1
00:00:02,754 --> 00:00:06,424
عند نهاية العصر الجليدي .. أتت الألة

2
00:00:06,424 --> 00:00:11,095
أتت من الخارج .. أتت من الفضاء

3
00:00:11,137 --> 00:00:16,684
أتت لغرض وحيد .. لتغيير البشرية إلى مسوخ

4
00:00:25,693 --> 00:00:32,992
(تاريخ المسخ)

5
00:00:35,245 --> 00:00:54,764
إعـــداد الترجمة : زيـــــاد عمراني

6
00:01:20,957 --> 00:01:25,545
(بعد المعاناة الكبيرة و الموت .. محاربوا (النخدان

7
00:01:25,545 --> 00:01:28,131
إتحدوا لينقذوا البشرية

8
00:01:29,549 --> 00:01:34,679
معا أحكموا إغلاق الآلة الشريرة في أقاصي الأرض

9
00:01:53,489 --> 00:01:55,700
(في الجبال البعيدة شرق (أوروبا

10
00:01:55,700 --> 00:02:01,915
(إلا الإخوة المتحدرين من محاربي (النخدان
يعلمون بوجود الآلة المميتة

11
00:02:01,915 --> 00:02:07,545
و كتاب المؤرخين السري

12
00:02:09,339 --> 00:02:11,257
العام 2707

13
00:02:13,051 --> 00:02:17,764
بعد سنين .. 4 منظمات تحكم العالم

14
00:02:18,264 --> 00:02:20,099
ميشما) في الشرق)

15
00:02:20,892 --> 00:02:23,561
باهوس) و (إنبريال) في أوروبا و إفريقيا)

16
00:02:24,395 --> 00:02:26,147
كابتول) في الغرب)

17
00:02:27,982 --> 00:02:35,365
كل منظمة تحارب الأخرى من أجل موارد الطاقة في حرب من دون نهاية

18
00:02:37,575 --> 00:02:39,494
(و في مكان ما في (أوروبا

19
00:02:39,494 --> 00:02:44,415
(منظمة (باهوس) في معركة مع حدود (كابتول

20
00:02:45,208 --> 00:02:50,964
في حدود المنظمتين الآلة المميتة مازالت في الإنتظار

21
00:03:03,560 --> 00:03:07,772
أين أنتم أيها الأوغاد .. لابد أن منكم الكثير

22
00:03:14,821 --> 00:03:19,242
إنها قادمة

23
00:03:29,294 --> 00:03:30,879
تمتع

24
00:03:37,177 --> 00:03:38,344
ما الأمر يا بني ؟

25
00:03:38,344 --> 00:03:40,180
هناك ما أسوء

26
00:03:43,516 --> 00:03:45,059
ما هذا ؟

27
00:03:57,238 --> 00:03:58,740
أريدك أن تدمرهم تماما

28
00:03:59,532 --> 00:04:01,242
ستحاربون الآن

29
00:04:01,951 --> 00:04:04,495
أريد فقط رؤية أشلائهم

30
00:04:05,955 --> 00:04:07,248
تقدموا

31
00:04:21,721 --> 00:04:23,806
يجب أن تتوخى الحذر و أنت تتجول هكذا

32
00:04:23,806 --> 00:04:26,142
لا تقلق سيدي

33
00:04:40,698 --> 00:04:42,450
لدينا إصابة بليغة هنا

34
00:05:09,310 --> 00:05:10,812
ما الذي حصل ؟

35
00:05:10,812 --> 00:05:12,981
يبدو أن العدو لديه نيران قوية

36
00:05:12,981 --> 00:05:13,940
ما مدي قوتها ؟

37
00:05:13,940 --> 00:05:15,316
(أقوي بخمس مرات من (أي تي سي

38
00:05:15,775 --> 00:05:17,068
يا إلاهي

39
00:05:17,068 --> 00:05:21,698
ليتوجه الجميع إلى مواقعهم .. هيا حركوا مؤخراتكم

40
00:05:21,698 --> 00:05:23,992
يبدو أن هذه الحرب لا نهاية لها

41
00:05:23,992 --> 00:05:25,159
مازال يوم آخر

42
00:05:25,159 --> 00:05:27,161
تبا هذا ما أتحدث عنه

43
00:05:35,712 --> 00:05:37,172
تبا .. إنهم قادمون

44
00:05:38,923 --> 00:05:40,466
أظن أن هؤلاء الرجال لا يدخنون

45
00:05:53,855 --> 00:05:57,442
بوركت .. إني أشعر بها الآن

46
00:05:59,736 --> 00:06:01,821
أيها الملازم .. أردت أن تكون بشرة الخير ؟

47
00:06:02,280 --> 00:06:04,032
فليذهب إلى الجحيم

48
00:06:04,199 --> 00:06:06,743
والآن أنت الجندي الأرقى ، ينبغي أن تكون موظفا الآن

49
00:06:07,452 --> 00:06:08,703
أعتقد أنهم يقتربون يا جماعة

50
00:06:08,953 --> 00:06:11,498
إذا قد مررنا بكل الأكاديمية

51
00:06:11,915 --> 00:06:13,249
إنهم يقتربون منا يا أولاد

52
00:06:17,795 --> 00:06:19,506
في الصباح نكون قد انتهينا

53
00:06:20,507 --> 00:06:22,008
قد نكون موتى

54
00:06:23,301 --> 00:06:24,552
ولكن لا يهمني

55
00:06:25,470 --> 00:06:26,554
لماذا يجب أن يهمك الأمر؟

56
00:06:27,555 --> 00:06:29,265
مع كل متر نتقدمه .. يزداد عدد قتلى العدو

57
00:06:29,390 --> 00:06:32,644
ويكون الفوز قريبا لنا

58
00:06:34,521 --> 00:06:36,564
نعم .. حتى الأجرة التي تتقاضاها لا تأتي بسهولة
أليس كذلك أيها الملازم ؟

59
00:06:36,689 --> 00:06:38,149
لكن المكافآت المالية بالنسبة للضباط فقط

60
00:06:38,149 --> 00:06:39,400
ويتوقف ذلك على عدد قتلى الأعداء

61
00:06:41,945 --> 00:06:46,616
وفي بعض الأحيان يبدو لي لا أحقية في الأسهم للشركات لدينا

62
00:06:47,825 --> 00:06:49,577
لا يدفعون لي لأفكر يا سيدي

63
00:06:50,787 --> 00:06:51,788
أنت محق

64
00:06:52,622 --> 00:06:55,708
يدفعون لك لتقتل

65
00:07:02,423 --> 00:07:03,424
أسفل

66
00:07:08,763 --> 00:07:12,183
هيا أيها السادة .. لنتحرك

67
00:07:13,643 --> 00:07:14,853
تحركوا يا أولاد

68
00:07:15,562 --> 00:07:16,437
الآن

69
00:07:29,784 --> 00:07:30,618
فوق .. فوق

70
00:07:37,375 --> 00:07:40,962
هيا يا أولاد .. أريد أن أرى كل قواكم

71
00:07:41,421 --> 00:07:44,174
هيا بسرعة .. إرفعوا الأسلحة

72
00:07:52,682 --> 00:07:53,808
إنتظروا يا أولاد

73
00:07:58,021 --> 00:07:59,105
إنتظروا

74
00:08:05,236 --> 00:08:06,571
أطلقوا النار

75
00:08:39,312 --> 00:08:40,980
إنها قادمة

76
00:08:42,065 --> 00:08:42,941
غاز

77
00:09:40,248 --> 00:09:41,040
تبا

78
00:09:43,126 --> 00:09:44,794
من اللمحة الأولى .. اعتقدت أنك ستطلق علي النار

79
00:09:45,420 --> 00:09:49,924
نعم لهذه اللحظة .. لكن يجب علينا أولا أن نعتني بالفتيات

80
00:09:51,593 --> 00:09:53,094
هل يمكنك شراء شراب لي؟

81
00:10:10,236 --> 00:10:11,237
لا يمكنني العبور .. المنطقة كلها مدمرة

82
00:10:11,362 --> 00:10:14,574
اذهب و قم بالربط .. هيا

83
00:10:23,750 --> 00:10:25,835
أبقي الخوذة على رأسك طوال الوقت ، أيها الجندي

84
00:11:34,779 --> 00:11:36,155
جنودنا لم يفعلوا هذا

85
00:12:07,145 --> 00:12:08,104
تبا

86
00:12:08,980 --> 00:12:12,609
إنهم أشلاء

87
00:12:29,083 --> 00:12:31,419
يا إلاهي

88
00:12:44,349 --> 00:12:45,350
ما هذا ؟

89
00:12:45,934 --> 00:12:47,018
مجرم

90
00:13:05,036 --> 00:13:06,663
إرموا أسلحتكم

91
00:13:07,330 --> 00:13:10,083
توقفوا -
هل أنت مجنون لتفعل هذا ؟ -

92
00:13:10,208 --> 00:13:11,584
رجالي لم يفعلوا هذا

93
00:13:11,835 --> 00:13:14,003
إذا أنتم تشكون بي ؟ -
أجل-

94
00:13:24,347 --> 00:13:25,265
ما هذا ؟

95
00:13:56,337 --> 00:14:01,009
يا إلاهي .. أيها الأوغاد

96
00:14:02,093 --> 00:14:04,053
أصمد

97
00:14:12,937 --> 00:14:14,230
إذهب .. أنا آت

98
00:15:01,653 --> 00:15:03,655
إقتربوا أيها المتوحشون

99
00:15:04,030 --> 00:15:05,532
هيا

100
00:15:06,282 --> 00:15:10,495
هل هناك شخص آخر ؟ -
لا يوجد شخص آخر .. إذهب -

101
00:17:38,101 --> 00:17:41,771
في القديم .. كانت هناك معركة ضد الهلاك

102
00:17:43,314 --> 00:17:46,067
العدو كان قويا و غير عادي و صعب الهزيمة

103
00:17:46,317 --> 00:17:51,197
لم يستطيعوا إيقافة .. بسبب الحالة التي تغير لها

104
00:17:52,407 --> 00:17:54,325
كان ينتهك البشرية

105
00:17:55,952 --> 00:17:59,998
و ذلك عن طريق الإنسان نفسه

106
00:18:00,373 --> 00:18:03,042
إبتكر العدو آلة

107
00:18:05,003 --> 00:18:09,048
آلة تسحب الروح من الجسد

108
00:18:09,132 --> 00:18:11,759
و تغييرها بشر أسود

109
00:18:13,678 --> 00:18:20,518
النخدان) لم يبقوا مكتوفي الأيدي ضد العدو)

110
00:18:21,227 --> 00:18:27,025
معا إتحدوا للقضاء على العدو .. و أخفوا آلته

111
00:18:27,275 --> 00:18:28,735
تحت الأرض

112
00:18:34,282 --> 00:18:37,702
الحرب حطمت الجدار .. و جعلت الآلة تشتغل من جديد

113
00:18:50,757 --> 00:18:57,597
عندما تحرروا من سجنهم .. المتحولون سحبوا كل الجثث إلى الأسفل

114
00:18:58,890 --> 00:19:00,850
و في أعماق الأرض

115
00:19:01,309 --> 00:19:04,562
الألة بدأت تشتغل من جديد

116
00:19:05,563 --> 00:19:07,565
تحول المحتضر و الميت

117
00:19:08,316 --> 00:19:11,653
إلى أعداء للبشرية

118
00:19:37,512 --> 00:19:41,266
حتى قوة الأربع منظمات .. لم تستطع إيقافهم

119
00:19:45,436 --> 00:19:50,149
(المؤرخون وعدونا بالنصر إذا إتبعنا طريق (النخدان

120
00:19:50,275 --> 00:19:55,113
و ذلك بإرسالهم إلى الهلاك

121
00:19:55,530 --> 00:19:58,992
سافرت لأناقش الأمر مع المنظمات

122
00:19:59,075 --> 00:20:03,079
لأريهم الحقيقة و لنهزم عدو الإنسان

123
00:20:26,561 --> 00:20:29,105
كم من الوقت مازال لنا ؟

124
00:20:29,814 --> 00:20:32,233
أيام .. أو ربما أقل

125
00:20:33,151 --> 00:20:34,944
كيف تجري عملية الإجلاء

126
00:20:35,778 --> 00:20:37,030
إجلاء ؟

127
00:20:39,741 --> 00:20:44,204
نبعد الأشخاص المهمين من المنطقة

128
00:20:44,621 --> 00:20:48,124
وبعدها يمكننا أن نتحكم بالوضع

129
00:20:48,416 --> 00:20:50,627
هل ما افهمه أنك سترحل عن الأرض ؟

130
00:20:52,378 --> 00:20:58,551
نعم يا أخي .. أنت تفهم جيدا .. لقد إنتهى أمرنا هنا

131
00:20:58,801 --> 00:21:00,303
أنت و سفنك

132
00:21:01,638 --> 00:21:03,890
كم من ملايين الناس ستخلف وراءك ؟

133
00:21:05,350 --> 00:21:07,852
و هل تظن أن العدو سيتوقف عند هذا العالم

134
00:21:08,102 --> 00:21:10,355
لن يفعلوا .. سيتبعونك

135
00:21:12,565 --> 00:21:14,609
سيتبعونك إلى أي مكان تهرب إليه

136
00:21:16,861 --> 00:21:18,613
لا يزال هناك أمل

137
00:21:26,037 --> 00:21:29,332
أي أمل ؟ -
يجب أن نتبع المؤرخين -

138
00:21:29,415 --> 00:21:31,125
أعطني 20 محاربا و سفينة

139
00:21:31,251 --> 00:21:35,129
و ماذا سيفعل هؤلاء العشرين في وجه جيش بلا رحمة ؟

140
00:21:35,213 --> 00:21:36,923
يمكن لهذه الأقلية أن تفوز

141
00:21:37,340 --> 00:21:40,718
يمكنهم النزول إلى قاع الأرض و تدمير السفينة

142
00:21:44,722 --> 00:21:48,518
أعرف بما تفكرون .. أنتم رجال سياسة و علم

143
00:21:48,893 --> 00:21:51,896
أما أنا فرجل إيمان .. لذا أطلب منكم

144
00:21:55,859 --> 00:21:57,068
أتوسل إليكم

145
00:21:58,820 --> 00:22:03,449
ليكن لديكم إيمان .. ليس لي .. و ليس لهذا الكتاب

146
00:22:04,617 --> 00:22:06,035
لكن إيمان من أجل الإنسانية

147
00:22:07,662 --> 00:22:11,666
إيمان من أجل الأشخاص الذين ستتركونهم وراءكم

148
00:22:24,137 --> 00:22:26,347
هيا (بيتر) .. إحتفظ بتذكرتك

149
00:22:30,894 --> 00:22:32,103
أتركها

150
00:23:02,467 --> 00:23:03,343
هيا

151
00:23:06,304 --> 00:23:07,347
أتركها

152
00:23:12,352 --> 00:23:13,311
هاهي

153
00:23:14,395 --> 00:23:16,272
أخيرا .. هاهي

154
00:23:27,408 --> 00:23:30,829
أين تركت تذكرتك .. إنتظر سأبحث عنها

155
00:23:33,623 --> 00:23:37,252
(بيتر) -
أمي -

156
00:23:46,928 --> 00:23:48,304
لا

157
00:23:54,060 --> 00:23:55,562
لا

158
00:24:03,736 --> 00:24:06,239
يمكنك أن تتخيل ما سيحصل بعد أيام

159
00:24:07,073 --> 00:24:11,452
يحب عليك أن تذهب يا أخي .. كل شيء سيغلق

160
00:24:13,246 --> 00:24:15,999
سيكونون هنا قريبا -
و هل ستغادر ؟ -

161
00:24:16,082 --> 00:24:20,211
غياب الحجة لا يترك لي سبب للذهاب

162
00:24:20,670 --> 00:24:24,090
لذلك .. يجب علي البقاء

163
00:24:25,675 --> 00:24:29,012
ربما الرجال الجدد يستطيعون البداية بعالم جديد

164
00:24:29,762 --> 00:24:32,015
لا يمكنني أن أكون بجانبهم

165
00:24:32,140 --> 00:24:34,684
ربما يقعون بنفس الخطأ

166
00:24:42,942 --> 00:24:44,277
إلى أين أنت ذاهب ؟

167
00:24:45,778 --> 00:24:49,741
مكاني يجب أن يكون بين إخواني و أخواتي

168
00:24:51,868 --> 00:24:57,373
كيف يمكنك الوصول إلى هناك .. كل شيء توقف

169
00:25:00,251 --> 00:25:01,586
يحب تتبع إرادة الله

170
00:25:02,879 --> 00:25:04,214
إرادة الله

171
00:25:06,341 --> 00:25:08,718
هذا أكيد

172
00:25:11,054 --> 00:25:14,390
لدي سفينة .. تستطيع حمل 20 شخص

173
00:25:15,099 --> 00:25:16,684
لا يجب عليك التأخر

174
00:25:18,603 --> 00:25:19,687
خذ هذه

175
00:25:22,106 --> 00:25:23,107
ما هذه ؟

176
00:25:23,525 --> 00:25:24,943
تذاكر للعبور

177
00:25:26,069 --> 00:25:28,821
ستساعدك على العثور على الرجال من أجل المهمة

178
00:25:31,866 --> 00:25:33,284
لماذا تفعل هذا ؟

179
00:25:35,537 --> 00:25:38,540
العديد من الرجال يعتقدون بأنهم سيموتون

180
00:25:39,165 --> 00:25:40,625
القليل منهم يعرفون هذا

181
00:25:42,210 --> 00:25:44,963
و المهم أني إقتربت من النهاية

182
00:25:45,964 --> 00:25:50,635
و أعتقد أن هذا هو الحل الوحيد لأجد خلاصي

183
00:25:52,720 --> 00:25:54,889
سيدي السفن كلها ذهبت

184
00:25:55,014 --> 00:25:57,433
ماتزال واحدة .. إنها بإنتظارك

185
00:25:57,642 --> 00:26:01,563
أنا سأبقى .. لكن الأخ (سامويل) سيذهب معك

186
00:26:01,646 --> 00:26:02,897
خذه إلى حيث يريد

187
00:26:03,147 --> 00:26:05,859
أيها الأخ (سامويل) لم يعد لدينا الكثير من الوقت

188
00:26:10,363 --> 00:26:11,781
(ليبارك الرب يا (كوستانتين

189
00:26:12,866 --> 00:26:15,368
شكرا أيها الأخ

190
00:26:17,328 --> 00:26:18,580
أيها الأخ (سامويل) ؟

191
00:26:19,330 --> 00:26:23,459
هل أنت المختار ؟ .. هل ستحررنا ؟

192
00:26:24,169 --> 00:26:25,545
تضرع إلى الله أني كذلك

193
00:27:17,639 --> 00:27:19,390
هل لديكم حتى إسم ؟

194
00:27:48,753 --> 00:27:50,588
(ميتش) -
(إيدي) -

195
00:27:52,924 --> 00:27:56,386
نايثن) ليس هنا ) -
نعم .. أعلم -

196
00:27:57,971 --> 00:27:58,972
من فضلك .. أدخل

197
00:28:07,730 --> 00:28:08,815
سأحضر الشاي

198
00:28:11,568 --> 00:28:13,820
يا إلاهي لقد تغييرت -
أجل -

199
00:28:14,237 --> 00:28:16,656
متى أتيت ؟ يا إلاهي .. أنتم تحاربون للأبد

200
00:28:18,741 --> 00:28:21,870
(هل تتذكر (غريس -
نعم .. نعم .. سيدتي -

201
00:28:23,746 --> 00:28:25,165
إنها في العاشرة الآن

202
00:28:26,499 --> 00:28:31,671
في العاشرة من عمرها .. كانت في الخامسة آخر مرة رأيتها

203
00:28:36,801 --> 00:28:37,802
إشرب الشاي

204
00:28:40,513 --> 00:28:41,973
لم أرد أن أخبرك

205
00:28:43,183 --> 00:28:44,601
لا تخبرني بشيء

206
00:28:48,313 --> 00:28:49,731
.. للأسف

207
00:28:53,234 --> 00:28:54,110
أمسكي

208
00:29:02,202 --> 00:29:05,788
.. (بإسم الرئيس شخصيا (فيبر

209
00:29:05,914 --> 00:29:08,416
أرسل لك التعازي

210
00:29:08,416 --> 00:29:10,418
(لفقدان الكابتن (نايثن وليام روكر

211
00:29:10,543 --> 00:29:14,172
مازال لحد الآن مفقودا لا نعلم عنه شيئا

212
00:29:17,717 --> 00:29:20,887
لقد راودني حلم .. أستطيع رؤيته

213
00:29:26,226 --> 00:29:28,603
لايزال حيا .. أعلم أنه لايزال حيا

214
00:29:28,937 --> 00:29:29,979
إستمعي

215
00:29:31,272 --> 00:29:33,942
إذا بقيتي تفكرين هكذا سيصيبك الجنون

216
00:29:35,568 --> 00:29:37,695
يجب عليك أن تهتمي بـ (غريس) الآن

217
00:29:38,655 --> 00:29:41,115
و هل تتوقع مني أن أنتظر هنا الموت

218
00:29:43,535 --> 00:29:46,204
لاتزال صغيرة على هذا

219
00:30:15,400 --> 00:30:16,192
أتركها

220
00:30:34,419 --> 00:30:35,545
الملازم (هانتر) ؟

221
00:30:37,839 --> 00:30:40,675
تم تسميتك للتكن ضمن فريق الإنقاذ من قبل جندي

222
00:30:41,801 --> 00:30:44,762
(جيزيس بريرا) -
(بل (إل جيسوس-

223
00:30:45,597 --> 00:30:50,310
أحتاج إلى جنود من أجل مهمة
مهمة لتدمير العدو

224
00:30:51,603 --> 00:30:53,271
ما دخلي أنا بها ؟

225
00:30:54,814 --> 00:30:56,024
عدو الإنسانية

226
00:30:57,567 --> 00:30:59,777
لا أتوقع أن يكون هناك ناجين

227
00:31:00,195 --> 00:31:05,950
لكن هناك فرصة .. فرصة لإنقاذ البشرية .. فرصة لإنقاذ العالم

228
00:31:07,035 --> 00:31:08,369
ربما تكون الفرصة الأخيرة

229
00:31:10,163 --> 00:31:12,707
أتعلم .. تبا لنوعي .. تبا للكل

230
00:31:19,464 --> 00:31:22,550
تبا لك أيضا -
أجل -

231
00:31:25,011 --> 00:31:27,096
زميلك (بريرا) أخبرني أنك ستقول ذاك

232
00:31:29,891 --> 00:31:32,268
أيضا قال لي .. أنك

233
00:31:33,102 --> 00:31:35,605
تريد الخلاص و التكفير عن ذنوبك

234
00:31:37,106 --> 00:31:38,316
حسنا

235
00:31:39,192 --> 00:31:40,944
لدي شيء يمكن أن يكون خلاصك

236
00:31:44,489 --> 00:31:46,366
هذه يمكن أن تضعك في الطريق الصحيح

237
00:32:03,341 --> 00:32:05,969
لكن يجب علينا أولا أن نعتني بالفتيات

238
00:32:20,108 --> 00:32:21,150
إرتدي هذه

239
00:32:33,079 --> 00:32:34,706
تذكرة للإخلاء

240
00:32:41,254 --> 00:32:44,132
التذكرة للحياة .. الجميع أراد واحدة

241
00:32:44,883 --> 00:32:46,634
لكن من لم يرد عرضا كهذا ؟

242
00:32:47,844 --> 00:32:51,347
جيزيس بيريرا ) الذي لا يريد الإخلاء بوعده لأمه)

243
00:32:51,472 --> 00:32:53,183
بأنه سيكون في الجنة

244
00:32:53,474 --> 00:32:56,019
ليسامحني الله

245
00:32:57,729 --> 00:33:01,482
جون ماغواير) الجندي الوحيد الذي رفض التذكرة)

246
00:33:02,108 --> 00:33:05,195
يقول أن الإنسانية يجب الحفاظ عليها لا التضحية بها

247
00:33:08,239 --> 00:33:14,537
فاليري ديفال) أم وحيدة مع 61 جريمة قتل .. مازالت شابة)

248
00:33:16,122 --> 00:33:20,627
جوبا كيم) عندما أخبرته أن البشرية ستعود كما كانت)

249
00:33:21,044 --> 00:33:22,587
إبتسم فقط

250
00:33:23,838 --> 00:33:25,632
(ماكسمليير فان ستايلر)

251
00:33:25,882 --> 00:33:30,845
ضابط إرستقراطي و قائد شجاع يتبع ما يؤمن به

252
00:33:31,930 --> 00:33:35,433
المؤرخون أخبرونا من قبل بأمر العدو

253
00:33:35,892 --> 00:33:39,687
تدمير العالم و إنتهاء أمر أجيالنا

254
00:33:41,648 --> 00:33:46,945
لكن أخبرونا عن كيفية إنقاذ الإنسانية

255
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
النخدان) كانوا هم السبب في اللإستمرارية)

256
00:33:52,534 --> 00:33:54,244
و أنقذونا من الدمار

257
00:34:01,626 --> 00:34:08,216
فلتعرفوا أنكم الآن الأمل الوحيد لإنقاذ ما تبقى

258
00:34:21,271 --> 00:34:22,105
أخي

259
00:34:24,566 --> 00:34:26,818
كيف حال ساقك ؟ -
بخير -

260
00:34:29,237 --> 00:34:30,572
منذ ستة أسابيع

261
00:34:31,531 --> 00:34:34,742
(على الحدود بين (باهوس) و (الكابتل

262
00:34:35,785 --> 00:34:38,329
قنبلة دمرة الغطاء -
هاهو صديقك -

263
00:34:42,750 --> 00:34:46,963
داخل إمبراطورية (كاينين) هناك كنيسة قديمة

264
00:34:47,213 --> 00:34:51,509
و هناك تجدون نفق مهجور

265
00:34:52,010 --> 00:34:57,515
تتبعون هذا النفق الطويل و في آخره تجدون الآلة و تدمرونها

266
00:34:57,724 --> 00:35:00,351
أهذا ما في الأمر ؟ .. فقط نفجرها ؟

267
00:35:01,019 --> 00:35:02,145
لدينا قطعة

268
00:35:05,940 --> 00:35:06,816
قطعة ؟

269
00:35:10,528 --> 00:35:13,406
في البداية عندما قاتل الإخوة المتحولين

270
00:35:13,406 --> 00:35:17,327
إستطاعوا جلب هذه القطعة معهم

271
00:35:18,495 --> 00:35:22,165
هل هي قنبلة ؟ -
لا نعلم -

272
00:35:23,625 --> 00:35:24,876
لكن نظن أنها كذلك

273
00:35:25,084 --> 00:35:26,503
تظنون ؟

274
00:35:26,669 --> 00:35:30,256
هذه المعلومات قديمة جدا أيها الضابط

275
00:35:30,423 --> 00:35:32,133
و لم تأتي معها كيفية الإستعمال

276
00:35:33,051 --> 00:35:36,095
القطعة هذه كانت مع (النخدان) الأول

277
00:35:36,596 --> 00:35:40,099
المؤرخون قالوا أنها تنتمي إلى مركز الآلة

278
00:35:40,725 --> 00:35:43,811
و هي تحمل رمزا .. نظن أنه تحذير

279
00:35:44,145 --> 00:35:46,564
هل هي آمنة عند نقلها ؟ -
(هل أنت قلق (ماغواير -

280
00:35:46,648 --> 00:35:48,733
كابتن (ماغواير) .. (ستاينر) .. نعم أنا قلق

281
00:35:48,942 --> 00:35:51,402
هذه القنبلة عير مستقرة .. فهي قديمة

282
00:35:51,528 --> 00:35:54,447
بالأحرى هناك قطعتان .. يجب أن يكونوا مع بعضهما

283
00:35:54,572 --> 00:35:56,533
من دونها .. القنبلة لا شيء

284
00:35:57,200 --> 00:35:59,244
كيف هي طريقة عملها ؟ -
ميكانيكيا -

285
00:35:59,619 --> 00:36:02,288
تضعها في مكانها .. و تقوم بإدارتها بمفتاح

286
00:36:02,580 --> 00:36:03,748
الذي ليس لدينا الآن

287
00:36:04,123 --> 00:36:06,167
و أين نجده -
هل تصدق هذا الرجل ؟ -

288
00:36:07,627 --> 00:36:11,840
يبدو كهذا الشكل .. و لابد أن يكون في الآلة

289
00:36:12,257 --> 00:36:16,594
و إذا لم نجده ؟ -
المهمة فاشلة -

290
00:36:17,470 --> 00:36:20,890
كل رجل و إمرأة و طفل على هذا الكوكب سيموت

291
00:36:24,894 --> 00:36:26,938
لماذا لا ندمرها في تلك الحفرة ؟

292
00:36:28,398 --> 00:36:31,234
الآلة عمرها أكثر من 10 ملايين سنة

293
00:36:32,152 --> 00:36:33,903
و هي تحافض على الزلازل

294
00:36:33,903 --> 00:36:36,739
البراكين و الصفائح الأرضية

295
00:36:36,906 --> 00:36:38,575
إذا لماذا القنبلة ؟

296
00:36:38,867 --> 00:36:44,664
لأنه يا أخي (باريرا) .. لابد لأحد منا أن يضعها هناك في الآلة

297
00:36:44,747 --> 00:36:46,416
تضحية ؟ -
صحيح -

298
00:36:47,458 --> 00:36:49,085
يمكنك أن تفعلي ذلك يا صاحبة الشعر الجميل

299
00:36:50,795 --> 00:36:51,838
أنا سأفعل

300
00:36:55,216 --> 00:36:56,676
هذا كتاب مثير جدا

301
00:36:57,135 --> 00:37:00,054
لكن عند نزولنا سيكون هناك قتلى

302
00:37:00,180 --> 00:37:03,641
هل مؤرخوكم لديهم إقتراح بشأن من سنقاتل

303
00:37:05,602 --> 00:37:06,769
أنا أستطيع

304
00:37:14,110 --> 00:37:15,987
(هذا ما تبقى من قتال منظمة (الباهوس

305
00:37:20,533 --> 00:37:22,243
إبقوا بعيدين

306
00:37:34,172 --> 00:37:38,301
كما ترون .. الرصاص غير نافع معهم

307
00:37:40,553 --> 00:37:42,388
المتحولون لا يشعرون بأي ألم

308
00:37:46,893 --> 00:37:48,144
أو حتى الإصابة

309
00:37:49,229 --> 00:37:50,563
هل هناك شيء يؤثر فيهم ؟

310
00:37:51,189 --> 00:37:53,316
مازلنا لا نعرف عنهم شيئا .. إلا أنهم لا يتأثرون بشيء

311
00:37:53,483 --> 00:37:55,360
لا يمكن القضاء عليهم

312
00:37:56,069 --> 00:37:58,154
إلا إذا قطعت رؤوسهم

313
00:37:58,738 --> 00:37:59,948
كيف أمسكت بهذا الشيء ؟

314
00:38:00,240 --> 00:38:03,076
علمائنا وضعوا هذا الشيء تحت التجربة

315
00:38:03,368 --> 00:38:05,829
فعلنا الكثير للأمساك بهم

316
00:38:07,163 --> 00:38:10,416
كل الأدوية و العقاقير غير نافعة

317
00:38:10,750 --> 00:38:13,545
لكن في الأخير تمكنا من الإمساك بهذا

318
00:38:13,753 --> 00:38:16,047
كم من الرجال خسرت ؟ -
لم أستطع العد -

319
00:38:16,881 --> 00:38:18,550
ماهي أسرع طريقة لقتله ؟

320
00:38:18,925 --> 00:38:20,802
يمكن إستعمال الأسلحة الثقيلة التي تسبب ضررا كبيرا

321
00:38:21,094 --> 00:38:23,179
أو الأسلحة الأتوماتكية

322
00:38:23,304 --> 00:38:26,266
متفجرات أو قنابل يدوية

323
00:38:29,352 --> 00:38:30,478
طبعا

324
00:38:49,122 --> 00:38:50,832
و السيف

325
00:39:27,744 --> 00:39:29,204
شخص ما حي بالداخل

326
00:39:44,260 --> 00:39:47,055
ألن تذهب إلى مائدة الطعام ؟ -
لست جائعا -

327
00:39:49,599 --> 00:39:51,643
ذاك الرجل -
لقد مات -

328
00:39:52,060 --> 00:39:55,230
ألم يقل شيئا ؟ -
طلب المغفرة -

329
00:39:56,314 --> 00:40:00,485
هل تعتقد أن بداخلهم أشياء حية ؟

330
00:40:01,444 --> 00:40:02,403
لا أعلم

331
00:40:04,072 --> 00:40:06,074
لنتضرع إلى الله ألا يكون كذلك

332
00:40:08,910 --> 00:40:10,411
أعتقد أن الأمر كذلك

333
00:40:12,789 --> 00:40:14,415
(أيها الأخ (سامويل -
كابتن -

334
00:40:15,250 --> 00:40:17,460
هذه قائمة لطلباتنا

335
00:40:19,754 --> 00:40:21,214
نريدها في أسرع وقت ممكن

336
00:40:21,840 --> 00:40:24,968
هذا بيت الرب -
و نحن سنموت من أجله -

337
00:40:29,138 --> 00:40:31,432
شيء واحد .. لا يوجد كحول

338
00:40:31,683 --> 00:40:33,434
هل تقول لي أن الرب لا يشرب

339
00:40:36,354 --> 00:40:39,399
هذه من أجل الحاجة -
نحن الآن في حاجة -

340
00:40:44,320 --> 00:40:49,450
آخر ثقل .. آخر حاجة

341
00:40:53,788 --> 00:40:59,544
سفيرين) حامية المؤرخين تستعد للقتال)

342
00:41:00,461 --> 00:41:04,674
مرغمة على السكوت لا تستطيع إظهار ألمها

343
00:41:05,675 --> 00:41:08,678
لمغادرتها البيت الوحيد الذي تعرفه

344
00:41:59,979 --> 00:42:04,526
و الآن يجب علي النجاح في المهمة التي فشل فيها بقية الرجال

345
00:42:05,652 --> 00:42:09,322
ليساعدني الرب .. ليساعدنا جميعا

346
00:42:11,407 --> 00:42:12,450
آمين

347
00:42:36,266 --> 00:42:37,475
حان الوقت

348
00:42:47,527 --> 00:42:48,862
(جوبا كيم وو)

349
00:42:50,947 --> 00:42:52,657
(ماكسمليين فان ستايلير)

350
00:42:55,827 --> 00:42:57,996
(فالري شينوا ديفال)

351
00:43:09,799 --> 00:43:11,426
(جون باتريك ماغوايير)

352
00:43:16,681 --> 00:43:19,934
(جزيس ألخاندرو باريرا)

353
00:43:30,111 --> 00:43:31,362
(جون ميتشال هانتر)

354
00:44:04,979 --> 00:44:06,231
ما يفعل هناك ؟

355
00:44:07,774 --> 00:44:09,067
هل سنستعمل هذه ؟

356
00:44:10,360 --> 00:44:11,945
سيكون الأمر ممتعا في المعركة

357
00:45:02,704 --> 00:45:06,958
هل كنت في المعركة مع (الكابتل) في إفريقيا

358
00:45:07,041 --> 00:45:07,876
أجل

359
00:45:08,042 --> 00:45:11,129
(أنا كنت في الجهة الأخرى .. (إمبيريال 8

360
00:45:11,296 --> 00:45:12,213
أعلم

361
00:45:12,422 --> 00:45:14,883
( الشرف لي للقتال معك (هانتر

362
00:45:14,966 --> 00:45:15,800
ماذا ؟

363
00:45:15,925 --> 00:45:17,260
لي الشرف في القتال إلى جانب واحد

364
00:45:17,385 --> 00:45:18,261
ماذا ؟

365
00:46:51,187 --> 00:46:51,980
ماذا ؟

366
00:46:52,605 --> 00:46:53,731
وشم الأسماك

367
00:46:55,859 --> 00:46:58,111
كل شخص قتلته

368
00:46:59,863 --> 00:47:02,157
أنت القرش -
الموت هو القرش -

369
00:47:02,490 --> 00:47:04,325
أنا مجرد رجل بمسدس

370
00:47:07,370 --> 00:47:11,082
هناك إتصال في القطاع 4 .. الإتجاه 5-0-1

371
00:47:15,503 --> 00:47:18,089
إبقى على نفس الإتجاه .. و دعنا نخرج من هنا

372
00:47:21,759 --> 00:47:26,097
خسروا كل أموالهم .. يبدو أننا نحن فقط المحظوظين

373
00:47:26,264 --> 00:47:27,849
أنت فقط المحظوظ

374
00:47:29,058 --> 00:47:31,811
مؤخرتك البطيئة هي التي ستؤدي بك إلى الهلاك -
أجل إنها أمك -

375
00:47:32,270 --> 00:47:34,981
لا .. أمي ليست سمينة

376
00:47:35,148 --> 00:47:36,858
ربما أختي

377
00:47:36,858 --> 00:47:39,694
فهي دائما التي تفسد الأشياء

378
00:47:42,405 --> 00:47:45,241
إذا .. لمن أعطيتموها ؟ -
ماذا ؟ -

379
00:47:46,201 --> 00:47:48,286
التذاكر -
و ما شأنك ؟ -

380
00:47:49,579 --> 00:47:53,291
مهمة إنتحارية .. من المفروض أن نموت معا

381
00:47:54,000 --> 00:47:56,920
يوم النهاية -
إذا إستمريتي بهذا .. سنهلك -

382
00:47:57,587 --> 00:48:00,882
يمكنك قتل الكثير .. لكنك ستموت لمرة واجدة

383
00:48:01,633 --> 00:48:02,634
مثير

384
00:48:03,510 --> 00:48:04,385
ماذا عنك ؟

385
00:48:05,345 --> 00:48:08,264
ماذا عني ؟
تذكرتك ؟ -

386
00:48:13,061 --> 00:48:14,187
إبقى خلف الخط

387
00:48:15,271 --> 00:48:16,564
أريد إلقاء نظرة

388
00:48:17,816 --> 00:48:18,900
حسنا

389
00:48:19,526 --> 00:48:22,904
لكن عندما أقود هذه .. دائما هناك مشاكل

390
00:48:28,159 --> 00:48:29,953
إذا .. أين نحن

391
00:48:30,119 --> 00:48:32,622
إقتربنا كثيرا

392
00:48:33,665 --> 00:48:35,875
إقتربنا من حدود الإمبراطورية

393
00:48:36,501 --> 00:48:37,710
الإمبراطورية الفانية

394
00:48:37,836 --> 00:48:39,712
فانية أم لا .. لا يهم أين نذهب

395
00:48:40,630 --> 00:48:43,591
إذن .. بعد إيصالنا .. ماذا ستفعل ؟

396
00:48:43,675 --> 00:48:45,593
يجب علي التأكد من أنكم على المسار الصحيح

397
00:48:45,844 --> 00:48:47,262
حتى لو أنكم على الأرض

398
00:48:47,762 --> 00:48:49,305
إذن .. حالك مثل البقية

399
00:48:49,597 --> 00:48:53,017
كل ما يفعله شخص لسبب ما .. حتى لو لم يعرف لماذا

400
00:48:54,185 --> 00:48:55,478
لأي سبب ؟

401
00:48:56,813 --> 00:48:58,731
مثل تلك الأشياء في الخارج

402
00:49:02,110 --> 00:49:04,279
ماذا لديك ؟ -
لدي طفلان -

403
00:49:04,737 --> 00:49:06,739
تبدين صغيرة على هذا -
بدأت صغيرة -

404
00:49:07,240 --> 00:49:08,241
ما أسماءهم ؟

405
00:49:08,533 --> 00:49:11,744
جاك) 7 سنوات .. (كاسنين) في الخامسة)

406
00:49:12,829 --> 00:49:16,207
سظنون أن الركوب في السفينة مثير جدا

407
00:49:18,418 --> 00:49:19,794
عالم صغير

408
00:49:22,422 --> 00:49:25,216
كان هناك فتاة .. لم أعرف إسمها

409
00:49:26,342 --> 00:49:28,469
كانت تشتغل في حانة

410
00:49:28,720 --> 00:49:31,598
حصلت علة التذكرة .. كانت جميلة و نقية

411
00:49:33,766 --> 00:49:36,311
أعطيت تذكرتك إلى إمرأة .. و لم تنم معها ؟

412
00:49:36,436 --> 00:49:39,772
قلت أني لم أعرف إسمها -
إذا نمت معها -

413
00:49:46,070 --> 00:49:49,199
إتصال آخر 3-4-3 .. هذه المرة قريبة جدا

414
00:49:49,491 --> 00:49:50,658
لنكن متأهبين

415
00:49:51,659 --> 00:49:54,454
تراجع .. إجلس في مقعدك

416
00:49:56,498 --> 00:50:02,086
إلى الناقلة (تي6) أنت تقترب من سفينة حربية

417
00:50:10,178 --> 00:50:12,430
خفف السرعة

418
00:50:13,848 --> 00:50:17,477
السرعة إلى 5-8-2 -
السرعة 5-8-2 .. تمام -

419
00:50:17,644 --> 00:50:21,689
الإرتفاع 5 آلاف قدم -
تمام -

420
00:50:31,115 --> 00:50:32,575
ما الوضع ؟

421
00:50:33,243 --> 00:50:36,246
غير إتجاهه .. قابل للإعتراض

422
00:50:38,832 --> 00:50:41,084
إلى غرفة الأسلحة -
إنها ناقلة مدنية -

423
00:50:41,167 --> 00:50:42,460
إلى موقعك أيها الجندي

424
00:50:44,003 --> 00:50:45,547
أحد ما يخبرني .. ماذا يجري

425
00:50:52,428 --> 00:50:55,348
إلى الناقلة (تي6) .. إبتعدي عن الطريق

426
00:50:57,642 --> 00:50:58,685
أطلق النار

427
00:51:05,900 --> 00:51:10,238
إلى القيادة .. هذه ليست ناقلة عادية

428
00:51:11,030 --> 00:51:12,782
أكرر .. هذه ليست ناقلت عادية

429
00:51:14,993 --> 00:51:17,495
إبتعدي الآن

430
00:51:21,749 --> 00:51:22,750
أطلق النار

431
00:51:23,668 --> 00:51:25,295
إنها مباشرة أمامي

432
00:51:25,378 --> 00:51:26,379
أطلق النار

433
00:51:40,310 --> 00:51:41,769
كابتن .. لقد فقدتها

434
00:52:01,456 --> 00:52:02,832
إلى غرفة الإخلاء

435
00:52:05,293 --> 00:52:07,420
هيا .. إلى غرفة الإخلاء

436
00:52:08,004 --> 00:52:09,506
هيا .. هيا

437
00:52:16,221 --> 00:52:18,806
تحركوا

438
00:52:18,932 --> 00:52:19,891
القنبلة

439
00:52:20,725 --> 00:52:21,643
أحضروا القنبلة

440
00:52:22,060 --> 00:52:24,270
هيا

441
00:52:26,481 --> 00:52:28,399
تحركي

442
00:52:31,694 --> 00:52:32,612
لنخرج من هنا

