1
00:00:28,093 --> 00:00:33,997
<i># لا يمكن ان اعطيك شئ
غير الحب , حبيبي</i>

2
00:00:34,065 --> 00:00:37,901
<i># هذا هو الشئ الوحيد
الذي لدي الكثير منه , حبيبي</i>

3
00:00:37,969 --> 00:00:39,370
<i># احلم قليلا</i>

4
00:00:39,437 --> 00:00:40,838
<i># خطط قليلا</i>

5
00:00:40,905 --> 00:00:43,207
<i># سوف تجد </i>

6
00:00:43,274 --> 00:00:46,443
<i># السعادة , واعتقد</i>

7
00:00:46,511 --> 00:00:49,179
<i># كل الاشياء
التي تشتاق اليها</i>

8
00:00:49,247 --> 00:00:55,119
<i># عجبا , اود ان اراك متفاخر , حبيبي </i>

9
00:00:55,186 --> 00:01:00,524
تمت الترجمة
بجمهورية مصر العربية

10
00:01:00,592 --> 00:01:06,397
إهــداء إلي 
=^..^= SemSema =^..^=

11
00:01:06,464 --> 00:01:10,134
الترجمة والتعديل والتوقيت:
Tamodo_Egypt@hotmail.com

12
00:01:12,504 --> 00:01:14,905
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

13
00:01:17,809 --> 00:01:20,344
<i># هذا الشئ الذي لدي
الكثير منه</i>

14
00:01:20,412 --> 00:01:22,012
<i># احلم قليلا </i>

15
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
<i># خطط قليلا </i>

16
00:01:23,748 --> 00:01:26,216
<i># انت متأكد لتجد</i>

17
00:01:26,284 --> 00:01:29,386
<i># السعادة , واعتقد </i>

18
00:01:29,454 --> 00:01:32,256
<i># كل الاشياء
التى تتوق اليها دائما </i>

19
00:01:32,323 --> 00:01:38,128
<i># ربي , اود ان اراكي متقاخرة , حبيبي</i>

20
00:01:38,196 --> 00:01:43,600


21
00:01:43,668 --> 00:01:49,339


22
00:01:49,407 --> 00:01:53,210
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

23
00:01:55,613 --> 00:01:57,614
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

24
00:02:00,885 --> 00:02:06,557
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

25
00:02:06,624 --> 00:02:09,526
<i># لا استطيع ان اعطيك اى شئ</i>

26
00:02:09,594 --> 00:02:14,732
<i># الا الحب #</i>

27
00:02:25,910 --> 00:02:28,746
<i>هذا صديقي
هاري الن</i>

28
00:02:30,081 --> 00:02:31,849
<i>انه متزوج</i>

29
00:02:31,916 --> 00:02:34,685
<i>انه يحب زوجته</i>

30
00:02:34,753 --> 00:02:36,653
<i>يمكن ان يحدث</i>

31
00:02:38,223 --> 00:02:40,991
انا اسف , سيد الن,
من اين تتكلم؟

32
00:02:41,059 --> 00:02:43,360
نعم , السيدة جونز

33
00:02:43,428 --> 00:02:45,162
اعطني السيد لانجلي
على التليفون حالا

34
00:02:45,230 --> 00:02:47,131
نعم , سيدي
حالا , سيدي

35
00:02:47,198 --> 00:02:51,735
<i>عني انا؟ دائما اعتقدت ان الزواج
نوع من المرض</i>

36
00:02:51,803 --> 00:02:54,772
<i>مثل الانفلوانزا او الحصبة,</i>

37
00:02:54,839 --> 00:02:56,740
<i>والذي انا منها محصن.</i>

38
00:03:01,846 --> 00:03:06,917
<i>كله بدء
من الخامس من سبتمبر, 1949,</i>

39
00:03:06,985 --> 00:03:10,621
<i>عندما دعاني هاري
الى الغداء فى حجرة السحاب ,</i>

40
00:03:10,688 --> 00:03:14,124
<i>قال انه شئ
عاجل يريد ان يخبرني به .</i>

41
00:03:15,760 --> 00:03:17,528
لذا , ما العجلة؟

42
00:03:19,297 --> 00:03:20,631
لاجل صحتنا المتبادلة.

43
00:03:20,698 --> 00:03:23,267
يوه ه

44
00:03:23,334 --> 00:03:25,502
انتى لا تحبيني او 
اى شئ , يا رجل, اليس كذلك؟

45
00:03:25,570 --> 00:03:26,670
لا

46
00:03:27,872 --> 00:03:28,672
فقط العكس

47
00:03:30,675 --> 00:03:32,976
وبالتالي؟

48
00:03:33,044 --> 00:03:35,813
دعنا نحجز طاولة
قبل ان تزدحم 

49
00:03:41,319 --> 00:03:44,121
اتحب بات , ريتش؟

50
00:03:44,189 --> 00:03:46,523
اعني,
أأنت مغرم بها؟

51
00:03:46,591 --> 00:03:49,660
بالطبع احب بات
انها زوجتي

52
00:03:49,728 --> 00:03:51,628
تعلم انني مغرم بها.

53
00:03:51,696 --> 00:03:53,263
منذ اليوم الذي قابلتها فيه

54
00:03:54,199 --> 00:03:55,733
بالطبع

55
00:03:57,068 --> 00:03:58,869
ما الذي ترمي اليه؟

56
00:03:58,937 --> 00:04:00,904
حسنا , سوف اترك بات

57
00:04:02,841 --> 00:04:04,608
واعتقدت انه يجب ان اخبرك

58
00:04:04,676 --> 00:04:07,044
اعتقدت انك يجب
ان تعرف

59
00:04:07,112 --> 00:04:09,313
لماذا , هل لى ان أسال,
هل ستترك بات؟

60
00:04:09,381 --> 00:04:13,384
لاني اريد ان
اكون فى سعادة حقيقه

61
00:04:13,451 --> 00:04:15,853
اوه. هذا يبدو
معقولا.

62
00:04:15,920 --> 00:04:18,288
انا موضوعيا جدا.

63
00:04:18,356 --> 00:04:20,958
حسنا , ما اسمها؟

64
00:04:22,827 --> 00:04:25,629
انظر , اعرفك انت وبات
لاخمن

65
00:04:25,697 --> 00:04:27,498
ان زواجك
ليس زواج سعيد .

66
00:04:27,565 --> 00:04:29,733
فى الواقع ,
كما ان الزواج يستمر ,

67
00:04:29,801 --> 00:04:31,769
اعتقدت دائما
انه جيد.

68
00:04:31,836 --> 00:04:34,772
الزواج الانجح على الاطلاق
الذي عرفته .

69
00:04:35,440 --> 00:04:36,673
اسمها كاي.

70
00:04:37,876 --> 00:04:39,176
انها كيت نسبت.

71
00:04:39,244 --> 00:04:41,478
بات سوف تتقبل الخبر بشدة.

72
00:04:41,546 --> 00:04:45,883
اعرف . حاولت
اخبارها . لكني لم استطيع.

73
00:04:45,950 --> 00:04:47,351
لا استطيع ان اري
احد يعاني.

74
00:04:47,852 --> 00:04:49,820
انت تعرفني.

75
00:04:49,888 --> 00:04:53,724
لماذا لا تأخذ كيت,
اذا اردت ,

76
00:04:53,792 --> 00:04:56,894
كصديقتك؟

77
00:04:57,862 --> 00:04:59,797
فقط للتأكد.

78
00:04:59,864 --> 00:05:01,365
ماذا , تعني
كخليلة؟

79
00:05:01,433 --> 00:05:02,666
فقط للتأكد.

80
00:05:02,734 --> 00:05:05,002
انا متأكد

81
00:05:05,070 --> 00:05:09,106
انا دائما حلمت بأمراءة
تكون فى حالة حب حقيقي معي ، ريتشارد 

82
00:05:09,174 --> 00:05:12,643
لبات , الحب يعني شئ
واحد

83
00:05:12,711 --> 00:05:14,278
وما هو؟

84
00:05:14,345 --> 00:05:16,346
الجنس

85
00:05:16,414 --> 00:05:21,018
والباقي , الاحلام
الرومانسية , الخداع الشخصي,

86
00:05:21,086 --> 00:05:23,654
وما تسميه دائما
"التمني للعطاء والعطاء," هاري ,

87
00:05:23,722 --> 00:05:25,723


88
00:05:27,192 --> 00:05:29,226
الحب هو الجنس

89
00:05:29,294 --> 00:05:32,229
الباقي هو العاطفة
والرفقة

90
00:05:32,297 --> 00:05:33,964
انت مخطئ

91
00:05:34,032 --> 00:05:36,500
انت مخطئ تماما

92
00:05:36,568 --> 00:05:41,071
حسنا , انت رومانسي
ومغفل عاطفي.

93
00:05:41,139 --> 00:05:44,508
اذا ما كنت تريد الحقيقة ,
يجب الا تسألني هذه الاسئلة.

94
00:05:53,418 --> 00:05:55,619
لكني احبك ,
يا عزيزي

95
00:05:56,621 --> 00:05:59,123
احبك . حقا

96
00:06:00,825 --> 00:06:02,993
وتعلمي
انني اجدك جذابة

97
00:06:03,061 --> 00:06:05,162
مثل اول ليلة
رقصنا فيها معا 

98
00:06:05,230 --> 00:06:06,764
انا اعلم.

99
00:06:08,099 --> 00:06:09,767
ربما انني لم اخلق
مثل اي امراءة اخري .

100
00:06:09,834 --> 00:06:11,535
لا اعلم.

101
00:06:11,603 --> 00:06:14,238
حاولت ان اكون
زوجه جيدة لك.

102
00:06:14,305 --> 00:06:16,040
<i>من يوم زواجنا ,</i>

103
00:06:16,107 --> 00:06:18,175
لقد اسلمت نفسها ,

104
00:06:18,910 --> 00:06:20,210
لقد اتت للحياة.

105
00:06:21,980 --> 00:06:23,580
لكن بدنيا فقط.

106
00:06:25,183 --> 00:06:27,785
بدنيا فقط , ريتشارد

107
00:06:27,852 --> 00:06:32,256
اعلم ان بعض الرجال 
يرغب فى الجنس,

108
00:06:33,992 --> 00:06:35,659
لكني اريد المزيد.

109
00:06:35,727 --> 00:06:38,996


110
00:06:40,198 --> 00:06:42,199
لا يمكننا الحصول على كل شئ.

111
00:06:46,137 --> 00:06:47,538
لا يمكنك ان تفهمني على الارجح.

112
00:06:47,605 --> 00:06:50,441
انت مع امراءه مختلفة
كل اسبوع .

113
00:06:50,508 --> 00:06:53,644
سوف اجد طريقة
لان اترك بها بات .

114
00:06:56,014 --> 00:06:58,415
يجب علي.

115
00:06:58,483 --> 00:06:59,416
لقد اتخذت قراري.

116
00:07:26,578 --> 00:07:30,080
<i>عزيزتي , حبيبتي , كاى الرقيقة.</i>

117
00:07:47,031 --> 00:07:51,869


118
00:07:51,936 --> 00:07:53,570
<i>هذا ما لست افهمه.</i>

119
00:07:57,609 --> 00:07:59,376
<i>ربما انت وحيده.</i>

120
00:08:01,012 --> 00:08:04,248
<i>ربما انت متيم.</i>

121
00:08:06,918 --> 00:08:10,754
<i>فى الحقيقة , من الذي يمكن
ان يوصف مشاعر الامراءة ؟ </i>

122
00:08:12,524 --> 00:08:14,691
<i>انها كانت دائما
غامضة.</i>

123
00:08:26,104 --> 00:08:28,639
<i>انه كان الاحد القادم 
, كالعادة,</i>

124
00:08:28,707 --> 00:08:31,775
<i>هارى وبات خرجوا
ليتناولوا الغداء مع بنتهم بيكي ,</i>

125
00:08:31,843 --> 00:08:35,546
<i>زوجها توم
وحفيدها, شارلي الصغير.</i>

126
00:08:36,715 --> 00:08:37,815
مساء الخير.

127
00:08:37,882 --> 00:08:38,782
اهلا.

128
00:08:40,752 --> 00:08:42,286
هذا الكلب الفظيع.

129
00:08:43,421 --> 00:08:45,255
هذه المراءه الفظيعة.

130
00:08:47,225 --> 00:08:49,393
ايتها الفقيرة
السيدة ولش

131
00:08:49,461 --> 00:08:54,198
لذا انا قلت , "ما لديك هو 
قصور فى التعبير عن المشاعر.

132
00:08:54,265 --> 00:08:56,433
"انت لا مبال حيال العاطفة,"

133
00:08:56,501 --> 00:09:00,904
والذي يربكها
المراءة المسكينة.

134
00:09:00,972 --> 00:09:03,507
لذا اخبرتها بانه بدون
تحليل جدي ,

135
00:09:03,575 --> 00:09:05,376
لن تتمكن من التغلب على ذلك.

136
00:09:05,443 --> 00:09:07,711
لقد تكلمنا على طفولتها لمدة ساعة.

137
00:09:07,779 --> 00:09:11,648
<i>هاري كان يتطلع
لامسيته مع كاي.</i>

138
00:09:12,917 --> 00:09:16,019
<i>سوف يفعل كل
الاستعدادات المناسبة.</i>

139
00:09:16,087 --> 00:09:19,490
<i>كل اعذراه
كانت مرتبة.</i>

140
00:09:19,557 --> 00:09:21,792
<i>انه كان دائما امتياز </i>

141
00:09:21,860 --> 00:09:24,361
<i>ليستخدموا اعمالهم
كتمويه .</i>

142
00:09:26,464 --> 00:09:27,631
علي الذهاب

143
00:09:29,234 --> 00:09:30,834
هاري , انه الاحد

144
00:09:33,605 --> 00:09:35,672
نداء الواجب , يا عزيزتي

145
00:09:37,409 --> 00:09:40,244
اريد ان ابدء
فى اجتماعات الغد .

146
00:09:40,311 --> 00:09:43,480
<i>ليكن ما يكون
انه علي رأسك.</i>

147
00:09:43,548 --> 00:09:45,716
<i>لكن عندما يأتي
الشر اليك...</i>

148
00:09:45,784 --> 00:09:49,019
اقدر ظبطتك 
للتليفزيون, عزيزتي , اقدره.

149
00:09:51,256 --> 00:09:53,057
كل هذا
اريده , كاي.

150
00:09:54,559 --> 00:09:56,560
اريد ان ادللك,

151
00:09:56,628 --> 00:09:58,896
واغرقك بالهدايا,

152
00:09:58,963 --> 00:10:00,130
واعطي واعطي

153
00:10:00,965 --> 00:10:03,000
فقط لاري ضحكتك.

154
00:10:06,371 --> 00:10:08,338
احب هذه الضحكة

155
00:10:10,709 --> 00:10:13,243
هاري ,
انت رومانسي

156
00:10:17,482 --> 00:10:19,049
لهذا السبب احبك

157
00:10:28,593 --> 00:10:30,627
<i>لقد كان عليه ان
يترك زواجه.</i>

158
00:10:30,695 --> 00:10:32,463
<i>كان يجب عليه ان يحصل على كاي</i>

159
00:10:35,066 --> 00:10:37,034
<i>لكن كيف؟</i>

160
00:10:37,102 --> 00:10:40,604
<i>لم يكن يحتمل ان يقسم
قلب بات ويجعلها تعاني .</i>

161
00:10:52,217 --> 00:10:55,085
تعلم , الاسبوع الماضي
فى الكابينة,

162
00:10:55,153 --> 00:10:58,055
جون اوبراين كان يخبر
نويت بويم

163
00:10:58,123 --> 00:11:00,357
انه يعتقد ان المرأه
التى تفعل لزوجها

164
00:11:00,425 --> 00:11:03,127
يمكنها ان تدفع ثمن غالي 

165
00:11:03,194 --> 00:11:06,163
ما الذي تعتقده
انه يعني؟ 

166
00:11:06,231 --> 00:11:10,300
اوه , انه بالاحرى غير معقد
, انا متأكد

167
00:11:10,368 --> 00:11:12,770
لقد كان يشرب.
كما تعلم جون.

168
00:11:12,837 --> 00:11:15,005
ما الثمن
الذي تدفعه الزوجة الجيدة؟ 

169
00:11:16,141 --> 00:11:17,041
اخبرني

170
00:11:18,777 --> 00:11:20,044
لا اعلم

171
00:11:22,113 --> 00:11:24,548
دعنا نتخطاها . سوف
تزعجك معدتك.

172
00:11:24,616 --> 00:11:26,650
لا , استمر

173
00:11:26,718 --> 00:11:29,920
اود ان اقول
انه ربما يعتقد

174
00:11:32,357 --> 00:11:33,924
اذا وقع الرجل المتزوج

175
00:11:35,226 --> 00:11:36,927
فى الحب
مع امراءة اخري,

176
00:11:38,596 --> 00:11:41,932
الزوجة المتفانية
تفأجئ وتجرح .

177
00:11:43,735 --> 00:11:46,904
وتتذكره
كما هو .

178
00:11:46,971 --> 00:11:49,406
قبل الزواج ,
وتراه الان,

179
00:11:50,975 --> 00:11:52,109
كما صنعته.

180
00:11:53,578 --> 00:11:55,913
منتج جيد.

181
00:11:58,616 --> 00:12:01,552
منتج امراءة اخري
قريبا سوف تستمع به .

182
00:12:16,167 --> 00:12:18,335
لقد اعطيت هذا العديد من الافكار.

183
00:12:22,140 --> 00:12:24,174
اعلم انك لا تحبني .

184
00:12:37,956 --> 00:12:38,589
لا.

185
00:12:41,760 --> 00:12:43,127
احبها.

186
00:12:54,239 --> 00:12:55,439
بات

187
00:12:56,841 --> 00:12:58,075
بات

188
00:13:01,012 --> 00:13:02,913
بات؟

189
00:13:06,251 --> 00:13:08,886
بات بات؟

190
00:13:09,721 --> 00:13:11,321
بات؟

191
00:13:11,389 --> 00:13:14,158
شكرا لقدومك
فى هذا الساعة , دكتور

192
00:13:14,225 --> 00:13:17,094
انه فى وقت عمل.

193
00:13:17,162 --> 00:13:19,930
اعتقد ان لديها ازمة قلبية

194
00:13:19,998 --> 00:13:22,900
ليس شئ جيد,
انسداد فى الشريان التاجي.

195
00:13:22,967 --> 00:13:25,602
اذا سالتني , انه
الموت الاقل رحمة على الاطلاق.

196
00:13:25,670 --> 00:13:27,538
بسرعة وسهولة.

197
00:13:27,605 --> 00:13:30,741
لكن , لا , انها بخير.

198
00:13:30,809 --> 00:13:32,676
الالم الذي فى صدرها
يتسبب من

199
00:13:32,744 --> 00:13:36,013
من الحالة العاطفية.

200
00:13:36,081 --> 00:13:39,483
هل انت مدرك بأئ شئ
يمكن ان يكدر مشاعرها ؟ 

201
00:13:40,685 --> 00:13:43,353
اى شئ على الاطلاق؟

202
00:13:43,421 --> 00:13:48,092
لا . لاشئ استطيع التفكير به.

203
00:13:48,159 --> 00:13:51,195
<i>عندما تأتي 
الى الجنس الاخر, معظم الرجال انانيون.</i>

204
00:13:51,262 --> 00:13:53,397
اين تعيش , يا هاري؟

205
00:13:53,531 --> 00:13:54,264
الجنة

206
00:13:54,332 --> 00:13:56,100
<i>انا لست استثناء.</i>

207
00:13:56,167 --> 00:13:59,870
لديها منزل صغير
بحديقة ازهار ,

208
00:13:59,938 --> 00:14:03,440
ووظيفة جيدة فى المدينة,
تبيع ورق الحائط.

209
00:14:03,508 --> 00:14:05,709
<i>اريد فتاة هارى .</i>

210
00:14:05,777 --> 00:14:07,778
قريبة من منزل العطلات.

211
00:14:07,846 --> 00:14:09,580
نعم , ليست بعيدة.
هذا صحيح.

212
00:14:11,516 --> 00:14:14,451
تعلم , اذا اتيت فى اجازة
لترانا فى الكابينة,

213
00:14:14,519 --> 00:14:17,187
يجب ان تمر
وتقول اهلا كاي.

214
00:14:17,255 --> 00:14:18,589
همم.

215
00:14:18,656 --> 00:14:21,225
لا يوجد الكثير لفعله
هناك .

216
00:14:21,292 --> 00:14:24,395
عندما اكون موجود, انها فقط
لفتها مع كتاب بجوار المدفئة.

217
00:14:24,462 --> 00:14:26,563
انها قأرئة,
كما تعلم

218
00:14:26,631 --> 00:14:27,831
هممم.

219
00:14:27,899 --> 00:14:30,100
اهي كذلك؟

220
00:14:30,168 --> 00:14:34,038
اريدك ان تعرفها , 
كما تعرف بات

221
00:14:34,105 --> 00:14:36,006
اوه, لكنها لا تريد
ان تراني.

222
00:14:37,275 --> 00:14:39,443
اؤكد لك,
سوف تود ان تراك.

223
00:14:39,511 --> 00:14:42,546
ليس لديها اى شئ
مع شخص مثلي , هاري.

224
00:14:42,614 --> 00:14:43,947


225
00:14:44,015 --> 00:14:45,282


226
00:14:45,350 --> 00:14:46,550
عندما يروني قادم.

227
00:14:48,119 --> 00:14:50,387
حسنا , ابق معي ,
صديقي.

228
00:14:50,455 --> 00:14:53,457
سوف اجعل منك رجلا جيدا.

229
00:14:58,563 --> 00:15:02,966
<i>انه كان بعيدا لفترة
فى عمل وزرتها اولا .</i>

230
00:15:03,034 --> 00:15:04,034
<i>كصديق </i>

231
00:15:05,236 --> 00:15:07,071
<i>كصديق الصديق </i>

232
00:15:13,044 --> 00:15:16,280
تبدو رائعة.
شكرا لك.

233
00:15:16,347 --> 00:15:17,948
هل هذا والدك؟

234
00:15:18,016 --> 00:15:20,718
نعم , انه هو

235
00:15:20,785 --> 00:15:25,122
لقد مات بالسرطان , اليوم 
الذي بعد الكريسماس, 1931.

236
00:15:25,190 --> 00:15:27,024
اوه , انا اسف

237
00:15:27,992 --> 00:15:30,094
انه يبدو ان رجل لطيف.

238
00:15:30,161 --> 00:15:31,862
لقد كان مخمور , فى الواقع

239
00:15:33,531 --> 00:15:36,166
لكنها كان طيب,
على الاقل لاولاده.

240
00:15:40,939 --> 00:15:42,873
شكرا لك.
على الرحب.

241
00:15:48,813 --> 00:15:51,415
هذا زوجي السابق,
رونالد.

242
00:15:51,483 --> 00:15:53,717
الرجال فى حياتي لا يعيشون
مدة طويلة .

243
00:15:53,785 --> 00:15:55,719
سوف احذر هاري.

244
00:15:56,621 --> 00:15:57,621
رجاء افعل.

245
00:16:00,825 --> 00:16:03,327
روني وانا لقد انتقلنا
هنا بعدما تزوجنا .

246
00:16:03,395 --> 00:16:07,598
لكنه فقد فى اول الحرب

247
00:16:09,200 --> 00:16:11,602
البحرية اعلنته
متوفي رسميا .

248
00:16:14,205 --> 00:16:15,572
فبراير من '47.

249
00:16:19,344 --> 00:16:20,611
مرح

250
00:16:21,746 --> 00:16:23,847
ان يعطينى الامل.

251
00:16:25,150 --> 00:16:27,117
جثته لم تظهر.

252
00:16:34,025 --> 00:16:35,125
انا اسفة

253
00:16:38,797 --> 00:16:40,297
لقد كان معي لفترة
ثلاث سنوات ,

254
00:16:40,365 --> 00:16:42,633
لكني لم اندم للحظة

255
00:16:43,601 --> 00:16:45,202
انتى محظوظة

256
00:16:45,270 --> 00:16:47,805
لماذا؟ هل تندم على شئ؟

257
00:16:51,176 --> 00:16:52,242
همم.

258
00:16:52,310 --> 00:16:53,844
الكثير

259
00:16:55,213 --> 00:16:56,980
والباقي ياتي

260
00:16:59,651 --> 00:17:02,252
خلال السنين الماضيتين,

261
00:17:02,320 --> 00:17:03,754
لقد شجعت نفسي

262
00:17:05,490 --> 00:17:07,257
وبمساعدة هاري.

263
00:17:07,325 --> 00:17:09,526
عزيزي , هارى الجميل.

264
00:17:14,666 --> 00:17:17,101
هل تود شراب حقيقي؟

265
00:17:17,168 --> 00:17:18,802
نعم من فضلك
حسنا

266
00:17:20,271 --> 00:17:22,306
سوف اشرب ويسكي
بدون اضافات

267
00:17:24,576 --> 00:17:28,479
امى اتت لتعيش معي
فى بداية الحرب

268
00:17:28,546 --> 00:17:30,914
وعلمتني ان اضحك على 
كل شئ.

269
00:17:32,517 --> 00:17:34,618
منذ عام مضي , توفيت.

270
00:17:35,787 --> 00:17:37,154
شكرا لك.

271
00:17:38,490 --> 00:17:43,260
وها انا ذا.
كئيبه, كاي الوحيده.

272
00:17:47,399 --> 00:17:49,700
هذه حياتي,
فى صدفة الجوز

273
00:17:52,637 --> 00:17:55,973
ماذا عن الخروج معي
لتناول العشاء ؟ 

274
00:17:56,041 --> 00:17:58,742
يمكن ان نذهب الى المدينة
او اي مكان قريب.

275
00:18:00,512 --> 00:18:03,614
هيا . القليل من التغيير
سوف يفيدك

276
00:18:05,950 --> 00:18:07,718
حسنا , لا ارى ما المانع.

277
00:18:13,158 --> 00:18:14,458
شكرا لك.
- طبعا

278
00:18:16,261 --> 00:18:18,762
تعلم , المشكلة مع هارى

279
00:18:18,830 --> 00:18:22,900
هو رجل يعتمد على
مشاعرة فى السعادة .

280
00:18:22,967 --> 00:18:24,368
وانه كان متزوج
لامراءة 

281
00:18:25,370 --> 00:18:26,870
ليست مثله.

282
00:18:28,039 --> 00:18:30,040
اهذا ما يقوله هاري؟

283
00:18:30,108 --> 00:18:31,975
لا , هذا ما اعتقده.

284
00:18:34,312 --> 00:18:37,581
هاري لم يجد احد
مغره به .

285
00:18:40,051 --> 00:18:41,385
حتي الان.

286
00:18:42,220 --> 00:18:44,188
نعم , حتي الان.

287
00:18:47,659 --> 00:18:50,194
تعلمي,
انه يحبك كثيرا.

288
00:18:53,698 --> 00:18:54,698
نعم.

289
00:18:58,570 --> 00:19:00,371
انه من الصعب ان تكون
منفردا.

290
00:19:02,974 --> 00:19:03,774
اكره هذا.

291
00:19:05,510 --> 00:19:08,212
تعلم , يقولون

292
00:19:08,279 --> 00:19:11,382
امراءة تحتاج ان تحب , وهذا حقيقي.

293
00:19:11,449 --> 00:19:12,683
لكنها ليست الحقيقة كلها.

294
00:19:12,751 --> 00:19:14,251
ولكنها تريد شخص لتحبه.

295
00:19:14,786 --> 00:19:16,787
يبدو من طراز قديم.

296
00:19:16,855 --> 00:19:17,621
لكنه حقيقي.

297
00:19:17,689 --> 00:19:19,690
انا متأكد من انه كذلك.

298
00:19:19,758 --> 00:19:22,159
اود ان اعتني بهاري,

299
00:19:22,227 --> 00:19:24,094
كما يريد ان يعتني بي.

300
00:19:26,297 --> 00:19:27,765
انت صديقه الحميم.
تعلم.

301
00:19:27,832 --> 00:19:30,200
انه جرح
وخاب امله

302
00:19:32,037 --> 00:19:34,071
واريد ان اعالجه.

303
00:19:35,707 --> 00:19:36,940
مثل الممرضة.

304
00:19:40,578 --> 00:19:41,979
حسنا , اذن.

305
00:19:43,081 --> 00:19:45,783
حسنا , اذن.

306
00:19:45,850 --> 00:19:47,651
دعنا نتناول الفطيرة.

307
00:19:48,720 --> 00:19:49,686
لا , انا بخير,
شكرا لك

308
00:19:49,754 --> 00:19:51,588
فطيرة واحدة . شوكتين.

309
00:19:56,594 --> 00:20:00,297
هل تعتقد انني مخطئه
لانني اريد ان اتزوج هارى؟ 

310
00:20:00,365 --> 00:20:02,800
انا لست الحاكم على ضميرك.

311
00:20:04,335 --> 00:20:06,070
لا اعرفك جيدا.

312
00:20:07,672 --> 00:20:09,440
انا فقط اريده ان يكون سعيدا.

313
00:20:11,910 --> 00:20:13,444
حسنا , اريد هذا , ايضا

314
00:20:15,313 --> 00:20:17,314
واستطيع جعله سعيدا

315
00:20:17,382 --> 00:20:19,450
اسعد مما كان

316
00:20:27,058 --> 00:20:28,058
وهذا ما توافق

317
00:20:30,862 --> 00:20:32,930
هل تحبي هارى؟

318
00:20:32,997 --> 00:20:34,765
انا احبه بالفعل

319
00:20:40,138 --> 00:20:41,739
هل تحبيه؟

320
00:20:45,276 --> 00:20:46,377
نعم

321
00:20:53,651 --> 00:20:55,953
<i>هل احسست بشعور بالتردد؟</i>

322
00:20:56,955 --> 00:20:57,955
<i>اعتقد انني فعلت</i>

323
00:20:59,124 --> 00:21:00,090
<i>اردت هذا.</i>

324
00:21:05,797 --> 00:21:08,265
هل لى ان ادخل
لاخر كوب قهوة ؟ 

325
00:21:08,333 --> 00:21:10,034
لا. انا ارهقت

326
00:21:10,101 --> 00:21:10,934
حسنا

327
00:21:12,737 --> 00:21:13,737
تصبح على خير , اذن

328
00:21:13,805 --> 00:21:15,105
تصبح على خير
شكرا

329
00:21:38,096 --> 00:21:41,031
<i>متى سوف تتزوجي انتي وستيفان؟</i>

330
00:21:42,634 --> 00:21:45,035
<i>الثالث من سبتمبر
التاريخ الذي حددناه</i>

331
00:21:45,103 --> 00:21:46,103
<i>ومن ثم سوف لن احضر الزفاف.</i>

332
00:21:46,171 --> 00:21:48,072
<i>سوف ابحر فى الثالث من سبتمبر</i>

333
00:21:48,139 --> 00:21:49,907
<i>شئ كان يحدث لى.</i>

334
00:21:49,974 --> 00:21:54,144
<i>شئ لم اكن احسه من قبل.</i>

335
00:21:54,212 --> 00:21:56,714
<i>فكرة ان هذه
الشفايف عديمة اللون لهاري </i>

336
00:21:56,781 --> 00:21:58,916
<i>يجب ان
تضغط على فم كاي </i>

337
00:21:58,983 --> 00:22:01,051
<i>تعذبني
ليل ونهار </i>

338
00:22:01,119 --> 00:22:02,352
<i>احبك.</i>

339
00:22:02,420 --> 00:22:04,555
<i>اين هو الان؟</i>

340
00:22:04,622 --> 00:22:06,890
<i>مع زوجته , مثل الزوج الجيد يجب ان يكون؟ </i>

341
00:22:08,359 --> 00:22:11,929
<i>او مع كاي؟
فى منزلها؟</i>

342
00:22:11,996 --> 00:22:13,564
<i>فى ذراعيها؟</i>

343
00:22:14,566 --> 00:22:16,100
<i>فى سريرها؟</i>

344
00:22:22,374 --> 00:22:24,441
<i>يجب ان اكتشف هذا.</i>

345
00:22:29,447 --> 00:22:30,581
بات , كيف حالك؟

346
00:22:30,648 --> 00:22:31,749
<i>جيد , ريتش.</i>

347
00:22:31,816 --> 00:22:32,716
وانت؟

348
00:22:32,784 --> 00:22:34,084
<i>اوه , جيد جدا.</i>

349
00:22:34,152 --> 00:22:36,687
كيف حال الرجل؟

350
00:22:36,755 --> 00:22:39,823
<i>خارج المدينة.
فى عمل . كالعادة.</i>

351
00:22:39,891 --> 00:22:42,092
اوه , لم اكن اعلم هذا

352
00:22:42,160 --> 00:22:44,461
<i>ولا حتى هو.
لقد نسي تماما.</i>

353
00:22:44,529 --> 00:22:45,963
<i>اخبرتك , لا اعلم اين هو</i>

354
00:22:46,030 --> 00:22:48,298
<i>اذا لم يجعلني
انظم حياته.</i>

355
00:22:48,366 --> 00:22:50,167
<i>هل يمكنك سماعي , ريتش؟</i>

356
00:22:50,235 --> 00:22:52,002
<i>ممم-همم . لدينا
مشاكل مع الخط.</i>

357
00:22:52,070 --> 00:22:55,706
<i>ريتش؟  نعم . اسمعك
بوضوح . انا , يمم...</i>

358
00:22:55,774 --> 00:22:57,741
<i>حسنا , اعتقد
انني تعبان قليلا.</i>

359
00:22:57,809 --> 00:22:59,743
صوتك كما توقعت
تحتاج الى اجازة.

360
00:22:59,811 --> 00:23:01,678
ربما اسبوع
هادئ فى الكابينه 

361
00:23:01,746 --> 00:23:03,647
<i>فى اى وقت.</i>

362
00:23:03,715 --> 00:23:06,216
تعرف ان غرفتك دائما جاهزة

363
00:23:06,284 --> 00:23:08,685
حسنا , شكرا لك.
شكرا لك جزيلا , بات

364
00:23:08,753 --> 00:23:10,587
و , حسنا , تصبح على خير

365
00:23:10,655 --> 00:23:12,089
<i>تصبح على خير  عزيزي.</i>

366
00:23:23,034 --> 00:23:26,637
<i>بات الن لا يمكنها ان تتخيل
ان زوجها يكذب عليها </i>

367
00:23:31,710 --> 00:23:34,111
<i>سهل جدا لحدس المراءة.</i>

368
00:23:40,785 --> 00:23:43,153
<i>لم اصدق الكثير.</i>

369
00:23:48,927 --> 00:23:51,195
<i>اصدق القليل الان.</i>

370
00:24:27,365 --> 00:24:28,699
ما المسافة التى سوف تصل لها؟

371
00:24:28,767 --> 00:24:30,134
ميلين فى الطريق

372
00:24:33,371 --> 00:24:35,506
شكرا للتوقف , يا صديق

373
00:24:43,114 --> 00:24:45,015
هل تمانع لو
رفعت الحرارة قليلا؟ 

374
00:24:45,083 --> 00:24:46,950
انه افضل فى الخارج.

375
00:24:49,220 --> 00:24:52,523
الفين اسمي
الفين والترز

376
00:24:52,590 --> 00:24:54,224
من الجميل مقابلتك , الفين

377
00:24:54,692 --> 00:24:56,360
هل تتدخن؟

378
00:24:56,428 --> 00:24:57,728
لا , شكرا لك

379
00:25:00,198 --> 00:25:01,799
انت فى الخارج فى وقت متأخر

380
00:25:01,933 --> 00:25:05,669
كنت مع اختي.
الاكبر . أنت؟

381
00:25:07,105 --> 00:25:08,872
كنت ازور صديق.

382
00:25:12,177 --> 00:25:13,610
اين تسكن اختك؟

383
00:25:14,579 --> 00:25:15,379
فيرنادل

384
00:25:19,751 --> 00:25:21,585
لقد توفت الليلة

385
00:25:23,455 --> 00:25:25,589
اسف لهذا

386
00:25:27,358 --> 00:25:29,059
اسف جدا

387
00:25:29,127 --> 00:25:31,929
بصراحة , صديقي
انا سعيد لاراها ترحل

388
00:25:31,996 --> 00:25:34,732
لقد كانت تصارع
للسبع اشهر الماضية .

389
00:25:36,134 --> 00:25:38,402
كلنا يجب ان نرحل فى وقتما.

390
00:25:38,470 --> 00:25:40,604
انه ليس الموت الذي يهم,
المهم كيف تموت.

391
00:25:40,672 --> 00:25:42,773
ولقد ماتت ميتة
حزينة وسيئة

392
00:25:42,841 --> 00:25:46,076
والدي
توفيا فى شبابي ,

393
00:25:46,144 --> 00:25:48,512
لست غريب عن الموت.

394
00:25:48,580 --> 00:25:51,482
اليومين الاخرين كانوا سيئين.

395
00:25:51,549 --> 00:25:55,552
والسم اندفع
خلال جدار معدتها ,

396
00:25:57,021 --> 00:25:59,056
وماتت.

397
00:25:59,124 --> 00:26:02,493
"اطلاق اللعنة," لقد سمتها
, وهذه الحقيقة.

398
00:26:02,560 --> 00:26:04,695
لقد كانت اطلاق النعمة.

399
00:26:04,763 --> 00:26:07,197
انتهت.

400
00:26:07,265 --> 00:26:09,199
انها فى سلام الان , ميلدريد

401
00:26:09,267 --> 00:26:10,934
هذا مايهم

402
00:26:13,338 --> 00:26:14,938
انها سعيدة

403
00:27:25,877 --> 00:27:27,945
<i>وبعد ذلك,</i>

404
00:27:28,012 --> 00:27:31,281
<i>وبلمسة بريئة
من يد زوجته ,</i>

405
00:27:31,349 --> 00:27:34,618
<i>عقل هارى حدد .</i>

406
00:27:34,686 --> 00:27:35,619
<i>يمكن ان يقتلها .</i>

407
00:27:37,055 --> 00:27:39,523
<i>"اطلاق النعمة."</i>

408
00:27:39,591 --> 00:27:43,527
<i>ان الحل المنطقي له
لينقذ بات من المعاناه .</i>

409
00:27:43,595 --> 00:27:45,295
<i>ولن يشك مرة اخري .</i>

410
00:27:53,104 --> 00:27:57,241
<i>حالما المشاعر تورطت فى اخذ
قرار القتل ,</i>

411
00:27:59,744 --> 00:28:02,813


412
00:28:08,653 --> 00:28:11,255


413
00:28:11,322 --> 00:28:12,289
<i>هناك ثغرة كبيرة.</i>

414
00:28:27,272 --> 00:28:29,239
تعلم , يجب ان تكون حريص.

415
00:28:29,307 --> 00:28:30,340
هذه الاشياء يمكن
ان تكون خطرة.

416
00:28:30,408 --> 00:28:32,076
نعم , اعلم

417
00:28:32,143 --> 00:28:36,847
لقد احتفظت بها مختبئة
فى غرفتي المظلمة .

418
00:28:36,915 --> 00:28:37,915
اذا لديك اطفال فى الجوار...

419
00:28:37,982 --> 00:28:39,383
لا.

420
00:28:39,451 --> 00:28:41,785
ليس لدي اية اطفال
شكرا لك

421
00:28:41,853 --> 00:28:44,088
سوف اضطر ان اطلب منك
ان توقعي .

422
00:28:46,591 --> 00:28:47,758
بالطبع.

423
00:28:55,700 --> 00:28:58,435
هنا عند الحرف "x".
اذا لم تمانعي.

424
00:29:07,045 --> 00:29:09,480
اسمي الفين.
الفين والترز.

425
00:29:22,127 --> 00:29:23,727
لذا , ما الذي لديك ؟

426
00:29:23,795 --> 00:29:25,195
هاه؟

427
00:29:25,263 --> 00:29:26,830
كاميرا

428
00:29:29,134 --> 00:29:30,401
اه...

429
00:29:33,438 --> 00:29:35,139
كل الانواع

430
00:29:43,081 --> 00:29:44,715
سيدي؟

431
00:29:46,117 --> 00:29:47,551
لا يجب ان تدفع.

432
00:29:50,088 --> 00:29:51,822
اوه , اعذرني

433
00:30:44,209 --> 00:30:45,876
كيف كانت رحلتك , عزيزي؟

434
00:30:47,212 --> 00:30:48,579
ليس جديد.

435
00:30:53,051 --> 00:30:55,786
لازلت تلبس معطفك.
هل تشعر بالبرد؟

436
00:30:55,854 --> 00:30:57,521
اردت ان اراك
الاول 

437
00:30:57,589 --> 00:30:59,156
قبل ان اجلس

438
00:31:00,592 --> 00:31:02,259
لقد افتقدك انت , ايضا

439
00:31:07,999 --> 00:31:10,801
اعتقد اننا يجب ان نذهب
الى الكابينة فى نهاية الاسبوع .

440
00:31:10,869 --> 00:31:13,370
اقضي بعض الوقت وحيد.

441
00:31:13,438 --> 00:31:16,140
هاري , لن نستطيع . ماذا عن
خطتتنا مع ارنوفس ؟

442
00:31:16,207 --> 00:31:17,241
الغيهم

443
00:31:18,543 --> 00:31:20,244
اردت ان اكون وحيدا معك.

444
00:31:22,447 --> 00:31:23,247
حسنا

445
00:31:26,317 --> 00:31:28,552
ربما اذهب باكرا قليلا 

446
00:31:28,620 --> 00:31:29,753
حسنا

447
00:31:32,090 --> 00:31:34,324
سوف اذهب باكرا للنوم

448
00:31:34,392 --> 00:31:36,260
تصبح على خير

449
00:31:42,233 --> 00:31:45,235
تصبحين على خير.
احبك

450
00:31:49,007 --> 00:31:51,875
<i>يوم الجمعة ظهرا,
السابع من اكتوبر,</i>

451
00:31:51,943 --> 00:31:53,310
<i>لقد اخذت بقية اليوم اجازة</i>

452
00:31:53,378 --> 00:31:55,112
<i>وقدت للجنوب
الى كابينة الن .</i>

453
00:31:57,215 --> 00:32:00,317
<i>لقد زرت كاي
مرات قليلة منذ الحين .</i>

454
00:32:00,385 --> 00:32:02,953
<i>لكن اليوم اعرف
ان هارى لن يكون هناك .</i>

455
00:32:04,956 --> 00:32:06,590
<i>لقد كنت مستاء.</i>

456
00:32:06,658 --> 00:32:10,694
<i>اريد ان اعرف كم من الوقت
قضيته قبل ان ترك هاري بات .</i>

457
00:32:10,762 --> 00:32:13,030
<i>قبل ان افقد كاي للابد.</i>

458
00:33:13,158 --> 00:33:14,625
<i>ربي</i>

459
00:33:15,226 --> 00:33:16,326
<i>جون اوبرين.</i>

460
00:33:17,695 --> 00:33:20,197
<i>اوبرين كان جزء من
مجموعة هاري وبات .</i>

461
00:33:20,265 --> 00:33:22,366


462
00:33:22,434 --> 00:33:26,270


463
00:33:28,473 --> 00:33:31,341
<i>لقد عاش وحيدا بالقرب
وسافر الى المدينة عادة </i>

464
00:33:31,409 --> 00:33:34,011
<i>للمشروبات والايحاء .</i>

465
00:33:45,457 --> 00:33:46,590
ريتشارد؟

466
00:33:46,658 --> 00:33:47,825
اه

467
00:33:48,326 --> 00:33:50,994
جون

468
00:33:51,062 --> 00:33:53,731
نعم , 

469
00:33:53,798 --> 00:33:56,533
لاستنشاق هواء الريف العليل

470
00:33:58,370 --> 00:34:01,271


471
00:34:02,006 --> 00:34:03,207
نعم

472
00:34:05,877 --> 00:34:07,177
تعال لهنا.

473
00:34:07,245 --> 00:34:08,011
شكرا

474
00:34:16,654 --> 00:34:18,689
كيف حالك ريتشارد؟
نعم , جيد جدا . شكرا لك.

475
00:34:25,497 --> 00:34:26,430
اهلا , بات

476
00:34:28,566 --> 00:34:30,367
ألديكي سرير لصديق قديم؟

477
00:34:30,435 --> 00:34:31,735
بالطبع لدي ريتشارد

478
00:34:31,803 --> 00:34:33,037
تعلم هذا,
او انك لن تكون هنا

479
00:34:39,744 --> 00:34:41,445
ربي , انها امسية جميلة.

480
00:34:41,980 --> 00:34:45,249
اليس كذلك؟
رائعة جدا.

481
00:34:45,316 --> 00:34:48,952
يجب ان تكون جيدة غدا , ايضا ,
حكما على الغروب.

482
00:34:53,892 --> 00:34:55,459
يجب ان اشتري منزل فى الريف.

483
00:34:55,760 --> 00:34:56,960
يجب ان تفعل هذا

484
00:34:58,263 --> 00:35:00,297
نعم

485
00:35:00,365 --> 00:35:02,366
ربما سوف افعل يوما ما

486
00:35:07,572 --> 00:35:09,673
هل تريد كوب من القهوة؟

487
00:35:09,741 --> 00:35:11,542
لا شكرا

488
00:35:11,609 --> 00:35:12,810
يمكني ان اضع بعض لك

489
00:35:12,877 --> 00:35:14,344
رجاء . لا تصنعيها من اجلي

490
00:35:17,048 --> 00:35:18,282
يمكنني اصنعها بفنجان

491
00:35:20,885 --> 00:35:25,155
وبعض الكعكات ,
اذا كان لديكي , بات

492
00:35:25,223 --> 00:35:27,424
ربما ريتشارد يفضل
الويسكي والصودا

493
00:35:27,492 --> 00:35:29,693
لاحمائه
بعد القيادة .

494
00:35:30,995 --> 00:35:33,063
اتوقع ان تأمنهما لنا ،بات 
ريتش

495
00:35:35,133 --> 00:35:38,836
اعتقد ان كوب قهوة يكفي , شكرا.

496
00:35:38,903 --> 00:35:39,970
طبعا

497
00:35:50,849 --> 00:35:53,384
ربما يجب ان اصعد فوق,
وان ارى اذا كان يمكن ان افيق

498
00:35:53,451 --> 00:35:56,019
يبدو انني نسيت
حقيبة الاجازات .

499
00:35:56,087 --> 00:35:57,454
انا اسف

500
00:35:57,522 --> 00:35:58,822
سوف احيي

501
00:36:55,680 --> 00:36:58,849
حسنا ...
الان تعلم , اليس كذلك؟

502
00:37:02,721 --> 00:37:04,021
اعلم ماذا؟

503
00:37:04,089 --> 00:37:06,690
بالاشياء بيني
وبين بات .

504
00:37:08,526 --> 00:37:11,228
نعم . نعم , اعتقد انني كذلك

505
00:37:12,764 --> 00:37:15,766
على الاقل اعلم
كيف الاشياء تبدو .

506
00:37:15,834 --> 00:37:19,503
لكن المظهر ليس كل شئ.

507
00:37:19,571 --> 00:37:23,440
لقد رأيتك تقبلها
اذا كان هذا ما تعني .

508
00:37:23,508 --> 00:37:24,808
هذا ما اعني

509
00:37:24,876 --> 00:37:26,744
نعم , حسنا ,
هذا ليس من شأني.

510
00:37:26,811 --> 00:37:30,447
انا لست متزوج لبات , وليس لدي اية نيه
لاثارة مشاكل.

511
00:37:30,515 --> 00:37:32,149
بات ليست السيدة الاولي
التى تغازل قليلا

512
00:37:32,217 --> 00:37:34,251
و زوجها خارج
بالمنزل .

513
00:37:34,319 --> 00:37:36,420
انه ليس غزل

514
00:37:36,488 --> 00:37:37,521
على مدي اهتمامي ,

515
00:37:38,189 --> 00:37:39,957
لم اري شئ

516
00:37:40,024 --> 00:37:42,226
النار يمكن ان تلعب
خدع غريبة .

517
00:37:42,293 --> 00:37:43,794


518
00:37:43,862 --> 00:37:47,431


519
00:37:47,499 --> 00:37:49,800
انا فى حالة حب
مع جون .

520
00:37:52,170 --> 00:37:53,704
وهو فى حالة حب معي

521
00:37:55,473 --> 00:37:57,307
هذا هو الموضوع

522
00:38:03,114 --> 00:38:03,747
بالتالي

523
00:38:07,619 --> 00:38:08,752
الطلاق؟

524
00:38:11,456 --> 00:38:12,756
لا

525
00:38:14,526 --> 00:38:16,560
لا طلاق

526
00:38:16,628 --> 00:38:20,164
ليس تماما؟

527
00:38:20,231 --> 00:38:23,133
لقد اتفقت مع هارى,
وسوف احتفظ بالاتفاق .

528
00:38:24,736 --> 00:38:27,771
فى المرض والصحة.

529
00:38:27,839 --> 00:38:31,008
اذا لم يحتاجني
كثيرا ...

530
00:38:31,076 --> 00:38:33,977
لكني انا الذي لديه
ليتعلق به ، كما تعلم ؟ 

531
00:38:34,045 --> 00:38:36,980
ليس لديه احد

532
00:38:37,048 --> 00:38:39,049
انا مغرم بهاري

533
00:38:39,117 --> 00:38:42,720
ولا استطيع ان اتحمل فكرة
ما سوف يفعله اذا تركني 

534
00:38:50,061 --> 00:38:53,397
هل تعتقدي انه يمكن ان ينتحر؟

535
00:38:53,465 --> 00:38:55,399
ربما ليس كذلك

536
00:38:57,369 --> 00:38:59,970
ربما يمكن ان يبدأبالشرب
. ربما

537
00:39:02,073 --> 00:39:04,408
وملابسه
سوف تكون فى القدر .

538
00:39:06,644 --> 00:39:09,046
سوف يكون وحيد

539
00:39:09,114 --> 00:39:10,748
سوف يمسك مع
امرأة فاسقة 

540
00:39:10,815 --> 00:39:13,817
والتى يمكن ان تسحبه
وتأخذ كل ماله .

541
00:39:16,054 --> 00:39:18,188
ماذا تعتقد جون؟

542
00:39:18,256 --> 00:39:21,692
اعتقد ان بات تعرفة جيدا.

543
00:39:21,760 --> 00:39:24,695
رجل غلبان لم يكن فى حياتة الكثيرمن المرح 
هذا مؤكد

544
00:39:30,101 --> 00:39:32,770
هل تريد ان تعرف افكاري؟

545
00:39:32,837 --> 00:39:34,905
رجاء

546
00:39:34,973 --> 00:39:39,143
سوف يتوه من غيرك بات

547
00:39:39,210 --> 00:39:42,546
اعتقد انه ربما يحاول
قتل الالام بشئ ما .

548
00:39:42,614 --> 00:39:44,381
يشرب , ربما

549
00:39:45,150 --> 00:39:47,184
كثيرا فى البداية

550
00:39:47,252 --> 00:39:48,318
لا , شكرا لك

551
00:39:48,386 --> 00:39:50,487
والعمل

552
00:39:50,555 --> 00:39:53,991
لا استطيع التفكير
ما مدي الازلال الذي سيلم به.

553
00:39:57,162 --> 00:39:58,996
وفكري فى نفسك بات,

554
00:40:03,435 --> 00:40:06,503
انا لست متأكد
ان الشخص يمكن ان يبني السعادة

555
00:40:06,571 --> 00:40:08,906
على تعاسة
شخص اخر .

556
00:40:10,608 --> 00:40:12,876
البعض يفعل هذا

557
00:40:12,944 --> 00:40:15,646
لكن ليس شخص
بضميرك .

558
00:40:17,549 --> 00:40:18,849
انت جيد جدا

559
00:40:24,155 --> 00:40:26,623
شكر لكونك امين جدا

560
00:40:27,892 --> 00:40:29,626
الا تعتقد , ريتش ,
ربما يتزوج مرة اخري؟

561
00:40:30,495 --> 00:40:32,529
مع امرأة جميلة اخري.

562
00:40:34,399 --> 00:40:35,499
لا , لا اعتقد

563
00:40:38,803 --> 00:40:42,740
لا اعتقد ان هارى سوف يقع
فى الحب مرة اخري 

564
00:40:42,807 --> 00:40:46,143
بات عالمة كله

565
00:40:46,211 --> 00:40:49,747
ولا تنسي انني
عرفته منذ الكفولة .

566
00:41:00,191 --> 00:41:02,359
<i>هارى وصل متأخر هذه الليلة,</i>

567
00:41:02,427 --> 00:41:04,528
<i>ليس طويلا بعد رحيل اوبراين.</i>

568
00:41:07,065 --> 00:41:10,367
<i>لقد خاب ظنه
ليعلم انني كنت هنا .</i>

569
00:41:10,435 --> 00:41:13,937
<i>لم اكن اعرف لماذا
فى هذا الوقت .</i>

570
00:41:14,005 --> 00:41:16,440
<i>لم اكن اعلم
خططته لبات ,</i>

571
00:41:16,508 --> 00:41:18,909
<i>وانه يحتاج ان
يكون وحيدا معها .</i>

572
00:41:18,977 --> 00:41:21,545
سوف اضع المياة هنا.

573
00:41:21,613 --> 00:41:24,014
<i>لم اكن اعلم انه يوجد
قاتل بالمنزل.</i>

574
00:41:28,720 --> 00:41:30,254
مساء الخير , ريتش

575
00:41:30,321 --> 00:41:31,555
من الجيد ان ارك , هارى

576
00:41:33,091 --> 00:41:35,225
اتستطيع تصديق هذا
الطقس البارد؟

577
00:41:36,895 --> 00:41:38,362
نعم , لقد فهمت.

578
00:41:41,166 --> 00:41:42,566
هذا ما اريد

579
00:41:46,805 --> 00:41:48,072
مستحضرات طبية.

580
00:41:49,607 --> 00:41:51,341
هذا اكيد

581
00:41:51,409 --> 00:41:54,011


582
00:41:56,648 --> 00:41:58,749
ما يمكنني ان استخدمه
هو ان اشرب

583
00:42:03,922 --> 00:42:05,089
هاري

584
00:42:12,430 --> 00:42:14,965
لقد كان يريد ان
ينام ويموت .

585
00:42:17,669 --> 00:42:18,902
اوه , بات.

586
00:42:23,975 --> 00:42:24,775
هارى.

587
00:42:40,592 --> 00:42:42,926
ايها البلوتس الفقير.

588
00:42:54,005 --> 00:42:55,939
قلبة توقف

589
00:42:58,510 --> 00:43:00,644
ها انت تبدأ. ها انت تبدأ.
ها انت تبدأ. شش, شش.

590
00:43:00,712 --> 00:43:03,680
على الاقل لم يعاني

591
00:43:07,519 --> 00:43:09,420
<i>انه كان تدريب جري.</i>

592
00:43:12,290 --> 00:43:15,292
<i>وتأكد كل شئ
هاري كان قادر عليه .</i>

593
00:43:24,669 --> 00:43:29,373
يجب ان تاتي وتبقي
مع كاي وانا عندما نتزوج .

594
00:43:29,441 --> 00:43:31,475
متى سوف تخبر بات؟

595
00:43:31,543 --> 00:43:32,943
فى هذه الايام

596
00:43:39,217 --> 00:43:40,417
<i>اراها تقف هناك,</i>

597
00:43:40,485 --> 00:43:42,052
<i>فجأة لقد
جذبتني موجة </i>

598
00:43:42,120 --> 00:43:44,188
<i>من المفهوم العاطفي الثائر.</i>

599
00:43:46,057 --> 00:43:47,791
<i>لم اكن اتخيل انني سوف
اتحرك</i>

600
00:43:47,859 --> 00:43:50,961
<i>للتضحية
برغباتي الخاصة لكاي.</i>

601
00:43:51,029 --> 00:43:55,265


602
00:43:55,333 --> 00:43:57,768
<i>وهذا جعلني سعيدا .</i>

603
00:43:58,870 --> 00:44:02,373
<i>سوف احضر خاليا.</i>

604
00:44:02,440 --> 00:44:05,542
<i>اعرف الكثير
لاطلقهم احرارا .</i>

605
00:44:05,610 --> 00:44:06,510
بات؟

606
00:44:07,912 --> 00:44:09,346
نعم؟

607
00:44:13,418 --> 00:44:14,818
بات...

608
00:44:14,886 --> 00:44:17,187
ما الامر ريتش؟
رجاء اخبرني

609
00:44:18,656 --> 00:44:20,491
يمكن ان اذهب الى المدينة
واشتري حجر

610
00:44:20,558 --> 00:44:22,326
واسم بروتوس عليه
, اذا اردتي.

611
00:44:25,497 --> 00:44:27,197
نعم

612
00:44:28,400 --> 00:44:29,800
هذا سيكون لطيفا

613
00:44:29,868 --> 00:44:32,169
ماذا تقول ،هارى ؟

614
00:44:32,237 --> 00:44:34,071
نعم , اذا اردت هذا.

615
00:44:39,677 --> 00:44:43,313
<i>لو ان هاري بقي
بجانب القبر دقائق اطول ,</i>

616
00:44:43,381 --> 00:44:45,549
<i>لكان الكثير تغير</i>

617
00:44:47,552 --> 00:44:49,953
<i>كما توضح ,
انه الوقت الاخير </i>

618
00:44:50,021 --> 00:44:51,855
<i>النزعة العاطفية
تتغلب علي.</i>

619
00:44:54,092 --> 00:44:55,826
ما هذا الضجيج؟

620
00:44:55,894 --> 00:44:57,761
هيا , ارمي بعض الملابس.

621
00:44:57,829 --> 00:44:59,363
سوف نحتفل

622
00:44:59,431 --> 00:45:00,998
نحتفل بماذا ,
رجاء؟

623
00:45:01,066 --> 00:45:02,633
حسنا , سوف نقرر هذا فى السيارة.

624
00:45:03,968 --> 00:45:05,602
هيا ,
فار الريف.

625
00:45:06,137 --> 00:45:07,938
بدل الى شئ انيق,
وهيا بنا

626
00:45:08,006 --> 00:45:09,573
دعنا لا نضيع وقت

627
00:45:10,108 --> 00:45:12,376
هذه ليست ليلة
لفتاة جميلة مثلك

628
00:45:12,444 --> 00:45:14,678
فى المنزل لوحدها.

629
00:45:14,746 --> 00:45:16,480
ما الشئ المميز لهذه الليلة؟

630
00:45:16,548 --> 00:45:19,016
لايوجد شئ مميز لهذه الليله
هيا , اذهب.

631
00:45:21,319 --> 00:45:22,686
اعطني عشرة دقائق؟

632
00:45:22,754 --> 00:45:24,088
كثير جدا.
سبع دقائق.

633
00:45:24,155 --> 00:45:25,923
الاحصنة باردة الليلة .

634
00:45:25,990 --> 00:45:29,426
حسنا , اذا كان المدرب يريد
مشروب اخر , يمكن ان يخدم نفسه.

635
00:45:29,494 --> 00:45:31,128
المدرب سوف يفعل

636
00:45:36,968 --> 00:45:40,003
<i># ارجع الساعة
ودعنا نبقي مع بعضنا ونرقص</i>

637
00:45:40,071 --> 00:45:41,805
<i>#طوال الليل</i>

638
00:45:43,007 --> 00:45:44,975
<i># طوال الليل</i>

639
00:45:46,044 --> 00:45:47,478
<i># طوال الليل</i>

640
00:45:49,914 --> 00:45:52,416
سيدي , هناك 20 دقيقة 
باقية فى هذه الصورة .

641
00:45:52,484 --> 00:45:53,617
لا نهتم.

642
00:45:53,685 --> 00:45:54,318
فعلا لا نهتم.

643
00:46:09,401 --> 00:46:12,503


644
00:46:12,570 --> 00:46:14,972


645
00:46:15,040 --> 00:46:17,875


646
00:46:17,942 --> 00:46:20,244


647
00:46:20,311 --> 00:46:21,545


648
00:46:23,248 --> 00:46:25,015


649
00:46:25,984 --> 00:46:28,018


650
00:46:28,086 --> 00:46:32,022


651
00:46:39,631 --> 00:46:42,700
هل تريد ان تفعل هذا الاسبوع المقبل
مرة اخري؟

652
00:46:42,767 --> 00:46:45,669
سوف يكون هناك 
صورة جديدة فى هيوليود .

653
00:46:47,539 --> 00:46:49,406
لا اعتقد ان هارى سوف يمانع.

654
00:46:51,976 --> 00:46:54,645
حسنا...

655
00:46:54,713 --> 00:46:57,514
اعتقد انه سوف يكون غيور.

656
00:47:00,151 --> 00:47:02,186
لا يمكن ان نكون معا
فى المدينة مثل هذا .

657
00:47:02,253 --> 00:47:03,687
يمكن ان يكون تأذي

658
00:47:05,690 --> 00:47:08,425
انا لست متأكد ان يكون
هارى لديه الشعور بالتأذي

659
00:47:09,661 --> 00:47:10,627
ماذا تعني؟

660
00:47:13,898 --> 00:47:16,066
انتى تعلمي مثلما اعلم , كاي

661
00:47:21,406 --> 00:47:22,773
اعتقد اننى كذلك

662
00:47:25,677 --> 00:47:29,413
انه فقط صعب له
ليجد طريقة لتركها .

663
00:47:29,481 --> 00:47:31,849
لم اريد ان اكون تابع لهارى.

664
00:47:31,916 --> 00:47:35,185
انه اراد ان يعمل
اشياء بدرجة من الكمال 

665
00:47:35,253 --> 00:47:37,254
حسنا , لم اكن اعرف عن هذا.

666
00:47:40,525 --> 00:47:42,693
ما افعله هو انت

667
00:47:47,232 --> 00:47:48,932
تمام , هذا هو.

668
00:47:49,567 --> 00:47:50,934
فى عيني.

669
00:47:58,977 --> 00:48:00,144
تعلمي , كاي,

670
00:48:03,548 --> 00:48:05,215
انه من الصعب ان تبني
سعادتك 

671
00:48:05,283 --> 00:48:07,684
على تعاسة شخص ما

672
00:48:07,752 --> 00:48:08,986
بعض الناس تفعل هذا

673
00:48:11,189 --> 00:48:13,457
لكن ليس مع ضميرك

674
00:48:15,460 --> 00:48:16,827
ليس بهذه الطريقة

675
00:48:24,803 --> 00:48:27,838


676
00:48:27,906 --> 00:48:30,007


677
00:48:30,075 --> 00:48:30,941
همم

678
00:48:31,443 --> 00:48:33,477


679
00:48:33,545 --> 00:48:35,612
حسنا ,تقريبا

680
00:48:35,680 --> 00:48:38,015
اعتقد حتى اذا
كان لي حدودي .

681
00:48:45,023 --> 00:48:46,457
حسنا. مساء الخير

682
00:48:47,192 --> 00:48:48,325
مساء الخير.

683
00:48:53,131 --> 00:48:56,433
هل لى بهذه السيجارة؟

684
00:48:56,501 --> 00:48:57,835
ما تبقي منها

685
00:49:00,271 --> 00:49:01,405
حسنا ,اذا اردت 

686
00:49:02,307 --> 00:49:03,640
لماذا؟

687
00:49:05,076 --> 00:49:06,944
لانها لمست فمك

688
00:49:22,594 --> 00:49:23,594
تصبح على خير

689
00:49:32,804 --> 00:49:35,706
<i>لقد سمعت شخص يقول
فتاة ذات شعر اشقر</i>

690
00:49:35,774 --> 00:49:37,241
<i>بعد تحرير باريس.</i>

691
00:49:37,942 --> 00:49:41,245
<i>انه كان سخيف , بالطبع.</i>

692
00:49:41,312 --> 00:49:44,581
<i>لكنها حدثت.
وكانت من القلب.</i>

693
00:49:51,790 --> 00:49:53,791
<i>اكتوبر 26.</i>

694
00:49:53,858 --> 00:49:58,695
<i>هارى الن عاقل
ولطيف مثلك ومثلي.</i>

695
00:49:58,763 --> 00:50:02,399
<i>هو اقتنع ببساطة
ان بات يجب ان تنام للابد ,</i>

696
00:50:02,467 --> 00:50:05,769
<i>بدون خوف ,
وفى قمة ازدهار حياتها,</i>

697
00:50:05,837 --> 00:50:08,172


698
00:50:12,010 --> 00:50:14,111
<i>ما البديل؟ </i>

699
00:50:14,179 --> 00:50:16,613
<i>حياة من العذاب
والوحدة؟ </i>

700
00:50:16,681 --> 00:50:19,116
<i>الاذلال
لامرأة مهجورة؟ </i>

701
00:50:20,552 --> 00:50:24,354
<i>هارى احب بات كثيرا
ليجعل هذا يحدث .</i>

702
00:50:24,422 --> 00:50:25,989
انتي تبدو جميلة هذا
الصباح.

703
00:50:26,057 --> 00:50:29,293
شكرا لك , عزيزي

704
00:50:29,360 --> 00:50:33,664
مثل دواء النوم كله
فى الاعلانات التى تريها فى المجلة .

705
00:50:33,732 --> 00:50:37,368
"اشرب فنجان من النوم كله
واحصلي على ثمانية ساعات من النوم

706
00:50:37,435 --> 00:50:39,503
"وكوني جميلة مثلي."

707
00:50:39,571 --> 00:50:41,538
لا اعتقد انك سوف تبيع الكثير من
هذا الدواء اذا عينتني .

708
00:50:41,606 --> 00:50:43,741
سوف يبيعون الكثير
من الدواء بيكي يا بات

709
00:50:45,610 --> 00:50:48,212
انتي اليوم اجمل مما سبق

710
00:50:48,747 --> 00:50:49,580
شكرا لك

711
00:50:51,015 --> 00:50:52,349
دعينا نحتفل هذا الصباح .

712
00:50:52,417 --> 00:50:53,751
تعلم انني لايجب على هذا.

713
00:50:53,818 --> 00:50:57,221
كل , اشرب وكن رشيق,
عزيزتي

714
00:50:57,288 --> 00:50:59,857
سوف اتذوق كل شئ.
اوعدك , عزيزي

715
00:51:03,027 --> 00:51:04,461
هذه هى الورقة

716
00:51:04,529 --> 00:51:05,963
دعني انزل واحضرها لك

717
00:51:12,270 --> 00:51:14,271
اشعر كأنني ملكة !

718
00:51:23,448 --> 00:51:24,615
هل تهتم بشريحة
اخري من التوست؟

719
00:51:25,884 --> 00:51:26,550
نعم , رجاء

720
00:51:32,624 --> 00:51:34,758
لست فى حالة جيدة
هذه المرة , رجاء .

721
00:51:36,761 --> 00:51:37,961
هل لديك عسر هضم مرة اخري؟

722
00:51:38,029 --> 00:51:40,764
ليس سيئا
كالعادة

723
00:51:40,832 --> 00:51:43,967
لكنك مازلت تأخذ دوائك؟

724
00:51:44,035 --> 00:51:48,238
بدقة مفرطة , سيدي
ملعقة واحدة قبيل النوم

725
00:51:48,306 --> 00:51:50,808
فى بعض الاحيان فى وقت الغداء.
تعتمد على

726
00:51:51,943 --> 00:51:53,010
هذا جيد

727
00:52:00,085 --> 00:52:01,485
تفضل سجق اخر

728
00:52:01,553 --> 00:52:03,520
لا , لا يجب على

729
00:52:03,588 --> 00:52:05,889
لقد اخذ وقت طويل للتحضير

730
00:52:12,430 --> 00:52:14,098
بأمانة , هارى

731
00:52:14,165 --> 00:52:15,899
لا اعلم ماذا سوف نأكل
باقي الاسبوع للافطار .

732
00:52:52,804 --> 00:52:53,737
هاري؟

733
00:52:55,874 --> 00:52:58,509
هاري , هل رأيت زجاجة الدواء؟

734
00:53:09,621 --> 00:53:12,022
ماذا يحدث هنا؟

735
00:53:12,757 --> 00:53:13,991
انا فى البانيو.

736
00:53:18,930 --> 00:53:22,666
فى البانيو؟
لماذا؟

737
00:53:22,734 --> 00:53:26,103
لقد نسيت ان اخذ حمامي
هذا الصباح

738
00:53:26,171 --> 00:53:28,138
خمن انني لست انا
اليوم .

739
00:53:29,207 --> 00:53:30,774
سوف اقول

740
00:53:30,842 --> 00:53:32,710
هل رأيت زجاجة الدواء؟

741
00:53:32,777 --> 00:53:35,012
هذا هو السجق الاخير

742
00:53:35,080 --> 00:53:36,146
ماذا , الزجاجة؟

743
00:53:36,214 --> 00:53:36,980
نعم

744
00:53:38,416 --> 00:53:40,117
لدي هنا.

745
00:53:40,185 --> 00:53:41,518
لماذا هي لديك؟

746
00:53:41,586 --> 00:53:44,655
اوه, معدتي تعبة.

747
00:53:44,723 --> 00:53:48,659
اعتقد انني سرقت جرعة
من هذا الدواء, اذا كنت لا تمانع

748
00:53:48,727 --> 00:53:52,362
يالك من فقير
ياله من يوم عاصف.

749
00:53:53,631 --> 00:53:55,099
يوه...

750
00:53:55,166 --> 00:53:57,601
لست بطباخ , اليس كذلك؟

751
00:53:57,669 --> 00:54:00,704
حسنا , استخدم كوب فرشاة الاسنان,
وليس كوب الشطف.

752
00:54:00,772 --> 00:54:03,374
المسحوق يجعل الزجاج
صعب لان يلمع .

753
00:54:06,578 --> 00:54:07,945
حسنا ,سوف نفعل

754
00:54:21,025 --> 00:54:22,693
هانحن نبدأ

755
00:54:25,363 --> 00:54:26,196
شكرا

756
00:54:30,168 --> 00:54:31,235
لن تأخذها الان؟

757
00:54:31,302 --> 00:54:34,471
ليس الان.
انا احسن.

758
00:54:34,539 --> 00:54:38,142
سوف اخذ جرعة قبل الغداء
,ومرة اخري قبل النوم.

759
00:54:38,209 --> 00:54:39,643
هذا سوف يعالج الضرر.

760
00:54:40,945 --> 00:54:42,312
انا اسف

761
00:54:42,380 --> 00:54:43,814
انه كان افطار جميل

762
00:54:43,882 --> 00:54:45,716
ايماْة جميلة , عزيزيتي

763
00:54:54,225 --> 00:54:55,292
مع السلامة , هارى

764
00:54:59,397 --> 00:55:00,964
مع السلامة , بات

765
00:55:07,105 --> 00:55:08,505
اهتم بنفسك

766
00:55:08,573 --> 00:55:09,707
سوف افعل

767
00:55:11,943 --> 00:55:14,278
انا اسف

768
00:55:14,345 --> 00:55:16,113
لا تكن سخيفا

769
00:56:00,425 --> 00:56:01,592
هاري

770
00:56:02,627 --> 00:56:04,128
هاري

771
00:56:04,195 --> 00:56:06,563
هاري, ماذا تعتقد؟

772
00:56:15,974 --> 00:56:18,075
اعذرني للحظة

773
00:57:01,186 --> 00:57:03,120
<i> الدليل </i>

774
00:57:03,188 --> 00:57:07,091
لقد كنت اطلب منزلى مرارا وتكرارا

775
00:57:07,158 --> 00:57:09,193
ويظهر لدي نغمة غريبة

776
00:57:09,260 --> 00:57:11,228
لقد حصل لدينا هذه
المشكلة من قبل

777
00:57:11,296 --> 00:57:12,996
<i>ما الرقم الذي تطلبه؟ </i>

778
00:57:13,865 --> 00:57:16,467
42392.

779
00:57:16,534 --> 00:57:18,035
<i>انتظر على الخط.</i>

780
00:57:20,271 --> 00:57:23,807
<i>انا اسف , ايها المتصل,
هذا الرقم خارج نطاق الخدمة.</i>

781
00:57:23,875 --> 00:57:26,076
حسنا , هل يمكنك ان تصلحة فى الحال؟
 انه...

782
00:57:26,144 --> 00:57:28,045
<i>سوف ابلغ عنه لقسم الاصلاحات</i>

783
00:58:16,861 --> 00:58:18,495
ابي؟

784
00:58:18,563 --> 00:58:22,666
لا, شارلي, احضر لي 
امك على التليفون.

785
00:58:22,734 --> 00:58:24,034
<i>جدي , هل هذا انت؟</i>

786
00:58:25,637 --> 00:58:27,504
اتصل بوالدتك , يا تشارلي

787
00:58:27,572 --> 00:58:30,474
متي سوق تحضر وتزورني يا جدي؟

788
00:58:30,542 --> 00:58:32,009
لا اعلم , يا صغيري

789
00:58:32,711 --> 00:58:34,278
اذهب والعب

790
00:58:40,018 --> 00:58:41,251
سيدة ولش؟

791
00:58:41,319 --> 00:58:43,954
هذا هارى الن من المنزل
المجاور

792
00:58:44,022 --> 00:58:47,458
اسمعي , اتسال اذا كنت
يمكنك ان تسدي لى معروف.

793
00:58:47,525 --> 00:58:51,095
احاول ان اتصل بزوجتي,
لكن الخط خارج نطاق الخدمة

794
00:58:51,162 --> 00:58:53,664
<i>اتريدني ان اذهب
هناك وارى اذا كانت موجودة؟ </i>

795
00:58:53,732 --> 00:58:55,232
نعم . نعم , هذا هو.

796
00:58:55,300 --> 00:58:57,167
<i>انتظر دقيقة.</i>

797
00:58:59,938 --> 00:59:03,173
<i>اخرس ! فقط اخرس!</i>

798
00:59:13,818 --> 00:59:15,819
<i>سيد الن؟ </i>

799
00:59:18,723 --> 00:59:19,356
<i>سيد الن؟ </i>

800
00:59:19,424 --> 00:59:20,491
نعم

801
00:59:20,558 --> 00:59:24,928
<i>لا يوجد احد فى المنزل.</i>

802
00:59:24,996 --> 00:59:28,499
<i>يمكن ان اكتب رسالة
اذا اردت, واضعها تحت الباب .</i>

803
00:59:39,344 --> 00:59:41,478
اوه , هذا طيبمنك
, سيدة ولش.

804
00:59:45,984 --> 00:59:48,719
هل يمكنك ان تساليها ان تتصل بي؟

805
00:59:48,787 --> 00:59:50,821
<i>يمكنها ان تستخدم تليفوني. </i>

806
00:59:52,257 --> 00:59:55,159
بالطبع

807
00:59:55,226 --> 00:59:58,195
الان , شكرا لك,
سيدة ولش

808
00:59:58,263 --> 00:59:59,196
<i> مع السلامة </i>

809
01:00:11,476 --> 01:00:14,011
هل كل شئ بخير ,
سيد الن؟

810
01:00:17,215 --> 01:00:20,084
لماذا لاتكون هكذا؟

811
01:00:20,151 --> 01:00:22,953
اعتقدت انك شاحب قليلا
, هذا ما فى الامر

812
01:00:23,021 --> 01:00:24,421
هراء

813
01:00:30,695 --> 01:00:34,732
انا اسف لاني خاطبتك بسرعة
, انسة جونز

814
01:00:34,799 --> 01:00:36,700
اعتقد انني
اصابني البرد .

815
01:00:36,768 --> 01:00:38,001
تعرفي كم اكره ان اكون
مريضا.

816
01:00:38,069 --> 01:00:39,737
اوه...

817
01:00:39,804 --> 01:00:41,772
سوف اعطيك بعض
من حبوب البرد الخاصة بي سيد الن 

818
01:00:41,840 --> 01:00:44,074
لدي البعض منها فى مكتبي
انهم رائعون 

819
01:00:44,142 --> 01:00:45,142
لا تزعجي نفسك

820
01:00:45,210 --> 01:00:47,111
تأخذ واحدة حمراء
فى الصباح,

821
01:00:47,178 --> 01:00:50,781
واحدة خضراء فى وقت الغداء 
, وصفراء قبل النوم

822
01:00:50,849 --> 01:00:52,816
وبالتالي لا يهم متى تبدأ.

823
01:00:52,884 --> 01:00:54,051
لا اعتقد انني سوف احتاجها

824
01:00:54,119 --> 01:00:55,319
لقد نفعت مع اختي

825
01:00:55,387 --> 01:00:57,421
انه يحلف بهم

826
01:01:03,895 --> 01:01:05,963
فقط اريدك ان تكون سليم

827
01:01:07,632 --> 01:01:09,900
على العكس , السيدة الن
يمكن ان تلتقطها

828
01:01:14,672 --> 01:01:16,173
مكتب السيد الن

829
01:01:18,209 --> 01:01:19,443
نعم , بالطبع

830
01:01:21,713 --> 01:01:23,414
بالكلام عن الشيطان

831
01:01:38,063 --> 01:01:39,296
اهلا؟

832
01:01:39,364 --> 01:01:41,799
<i>حسنا , اهلا , هاري.
ما الامر؟ </i>

833
01:01:41,866 --> 01:01:45,836
<i> السيد ولش تركت رسالة تحت الباب
, تخبرني ان اكلمك. </i>

834
01:01:47,072 --> 01:01:48,372
لا شئ , حقا

835
01:01:48,440 --> 01:01:50,240
<i>اوه جيد. </i>

836
01:01:50,308 --> 01:01:51,508
<i>لقد كنت قلقة </i>

837
01:01:51,576 --> 01:01:53,410
<i>ليس من عادتك
ان تتصل خلال اليوم.</i>

838
01:01:53,478 --> 01:01:55,245
الخط كان خارج الخدمة

839
01:01:58,450 --> 01:01:59,683
من اين تتصلي؟

840
01:01:59,751 --> 01:02:01,785
<i>السيدة ولش. </i>

841
01:02:01,853 --> 01:02:04,021
<i>لقد كنت اغسل شعري
عندما رنت الجرس من قبل .</i>

842
01:02:04,089 --> 01:02:06,824
<i>سوف اتصل بخط الشكرة من هنا. </i>

843
01:02:08,727 --> 01:02:10,194
كيف حال معدتك؟

844
01:02:10,261 --> 01:02:13,297
افضل , شكرا . لم اخذ
اي شئ لها

845
01:02:13,364 --> 01:02:14,865
سوف اخذ الجرعه المعتاده
فبيل النوم.

846
01:02:16,401 --> 01:02:17,868
اوه...

847
01:02:19,504 --> 01:02:21,772
هناك عشاء رائع الليلة

848
01:02:21,840 --> 01:02:23,640
<i>مع بعض المصنعين
المحليين.</i>

849
01:02:23,708 --> 01:02:27,010
سوف اتأخر
هذا ما كنت اريد ان اقوله

850
01:02:27,078 --> 01:02:29,012
<i>حسنا. </i>

851
01:02:29,080 --> 01:02:32,649
<i>سوف اذهب لاري هذا الفيلم
فى اربيان .</i>

852
01:02:32,717 --> 01:02:35,853
<i>من المفترض انه لن يكون
هناك كثيرا .</i>

853
01:02:35,920 --> 01:02:37,821
<i>من المفترض ان يكون جيد. </i>

854
01:02:37,889 --> 01:02:39,289
حسنا , لا تنظرني.

855
01:02:39,724 --> 01:02:40,958
يوه...

856
01:02:41,025 --> 01:02:42,726
تعرف كيف تسير الامور.

857
01:02:42,794 --> 01:02:46,697
سوف اكون فى السرير 11:30,
كالمعتاد . اوعدك

858
01:02:47,766 --> 01:02:49,033
<i> مع السلامة </i>

859
01:03:08,253 --> 01:03:11,055
هارى , يمكن ان تكوني مجمدة

860
01:03:11,122 --> 01:03:13,157
تفضلي
لدي نار مستمرة

861
01:03:18,763 --> 01:03:20,631
هل تريد جين وتونك؟

862
01:03:20,698 --> 01:03:24,168
افضل ويسكي وصودا 
, اذا كان يمكن ان تحضره.

863
01:03:25,036 --> 01:03:28,439
يمكنني ان احضرة هاري

864
01:03:28,506 --> 01:03:31,175
انها لك , على اية حال
انت احضرتها

865
01:03:34,279 --> 01:03:38,182
لا تظل تخبريني بالاشياء
التى احضرها لكي هى اخصة بي ، عزيزتي.

866
01:03:39,184 --> 01:03:41,518
انهم ملكك

867
01:03:41,586 --> 01:03:45,389
حسنا , ثم . فى صحتك
باركك الله

868
01:03:46,958 --> 01:03:47,825
باركك الله

869
01:03:47,892 --> 01:03:49,393
امين.

870
01:03:52,897 --> 01:03:54,898
اذا كان هناك رب

871
01:03:56,768 --> 01:03:59,703
هل تعتقد
انه ليس هناك؟ 

872
01:03:59,771 --> 01:04:01,372
هذا العالم القاسي

873
01:04:01,439 --> 01:04:04,041
حسنا , احب ان اعتقد
ان هناك رب .

874
01:04:06,911 --> 01:04:10,147
علي العكس , كيف يمكن ان نشرح
هذا المطر الكثيف 

875
01:04:10,215 --> 01:04:12,349
الذي حدث لنا فجأة؟

876
01:04:16,221 --> 01:04:17,755
هاري هل تشعر بخير؟

877
01:04:17,822 --> 01:04:19,323
نعم , شكرا لكي,
عزيزتي.

878
01:04:19,391 --> 01:04:21,125
اشعر بروعة.

879
01:04:23,294 --> 01:04:27,131
اشعر بروعة ندما اكون معك.

880
01:04:29,167 --> 01:04:31,468
انت تبدو شاحب قليلا

881
01:04:32,003 --> 01:04:33,804
انه قشعريرة صغيرة
انه لاشئ

882
01:04:35,106 --> 01:04:37,574
انا بخير الان
حسنا

883
01:04:37,642 --> 01:04:41,211
حسنا , لا يجب ان تأتي
اذا كان لديك قشعريرة .

884
01:04:41,279 --> 01:04:44,081
ليس فى ليلة كهذه

885
01:04:44,149 --> 01:04:45,883
ولن اكون معكي؟

886
01:04:47,452 --> 01:04:48,719
لا , شكرا لك

887
01:04:50,889 --> 01:04:53,457
من الافضل ان تأخذ القليل من الاسبرين
قبل ان تذهب الى النوم .

888
01:04:58,329 --> 01:04:59,463
ما المضحك؟

889
01:05:01,132 --> 01:05:04,868
عزيزتي كاي,
احبك كثيرا

890
01:05:04,936 --> 01:05:08,305
لا شئ يرعبني
عندما اكون معك

891
01:05:13,278 --> 01:05:15,813
لماذا لا اعد بعض الحساء لك؟

892
01:05:19,050 --> 01:05:20,150
سوف اساعدك

893
01:05:20,218 --> 01:05:22,086
لايوجد هناك شئ , حقا

894
01:05:22,153 --> 01:05:23,654
لا يوجد
انه مجرد حساء

895
01:05:23,722 --> 01:05:25,522
انه فقط يحتاج بعض التسخين

896
01:05:26,491 --> 01:05:27,558
اذهب واجلس

897
01:05:28,126 --> 01:05:29,393
سوف افتقدك

898
01:05:31,863 --> 01:05:34,398
سوف اعود فى خلال
دقيقة

899
01:05:34,466 --> 01:05:36,867
اذهب , عد لنفسك مشروب اخر

900
01:05:41,272 --> 01:05:43,440
ما الذي حدث ،كاي؟

901
01:05:43,508 --> 01:05:46,677
انت مستغرق فى التفكير الليلة

902
01:05:48,113 --> 01:05:50,681
حسنا , لدي حالة جيدة لافكر فيها

903
01:05:52,283 --> 01:05:54,184
ومن ثم ما الامر؟

904
01:05:56,721 --> 01:05:58,355
بحق السماء ,
اخبرني

905
01:05:58,423 --> 01:06:00,691
لا تجلس هناك

906
01:06:05,263 --> 01:06:06,830
ما الخطب؟

907
01:06:08,733 --> 01:06:10,701
هاري,

908
01:06:11,703 --> 01:06:13,270
لا اريدك ان تأخذي فكرة خطأ.

909
01:06:13,338 --> 01:06:15,706
فكرة خطأ؟

910
01:06:15,774 --> 01:06:18,475
ما الفكرة الخطأ التى يمكن
ان اخذها؟

911
01:06:18,543 --> 01:06:20,744
كاي , ما الخطب؟

912
01:06:33,058 --> 01:06:34,258
هاري ,

913
01:06:35,994 --> 01:06:39,596
لا يوجد احد يعنيني
اكثر منك .

914
01:06:40,799 --> 01:06:43,133
مثلما تفعل

915
01:06:43,201 --> 01:06:45,969


916
01:06:51,743 --> 01:06:54,812


917
01:06:56,614 --> 01:06:58,615
لقد فكرت فيها كثيرا

918
01:06:59,851 --> 01:07:02,586
لا اعتقد
انه من العدل لبات .

919
01:07:02,654 --> 01:07:04,655
لا اعتقد
انه من العدل لكي .

920
01:07:05,657 --> 01:07:07,157
ولا لي انا

921
01:07:09,360 --> 01:07:11,295
رجاء , كاي ,
لا تفعلي هذا

922
01:07:23,041 --> 01:07:25,642
الا ترى انها سوف تكون
دائما عائق بيننا؟ 

923
01:07:27,078 --> 01:07:28,746
هل ستفعل؟

924
01:07:28,813 --> 01:07:30,347
اشك فى هذا

925
01:07:30,415 --> 01:07:32,316
اريد ان اكون سعيد

926
01:07:35,120 --> 01:07:36,153
معك

927
01:07:39,858 --> 01:07:42,559
حسنا , انا , لمرة ,
لا يمكنني ان احصل على هذه الفرصة

928
01:07:45,397 --> 01:07:49,033
احب ان اتزوجك
, هارى . لكن ليس مثل هذا

929
01:07:51,636 --> 01:07:55,839
لا يمكن بناء ساعدتنا
على حساب تعاسة الاخر 

930
01:07:55,907 --> 01:07:58,142
بعض الناس تفعل ,

931
01:07:58,209 --> 01:08:01,578
لكن ليس ناس بضميرنا

932
01:08:03,681 --> 01:08:05,516
ما الطريقة الاخري؟

933
01:08:09,320 --> 01:08:11,221
هارى ,

934
01:08:11,289 --> 01:08:15,325
هذا صعب لي
مثلما هو صعب لك

935
01:08:15,393 --> 01:08:18,028
دعنا لا نأخذ القرار النهائي اليوم

936
01:08:21,599 --> 01:08:23,934
لن اشعر باي تغيير
غــدا .

937
01:08:40,719 --> 01:08:44,488
دعنا نرى اذا كان يمكننا
ان نخوض هذا الى نهاية ارواحنا

938
01:08:44,556 --> 01:08:46,957
بدون اية خسائر اضافية

939
01:08:58,870 --> 01:09:02,172
شكرا لعطفك.

940
01:09:02,240 --> 01:09:05,075
ولعشاء الليلة

941
01:09:05,143 --> 01:09:08,746
هاري , رجاء لا تنهيها مثل هذا.

942
01:09:08,813 --> 01:09:10,013
مثل ماذا؟

943
01:09:10,081 --> 01:09:11,615
فى مرارة

944
01:09:13,284 --> 01:09:16,019
لا تنهيها مثل هذا , ايضا

945
01:09:20,024 --> 01:09:22,092
هل تعتقدي انني وحش,
اليس كذلك؟

946
01:09:28,566 --> 01:09:32,336
اعتقد انك يجب ان تخبرني
باكرا قليلا .

947
01:10:29,094 --> 01:10:31,261
لقد فعلت الصحيح يا حبيبي.

948
01:10:34,933 --> 01:10:36,967
انه كان بسرعة

949
01:10:59,190 --> 01:11:00,524
هل لي...

950
01:11:03,161 --> 01:11:07,431
هل لي بالخطابات التى كنت ارسلها اليكي ،كاي؟

951
01:11:18,843 --> 01:11:20,644
الان؟

952
01:11:20,712 --> 01:11:23,580
انه من السهل لنا

953
01:11:23,648 --> 01:11:25,649
اذا كانت بعيد عن الطريق

954
01:11:28,019 --> 01:11:29,520
يمكنني ان احرقهم

955
01:11:33,158 --> 01:11:34,558
افضل ان احتفظ بهم

956
01:11:42,634 --> 01:11:44,535
هاري ,
انهم فى كل المكان.

957
01:11:46,137 --> 01:11:49,273
حسنا , احريقهم فى 
الصباح البكر ،كاي

958
01:11:53,578 --> 01:11:55,045
المجموعة كلها

959
01:11:58,850 --> 01:12:00,784
بدون فشل . رجاء

960
01:12:00,852 --> 01:12:02,319
هاري.

961
01:12:02,620 --> 01:12:03,654
انت...

962
01:12:09,594 --> 01:12:11,161
دعنا نتظاهر اننا

963
01:12:12,864 --> 01:12:17,000
نهرع الى المحل
لاحضار زجاجة جين .

964
01:12:17,068 --> 01:12:20,904
او , الافضل,
انني لم اكن هنا.

965
01:12:30,315 --> 01:12:34,885
لقد خسرت كل شئ اليوم.

966
01:12:40,692 --> 01:12:42,960
وافضل الا افكر فى اشئ

967
01:13:00,311 --> 01:13:03,013
سوف اخلد للنوم الساعة 11:30,
كاعادة .

968
01:13:08,553 --> 01:13:09,219
ها نحن نبدأ

969
01:13:40,452 --> 01:13:43,454
اتعلم انه ليس لديك
غير كشاف واحد يعمل فى هذه السيارة ، سيدي ؟ 

970
01:13:43,521 --> 01:13:45,322
لا , سيدي , لست اعلم.

971
01:13:45,390 --> 01:13:47,191
حسنا , لا تأخذ بكلمتي.

972
01:13:47,258 --> 01:13:49,226
لما لا تخرج من السيارة
, وتفحصها بنفسك؟

973
01:13:49,294 --> 01:13:50,928
لا , هذا صحيح,
اصدقك

974
01:13:50,995 --> 01:13:52,596
هل يمكننا فعل هذا بسرعة؟

975
01:13:52,664 --> 01:13:54,465
اخرج من السيارة , سيدي

976
01:14:05,477 --> 01:14:07,144
انه اتصال سئ

977
01:14:07,212 --> 01:14:09,813
دعني ارى رخصة قيادتك

978
01:14:09,881 --> 01:14:12,549
حسنا , بالتأكيد لن تعطيني
 دعوة قضائية لاجل هذا؟

979
01:14:12,617 --> 01:14:13,884
اتقود سيارتك بدون
رخصة قيادة؟

980
01:14:13,952 --> 01:14:15,786
لا . لا .

981
01:14:16,988 --> 01:14:18,756
بالتاكيد انا ... هنا

982
01:14:30,568 --> 01:14:31,535
أأنت فى عجلة , سيدي؟

983
01:14:31,603 --> 01:14:33,103
لا .

984
01:14:37,308 --> 01:14:39,043
لكني يجب ان ارجع للمنزل.

985
01:14:40,712 --> 01:14:41,779
حسنا , يجب ان تفكر فى
هذا 

986
01:14:41,846 --> 01:14:43,380
قبل ان تقرر
ان اخرق القانون , سيدي

987
01:14:43,448 --> 01:14:46,350
لكنى لم اخرق القانون.

988
01:14:46,418 --> 01:14:47,551
كل شئ معد

989
01:14:47,619 --> 01:14:48,752
جيد , شكرا لك

990
01:14:56,861 --> 01:14:58,062
انت حر لتذهب

991
01:14:58,129 --> 01:14:59,797
حسنا . شكرا لك.

992
01:16:08,633 --> 01:16:10,034
اتيت للبيت مبكرا

993
01:16:17,275 --> 01:16:19,476
أأنت بخير , هاري؟

994
01:16:42,267 --> 01:16:43,867
لابد انني غفوت قليلا.

995
01:16:57,716 --> 01:16:59,249
اوه , عزيزي , ما الامر؟

996
01:17:09,027 --> 01:17:10,794
اريدك ان تعرف

997
01:17:11,930 --> 01:17:13,063
اعرف ماذا؟

998
01:17:16,034 --> 01:17:17,768
كم احتاج اليكي

999
01:17:19,604 --> 01:17:20,904
اعرف , عزيزي.

1000
01:17:22,140 --> 01:17:23,540
انا دائما اعلم هذا.

1001
01:17:54,439 --> 01:17:56,707
مضحك ,اقسم ان هذه الزجاجة
كانت مليئة للنصف .

1002
01:17:57,642 --> 01:18:00,911
اعتقد ان عقلي

1003
01:18:00,979 --> 01:18:02,646
ربما كبرنا فى السن

1004
01:18:03,982 --> 01:18:07,351
نعم , لقد كبرنا

1005
01:18:07,419 --> 01:18:09,987


1006
01:18:10,989 --> 01:18:11,989
نعم.

1007
01:18:17,295 --> 01:18:18,562
احبك , بات

1008
01:18:21,666 --> 01:18:23,100
احبك , ايضا

1009
01:19:10,515 --> 01:19:11,749
هارى؟

1010
01:19:16,421 --> 01:19:19,590
لماذا لا نحصل علي اجازة في مكان ما
, مجرد نحن الاثنين فقط؟

1011
01:19:24,763 --> 01:19:26,363
احب هذا

1012
01:19:31,369 --> 01:19:32,569
كيف كانت الصورة؟

1013
01:19:35,373 --> 01:19:36,407
جيدة.

1014
01:19:43,181 --> 01:19:45,382
انها كانت صورة جيدة.

1015
01:20:18,183 --> 01:20:21,385
<i>واستمر هارى وبات
فى الحياة مع بعضهما البعض </i>

1016
01:20:23,021 --> 01:20:25,389
<i>مثلما يعيش الازواج.</i>

1017
01:20:43,341 --> 01:20:47,644
<i>كاي وانا انتظرنا الىe
الشتاء القادم قبل ان نخرج .</i>

1018
01:20:47,712 --> 01:20:51,248


1019
01:20:51,316 --> 01:20:53,484
<i>لنخمد الاللم
لدي هاري .</i>

1020
01:20:58,323 --> 01:21:00,057
انها جميلة

1021
01:21:02,327 --> 01:21:04,695
انت رجل محظوظ

1022
01:21:04,763 --> 01:21:06,897
اعتقد انني كذلك

1023
01:21:06,965 --> 01:21:09,233
انت بالفعل

1024
01:21:09,300 --> 01:21:11,969
لا يمكن ان تحدث لرفيق لطيف

1025
01:21:12,037 --> 01:21:13,070
اوي...

1026
01:21:13,138 --> 01:21:14,171
شكرا لك , بات.

1027
01:21:14,239 --> 01:21:15,406
كم هو جاد؟

1028
01:21:16,674 --> 01:21:18,942
اوه , انه جاد 

1029
01:21:19,010 --> 01:21:21,845
انه اهم شئ ممرت به.

1030
01:21:21,913 --> 01:21:25,315
هناك شئ جيد بيننا.

1031
01:21:26,885 --> 01:21:29,653
لذا , الزواج؟

1032
01:21:33,458 --> 01:21:35,793
نعم , الزواج.

1033
01:21:40,131 --> 01:21:41,231
اذا حظيت بي.

1034
01:21:41,299 --> 01:21:43,300
بالطبع سوف تحظي بك , ريتش

1035
01:21:43,368 --> 01:21:44,802
كيف لا يحدث هذا؟

1036
01:21:51,109 --> 01:21:52,509
انتظر , انتظر ,
انتظر , انتظر .

1037
01:21:53,611 --> 01:21:55,512
نخب

1038
01:22:00,351 --> 01:22:02,086
الى ريتشارد وكاي.

1039
01:22:04,823 --> 01:22:05,522
لنا .

1040
01:22:10,528 --> 01:22:12,396
لنا جميعا.

1041
01:22:22,307 --> 01:22:24,241
للحياه !

1042
01:22:24,309 --> 01:22:28,746
<i>انه كان وقت متأخر
هاري اخبرني كل شئ.</i>

1043
01:22:28,813 --> 01:22:32,049
<i>انها قصة طريفة,
فى طريقتها,</i>

1044
01:22:32,117 --> 01:22:34,752
<i>ماذا عن رجل حاول ان يسم
زوجته ,</i>

1045
01:22:34,819 --> 01:22:37,888
<i>وبعد ذلك اكتشف
انه سوف يفقد بدونه .</i>

1046
01:22:45,964 --> 01:22:46,997
ثلاث كلمات

1047
01:22:58,043 --> 01:23:01,445
الطبال فى الطريق

1048
01:23:01,513 --> 01:23:03,113
<i>وبهذا تزوجنا,</i>

1049
01:23:04,816 --> 01:23:06,950
<i>كاي وانا.</i>

1050
01:23:07,018 --> 01:23:09,420
<i>لقد كنا مخلوقين لبعضنا.</i>

1051
01:23:11,256 --> 01:23:12,956
<i>هاري كان رجلي المفضل.</i>

1052
01:23:15,527 --> 01:23:19,229
<i>هل بنينا سعادتنا
على تعاسة الاخريين؟ </i>

1053
01:23:20,365 --> 01:23:22,199
<i>ه1ا لك لتحكم عليه.</i>

1054
01:23:22,267 --> 01:23:23,434
طريق . طريق. طريق.

1055
01:23:30,809 --> 01:23:32,843
<i>من فى هذه الغرفة
يعرف ماذا يحدث </i>

1056
01:23:32,911 --> 01:23:35,279
<i>فى عقل الشخص
الذي ينام بجانبك ...</i>

1057
01:23:35,346 --> 01:23:36,780
<i>الطريق الى المغرب</i>

1058
01:23:36,848 --> 01:23:38,115
<i>...رجاء , ارفع يديك.</i>

1059
01:23:41,453 --> 01:23:44,488
<i>اعلم انك لا تستطيع.
ليس بصراحة.</i>

1060
01:24:00,205 --> 01:24:01,839
شكرا لك

1061
01:24:01,906 --> 01:24:03,407
اقدر المشروبات.
تصبح على خير, يا صديقي

1062
01:24:03,475 --> 01:24:06,243
دورك . خذ حذرك. تصبح على خير

1063
01:24:06,311 --> 01:24:08,011
شكرا لك
تصبح على خير

1064
01:24:16,821 --> 01:24:20,457
<i>هارى الن كان اكثر رجل نبيل
قابلته .</i>

1065
01:24:23,495 --> 01:24:26,330
<i>لم يتكلم
لى عن خسارته .</i>

1066
01:24:40,812 --> 01:24:43,047
هيا , يا ولد

1067
01:24:43,114 --> 01:24:47,317
<i>فى الواقع , الان اعتقد انها
بداية جديدة.</i>

1068
01:25:00,298 --> 01:25:01,398
<i>انه شئ لطيف , اليس كذلك؟</i>

1069
01:25:02,167 --> 01:25:03,867
<i>ماذا نفعل للحب.</i>

