طفل؟

388
00:28:03,600 --> 00:28:06,200
انا اعمل ذلك لمدة شهر

389
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
وانظر اين نقف الآن ياجو

390
00:28:18,000 --> 00:28:21,500
بي, انت مستيقظة

391
00:28:23,900 --> 00:28:26,300
كيف تشعرين؟
انا بخير

392
00:28:27,700 --> 00:28:30,100
اريد الذهاب للمنزل
حسناً

393
00:28:32,900 --> 00:28:35,900
ليست مشلكة, الطبيبة
قالت انك قادرة على الذهاب غداً

394
00:28:36,000 --> 00:28:37,700
بعدها نذهب للمنزل

395
00:28:37,800 --> 00:28:42,400
اريد الذهاب للمنزل الآن
مع الخالة كارين

396
00:28:45,500 --> 00:28:50,400
بي, اذا كان بشأن الذي قلته في المطعم

397
00:28:50,500 --> 00:28:52,800
عزيزتي, لم اقصد ذلك الكلام

398
00:28:52,900 --> 00:28:56,000
اريد فقط الذهاب مع الخالة كارين

399
00:28:56,100 --> 00:28:58,300
لم يكن علي القدوم هنا

400
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
اعتني بها

401
00:29:20,700 --> 00:29:23,200
هل تعرف من يعيش في هذا المبنى؟

402
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
جو كينغمان الظهير الخلفي
مارأيك في هذا؟

403
00:29:46,200 --> 00:29:47,800
هيا, سبايك

404
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
سبايك

405
00:29:53,400 --> 00:29:55,900
سبايك, ليس الليلة, هيا, سبايك

406
00:29:56,800 --> 00:30:00,400
سبايك, لايوجد شيء تحت
لقد رحلت

407
00:30:01,700 --> 00:30:03,300
هل تلك حقيبتها؟

408
00:30:32,600 --> 00:30:35,500
ماهو افضل شيء
حدث لك؟

409
00:31:17,400 --> 00:31:22,200
العزيز جو, لقد كتبت
هذه الرسالة الف مرة

410
00:31:22,300 --> 00:31:24,700
لكني لم استطع ايجاد الكلمات المناسبة

411
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
لدينا ابنة
لدينا ابنة

412
00:31:26,500 --> 00:31:28,300
اسمها بيتون
اسمها بيتون

413
00:31:28,400 --> 00:31:33,600
انها تشبهك في اكثر من طريقة
رياضية,... عنيدة

414
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
مرحباً, هنا بيتون وكارين

415
00:31:38,100 --> 00:31:39,700
اترك رسالة, وداعاً

416
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
أنا خائفة جداً من ان تكون غاضباً مني

417
00:31:44,100 --> 00:31:46,700
ولا تريد اية علاقة تربطك بها

418
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
لقد قررنا مسبقاً ان نفترق

419
00:31:50,700 --> 00:31:55,400
لقد بررت عملي انه صحيح بإبقائها بعيدة عنك

420
00:31:55,500 --> 00:31:58,700
في ذلك الوقت كنت للتو بدأت في عملك

421
00:31:58,800 --> 00:32:01,700
طفل في ذلك الوقت سيكون مصدراً لتشتيت الإنتباه

422
00:32:08,900 --> 00:32:10,200
غبي

423
00:32:13,000 --> 00:32:16,300
انه لوحده, ساندرز لوحده

424
00:32:30,200 --> 00:32:32,400
مرحباً, هنا بيتون وكارين

425
00:32:32,500 --> 00:32:34,200
اترك رسالة, وداعاً

426
00:32:34,700 --> 00:32:37,800
فقط اتصل لأقول هذا

427
00:32:41,100 --> 00:32:44,600
....سبايك, انه يفتقدك و

428
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
....اعني, سبايك حقاً يفتقدكِ, انه

429
00:32:53,000 --> 00:32:55,500
يبدو ان شخصاً آخر مشتاق لها ايضاً

430
00:32:57,700 --> 00:32:59,200
اوه, مرحباً

431
00:32:59,300 --> 00:33:01,400
ساندرز, لقد كنت فقط

432
00:33:01,500 --> 00:33:03,200
....لقد كنت اتحدث الى

433
00:33:06,200 --> 00:33:08,700
اخبرني مالذي علي فعله

434
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
حسناً, الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

435
00:33:12,300 --> 00:33:15,300
هو ان تتأكد انها تعرف محبتك لها

436
00:33:15,400 --> 00:33:18,300
ولن يغير ذلك اي شيء

437
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
وعندما تكون مستعدة
ستعثر عليك مجدداً

438
00:33:23,200 --> 00:33:26,400
هل تعرف, انا ادين لك بكلمة شكر كبيرة
حقاً, لماذا؟

439
00:33:26,500 --> 00:33:30,100
فقط لإلتقاط كل شيء
رميته عليك كل هذه السنين

440
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
هذا عمل الأصدقاء

441
00:33:38,500 --> 00:33:41,200
هل نحن مستعدين للفوز بالمباراة ؟

442
00:33:41,300 --> 00:33:43,900
انتظر لحظة
هل يمكننا التحدث معك؟

443
00:33:44,000 --> 00:33:46,800
يقال ان ابنتك لم تعد تعيش معك

444
00:33:46,900 --> 00:33:49,600
كم من السهل سيكون على التركيز في كرة القدم

445
00:33:49,700 --> 00:33:51,900
بدون مشتت انتباه بعمر الثامنة

446
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
انها ليست مشتتة للإنتباه, انها ابنتي

447
00:33:55,100 --> 00:33:56,200
لقد كنت اريدها معي

448
00:33:56,300 --> 00:34:00,400
حتى لو يعني هذا
انني لن العب مباراة كرة قدم اخرى

449
00:34:00,500 --> 00:34:04,400
ليس هناك شيء احبه اكثر من ابنتي

450
00:34:04,500 --> 00:34:05,800
لاشيء

451
00:34:29,800 --> 00:34:33,200
ها نحن هنا كالمنافسان الأكبر في كرة القدم يتأهبان

452
00:34:33,300 --> 00:34:36,600
لفرصتهم لكتابة اسمائهم في تاريخ الرياضة

453
00:34:36,700 --> 00:34:38,200
انت تعرف, واعتقد ان السؤال اليوم, مارف

454
00:34:38,300 --> 00:34:41,000
هل جو كينغمان سيحصل على فرصة في المجد؟

455
00:34:41,100 --> 00:34:44,400
او ان نيويورك ستفوز بلقبها الثالث في السنوات الأربع الأخيرة

456
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
هيا جو, هيا بنا, جو

457
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
الثالث والطويلة, للريبلز

458
00:34:47,900 --> 00:34:50,700
هنا كينغمان, يعود للرمي

459
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
لقد اطيح به من قبل المساند الخطي, دريك

460
00:34:53,500 --> 00:34:55,900
نيويورك قد استردت الإحساس

461
00:34:57,100 --> 00:34:59,500
بوومر
كينغمان لايلعب بشكل جيد اليوم

462
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
هذا ليس نفس فريق بوسطن المعتاد

463
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
لقد رأينا اكثر من ذلك في المباريات الفاصلة

464
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
هل تعلم مارك, لايمكنني شرح هذا

465
00:35:04,700 --> 00:35:06,800
أعني انه يفقد الكثير من الاعبين المفتوحين

466
00:35:06,900 --> 00:35:10,400
لقد طرد اربع مرات, وهو يبدو لي كالمشتت الإنتباه

467
00:35:10,500 --> 00:35:13,200
اذاً مهما يكن السبب في تشتيت الإنتباه يجب عليه وضعه جانباً

468
00:35:13,300 --> 00:35:16,000
انه يدين بذلك, لزملائه في الفريق, وجماهير فريق بوسطن

469
00:35:16,100 --> 00:35:17,300
للعب الى اقصى الحدود

470
00:35:17,400 --> 00:35:19,700
انتم لاتبدون جيدين

471
00:35:20,600 --> 00:35:24,700
منذ متى لم تتناول احدى البرجر خاصتك

472
00:35:29,100 --> 00:35:30,700
مدة طويلة اعتقد

473
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
تحريف تقدم صحيح
السرعة, على واحد, مستعدون؟

474
00:35:37,900 --> 00:35:39,500
الريبلز, يتخلفون بسبعة ثلاثة

475
00:35:39,600 --> 00:35:42,700
اقل من دقيقة متبقية, في الشوط الأول

476
00:35:42,800 --> 00:35:44,400
كينغمان لديه فريقه على الخط

477
00:35:44,500 --> 00:35:48,100
كوبير, يعود بتغيير جهة عريضة ضيقة

478
00:35:48,300 --> 00:35:51,200
اُطلقت الأشارة, وهنا كينغمان

479
00:35:51,300 --> 00:35:52,600
نعم, اذهب

480
00:35:52,700 --> 00:35:54,400
كينغمان يهرب

481
00:35:54,500 --> 00:35:56,200
لقد تم تحطيمه

482
00:35:57,800 --> 00:35:58,900
تحطيمه, صحيح, مارف

483
00:35:59,000 --> 00:36:02,300
دريك, المساند الخط الخلفي, لفريق نيويورك, يبدو كالحوت في مباراة كرة قدم

484
00:36:02,500 --> 00:36:03,800
هذه مهمة, للإطاحة بكينغمان

485
00:36:05,100 --> 00:36:07,500
مرحباً بك في مباراة البطولة كينغمان

486
00:36:09,400 --> 00:36:11,900
من هو الملك الآن جو؟ انا

487
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
هيا جو , انهض جو

488
00:36:14,300 --> 00:36:17,200
نعم, عزيزي هيا بنا
احضر دينفل

489
00:36:17,300 --> 00:36:19,900
انتظر لحظة مارف, جو كينغمان مازال على الأرض

490
00:36:20,000 --> 00:36:21,900
يبدو وكانه صدمته حافلة

491
00:36:22,000 --> 00:36:23,300
صدقني أنا اعرف لقد قمت بتجربتها

492
00:36:23,400 --> 00:36:25,600
هذه الضربة ليس من السهل التعافي منها

493
00:36:25,700 --> 00:36:28,800
اذاً بوومر انت لاتريد تخمين مامدى الإصابة

494
00:36:28,900 --> 00:36:30,600
انهم حذرون جداً, كما ترى

495
00:36:30,700 --> 00:36:33,100
رفع جو كينغمان على تلك الحمالة

496
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
حسناً, لايمكنهم تقييمه داخل الملعب

497
00:36:34,900 --> 00:36:36,400
يريدون فعل ذلك, في غرفة الخزائن

498
00:36:36,500 --> 00:36:38,500
بأية طريقة, يجب على جو كينغمان ايجاد طريقة

499
00:36:38,600 --> 00:36:39,500
يرجع بها الى الملعب

500
00:36:39,700 --> 00:36:42,900
لاتقلق, انه قوي
من الأفضل له

501
00:36:43,200 --> 00:36:46,400
انه كذلك, انه قوي كالمسامير

502
00:36:46,700 --> 00:36:49,500
وهنا الداعم الظهير الخلفي, دانفيل, ياخذ الركبة

503
00:36:49,600 --> 00:36:51,300
وبذلك ينتهي الشوط الأول

504
00:36:51,400 --> 00:36:52,600
هذا ليس جيداً بالنسبة للريبلز

505
00:36:52,700 --> 00:36:55,700
يجب عليهم ان يتمنون ان جو كينغمان يجد القوة للعودة

506
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
حسناً مالذي يحدث هنا؟
لايبدو ذلك جيداً ايها المدرب

507
00:36:57,900 --> 00:37:01,300
لديه انفصال في الكتف, وكدمات في الأضلع, اعتقد انه انتهى

508
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
جو انه قرارك

509
00:37:03,100 --> 00:37:06,300
اذ تعتقد انه يمكنك تحمله فإذاً

510
00:37:06,400 --> 00:37:07,700
ماذا تقول؟

511
00:37:18,000 --> 00:37:19,700
ادخل دانفيل

512
00:37:20,400 --> 00:37:22,600
هذا الأفضل من اجل الفريق

513
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
هل تستطيع تصديق هذا

514
00:37:24,900 --> 00:37:28,200
يبدو ان دانفيل هو بديل الظهير الخلفي, انه يدخل

515
00:37:28,300 --> 00:37:29,700
هو لم يلعب طوال الموسم

516
00:37:29,800 --> 00:37:32,300
هل تستطيع قول, كابوس مرعب لبوسطن

517
00:37:32,400 --> 00:37:35,500
سيعود اليس كذلك؟
انتِ تعلمين كم اهمية هذه الصفقة

518
00:37:35,600 --> 00:37:40,600
سام. عزيزي لاتقلق
جو لا يستسلم

519
00:37:51,200 --> 00:37:52,400
مرحى بوسطن

520
00:37:54,000 --> 00:37:56,800
اذاً كل شيء الآن في يدي
الظهير الخلفي البديل, دانفيل

521
00:37:56,900 --> 00:38:00,200
وهو في مشكلة
ويذهب للأسفل

522
00:38:00,300 --> 00:38:02,300
لابد ان جو كينغمان ضرب بشدة

523
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
اذا لم يكن كذلك, فهو لن يترك مادوكس

524
00:38:03,900 --> 00:38:05,600
يخرجه من مباراة البطولة

525
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
اطفئهم

526
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
لقد قلت اطفئهم

527
00:38:13,400 --> 00:38:17,000
جو, هل انت مراهن لصالح نيويورك او شيئاً من هذا القبيل

528
00:38:20,600 --> 00:38:21,900
بيتون؟ تعالي هنا

529
00:38:26,000 --> 00:38:27,500
لا عليك

530
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
أرجوكِ اخبريني انكِ لست هاربة مجدداً

531
00:38:31,100 --> 00:38:33,900
لا, هذه المرة جلبت المراقب معها

532
00:38:35,100 --> 00:38:38,300
مالذي تفعلونه هنا
لقد نفذت خطة

533
00:38:38,400 --> 00:38:41,000
انظر, اعتقدت انك ستكون افضل بدوني

534
00:38:42,900 --> 00:38:47,900
لكن بالحكم على الضرب
الذي حصلت عليه في الملعب, اعتقد اني كنت مخظئة

535
00:38:49,600 --> 00:38:53,800
أحبك ابي
اريد الرجوع للبيت

536
00:38:53,900 --> 00:38:57,500
وانا احبك ايضاً بيتون
احبكِ كثيراً

537
00:38:59,300 --> 00:39:01,300
انها تحتاج والدها

538
00:39:02,400 --> 00:39:04,200
انها تحتاج اليك جو

539
00:39:07,100 --> 00:39:08,900
هل انت جادة؟

540
00:39:11,000 --> 00:39:12,600
نعم.
حقاً

541
00:39:12,700 --> 00:39:14,300
حقاً
تعالي هنا

542
00:39:15,800 --> 00:39:18,700
ابي, لااستطيع التنفس
- جو لااستطيع التنفس

543
00:39:18,800 --> 00:39:20,100
وانا ايضاً

544
00:39:21,500 --> 00:39:23,900
حسناً, لماذا لست في الخارج تلعب

545
00:39:24,000 --> 00:39:25,900
اعتقدت ان الفريق افضل بدوني

546
00:39:26,000 --> 00:39:30,100
لم آتي الى هنا لأشاهد ابي يجلس خارج المباراة الكبيرة

547
00:39:30,200 --> 00:39:31,900
انا حقاً مضروب بي

548
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
هل انا استمع للملك يستسلم

549
00:39:34,700 --> 00:39:38,400
هل تدربنا بكل تلك الجدية, لكي تستسلم الآن

550
00:39:38,500 --> 00:39:42,700
ابي ليس مستسلماً
وهو ابداً لا يقول لا

551
00:39:59,800 --> 00:40:02,200
لدي جواب لسؤالكِ بي

552
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
افوز او اخسر اليوم

553
00:40:04,500 --> 00:40:07,700
أنتِ افضل شيء حدث لي

554
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
مارف, ماهذا

555
00:40:32,200 --> 00:40:34,900
هناك بعض الصخب عند النفق

556
00:40:36,400 --> 00:40:37,500
وقت, وقت

557
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
وهو جو كينغمان لقد خرج

558
00:40:41,600 --> 00:40:43,500
يالها من لحظة لجو كينغمان
زملائه في الفريق

559
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
وبالتأكيد, مشجعي بوسطن

560
00:40:45,700 --> 00:40:49,300
جو, جو, جو, جو
جو, جو, جو, جو

561
00:40:49,400 --> 00:40:52,400
حسناً, حسناً, ايها المدرب, قرارك

562
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
فريقك

563
00:40:56,600 --> 00:41:00,200
حسناً, تدرب اثنان احمر
خمسون عند تعدي الحمار الوحشي. اتفقنا؟

564
00:41:01,600 --> 00:41:05,000
هيا, لااحد ينظر للساعة, هيا انظروا الي

565
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
لدينا الكثير من الوقت
وانا ساقول لكم لماذا

566
00:41:07,100 --> 00:41:11,100
هل تعرفون لماذا
لان الريبلز لا يقولون ابداً لا

567
00:41:11,200 --> 00:41:12,100
انتشروا

568
00:41:13,600 --> 00:41:15,500
هيا جو حطمهم

569
00:41:16,300 --> 00:41:19,200
مع بقاء دقيقة فقط, كينغمان عليه جمع

570
00:41:19,300 --> 00:41:20,800
دافع القرن

571
00:41:20,900 --> 00:41:24,400
عليه اطلاق الريبلز 65 ياردة

572
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
بومر, ليس لديه وقت متبقي

573
00:41:26,900 --> 00:41:29,500
وهم يحتاجون هدف لكي يفوزوا

574
00:41:31,200 --> 00:41:32,300
الوضع التحتي

575
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
حسناً, كينغمان عمل تغييرات على الخط

576
00:41:35,900 --> 00:41:38,800
مرحى ابي, ابي, ابي

577
00:41:39,600 --> 00:41:40,900
خلف 88

578
00:41:42,400 --> 00:41:44,100
خلف 88

579
00:41:48,200 --> 00:41:51,400
كينغمان, يتراجع للرمي, انه يرغم على الخروج من الصندوق

580
00:41:52,500 --> 00:41:54,400
والآن يقلبها

581
00:41:55,100 --> 00:41:56,600
ويبر مع الأمساك

582
00:41:57,300 --> 00:42:00,200
لكنه يتوجه للداخل بدل من الخارج

583
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
لايمكنه الخروج عند الحدود لإيقاف الساعة

584
00:42:02,200 --> 00:42:03,600
ويبر يحتاج لان يخرج عن الحدود

585
00:42:03,700 --> 00:42:05,400
انه يعرف ان ليس لديه اي وقت مستقطع

586
00:42:05,500 --> 00:42:08,200
والآن الأمر يعود لكينغمان ليرجع فريقه للخط

587
00:42:08,300 --> 00:42:09,700
ويلعب بسرعة

588
00:42:09,800 --> 00:42:12,300
بلاك, تسعة وخمسون شفرة

589
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
امسك دريك

590
00:42:13,500 --> 00:42:17,600
والآن ثانية تمر, والمتبقي 24 ثانية لبوسطن 44

591
00:42:17,700 --> 00:42:19,100
لقد نفذت اسلحتهم

592
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
لا يستطيع العثور على احد, انه يهرب

593
00:42:22,500 --> 00:42:24,600
هذه حركة كينغمان

594
00:42:25,300 --> 00:42:27,900
كينغمان مع حركات قدمه المبهرة

595
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
مبهرة, الملك يبدو رشيقاً جداً فجأة

596
00:42:31,100 --> 00:42:33,800
انه عند الـ 25... الــ20

597
00:42:33,900 --> 00:42:36,700
لقد تلقى ضربة قوبة, آه يارجل

598
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
إلقي خارجاً عند الـ 17

599
00:42:39,500 --> 00:42:41,600
هيا جو انهض ياجو

600
00:42:41,700 --> 00:42:44,200
هل يستطيع النهوض, مع ذلك
ذلك هو السؤال

601
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
نعم

602
00:42:50,400 --> 00:42:54,000
اقول لك, كينغمان
يواصل اظهار قوته

603
00:42:54,100 --> 00:42:56,500
وأيضاً, مارف مع تبقي اربع ثواني على المباراة

604
00:42:56,600 --> 00:43:00,200
لا اعرف ظهير خلفي لايحب لحظات مثل هذه

605
00:43:01,500 --> 00:43:03,900
هيا ايها الرجال هيا ايها الفريق

606
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
تجشعوا ايها الريبلز, يمكنكم فعلها

607
00:43:07,400 --> 00:43:08,800
هيا يارقم واحد

608
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
تصدي رائع ويبر تصدي رائع

609
00:43:11,300 --> 00:43:12,600
لقد وصلت الى هذا

610
00:43:12,700 --> 00:43:16,400
مع وجود الوقت للعبة أخيرة
كينغمان يضع فريقه على الخط

611
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
هل يمكنه اخراج معجزة اخرى

612
00:43:19,200 --> 00:43:22,000
مارف, هنا لحظات جو كينغمان
هل يستطيع التوصيل

613
00:43:22,100 --> 00:43:23,800
هذه اللحظات التي يصنع منها الأبطال

614
00:43:23,900 --> 00:43:25,000
تشجع ابي

615
00:43:26,300 --> 00:43:28,000
تفحص 52 52

616
00:43:32,100 --> 00:43:34,000
سأريك من الملك الحقيقي ياجو

617
00:43:34,100 --> 00:43:36,000
انت على وشك ان تضرب ياولد

618
00:43:36,100 --> 00:43:38,400
ماذا؟ هل انت غبي

619
00:43:38,500 --> 00:43:41,000
غبي, كلمة سيئة

620
00:43:45,900 --> 00:43:47,700
ابتعد عن ظهيري الخلفي

621
00:43:47,800 --> 00:43:51,100
ماذا ستكون آخر لعبة في الموسم

622
00:43:51,200 --> 00:43:54,600
كينغمان ينظر للأسفل, لديه ساندرز

623
00:44:03,400 --> 00:44:05,100
لقد تم الإمساك بها

624
00:44:05,200 --> 00:44:09,300
هــدف
لقد ربح بوسطن البطولة

625
00:44:23,200 --> 00:44:28,100
دعنا نذهب نشاهد كيف تؤخذ الــ25 مليون خاصتك؟

626
00:44:28,900 --> 00:44:31,900
نهاية رائعة لمهنة عظيمة

627
00:44:32,100 --> 00:44:34,900
جو كينغمان أخيراً اصبح بطل

628
00:44:35,000 --> 00:44:38,900
حسناً, هذه هي اللحظة
انا ذاهبة لمحلات فاني للبرجر

629
00:44:39,000 --> 00:44:41,400
جو كينغمان لقد ربحت البطولة

630
00:44:41,500 --> 00:44:43,700
اذاً مالذي ستفعله الآن؟

631
00:44:46,900 --> 00:44:48,500
سأقوم باخذ ابنتي للبيت

632
00:45:01,300 --> 00:45:03,600
ابي, لقد ربحت البطولة

633
00:45:03,700 --> 00:45:06,600
بيتون, لقد فزت بأشياء اكثر من ذلك

634
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
نعم

635
00:45:32,000 --> 00:45:37,000
Van هذه الترجمة قدمت لكم من
ارجوا ان تنال رضاكم

636
00:45:38,000 --> 00:00:-2,000
This subtitle was tuned up using Time Adjuster.
www.geocities.com/irekz/TA

637
00:48:05,100 --> 00:48:06,900
وقطع

