0 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 ترجمه: ahmad_saleh تعديل الترجمه: DirtySide , madf0rever@hotmail.com 1 00:00:37,100 --> 00:00:40,734 حسنا ديمتري ان قصة أي بطل 2 00:00:41,731 --> 00:00:44,364 ينبغي أن تبدأ بشيء يحتاجه كل بطل 3 00:00:46,653 --> 00:00:48,187 وحش 4 00:00:48,657 --> 00:00:52,524 لذا ، فمن أجل بطل قصتنا بلروفون 5 00:00:53,579 --> 00:00:55,613 خلقنا وحش 6 00:00:58,251 --> 00:00:59,918 الكميرا 7 00:01:03,132 --> 00:01:05,666 أرجوك يا ديمتري تعال إلى سيدني 8 00:01:06,387 --> 00:01:08,720 سريعا ورافقني في رحلتي إلى أطلنطا 9 00:01:09,390 --> 00:01:12,023 وبأية وسيلة علي أن أصل إلى هدفي 10 00:01:12,769 --> 00:01:15,203 خلال 20 ساعة من لحظة رحيلنا 11 00:01:47,395 --> 00:01:49,728 السادة المسافرون سنصل إلى أطلنطا بعد ساعتين ونصف 12 00:01:50,399 --> 00:01:53,232 وعبر النافذة يمكنكم مشاهدة جبال الروكي 13 00:01:53,987 --> 00:01:58,154 انك تواصل النظر في الساعة كما لو أن حياتك تتوقف عليها ، يا دكتور 14 00:01:59,285 --> 00:02:00,818 آه ، نعم 15 00:02:01,287 --> 00:02:03,187 أعتقد أنني قلق بعض الشيء 16 00:02:03,749 --> 00:02:05,749 بعد قليل ستكون بصحبة صديقك القديم 17 00:02:06,334 --> 00:02:08,435 نا بصحبة صديقي القديم الآن يا ديمتري 18 00:02:09,005 --> 00:02:12,072 أنا أسف أن هذا لم يتحقق بضغط الظروف 19 00:02:12,927 --> 00:02:16,494 أنا أشعر بالأسف كذلك أنت آسف وأنا كذلك 20 00:02:21,354 --> 00:02:23,621 لا تعرف جرادسكي لقد فكر في عالمك 21 00:02:24,273 --> 00:02:26,907 هل ... عرف.. 22 00:02:27,652 --> 00:02:29,786 قبل النهاية أنكما قد حققتما النجاح 23 00:02:30,364 --> 00:02:32,631 نعم ، لقد عرف ...لكن- 24 00:02:33,284 --> 00:02:35,451 حين لم يكن بالإمكان إنقاذه 25 00:02:36,038 --> 00:02:38,138 لا 26 00:02:38,708 --> 00:02:42,675 بعد أن تصاب بالكميرا بعشرين ساعة لا يمكن مساعدتك بأية وسيلة 27 00:02:43,714 --> 00:02:46,781 ولا حتى البلروفون 28 00:02:47,593 --> 00:02:50,894 هل يمكنك حملهما معا ... بأمان ؟؟ 29 00:02:51,807 --> 00:02:53,341 نعم 30 00:02:53,810 --> 00:02:57,977 وسوف نذهب إلى مكان آمن في أطلنطا وهي في حوزتنا ، أحمدك يا رب 31 00:02:59,066 --> 00:03:02,133 هاهو الكابتن ثانية لدينا مشكلة صغيرة 32 00:03:02,988 --> 00:03:04,688 هبوب رياح مفاجيء سبب زيادةالضغط على المقدمة 33 00:03:05,198 --> 00:03:07,865 وكاحتياط أمني سوف تسقط أقنعة الأكسجين 34 00:03:08,578 --> 00:03:10,545 يرجى القيام بتثبيتها والجلوس ثانية 35 00:03:11,081 --> 00:03:12,848 ليس هناك اي داع للقلق 36 00:03:15,169 --> 00:03:17,002 هل تشعر بالقلق؟ 37 00:03:17,547 --> 00:03:19,081 ليس كثيرا 38 00:03:19,549 --> 00:03:22,650 قم فقط بتثبيت قناع الأكسجين سوف أذهب لتفقد الأحوال 39 00:03:23,471 --> 00:03:25,638 حسنا 40 00:03:31,106 --> 00:03:34,506 مركز دنفر هنا رحلة رقم 2207 41 00:03:35,444 --> 00:03:37,877 لا يمكننا المحافظة على الضغط في المقدمة 42 00:03:38,573 --> 00:03:41,073 إننا آخذين في الهبوط إلى ارتفاع 600 متر 43 00:03:41,785 --> 00:03:43,452 كابتن 44 00:04:25,046 --> 00:04:27,413 يبدو أننا نواجه مشكلة يا ديمتري 45 00:04:28,050 --> 00:04:32,150 مازلت تناديني ديمتري لا ينبغي عليك ذلك 46 00:04:33,223 --> 00:04:35,256 ألست ديمتري؟ 47 00:04:48,617 --> 00:04:49,784 لا 48 00:04:52,539 --> 00:04:55,072 واليس ،أمسك هذا 49 00:05:06,222 --> 00:05:08,722 ألريخ تذكر .... 50 00:05:11,686 --> 00:05:13,686 جذب برميل رقم 2 وأفرغه 51 00:05:14,232 --> 00:05:16,065 ليست هناك مشكله , يا سيدي 52 00:05:19,530 --> 00:05:23,063 الأرض ,الأرض اجذب لأعلى , اجذب لأعلى 53 00:05:24,035 --> 00:05:25,568 الأرض 54 00:05:29,166 --> 00:05:32,067 حسنا , حسنا , فلنقفز العد من ثلاثة 55 00:05:32,879 --> 00:05:34,479 اثنان , واحد , تحرك 56 00:09:15,652 --> 00:09:17,186 صباح الخير , مستر هانت 57 00:09:17,654 --> 00:09:19,188 مهمتك ان كنت قد قررت قبولها 58 00:09:19,657 --> 00:09:22,591 هي اعادة شيء تمت سرقته ويسمى الكميرا 59 00:09:23,370 --> 00:09:25,337 يمكنك اختيار اثنان من الفريق 60 00:09:25,874 --> 00:09:28,540 ولكن من الضروري أن يكون العضو الثالث في المجموعة هي نيا نوردوف هول 61 00:09:29,252 --> 00:09:32,819 انها مواطنة وهي ماهرة جدا في مجال السرقة 62 00:09:33,758 --> 00:09:35,992 أمامك 48 ساعة لتجنيد السيدة نوردوف هول 63 00:09:36,636 --> 00:09:38,937 وقابلني في سفيليا لتتلقى مهمتك 64 00:09:39,557 --> 00:09:42,624 وكما جرت العاده , ان انت او احد افراد المجموعة تم الايقاع به او قتله 65 00:09:43,436 --> 00:09:45,803 فان السكرتير سوف ينفي علاقتنا بما تفعل 66 00:09:46,441 --> 00:09:48,874 وفضلا ... مستر هانت ... في المرة القادمة حين تذهب لقضاء عطلة 67 00:09:49,569 --> 00:09:51,936 ابلغنا بمكان تواجدك 68 00:09:52,572 --> 00:09:55,272 هذه الرسالة سوف تنفجر تلقائيا بعد خمس ثوان 69 00:09:56,035 --> 00:09:58,235 اذا عرفت بمكان وجودي 70 00:09:58,872 --> 00:10:00,939 لن تكون اجازة 71 00:13:36,347 --> 00:13:37,847 ارى أنك قد وجدت هذا 72 00:13:40,351 --> 00:13:41,951 ماذا تفعل هنا ؟ 73 00:13:42,479 --> 00:13:44,546 هل تعتقدين انك الوحيدة التي تستطيع فتح الأقفال ؟ 74 00:13:46,359 --> 00:13:49,192 ها , على كل لا اعتقد انك مجرد شخص ساذج 75 00:14:08,010 --> 00:14:09,877 أيضايقك وجودي بالأعلى ؟ 76 00:14:10,471 --> 00:14:13,038 لا , لا يهمني 77 00:14:37,379 --> 00:14:39,780 لن تجديها هناك ابدا اللعنة 78 00:14:42,136 --> 00:14:43,569 أجد ماذا ؟ 79 00:14:44,054 --> 00:14:46,755 السلسلة البلغارية التي ستباع في مزاد علني يوم الثلاثاء 80 00:14:52,399 --> 00:14:54,199 وهل ستخبرني اين هي؟ 81 00:14:57,863 --> 00:14:59,363 بعيدا في اليسار 82 00:15:10,545 --> 00:15:12,579 هذا مربك للغاية 83 00:15:13,216 --> 00:15:16,049 لقد اقحمتني في هذا وانا افعل ما يملى علي 84 00:15:18,221 --> 00:15:20,421 صحيح !! 85 00:15:45,338 --> 00:15:49,472 همم!! 86 00:15:50,637 --> 00:15:53,204 والآن , من أنت ؟ وكم سيكلفني هذا ؟ 87 00:15:53,974 --> 00:15:55,874 لم أفعل هذا ؟ ماذا ؟ 88 00:16:02,693 --> 00:16:05,393 هذا 89 00:16:06,197 --> 00:16:07,864 لا , لا ,لا فلتهدأوا , اهدأوا 90 00:16:08,367 --> 00:16:10,900 مستر كيز , أهذا أنت ؟ 91 00:16:11,661 --> 00:16:13,595 هذا مستر كيز , مبرجم نظامنا الأمني , عذرا !! 92 00:16:14,207 --> 00:16:16,874 لا , لا لا داعي للإعتذار 93 00:16:17,669 --> 00:16:21,136 الأن انسة هول , شريكتي وضعت سلسلتك في مكان آمن 94 00:16:22,133 --> 00:16:24,433 ولكن من الواضح ان الانذار ينبغي ان ينطلق مبكرا , بعض الشيء 95 00:16:25,137 --> 00:16:27,504 اليس هذا صحيحا انسه هول همم , انت على حق مبكرا , مبكرا كثيرا , كنت ساقول 96 00:16:29,684 --> 00:16:31,551 في هذه الظروف اعتقد اننا ننصح 97 00:16:32,146 --> 00:16:33,746 بضبط اجهزة الاحساس للاستجابة لمثيرات أخف وزنا 98 00:16:34,231 --> 00:16:36,732 40 ما رأيك في كيلو أنسه هول ؟ 99 00:16:37,443 --> 00:16:39,710 ممتاز 100 00:16:40,405 --> 00:16:42,172 يمكننا الذهاب ؟ 101 00:16:45,662 --> 00:16:47,529 انسه هول !! همم؟! 102 00:16:48,081 --> 00:16:50,381 ألم تنس شيء ؟ 103 00:16:55,591 --> 00:16:57,724 ماالذي تحاولين فعله , سنيوريتا ؟ سرقتي ؟ 104 00:16:58,385 --> 00:17:00,986 لقد راودتني الفكرة !! 105 00:17:02,766 --> 00:17:05,666 لقد فقدت شيء ما هنا دون قلادتي التي تساوي نصف مليون باوند 106 00:17:06,479 --> 00:17:07,779 حتى بعد أن نبذت العمل 107 00:17:08,231 --> 00:17:09,831 كان علي الذهاب ومعي هذا الشيء 108 00:17:10,359 --> 00:17:11,526 على الأقل استطعت الذهاب 109 00:17:11,944 --> 00:17:13,511 لماذا تراقبني؟ 110 00:17:13,988 --> 00:17:16,555 اريد أن أرى كم انت بارعة اتمنى أن نعمل معا 111 00:17:17,284 --> 00:17:20,151 يبدو امر رائع !! موتشاتشو 112 00:17:22,583 --> 00:17:24,716 والآن , كن جادا ايا كان ما نتحدث عنه 113 00:17:25,377 --> 00:17:27,177 لا تعتقد انه بعد ما حدث الليلة 114 00:17:27,755 --> 00:17:29,722 لم تفعلي هذا بشكل سيء هل تعتذر بدلا مني؟ 115 00:17:30,300 --> 00:17:32,800 انه تصرف لائق جراسيس 116 00:17:33,554 --> 00:17:36,388 لا , حقا لقد اشعلت جهاز الانذار 117 00:17:39,937 --> 00:17:41,537 آسف 118 00:17:46,820 --> 00:17:50,321 انا لا أغسل , لا أطهو ولا اعقد اتفاقا مع وقح مثلك 119 00:17:51,284 --> 00:17:54,518 وضعني في طريقه كي يتمكن من الايقاع بي 120 00:18:20,695 --> 00:18:23,428 هولا !! 121 00:18:26,076 --> 00:18:28,976 هاي هل يمكنك ابطاءالسرعة ؟ 122 00:18:31,207 --> 00:18:33,074 كيف حصلت على هذا الرقم ؟ انه لا يخصني 123 00:18:50,356 --> 00:18:52,956 هل أعجبك هذا؟ 124 00:18:53,735 --> 00:18:56,669 توقفي جانبا وانصتي إلي ممكن ؟! انصتي فقط 125 00:18:57,532 --> 00:18:59,732 انصت إلى ماذا ؟ احتاج مساعدتك 126 00:19:00,410 --> 00:19:03,110 واعتقد انك يمكنك الاستعانة بمساعدتي مساعدتك ؟ 127 00:19:03,914 --> 00:19:06,681 عم تتحدث ؟ اني اتحدث عن سكوتلاند يارد الانتربول , كل الصلاحيات الهولندية 128 00:19:07,502 --> 00:19:10,936 يمكنني الحصول عليها جميعا اوه , اذهب للجحيم !! 129 00:19:11,924 --> 00:19:13,924 انت جاسوس حسنا اذا كنت تريدني 130 00:19:14,552 --> 00:19:16,619 فلتمسك بي 131 00:19:37,872 --> 00:19:39,573 هل استمتعتي ؟ 132 00:19:52,307 --> 00:19:53,607 اسف 133 00:19:58,773 --> 00:20:01,040 أحمق 134 00:20:01,735 --> 00:20:03,702 اسف 135 00:20:04,322 --> 00:20:06,355 راقبي الطريق راقبي الطريق 136 00:21:10,570 --> 00:21:12,403 ما اسمك ؟ 137 00:21:12,948 --> 00:21:14,948 ايثان هانت 138 00:21:15,576 --> 00:21:17,876 حسنا ايثان هانت 139 00:21:18,579 --> 00:21:20,913 ما الذي تريد ان تحدثني بشأنه ؟ 140 00:21:23,461 --> 00:21:26,694 اكثر مما اعتقد 141 00:21:27,591 --> 00:21:30,825 ملاحظة قصيرة بشكل سيء 142 00:21:31,763 --> 00:21:34,029 الا تريدين هدنة للإتزان ؟ 143 00:21:34,682 --> 00:21:36,682 من يريد أن يكون متزنا ؟ 144 00:22:33,839 --> 00:22:35,472 ما سبب عداوتك للجواسيس ؟ 145 00:22:36,008 --> 00:22:38,675 انهم يجندون امكاناتك ؟ 146 00:22:42,182 --> 00:22:43,782 ليس هكذا تماما وفقا للقوانين 147 00:22:44,310 --> 00:22:45,944 هل هناك قوانين ؟ 148 00:22:46,479 --> 00:22:48,345 اوهو , لديهم قوانين لكل شيء 149 00:22:48,940 --> 00:22:51,707 اذن , هذا هو شيء قام بعض الاشخاص بسرقته !!1 150 00:22:52,528 --> 00:22:54,429 لا أعرف انهم سرقوه 151 00:22:55,032 --> 00:22:56,732 انا لا اعرف حتى ان كانوا اشخاصا 152 00:23:00,037 --> 00:23:02,004 مالذي افعله هنا ؟ 153 00:23:02,624 --> 00:23:04,324 اعتقد انه ينبغي علي ان اكون 154 00:23:04,876 --> 00:23:07,276 لصة جيدة تقوم بالإيقاع باللصوص!! 155 00:23:08,005 --> 00:23:11,172 أنا كذلك .... تقريبا 156 00:23:20,104 --> 00:23:22,104 أنت جميلة 157 00:24:36,238 --> 00:24:37,905 اسبرسو ؟ كابوتشينو ؟ 158 00:24:38,408 --> 00:24:40,975 لا , شكرا اجلس , اجلس 159 00:24:41,703 --> 00:24:44,104 هذا الاحتفال شيء مزعج 160 00:24:44,749 --> 00:24:47,149 يبجلون من يقدسونه بحرقهم اياه 161 00:24:47,795 --> 00:24:50,328 تعرف ماذا يعتقدون بشأن مقدسيهم , اليس كذلك؟ 162 00:24:51,048 --> 00:24:53,248 انقذوني بالنار انا احب ذلك 163 00:24:53,885 --> 00:24:56,518 انا اسف على افسادي لاجازتك 164 00:24:57,264 --> 00:24:58,631 انا اسف لاني لم ابلغك بمكان وجودي 165 00:24:59,057 --> 00:25:00,824 لا عليك , فان ابلغتني , لا تكون اجازة 166 00:25:01,311 --> 00:25:03,244 انت اسف وانا ايضا اسف 167 00:25:03,771 --> 00:25:06,738 لماذا قلتها على هذا النحو ؟ 168 00:25:07,568 --> 00:25:10,602 كيف ؟ "أنت آسف وأنا أيضا آسف 169 00:25:11,448 --> 00:25:14,015 انت تمزح !! 170 00:25:22,253 --> 00:25:25,386 حسنا ديمتري , ثانية أحتاج مساعدتك 171 00:25:26,258 --> 00:25:28,592 كما في الايام الماضية , ها ؟ 172 00:25:29,261 --> 00:25:31,961 حين كنت تنقذ حياتنا وتنقذ أفكارنا 173 00:25:34,476 --> 00:25:36,110 ديمتري ... 174 00:25:36,603 --> 00:25:39,570 لدينا مشكلة صغيرة 175 00:25:40,400 --> 00:25:43,134 ان قصة أي بطل 176 00:25:43,863 --> 00:25:46,563 لابد أن تبدأ بشيء يحتاجه أي بطل 177 00:25:47,325 --> 00:25:49,058 وحش 178 00:25:49,537 --> 00:25:53,371 لذا في قصة بطلنا البلروفون 179 00:25:54,376 --> 00:25:57,910 خلقنا وحش , الكميرا 180 00:25:58,840 --> 00:26:01,240 أرجوك ديمتري 181 00:26:01,884 --> 00:26:04,718 تعالى إلى سيدني بسرعة ورافقني في رحلتي إلى أطلنطا 182 00:26:06,932 --> 00:26:09,666 وبأي حال يجب أن أصل لهدفي 183 00:26:10,395 --> 00:26:12,895 خلال 20 ساعة من لحظة مغادرتنا 184 00:26:13,607 --> 00:26:17,774 أخشى أنني لا أستطيع اخبار أحد سواك بهذا 185 00:26:18,865 --> 00:26:23,498 ديمتري , كما قلنا أنا آسف وأنت كذلك 186 00:26:24,705 --> 00:26:26,671 ألديك فكرة مالذي يتحدث عنه ؟ 187 00:26:27,208 --> 00:26:29,441 فكرة؟نعم مثل ؟ 188 00:26:30,045 --> 00:26:31,945 مثل , انها فكرة جيدة التقاطه سريعا 189 00:26:32,506 --> 00:26:34,772 وأنها فكرة سيئة , اختفائه على متن طائرة تجارية 190 00:26:35,384 --> 00:26:38,351 أمازال في سيدني ؟ دكتور فلاديمير داكوفينتش مات 191 00:26:41,225 --> 00:26:43,525 اذن لم يبق سوى زميله جرادسكي لكنه توفي مسبقا 192 00:26:44,187 --> 00:26:48,487 كان داكوفينتش على طائرة متجهة إلى سيدني , لكنها اصطدمت بجبال الروكي وتحطمت 193 00:26:49,610 --> 00:26:52,177 مات ؟ هل تسمعني ؟ 194 00:26:54,616 --> 00:26:56,983 إن كان لا يريد الذهاب بدوني 195 00:26:57,662 --> 00:26:59,662 فكيف كان على متن الطائرة ؟ 196 00:27:00,247 --> 00:27:01,748 أوه , لقد كنت هناك 197 00:27:10,428 --> 00:27:12,394 حينما لم أستطع العثور عليك كان علي إيجاد البديل 198 00:27:12,930 --> 00:27:14,630 وكان شون أمبروس البديل ببساطة 199 00:27:15,099 --> 00:27:17,533 لقد انتحل شخصيتك مرتين أو ثلاثة 200 00:27:19,522 --> 00:27:22,022 مرتين ما رأيك فيه ؟ 201 00:27:25,655 --> 00:27:27,688 لدينا بعض التحفظات كل منا تجاه الآخر 202 00:27:28,283 --> 00:27:30,350 أليس متأخرا بعض الشيء أن تسألني عن شيء كهذا ؟ 203 00:27:30,952 --> 00:27:33,619 لا , ليس بالضرورة تسجيلات شركة الطيران 204 00:27:34,373 --> 00:27:37,673 تشير إلى الكابتن هارولد ماكنتوش كقائد للرحلة رقم 2204 205 00:27:38,587 --> 00:27:41,520 لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق 206 00:27:42,300 --> 00:27:44,033 المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة 207 00:27:44,552 --> 00:27:46,286 لكنه في الحقيقة لم يلحق بها 208 00:27:46,805 --> 00:27:50,072 على أي حال , كان في الرحلة التالية 209 00:27:50,977 --> 00:27:52,510 في كارجو 210 00:27:52,979 --> 00:27:55,846 كان جسده ممزقا بداخل حقيبة صغيرة مقارنة بحجمه 211 00:27:56,651 --> 00:27:59,384 الآن , شخص ما قد خطط لهذه العملية 212 00:28:00,155 --> 00:28:02,422 لتحطيم الطائرة بحيث يبدو الحادث عرضيا 213 00:28:03,074 --> 00:28:06,141 شخص متخصص في القيام بهذا دون الوقوع في أية أخطاء 214 00:28:06,996 --> 00:28:09,396 اذن , شئ واحد الذي نعرفه أن أمبروس لم يفعل 215 00:28:10,042 --> 00:28:12,875 هل تعتقد أنه أمبروس ؟ ألست متفاجئا ؟ 216 00:28:13,671 --> 00:28:16,738 شون يشعر بأنه لم يقم بالمهمة لقد ترك عدد من القبعات على الرصيف 217 00:28:17,593 --> 00:28:22,060 والسؤال هو لماذا ؟ ما هي الكميرا التي أراد داكوفينتش 218 00:28:23,266 --> 00:28:25,467 وأمبروس فقط هو الذي يعرف 219 00:28:26,103 --> 00:28:30,737 على أي حال , عليك أن تعرف ماهي الكميرا وان تحضرها لنا 220 00:28:31,986 --> 00:28:35,286 وللقيام بهذا ينبغي أن أعرف كيف خطط للربح منها 221 00:28:36,199 --> 00:28:38,399 وهنا يأتي دور آنسة هول 222 00:28:42,624 --> 00:28:44,157 عذرا؟ 223 00:28:44,626 --> 00:28:46,226 كانت أنسه هول على علاقة بأمبروس 224 00:28:46,712 --> 00:28:48,178 و كان أمبروس جادا 225 00:28:48,589 --> 00:28:50,822 أما هي فتركته وظل منتظرا عودتها يوما 226 00:28:51,468 --> 00:28:53,935 نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته 227 00:28:54,639 --> 00:28:56,239 ثم ...؟ 228 00:28:56,724 --> 00:28:58,858 ثم ستتأكد من كونه دوما تحت بصرها 229 00:28:59,478 --> 00:29:01,578 تجعله يثق بها ثم تفيدك بتقرير 230 00:29:16,915 --> 00:29:20,516 لقد جعلتني أفترض انك تريد استغلال مهارتها كلصة 231 00:29:21,504 --> 00:29:24,805 حسنا , لقد خدعتك اذن أو أنك أسأت الافتراض 232 00:29:25,717 --> 00:29:28,851 على أي حال , نحن نريد منها اعادة علاقتها به 233 00:29:29,723 --> 00:29:31,490 لن تفعل شيء لم تفعله من قبل 234 00:29:32,017 --> 00:29:34,051 تطوعا مني سأقول 235 00:29:36,606 --> 00:29:39,107 لا , انها لم تتدرب على القيام بهذا النوع من الاعمال 236 00:29:39,777 --> 00:29:42,144 ماذا ؟ أن تذهب إلى فراش رجل , وأن تكذب عليه ؟انها امراة 237 00:29:42,780 --> 00:29:45,180 لديها كل المهارات التي تحتاجها 238 00:29:50,290 --> 00:29:52,090 لا أعتقد أني استطيع السماح لها القيام بهذا 239 00:29:52,626 --> 00:29:55,326 أتعني أنها مهمة صعبة ؟ للغاية 240 00:29:56,089 --> 00:29:58,655 حسنا , انها ليست مهمة صعبة , مستر هانت انها مهمة مستحيلة 241 00:29:59,343 --> 00:30:01,543 المهمة الصعبة بالنسبة لك كالخروج في نزهة 242 00:30:02,137 --> 00:30:03,371 أنا مستعد لسماع أية اقتراحات 243 00:30:03,764 --> 00:30:06,031 إن أمكنك التفكير في وسيلة أسرع يمكنك المحاولة 244 00:30:06,643 --> 00:30:08,243 ربما تود إلقاء نظرة على هذا 245 00:30:08,730 --> 00:30:11,030 إن كنت تعاني وخز الضمير لقبولك دفعها للقيام بهذه المهمة 246 00:31:08,552 --> 00:31:12,119 كم عدد الاشخاص المؤهلين للقيام بعمل كهذا ؟ 247 00:31:16,687 --> 00:31:18,954 شون أمبروس على سبيل المثال 248 00:31:26,491 --> 00:31:28,025 صحيح 249 00:31:38,422 --> 00:31:41,223 لم يكن هذا ما رغبت في أن تقومي بعمله , نيا 250 00:31:45,055 --> 00:31:47,522 ولكن هذا ما تريدني أن أقوم به 251 00:31:52,063 --> 00:31:55,164 ماذا ؟ آه أن تعطي المجال لضميري كي يقوم بتوجيهي 252 00:31:56,026 --> 00:31:56,960 شيء من هذا القبيل 253 00:31:57,279 --> 00:31:58,979 ليس لدي ضمير تجري بعروقي دماء لصة 254 00:32:03,828 --> 00:32:05,662 هل ستحاول إجباري على القيام بهذا ؟ 255 00:32:06,207 --> 00:32:08,140 عامة , لا أحب إجبار أحد خاصة إن كان 256 00:32:08,710 --> 00:32:11,610 شخص قد تنتهي حياتي على يديه 257 00:32:12,422 --> 00:32:14,989 هل هذا هو السبب الوحيد ؟ أيمكنك التفكير في سبب أفضل ؟ 258 00:32:15,676 --> 00:32:17,810 أنا ؟ لا فقط كنت اتمنى 259 00:32:18,429 --> 00:32:20,996 أن تفكر في الأمر بإعتباره أمر شخصي 260 00:32:21,725 --> 00:32:24,225 هل تشعرين بتحسن إن علمت أني لم أرد هذا ؟ 261 00:32:24,938 --> 00:32:26,871 نعم , كثيرا إذن فلتشعري بتحسن 262 00:33:05,028 --> 00:33:07,295 تعلم ان شون ستنتابه الكثير من الشكوك 263 00:33:07,907 --> 00:33:10,573 إن ظهرت هكذا فجأة قائلة "هاي , حبيبي ,ها قد عدت " 264 00:33:11,327 --> 00:33:13,227 وماالذي يزيل شكوكه ؟ 265 00:33:13,789 --> 00:33:15,923 شعوره بحاجتي إليه حاجة ماسة 266 00:33:18,378 --> 00:33:20,978 لا أملك شئ واقعة في مأزق حقيقي 267 00:33:21,715 --> 00:33:23,448 لا يمكنني الفكاك منه بمفردي 268 00:33:25,595 --> 00:33:30,029 مأزق حقيقي , نيا , هو أكثر الأمور التي يمكنني تدبيرها 269 00:33:34,231 --> 00:33:37,231 جهاز الإرسال هذا لا يمكن تعقبه 270 00:33:40,363 --> 00:33:42,097 يمكنه تحديد موقعك في أي مكان بواسطة القمر الصناعي 271 00:33:42,574 --> 00:33:45,075 والذي يمكن استقبال ذبذباته على هذا الكمبيوتر فقط 272 00:33:45,745 --> 00:33:47,712 يمكننا اذن تعقبك على بعد ثلاث خطوات 273 00:33:48,248 --> 00:33:49,815 في أي مكان 274 00:33:52,420 --> 00:33:54,620 ومن لحظة القبض عليك سأرسل نشرات 275 00:33:55,257 --> 00:33:56,723 لكل المواقع القانونية 276 00:33:57,175 --> 00:33:59,442 أنا أعرف أمبروس 277 00:34:00,096 --> 00:34:02,396 وأثق أنه بعد حادث تحطم الطائرة 278 00:34:03,058 --> 00:34:04,791 سيبحث فيها جميعا 279 00:34:05,268 --> 00:34:07,202 وعندها سيعرف بوجودك هناك 280 00:34:09,190 --> 00:34:11,157 وسيأمر بإخراجك منها 281 00:34:14,154 --> 00:34:15,721 نيا 282 00:34:20,788 --> 00:34:22,355 لا أريد أن أفقدك 283 00:35:22,196 --> 00:35:24,797 إيثان هانت ؟صباح الخير صديقي أنا ويليام برايد , يمكنك مناداتي بيلي 284 00:35:25,533 --> 00:35:27,600 عندما تحتاجني في أي شئ الإستلام , التحرك , أو المراقبة أعلمني فقط 285 00:35:28,204 --> 00:35:30,037 سآخذ جولة في المنطقة 286 00:35:34,378 --> 00:35:36,378 اللعنة نعم , الامر يستحق 287 00:35:38,967 --> 00:35:40,667 هذا ليس مضحكا 288 00:35:41,177 --> 00:35:43,778 لقد اشتريت حذاء جاكسي توا لقد كلفني 8000 دولار 289 00:35:44,515 --> 00:35:46,216 وجئت بي على متن الهليكوبتر بصحبة هذا الشخص 290 00:36:22,229 --> 00:36:24,196 الكمبيوتر مستعد ائتنا بها 291 00:36:24,773 --> 00:36:26,740 فلنقم بتحديد الموقع الجغرافي ونحصل على صورة 292 00:36:54,059 --> 00:36:55,725 لا يمكن الحصول على صورة القمر الصناعي لا يعمل بالسرعة المطلوبة 293 00:36:56,228 --> 00:36:58,562 نعم , لقد سمعت عنك , يا لوثر فقط أود القول أنه شرف 294 00:36:59,231 --> 00:37:01,932 ويسعدني أن أعمل مع اشخاص مثلكم 295 00:37:02,653 --> 00:37:05,420 هيا !!, أليست هناك وسيلة لزيادة سرعته 296 00:37:09,160 --> 00:37:12,127 كيف؟ هذا هو الحاسب الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك 297 00:37:12,957 --> 00:37:15,291 أوووه 298 00:38:13,156 --> 00:38:15,489 إيثان , ها نحن ذا 299 00:38:23,877 --> 00:38:25,678 هووو 300 00:38:26,213 --> 00:38:29,347 أنه يعرف حقا كيف يرحب بالزائرين 301 00:38:31,887 --> 00:38:34,621 لا تسئ فهمي لقد كنت كذلك , لطيفا للغاية 302 00:38:37,102 --> 00:38:38,869 هل هذا هو ؟ إنه هو بيلي 303 00:38:39,397 --> 00:38:41,530 إذن علينا الإيقاع به لا نعرف كيف نوقع به 304 00:38:42,108 --> 00:38:44,008 لأننا لا نعرف ما ذا لديه 305 00:38:44,569 --> 00:38:47,936 أين حصل عليه , أو ماالذي يفعله في سيدني بهذا الشئ 306 00:38:55,040 --> 00:38:58,174 ليست بحوزتك حقائب كثيرة كنت في عجلة , إلى حد ما 307 00:38:59,045 --> 00:39:00,745 أنا عاجزة عن الشكر , شون 308 00:39:01,256 --> 00:39:04,223 كيف تمكنت من العثور علي ؟ 309 00:39:06,471 --> 00:39:08,005 دائما ما أعثر عليك , نيا 310 00:39:09,892 --> 00:39:11,425 سحر 311 00:39:26,453 --> 00:39:30,787 همممم!!هممم لا يشوبها شئ !! 312 00:39:31,961 --> 00:39:34,861 لا توجد مايكروفونات ولا أجهزة إرسال 313 00:39:35,674 --> 00:39:37,207 خالية 314 00:39:37,676 --> 00:39:39,510 كل القطط تكون كذلك 315 00:39:46,603 --> 00:39:48,803 حجرتك ؟ همم 316 00:39:52,277 --> 00:39:55,944 وحجرتي؟ همم 317 00:40:10,883 --> 00:40:14,617 لقد فعلتها انها بالداخل 318 00:40:15,597 --> 00:40:20,964 نعم ؟لقد صنعنا كرة ثلجية ودفعناها نحو الهاوية 319 00:40:22,397 --> 00:40:25,331 والآن سنرى ما الفرصة التي نمتلكها 320 00:40:26,110 --> 00:40:27,843 جربي هذا الآن 321 00:40:32,117 --> 00:40:33,684 هيا 322 00:40:40,336 --> 00:40:42,369 أريد بشدة أن أرى إن كنت مازلت أذكر مقاسك 323 00:41:13,126 --> 00:41:15,593 ألا تهتم برؤيتي أرتديه ؟ 324 00:41:16,297 --> 00:41:17,830 أوه , نعم 325 00:41:21,470 --> 00:41:23,003 لكن ليس الآن 326 00:41:46,501 --> 00:41:48,501 أن قصة أي بطل 327 00:41:49,170 --> 00:41:51,537 لابد أن تبدا بشيء يحتاجه كل بطل 328 00:41:52,173 --> 00:41:53,840 وحش 329 00:41:54,343 --> 00:41:57,843 لذا , فمن أجل بطل قصتنا البلروفون 330 00:41:58,807 --> 00:42:01,807 خلقنا الوحش , الكميرا 331 00:42:02,645 --> 00:42:05,012 لقد كان داكوفيتش عالم بيولوجي 332 00:42:05,691 --> 00:42:07,424 إذن لم يتحدث عن أسطورة يونانية؟ 333 00:42:07,944 --> 00:42:11,344 كان داكوفيتش متخصصا في جزيئات الحامض النووي 334 00:42:13,534 --> 00:42:15,067 في الأسطورة 335 00:42:15,536 --> 00:42:18,470 بلروفون كان أميرا قام بقتل الكميرا 336 00:42:19,249 --> 00:42:22,116 وحش لها رأس أسد 337 00:42:22,878 --> 00:42:25,178 وذيل ثعبان 338 00:42:25,840 --> 00:42:28,507 هددت البشر في العالم القديم 339 00:42:29,219 --> 00:42:31,486 أعتقد أن داكوفيتش خلّق فيروس مدمر وسماه كميرا 340 00:42:32,140 --> 00:42:34,574 والمضاد للفيروس 341 00:42:35,227 --> 00:42:36,694 سماه بلروفون 342 00:42:37,145 --> 00:42:39,379 أمر بسيط اليس كذلك ؟ 343 00:42:42,360 --> 00:42:44,127 لم لا ؟ 344 00:43:01,425 --> 00:43:04,092 37مليون باوند 345 00:43:04,805 --> 00:43:08,372 الآن هذا هو التأمين على عمل داكوفيتش 346 00:43:10,812 --> 00:43:13,479 لاتبدو قلقا إلى هذا الحد , يو نحن في منتصف الطريق 347 00:43:17,612 --> 00:43:20,012 سنحتاج إلى هذا على ديسك 348 00:43:20,699 --> 00:43:23,299 إن كنا نريد النصف الآخر في الطريق 349 00:43:33,465 --> 00:43:36,632 حسنا , إذن الأمر بالغ السرية 350 00:43:44,395 --> 00:43:46,929 ليس تماما 351 00:43:47,648 --> 00:43:49,582 ما الذي تفعله هنا بالفعل , في اعتقادك ؟ 352 00:43:52,655 --> 00:43:54,622 من وجهة نظرها أم من وجهة نظري؟ حسنا , 353 00:43:55,158 --> 00:43:57,792 انها لم تغلق فمها بالفعل. 354 00:43:58,496 --> 00:44:00,796 حينما تركتك منذ ستة أشهر 355 00:44:02,918 --> 00:44:05,351 والسؤال هو هل تثق بها ؟ 356 00:44:13,680 --> 00:44:15,314 إن وضعت في الحسبان التوقيت 357 00:44:15,809 --> 00:44:18,676 أن تقوم بالسرقة في نفس اسبوع تحطم الطائرة 358 00:44:19,479 --> 00:44:23,213 أنا معك , أنه أمر مثير للريبة بعض الشئ 359 00:44:24,193 --> 00:44:26,427 ولكن ليس مقنعا 360 00:44:32,162 --> 00:44:33,995 حسنا , لقد فكرت في هذا على أية حال 361 00:44:40,214 --> 00:44:42,314 أخبرني ,يو 362 00:44:42,883 --> 00:44:45,717 ألا تقف أمام كل كلمة تقولها نيا؟ 363 00:44:50,225 --> 00:44:52,092 ياله من أظفر قبيح المنظر !! 364 00:44:57,234 --> 00:44:59,034 شون , أرجوك 365 00:44:59,571 --> 00:45:04,005 افترض أنها حصانا قد أرسلته للتجسس عليّIMF 366 00:45:05,202 --> 00:45:07,102 فلم أحرم نفسي متعة ركوبه مرة أو مرتين ؟ 367 00:45:10,417 --> 00:45:13,384 أم أنك لا تعتقد اني قد أستفيد منها أكثر مما يمكنها الاستفادة مني؟؟ 368 00:45:14,213 --> 00:45:16,180 أعتقد ذلك , أعتقد ذلك , أعتقد ذلك !! 369 00:45:16,757 --> 00:45:18,991 والآن , يو 370 00:45:19,594 --> 00:45:22,128 ينبغي أن تدرك أن بعضنا 371 00:45:22,849 --> 00:45:24,649 لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها 372 00:45:25,143 --> 00:45:28,210 وقد أعرف وقد لا أعرف لماذا هي هنا 373 00:45:29,065 --> 00:45:32,698 ولكنني سأخاطر , يا يو , لأنني 374 00:45:33,695 --> 00:45:36,429 لن أتفوه بشئ 375 00:45:58,935 --> 00:46:00,335 هيا!! 376 00:46:03,106 --> 00:46:06,173 عزيزي , لقد فزت 377 00:46:07,028 --> 00:46:10,362 أعتقد ذلك لماذا اخترت هذا الحصان الغريب؟ انه لم يحقق الفوز ولا مرة 378 00:46:11,283 --> 00:46:12,984 " لص المساء" لا تقولي أكثر من ذلك 379 00:46:13,452 --> 00:46:16,152 أنا , اه ... 380 00:46:20,085 --> 00:46:23,052 سأذهب لتناول شراب أما زلت تفضلين بلنز؟ همم 381 00:46:41,654 --> 00:46:43,554 " مغرور بطبيعته " 382 00:46:44,114 --> 00:46:45,715 عفوا؟؟ 383 00:46:46,159 --> 00:46:49,626 "مغرور بطبيعته " في الرابع 384 00:46:50,582 --> 00:46:53,282 فلتتصفحيها , انها جيدة 385 00:47:06,810 --> 00:47:09,643 يمكنك محادثتي , كما لو كنت أقف بجانبك أين أنت ؟ 386 00:47:10,439 --> 00:47:11,972 عند السياج 387 00:47:12,441 --> 00:47:14,508 كيف تسير الأمور ؟ 388 00:47:28,961 --> 00:47:31,028 مثلما كانت في الماضي 389 00:47:34,551 --> 00:47:36,652 مثلما كانت في الماضي ؟ 390 00:47:37,222 --> 00:47:39,656 إلى حد ما 391 00:47:43,021 --> 00:47:45,488 أخبريني عمن تعرفين أنه يعمل مع أمبروس 392 00:47:46,191 --> 00:47:49,292 يمكنني القول أن لديه ستة أشخاص تقريبا 393 00:47:50,154 --> 00:47:53,655 ربما أكثر يو ستامب , وهو صديق قديم لشون 394 00:47:54,576 --> 00:47:57,176 هو الوحيد الذي يمكنني التعرف عليه انه وغد , حثالة 395 00:47:57,914 --> 00:48:00,581 إننا نعرفه , وهو يقف خلف كتفك الأيسر مباشرة , و ينظر إليك الآن 396 00:48:02,919 --> 00:48:05,886 أمبروس لديه صورة من صحيفة يرون فيها رزم النقود 397 00:48:06,716 --> 00:48:09,016 37 مليون , في لندن تايمز 398 00:48:09,678 --> 00:48:12,312 ماذا يعني هذا ؟ 399 00:48:13,057 --> 00:48:15,057 السعر المقترح لشراء الكميرا 400 00:48:26,198 --> 00:48:28,665 أمبروس يقابل شخص ما عند البار 401 00:48:29,327 --> 00:48:32,694 شخص بدين , له شعر أحمر يقومون بعمل شئ ما 402 00:48:39,715 --> 00:48:41,716 من هذا الشخص ؟ أنا , أتحرى ذلك الآن , يا هانت 403 00:48:49,811 --> 00:48:52,844 جون ماكلوي مدير عام شركة للمستحضرات الدوائية 404 00:48:53,649 --> 00:48:55,916 في عام 1989 تمكن من السيطرة على أسهم الشركة 405 00:48:58,529 --> 00:49:00,663 لقد كان رئيس داكوفيتتش 406 00:49:01,283 --> 00:49:04,017 نعم , لقد عمل لديه كباحث علمي في الشركة 407 00:49:04,788 --> 00:49:07,955 أمبروس يريه شئ ما في كاميرا رقمية 408 00:49:08,834 --> 00:49:12,168 أيا كان ما يراه ماكلوني فإنه لا يبدو سعيدا 409 00:49:23,351 --> 00:49:24,652 مبروس يريه شئ ما 410 00:49:25,020 --> 00:49:26,620 أمبروس قام بإخراج كارت ذاكرة من الكاميرا ووضعه في مظروف 411 00:49:29,109 --> 00:49:31,276 ووضعه في الجيب الداخلي الأيسر لسترته 412 00:49:31,862 --> 00:49:34,629 أؤكد في الجيب الأيسر 413 00:49:35,366 --> 00:49:37,467 حول!! 414 00:49:39,872 --> 00:49:42,539 نيا , نيا , أمبروس في طريقه عائدا إليك 415 00:49:43,292 --> 00:49:45,426 هناك مظروف في جيب سترته الأيسر 416 00:49:46,047 --> 00:49:48,113 نعم 417 00:49:48,716 --> 00:49:51,483 أين أقابلك ؟ منضدة المقامرة 12 خارج الملعب 418 00:49:52,220 --> 00:49:55,154 هل أنت واثقة من قدرتك على القيام بهذا ؟ سأفعل ذلك بطريقة ما 419 00:49:57,393 --> 00:49:59,193 ها أنت ذا هل أعجبك شئ ؟ 420 00:49:59,730 --> 00:50:02,530 آه , نعم " مغرور بطبيعته " 421 00:50:03,317 --> 00:50:05,417 ولكنهم على وشك إغلاق باب الرهان وليس لدي مال 422 00:50:06,029 --> 00:50:08,329 نيا هل تمانع ؟ 423 00:50:08,991 --> 00:50:12,091 لا , إطلاقا ولكنك ستردين هذا 424 00:50:12,912 --> 00:50:16,046 وبالفوائد بلا شك 425 00:50:18,753 --> 00:50:20,753 انتظري 426 00:50:33,938 --> 00:50:36,172 ضعي ألفا لأجلي 427 00:50:40,071 --> 00:50:41,737 لتربح ؟ لم لا ؟ 428 00:50:46,203 --> 00:50:49,037 بيلي , تأكد من أنه لا أحد يتعقب نيا لا تقلق يا صديقي 429 00:50:49,791 --> 00:50:51,958 الكاميرا الرقمية مستعد لاستقبال البث 430 00:50:52,587 --> 00:50:54,120 منضدة الرهان 12 431 00:51:08,981 --> 00:51:10,548 ها أنت ذا حسنا 432 00:51:10,983 --> 00:51:13,883 أوه , انا آسف يا صديقي 433 00:51:17,158 --> 00:51:19,691 قلها ثانية 434 00:51:20,412 --> 00:51:23,012 أيا كان ما ستفعله مقبلا راقب تحركاتك 435 00:51:23,749 --> 00:51:25,883 فأنت لا تعرف بمن ستصطدم 436 00:51:26,502 --> 00:51:29,403 إذن أين الحمام ؟ 437 00:51:30,174 --> 00:51:33,674 شكرا , صديقي 438 00:51:55,705 --> 00:51:57,338 ما الذي يجري ؟ 439 00:51:57,832 --> 00:51:59,866 لا تلتفتي 440 00:52:00,460 --> 00:52:02,127 أنا أسيطر على الوضع 441 00:52:08,054 --> 00:52:09,654 لقد التفتي 442 00:52:10,139 --> 00:52:12,773 ماذا ستفعل ؟ هل ستصفعني بقوة ؟ 443 00:52:37,548 --> 00:52:39,848 أنا بالداخل هيا يا إيتان 444 00:52:47,018 --> 00:52:48,985 هل تستقبل هذه الصورة ؟ 445 00:53:00,243 --> 00:53:02,776 سرجي جرادسكي 446 00:53:03,455 --> 00:53:05,788 بعد 20 ساعة من الإصابة 447 00:53:44,964 --> 00:53:45,997 ياإلهي !! 448 00:53:53,849 --> 00:53:56,016 ستامب يخرج من الحمام 449 00:53:56,645 --> 00:53:58,979 وهو في طريقه إلى الممر سوف يقابلك , يا صديقي 450 00:53:59,648 --> 00:54:01,748 أريدك أن تبتعدي عن أمبروس ما هذا الذي تقوله ؟ 451 00:54:02,360 --> 00:54:05,060 ماذا حدث ؟ ماذا ترى؟ 452 00:54:08,785 --> 00:54:10,485 حسنا إنه قادم بجانبك يا إيثان 453 00:54:10,996 --> 00:54:13,963 لقد أديت مهمتك أريدك ان تتركي أستراليا 454 00:54:14,792 --> 00:54:16,659 30 خطوة ماذا تقترح علي ؟ 455 00:54:17,212 --> 00:54:19,879 إنه يمس قلبك لابد ان تفكري بهذا 456 00:54:20,633 --> 00:54:22,633 11-12-13-14-15 457 00:54:23,218 --> 00:54:25,619 أريدك أن تبتعدي عنه الآن اعطني السماعة 458 00:54:26,264 --> 00:54:28,498 إيثان 9-8 إن لم تخرجي من هناك 459 00:54:29,143 --> 00:54:31,377 سآتي لأخرجك 460 00:54:32,021 --> 00:54:34,322 إيثان أخرج من هناك 461 00:54:34,942 --> 00:54:37,876 هل تضعين رهانك يا سيدتي ؟ 462 00:54:38,696 --> 00:54:41,730 حالا 463 00:54:42,577 --> 00:54:45,410 الأحصنة مستعدة للسباق 464 00:54:46,206 --> 00:54:48,606 shayar ترجمة 465 00:54:55,718 --> 00:54:59,251 هيا , هيا , إن حصانك يقهرها جميعا 466 00:55:02,309 --> 00:55:04,876 هيا , هيا 467 00:55:08,108 --> 00:55:10,241 لقد فزت ثانية 468 00:55:17,786 --> 00:55:20,253 أعتقدت أنك قد ذهبت لتناول العشاء 469 00:55:20,956 --> 00:55:23,557 يو , حافظ على كارت الذاكرة الخاص بداكوفيتش 470 00:55:25,963 --> 00:55:27,796 أين هو ؟ 471 00:55:28,299 --> 00:55:31,599 في المظروف في جيب سترتي 472 00:55:33,805 --> 00:55:36,772 في الجيب الأيمن للسترة 473 00:55:37,602 --> 00:55:40,902 نحن في المبنى السولاري والمتطور لشركة بايوكيت 474 00:55:41,816 --> 00:55:44,483 نعترف بأن التنقل الذي لا يتوقف هو ثمن الصحة 475 00:55:45,236 --> 00:55:47,837 وقد جعلنا مستشفى الملك إدوارد 476 00:55:48,573 --> 00:55:50,573 تعمل على ابعاد المنتجات السيئة من السوق 477 00:55:51,160 --> 00:55:53,694 و تواجه الأنفلونزا التي اجتاحت جزيرة بيرني في الشهر السالف 478 00:55:54,372 --> 00:55:57,939 في بايوكيت , حياتك هي شغلنا الشاغل 479 00:56:00,547 --> 00:56:02,814 لدينا فرصة هنا 480 00:56:03,466 --> 00:56:06,567 ولن أضيعها 481 00:56:36,216 --> 00:56:38,183 جورج , خذني إلى المنزل 482 00:56:55,656 --> 00:56:57,189 جورج ؟ 483 00:57:11,175 --> 00:57:13,475 ماهذا بحق الجحيم ؟ 484 00:57:34,996 --> 00:57:37,196 شون ؟ 485 00:58:20,593 --> 00:58:22,627 shayar ترجمة 486 00:58:24,807 --> 00:58:26,374 بهدوء 487 00:58:26,809 --> 00:58:28,376 أوه إيثان 488 00:58:28,811 --> 00:58:30,412 هل أنت بخير ؟ 489 00:58:30,897 --> 00:58:32,964 نعم , انا بخير 490 00:59:19,081 --> 00:59:22,381 ما هذا ؟ زيارة من صديق قديم 491 00:59:23,295 --> 00:59:27,162 لقد القيت حتفك في الطائرة انت ميت 492 00:59:28,218 --> 00:59:31,685 ميت , بالتأكيد لكن ميت , هذا شئ كثير 493 00:59:34,350 --> 00:59:37,151 من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى شريكي جرادسكي كمعدل نبضك 494 00:59:37,896 --> 00:59:41,596 وضغط دمك كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة 495 00:59:47,241 --> 00:59:48,975 أنت مصاب بالكميرا , يا صديقي 496 00:59:53,624 --> 00:59:55,257 لا فائدة , يا صديقي 497 00:59:55,751 --> 00:59:58,818 الفريق الطبي لا يريد المساهمة في هذا 498 00:59:59,631 --> 01:00:02,398 دكتور لا تتخيل فكرة موتك أكثر من أي شخص 499 01:00:03,136 --> 01:00:05,236 كيف أصبت ؟ 500 01:00:05,805 --> 01:00:09,506 هذا بالضبط ما قاله جرادسكي قبل موته ب27 ساعة 501 01:00:10,478 --> 01:00:13,912 لديك المصل المضاد أيها الحقير 502 01:00:14,858 --> 01:00:16,692 لقد سرقت البلروفون , كله أوه , أوه ,أوه 503 01:00:17,236 --> 01:00:20,070 أنا أحتاجه , أحتاجه الآن أيها الروسي الحقير 504 01:00:20,823 --> 01:00:24,857 وماذا عن جرادسكي ؟ ألم تصبه بالكميرا مباشرة 505 01:00:25,955 --> 01:00:27,222 وما أدراني 506 01:00:27,623 --> 01:00:29,090 أنه يجب حقنه قبل مضي 20 ساعة 507 01:00:29,501 --> 01:00:32,802 كان بإستطاعتك أن تسألني ما زلت لا تفهم و أليس كذلك ؟ 508 01:00:33,673 --> 01:00:37,040 كان ينبغي أن أعرف مدى سوء المرض 509 01:00:37,970 --> 01:00:39,837 ليس فقط في المعمل 510 01:00:40,348 --> 01:00:42,548 من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا 511 01:00:43,142 --> 01:00:45,276 كنا نصنع علاجا للأنفلونز 512 01:00:45,897 --> 01:00:48,897 ولكننا صنعنا أشياء فظيعة كالكميرا 513 01:00:49,692 --> 01:00:51,593 العلاج يحتاج أموالا كثيرة 514 01:00:52,154 --> 01:00:54,688 أنا أحتاج الكميرا , كي يمكنني نشر البلروفون 515 01:00:55,366 --> 01:00:57,200 ليس من الصعب إدراك هذا أليس كذلك ؟ 516 01:00:57,744 --> 01:01:01,111 اسمع أنا لدي الفيروس وأنت تملك العلاج 517 01:01:02,000 --> 01:01:03,733 أنا أحتاج كليهما 518 01:01:04,252 --> 01:01:06,319 مع الوقت سينتشر المرض 519 01:01:06,921 --> 01:01:08,755 في دم كل كائن حي في حديقة الحيوان 520 01:01:09,300 --> 01:01:13,133 إن لم أستطع الحصول على أموال للقضاء على الفيروسات 521 01:01:14,181 --> 01:01:17,348 اذن , هل ستساعدني كي يمكنني تحقيق الربح ثانية 522 01:01:18,185 --> 01:01:20,852 حسنا , هذا هو كل شئ لقد اعترفت 523 01:01:21,607 --> 01:01:24,107 أنا جون س. مكلوي 524 01:01:24,819 --> 01:01:27,419 أعمل من أجل تحقيق الربح 525 01:01:28,157 --> 01:01:32,357 والآن انسى أية صفقة عقدتها مع هذا الرجل أمبروس 526 01:01:33,496 --> 01:01:36,429 عالجني , ولنعد إلى العمل 527 01:01:37,209 --> 01:01:38,909 أتدري!! 528 01:01:39,378 --> 01:01:42,645 أعتقد أنه قد فات الأوان 529 01:01:43,550 --> 01:01:46,884 أبلغ سلامي لجرادسكي 530 01:01:47,764 --> 01:01:49,497 إن قابلته 531 01:02:00,571 --> 01:02:02,138 حسنا 532 01:02:05,410 --> 01:02:07,111 لقد سمعت 533 01:02:10,249 --> 01:02:12,750 كل ما أردت سماعه 534 01:02:15,840 --> 01:02:18,073 نيا 535 01:02:18,718 --> 01:02:22,518 لا ينبغي الإقدام على عمل شئ يثير قلق أمبروس 536 01:02:23,558 --> 01:02:25,525 ماذا ؟ 537 01:02:26,102 --> 01:02:28,336 لقد قلت أنك تريدني أن أذهب من هنا بأسرع ما يمكنني 538 01:02:28,939 --> 01:02:31,873 ظننتك قد جئت لإخراجي من هنا هشششش!! 539 01:02:32,694 --> 01:02:35,594 اسمعيني ليس لدينا وقت للحديث 540 01:02:36,407 --> 01:02:40,140 إن هذا أمر مصيري مصيري بالفعل 541 01:02:41,121 --> 01:02:44,188 فلتفعلي كل ما يطلب منك أمبروس فعله 542 01:02:48,964 --> 01:02:50,731 هل تفهميني ؟ 543 01:02:54,220 --> 01:02:56,354 لا تقلقي 544 01:02:56,973 --> 01:03:00,341 سينتهي كل شئ , قريبا 545 01:03:06,694 --> 01:03:09,561 هذا وعد 546 01:03:11,824 --> 01:03:13,391 اذهبي الآن 547 01:03:15,330 --> 01:03:17,096 هيا اذهبي 548 01:03:48,494 --> 01:03:50,928 لوثر , نحن نعرف أن داكوفيتش استقل الطائرة 549 01:03:51,582 --> 01:03:53,816 متوجها إلى مركز لمكافحة على الأمراض في أطلنطا 550 01:03:54,419 --> 01:03:56,853 كان يحمل الفيروس الذي صنعه الكميرا 551 01:03:57,547 --> 01:04:00,048 والمضاد له البلروفون 552 01:04:03,764 --> 01:04:05,364 أمبروس لم يكن يملك الفيروس 553 01:04:05,849 --> 01:04:07,383 وهذا هو سبب حاجته إلى ماكلوي 554 01:04:09,730 --> 01:04:12,130 للقضاء على الكميرا 555 01:04:12,817 --> 01:04:15,984 أمبروس لديه العلاج دون المرض 556 01:04:16,863 --> 01:04:18,663 نحن في المنزل 557 01:04:19,199 --> 01:04:22,566 لقد كنت محقا لقد خدع هانت ماكلوي مساء اليو إذن هو يعرف !! 558 01:04:23,454 --> 01:04:25,288 سوف يذهب إلى بيوكيت 559 01:04:25,833 --> 01:04:29,433 حسنا , سنعرف مكان تواجده أليس كذلك ؟ 560 01:04:30,422 --> 01:04:33,989 أحسنت فعلا , يا يو 561 01:04:37,263 --> 01:04:39,396 أحسنت فعلا 562 01:04:51,947 --> 01:04:55,914 أنت بالمنزل يا سيدي 563 01:04:58,456 --> 01:05:01,123 أين جورج ؟ 564 01:05:01,876 --> 01:05:03,510 سائقي المعتاد أين هو ؟ 565 01:05:03,962 --> 01:05:06,129 عاد إلى المنزل , إنه مريض بالأنفلونزا 566 01:05:09,260 --> 01:05:11,127 أمازال الأبناء في الخارج ؟ همم 567 01:05:15,476 --> 01:05:18,543 ليس تماما أنا أسف , هذا مبنى شركة بيوكيت 568 01:05:19,357 --> 01:05:22,090 لديهم أيضا مخزن سأعرضه خلال لحظات 569 01:05:24,947 --> 01:05:28,080 حسنا ألق نظرة على هذا إبدأ من الداخل إلى الخارج 570 01:05:28,951 --> 01:05:31,485 كل ما تم انتاجه من الكميرا والمخزون , يوجد هنا 571 01:05:32,164 --> 01:05:34,297 في هذا المعمل الموجود بالدور ال42 572 01:05:34,917 --> 01:05:37,351 هدف هانت هو الكميرا 573 01:05:38,004 --> 01:05:41,971 المنتجة والمخزونة في الدور 42 574 01:05:43,010 --> 01:05:46,744 إذا ألقيت نظرة على تاريخ هانت ا, وقد فعلت 575 01:05:47,724 --> 01:05:51,158 ستعرف أنه يفضل السبيل المضلل 576 01:05:52,105 --> 01:05:55,772 لن يدخل الشركة من أسفل حيث تتركز الحراسة 577 01:05:56,778 --> 01:05:58,544 ولا من الجراج 578 01:05:59,030 --> 01:06:02,697 والردهة يحرسها خمسة أشخاص وهم يتجولون 579 01:06:03,702 --> 01:06:06,436 لن يدخل سائرا على الأرض أرني المركز 580 01:06:07,207 --> 01:06:10,674 المركز هناك واحد فقط من هذا 581 01:06:11,587 --> 01:06:13,821 يمتد عبر كل المبنى 582 01:06:14,424 --> 01:06:17,224 يوفر ضوء طبيعي 24 ساعة يوميا , عن طريق خلايا شمسية 583 01:06:18,011 --> 01:06:19,911 وتهيء بيئة ملائمة لحضانة الفيروس 584 01:06:20,473 --> 01:06:23,073 نهايته , سطح زجاجي يغطي المعمل 585 01:06:27,189 --> 01:06:30,423 ويتم إغلاق المركز عند الغروب 586 01:06:31,319 --> 01:06:34,053 وإن ظل الشيش مفتوحا مدة 40 ثانية 587 01:06:34,782 --> 01:06:36,449 تنطلق صفارات الإنذار 588 01:06:36,909 --> 01:06:38,476 ولا يمكنني إيقافها 589 01:06:38,912 --> 01:06:41,012 إيثان , لدينا 40 ثانية على الأكثر 590 01:06:41,582 --> 01:06:44,449 لإدخالك هناك ولسحب الأسلاك إلى الخارج 591 01:06:45,253 --> 01:06:48,353 هانت سيفضل الهبوط من أعلى 592 01:06:49,217 --> 01:06:50,684 حيث الحماية الأمنية أقل ما تكون 593 01:06:51,094 --> 01:06:54,128 سيفضل القيام بعرض أوكروباتي خطير 594 01:06:54,932 --> 01:06:57,765 دون المساس بشعرة من رأس أي من رجال الأمن 595 01:07:12,828 --> 01:07:15,562 افحصه , افحصه , هل التقطت نسخة 596 01:07:19,628 --> 01:07:21,662 لوثر , أين نحن ؟ 597 01:07:22,256 --> 01:07:24,723 ليس هنا إيثان ساخبرك متى 598 01:07:27,805 --> 01:07:29,405 بيلي , هل أنت مستعد للذهاب ؟ 599 01:07:33,479 --> 01:07:35,312 حسنا , سأكون مستعد عند الخامسة 600 01:07:35,815 --> 01:07:37,415 لم أستعد , بعد الشيش لا يتحرك 601 01:07:37,859 --> 01:07:39,693 هيا يا لوثر علينا الذهاب 602 01:07:40,236 --> 01:07:42,537 انتظر , هناك خطأ في كود الدخول 603 01:07:50,833 --> 01:07:53,633 لوثر تجاوزنا الموعد , سأبدأ العد 604 01:07:54,380 --> 01:07:56,913 أرجوك , افتح , هيا 605 01:07:57,634 --> 01:08:00,034 4-5 هيا 606 01:08:00,678 --> 01:08:02,479 1-2-3 607 01:08:03,015 --> 01:08:04,982 سأذهب الآن إيثان انتظر 608 01:08:40,853 --> 01:08:44,220 24-25 609 01:08:45,108 --> 01:08:48,308 20-21-22 610 01:08:49,197 --> 01:08:51,897 إيثان لديك 19 ثانية للتملص من السلك 611 01:09:01,253 --> 01:09:03,620 حسنا , اسحب السلك 612 01:09:08,220 --> 01:09:09,820 هيا 613 01:09:10,264 --> 01:09:13,398 shayar ترجمة 614 01:09:14,269 --> 01:09:17,070 2-3-4-5 615 01:09:19,942 --> 01:09:21,909 تخلصت من السلك 616 01:09:35,295 --> 01:09:38,695 جهاز الإرسال يعمل 617 01:09:47,435 --> 01:09:49,669 سيدلف إلى المعمل في الوقت المتاح له 618 01:09:50,313 --> 01:09:52,713 ولا يهم إن كان الإقتحام من الأرض أم من السطح 619 01:09:53,400 --> 01:09:55,767 سيحدث في اللحظة التي 620 01:09:56,446 --> 01:09:59,279 يغطي فيها صوت محول جهاز تنقية الهواء على صوت اقتحام هانت 621 01:10:00,075 --> 01:10:02,275 ولحظة تبديل الحراس سيكون المبنى مهيأً للهجوم 622 01:10:02,871 --> 01:10:04,204 فيمكننا اقتحامه من أسفل 623 01:10:06,332 --> 01:10:08,499 إيثان , بدأ المحول في العمل 624 01:10:09,128 --> 01:10:12,328 فقط ملاحظة بسيطة سنكون خارج نطاق الالتقاط لمدة 8 دقائق 625 01:10:45,297 --> 01:10:47,530 أراهن أن هانت سيدمر الكميرا 626 01:10:48,175 --> 01:10:50,475 كل ما سيجده هناك 627 01:10:51,138 --> 01:10:53,272 سيضطر إلى فعل ذلك في مكانين 628 01:10:53,849 --> 01:10:58,249 أولا في الحضانات حيث تحفظ أنابيب النمو 629 01:11:01,567 --> 01:11:04,501 وثانيا , في حجرة التركيب 630 01:11:05,322 --> 01:11:09,055 حيث توجد الكميرا داخل ثلاث مسدسات 631 01:11:10,036 --> 01:11:13,803 لا ينبغي أن نعطه فرصة تدمير الفيروس الموجود داخل المسدسات 632 01:11:29,894 --> 01:11:32,027 ما هذا ؟ جئت في الموعد , على سبيل التغيير 633 01:11:32,647 --> 01:11:34,314 ليس تماما , سبورت 634 01:11:40,282 --> 01:11:42,849 جون س. ماكلوي 635 01:12:03,309 --> 01:12:05,643 بيلي أعتقد أن لدينا مشكلة 636 01:12:06,271 --> 01:12:09,172 اني أرى نيا بيلي هل تسمعني ؟ 637 01:12:09,942 --> 01:12:12,309 نعم , انا اسمعك , لوثر آسف , أين هي ؟ 638 01:12:12,946 --> 01:12:15,213 في المبنى ؟ كرر , كرر 639 01:12:15,824 --> 01:12:18,091 يبدو كما لو كنت تقول إنها في المبنى 640 01:12:18,745 --> 01:12:20,679 نعم , إنها في المبنى 641 01:12:21,248 --> 01:12:24,349 أعتقد أنها ليست بمفردها أليس كذلك ؟ 642 01:12:25,170 --> 01:12:26,937 إنها في المصعد الذي يصعد نحوك 643 01:12:27,463 --> 01:12:29,197 السؤال هو : كم عددهم ؟ 644 01:12:29,675 --> 01:12:31,642 لا أستطيع أن أعرف يا إيثان لا أستطيع بينما المحول يعمل 645 01:12:32,177 --> 01:12:33,944 نعم , حسنا , أين هم ؟ ليسوا بعيدا 646 01:12:34,473 --> 01:12:36,073 على بعد خمس دقائق ونصف منك 647 01:13:12,019 --> 01:13:15,186 الكميرا, في درجة حرارة جيدة 648 01:13:16,023 --> 01:13:18,257 الكميرا في درجة حرارة مرتفعة ا 649 01:13:18,860 --> 01:13:21,827 لكميرا , في درجة حرارة قصوى.. 650 01:13:24,825 --> 01:13:28,292 الكميرا في درجة حرارة خطيرة 651 01:13:29,207 --> 01:13:31,874 إنذار الكميرا في خطر 652 01:13:32,585 --> 01:13:36,185 إنذار الكميرا في خطر 653 01:13:41,888 --> 01:13:44,288 هيا , يا إيثان هيا 654 01:14:01,288 --> 01:14:03,021 الجسم غير ملوث 655 01:14:03,540 --> 01:14:05,373 لا توجد مواد ملوثة 656 01:14:17,266 --> 01:14:19,066 هيا , هيا , هيا , هيا 657 01:14:19,601 --> 01:14:22,602 لوثر ما الذي يمكننا فعله ؟ 658 01:14:23,439 --> 01:14:25,040 ما الذي يمكننا فعله ؟ 659 01:14:25,525 --> 01:14:28,692 أتمنى أن يقضي عليه قبل أن تصل النقطة الصفراء إلى النقطة الخضراء 660 01:15:21,010 --> 01:15:22,677 بأية وسيلة 661 01:15:23,179 --> 01:15:26,513 لابد أن أصل خلال 20 ساعة من موعد الرحيل 662 01:15:32,024 --> 01:15:33,991 كيف كان لي أن أعرف أنه لابد استعمال 663 01:15:34,526 --> 01:15:36,893 البلروفون , قبل مضي 20 ساعة من لحظة الإصابة ؟ 664 01:16:00,392 --> 01:16:01,925 أمسكوا به 665 01:16:24,588 --> 01:16:26,388 كم بقي لدينا من الوقت لإلتقاطه لدينا 29 ثانية , إلى أن ينطفئ المحول 666 01:16:26,924 --> 01:16:29,191 وعندها سيصبح إيتان على الخط 667 01:16:29,802 --> 01:16:31,369 آآآه 668 01:17:18,487 --> 01:17:20,721 لوثر !!لوثر 669 01:17:52,737 --> 01:17:54,404 أوقفوا النيران 670 01:17:54,865 --> 01:17:56,931 أوقفوا النيران , اللعنة !!! 671 01:18:11,552 --> 01:18:14,153 حسنا , هانت 672 01:18:14,889 --> 01:18:16,689 كيف تشعر ؟ 673 01:18:19,854 --> 01:18:21,388 فلنتقاتل قليلا دون نيران آو 674 01:18:26,945 --> 01:18:29,279 أتدري أن أصعب لحظة تواجهني عند انتحال صورتك 675 01:18:29,907 --> 01:18:33,308 هي اضطراري للابتسام كالسذج كل 15 دقيقة 676 01:18:34,246 --> 01:18:36,913 اعتقدت أن أصعب جزئية هي سيطرتك على نفسك 677 01:18:37,626 --> 01:18:39,192 كي لا تخرج مسدسك 678 01:18:39,670 --> 01:18:42,204 لقد تعجلت بإخراج ال747 679 01:18:42,923 --> 01:18:44,924 لم تفهم أبدا أين توجد الكميرا 680 01:18:45,510 --> 01:18:47,544 كنت اعرف أين هي أوه 681 01:18:48,097 --> 01:18:50,464 اذن انت تعرف فقط الطريقة التي هرب بها داكوفيتش الفيروس 682 01:18:51,100 --> 01:18:54,134 أنه استعمل نفسه كأنبوب اختبار 683 01:18:54,938 --> 01:18:57,372 علمت ذلك عرفت هذا , اذن لماذا تخلصت منه ؟ 684 01:18:58,068 --> 01:19:00,401 أنت تدمر الشئ الذي جئت من أجله 685 01:19:08,163 --> 01:19:10,463 توقفوا!! توقفوا يا أغبياء 686 01:19:13,921 --> 01:19:17,088 ان اصبتم المسدس سيتناثر الفيروس في المكان 687 01:19:17,966 --> 01:19:20,600 هكذا , يا أصدقاء 688 01:19:21,304 --> 01:19:23,838 هذا هو آخر ما بقي 689 01:19:24,516 --> 01:19:26,250 ما هوأعلى سعر حصلت عليه ؟ 690 01:19:26,769 --> 01:19:29,203 لماذا ؟هل لديك عرض أفضل؟ 691 01:19:29,856 --> 01:19:32,390 من 37 مليون باوند ليس تماما 692 01:19:33,110 --> 01:19:35,277 shayarترجمة 693 01:19:35,864 --> 01:19:39,297 شخص ما كان ينقل إليك أنباءنا لا يتركن غصن حتى يقفزن إلى غصن آخر 694 01:19:40,203 --> 01:19:43,570 هيا , أيتها الفتاة السيئة 695 01:19:56,181 --> 01:20:00,348 شون , دعها , فلا شأن لها بهذا 696 01:20:01,478 --> 01:20:04,079 لم تكن لتأتي هنا 697 01:20:04,815 --> 01:20:07,416 لو لم يكن هذا لأجلك 698 01:20:14,453 --> 01:20:18,420 من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها 699 01:20:19,501 --> 01:20:21,901 وإن كنت ترغب في سلامتها 700 01:20:22,545 --> 01:20:26,512 اقترح أن تطلب منها أن تأتي إلي بالمسدس 701 01:20:27,552 --> 01:20:29,952 الكرة الآن في ملعبك 702 01:20:38,191 --> 01:20:41,458 نيا في المبنى هل تسمعني ؟ 703 01:20:42,361 --> 01:20:44,095 أشكرك 704 01:21:00,050 --> 01:21:03,084 وما ادراك أنه لن يقتلك لحظة تسلمه المسدس؟ 705 01:21:06,975 --> 01:21:09,875 رجاء , لا أحد مسئول عن تصرفاتها أوه انت تعرف النساء مثل القرود 706 01:21:16,738 --> 01:21:19,105 خذيه يا نيا أنا أحميك 707 01:21:51,488 --> 01:21:54,555 أنا أنتظر 708 01:22:06,506 --> 01:22:10,207 الأمور لا تجري على النحو الذي ينبغي أن تجري عليه 709 01:22:11,179 --> 01:22:12,579 أسفه 710 01:22:29,493 --> 01:22:31,193 أيتها الحقيرة !! 711 01:22:47,223 --> 01:22:50,490 لن تطلق النار علي يا شون ليس على هذه الحقيرة 712 01:22:51,395 --> 01:22:54,295 فهي تساوي 37 مليون 713 01:23:26,688 --> 01:23:28,889 ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟ لم أكن أفكر 714 01:23:29,483 --> 01:23:32,183 فقط حاولت ابعادك كي لا تصاب بأذى 715 01:23:32,946 --> 01:23:35,580 أنت من ليس لديها ضمير !! 716 01:23:36,283 --> 01:23:37,850 أعتقد أني كذبت 717 01:24:05,862 --> 01:24:08,529 لن يمكنك إخراجنا نحن الإثنين هل يمكنك ؟ 718 01:24:21,797 --> 01:24:23,364 أنا مصابة بالكميرا 719 01:24:23,842 --> 01:24:26,009 تعرف أنه ليس لديك خيار فلتفعل 720 01:24:27,972 --> 01:24:29,505 افعلها الآن 721 01:24:50,875 --> 01:24:53,142 لدينا 19 ساعة و 58 دقيقة 722 01:24:53,753 --> 01:24:56,487 سأحقنك بالبلروفون قبل ذلك 723 01:25:00,344 --> 01:25:03,845 فقط ابقي على قيد الحياة لن أفقدك 724 01:26:14,478 --> 01:26:16,378 أتشعرين برغبة في الإستعطاف من أجل حياتك ؟ 725 01:26:22,070 --> 01:26:24,703 حسنا , ما رأيك في الموت 726 01:26:25,449 --> 01:26:28,316 بإمكانك أن تجعليني أربح الكثير 727 01:26:34,585 --> 01:26:37,618 خلال ساعات قلائل ثقي في هذا 728 01:26:38,465 --> 01:26:41,632 سيسجل اسمك في التاريخ كماري روز مريضة التيفود 729 01:26:43,679 --> 01:26:45,546 يوم سعيد 730 01:26:49,312 --> 01:26:51,945 لن يمكن تحديد موقع نيا إلى أن نتمكن من الإتصال بالقمر الصناعي 731 01:26:52,649 --> 01:26:55,516 ولن يحدث هذا حتى أتمكن من إصلاح الكمبيوتر 732 01:26:56,320 --> 01:26:58,120 كم من الوقت بقي لها ؟ 733 01:26:58,656 --> 01:27:01,623 ليس كثيرا , ولا يهم ما يحدث سوى أن عليها أن تحذر من نفسها 734 01:27:02,453 --> 01:27:04,286 ماذا تعني؟ إن لم نصل إليها بالبلروفون 735 01:27:04,831 --> 01:27:07,031 نيا سوف تقتل نفسها 736 01:27:07,667 --> 01:27:09,400 إذن الأهم فالمهم 737 01:28:05,405 --> 01:28:06,972 إيثان وفريقه وصلوا 738 01:28:07,407 --> 01:28:09,340 عبر الجسر ونيا ليست معهم 739 01:28:09,910 --> 01:28:11,444 سمعتك 740 01:28:17,962 --> 01:28:21,462 هل أنت بخير , صديقي ؟ تبدو الإحتياطات الأمنية كبيرة من هنا 741 01:28:22,425 --> 01:28:25,659 كيف يبدو هذا من هناك؟ 742 01:28:26,555 --> 01:28:28,089 مجازفة 743 01:29:46,529 --> 01:29:49,362 سيمون ؟ سيمون ؟ 744 01:29:50,158 --> 01:29:52,225 ابق هنا 745 01:30:08,263 --> 01:30:10,897 تم اقتحام المبنى عند الساعة 10:00 746 01:30:23,199 --> 01:30:26,566 تمت مقارنة الحمض النووي الدم محمل بالكميرا 747 01:30:35,088 --> 01:30:37,555 ولدينا بلا شك البلروفون 748 01:30:40,219 --> 01:30:42,153 إذن لدينا الفيروس والمضاد 749 01:30:42,722 --> 01:30:44,522 مما يعني أن لدي 30 مليون من أجلك 750 01:30:45,058 --> 01:30:48,692 ليس بالضبط لا نريد أموالك فقط 751 01:30:49,647 --> 01:30:52,914 ماذا تريد؟ أسهم يا مستر ماكلوي 752 01:30:53,778 --> 01:30:57,445 أسهم اختيارية إن شئت الدقة 753 01:31:04,916 --> 01:31:08,417 اتركوها في وسط المدينة 754 01:31:09,338 --> 01:31:11,172 كلما ازداد الزحام كلما كان افضل 755 01:31:13,468 --> 01:31:16,169 إيثان لقد التقطت توا محادثة تليفونية لقد تركوها 756 01:31:16,930 --> 01:31:19,664 أين هي ؟ في مكان ما بسيدني 757 01:31:31,616 --> 01:31:34,016 في مكان ما بسيدني ؟ أيمكنك تحديد مكانها بدقة أكثر 758 01:31:34,660 --> 01:31:35,927 حتى الآن لا أستطيع ... 759 01:31:36,330 --> 01:31:38,097 لا يمكنني إلتقاط ذبذبات جهاز التتبع على الحاسب 760 01:31:38,624 --> 01:31:42,325 الساعة تدق 761 01:31:43,338 --> 01:31:45,472 بأية سرعة يمكنك انتاج المزيد من مضادات الفيروس؟ 762 01:31:46,049 --> 01:31:47,916 لا وقت على الإطلاق بعد أن أحصل عليه 763 01:31:48,470 --> 01:31:51,804 رائع , سترتفع أسهم بيوكيت كثيرا خلال أسابيع 764 01:31:52,683 --> 01:31:54,550 ما الذي تقوله ؟ عن انتشار الكميرا 765 01:31:55,061 --> 01:31:58,261 أين ؟ وسط مدينة سيدني , كبداية 766 01:31:59,149 --> 01:32:00,683 ستنتج المخزون الإضافي , ماكلوي 767 01:32:01,151 --> 01:32:02,685 سأنتج المطلوب فقط 768 01:32:03,154 --> 01:32:04,688 هناك ثلاثة ملايين فرد في سيدني 769 01:32:05,157 --> 01:32:06,790 و17 مليون فرد في أستراليا 770 01:32:07,242 --> 01:32:09,476 سيحتاجون البلروفون خلال بضعة أيام 771 01:32:10,122 --> 01:32:11,955 ولا داعي لذكر بقية العالم 772 01:32:12,499 --> 01:32:14,466 الآن , هذا هو السبب في انك ينبغي عليك أن تبدأ العمل 773 01:32:15,043 --> 01:32:16,944 واليس , إلى كم وصل العدد 39.4 مليون 774 01:32:17,505 --> 01:32:21,439 مما يعني أننا في حاجة إلى 480,000 سهم 775 01:32:22,512 --> 01:32:24,812 سنستعير 30 مليون منك لشراء تلك الأسهم 776 01:32:25,431 --> 01:32:28,431 أسهمك لم يرتفع سعرها عن 31 دولار للوحدة 777 01:32:29,228 --> 01:32:31,195 وقد ترتفع أسعارها إلى أكثر من 200 دولار 778 01:32:31,731 --> 01:32:34,865 دها , في المستقبل , ستصبح تلك الأسهم تساوي المليارات 779 01:32:35,735 --> 01:32:40,002 وعن 780 01:32:41,118 --> 01:32:43,485 هذا أمر مخجل 781 01:32:44,121 --> 01:32:46,355 لن أعطك الفرصة !! للسيطرة على شركتي 782 01:32:46,958 --> 01:32:49,158 اجلس 783 01:33:28,801 --> 01:33:31,734 ستكون مليارديرا هذا أفضل من أن تفلس 784 01:33:32,514 --> 01:33:33,847 أنت ارهابي 785 01:33:34,266 --> 01:33:36,399 وباقي شركات الأدوية في الانتظار 786 01:33:42,484 --> 01:33:44,918 الكرة في ملعبك مستر ماكلوي 787 01:34:40,847 --> 01:34:43,581 حطموا هذا الحقير 788 01:34:56,534 --> 01:34:59,867 الوقت يضيق بنا مستر ماكلوي 789 01:35:01,748 --> 01:35:04,881 لابد أن نسوي أعمالنا 790 01:35:05,753 --> 01:35:09,853 نعم ابدأ التحويل 791 01:35:15,097 --> 01:35:19,064 تعقبه واعلمني 792 01:36:28,480 --> 01:36:30,246 ارفع يديك ببطء 793 01:36:30,774 --> 01:36:32,608 هل انت متأكد من رغيتك في أن أفعل ؟ 794 01:36:33,151 --> 01:36:36,752 ارفع يديك لأعلى ببطء 795 01:37:10,906 --> 01:37:13,506 إيثان , إيثان هل تسمعني؟ 796 01:37:19,083 --> 01:37:21,050 استمر 797 01:37:28,595 --> 01:37:32,328 شون , وصل الفأر إلى نهاية الدهليز 798 01:37:33,309 --> 01:37:35,409 هل مازال على قيد الحياة ؟ 799 01:37:36,021 --> 01:37:38,121 نعم , بشكل ما 800 01:37:40,317 --> 01:37:42,017 أحضره 801 01:37:42,487 --> 01:37:43,787 اذهب 802 01:37:50,998 --> 01:37:53,364 شون , انتهت عملية التحويل 803 01:38:13,817 --> 01:38:16,950 أحسنت صنعا , ستامب أحسنت صنعا 804 01:38:36,678 --> 01:38:38,412 كف عن الغمغمة 805 01:38:38,889 --> 01:38:41,423 أخشى أنه لا يملك بديلا 806 01:38:42,143 --> 01:38:44,177 أعتقد أنك قد حطمت فكه 807 01:38:44,729 --> 01:38:46,763 ستامب , أنا متفاجئ منك 808 01:38:47,357 --> 01:38:49,524 صحيح , أنت لا تملك الكثير من الوقت يا هانت 809 01:38:50,153 --> 01:38:52,086 أيا كان ما لديك , فلتخبرني به الآن 810 01:38:54,742 --> 01:38:57,209 ما رأيك في أبتسامة واسعة !! 811 01:39:00,207 --> 01:39:01,941 لا ؟ ماذا تفعل ؟ 812 01:39:04,587 --> 01:39:07,688 اركع على ركبتيك 813 01:39:10,761 --> 01:39:14,262 الآن هذا هو الأكثر شهرة 814 01:39:15,225 --> 01:39:17,392 اخراج مسدسك 815 01:40:28,273 --> 01:40:29,840 هاهو ذا 816 01:40:40,120 --> 01:40:41,821 إيثان 817 01:40:57,099 --> 01:40:59,566 فقط انسحب واعلمنا بموقعك 818 01:41:58,717 --> 01:42:00,483 لوثر , أخلي الكوبري لأجلي 819 01:42:04,724 --> 01:42:07,424 هانت يتجه نحو الكوبري على ارتفاع 12 820 01:42:24,916 --> 01:42:26,783 أوه ,أكاد أجن 821 01:43:37,839 --> 01:43:40,372 هل أنت بخير يا صديقي؟ نعم نعم 822 01:44:47,382 --> 01:44:48,849 إيثان الكمبيوتر مستعد ألتقط نيا إنها خارج المدينة 823 01:44:49,259 --> 01:44:50,992 إنها أعلى الصخرة الشمالية تقترب من الحافة 824 01:44:51,471 --> 01:44:53,238 ولكن لا استطيع إلتقاط صورة التقطتها !! 825 01:44:53,764 --> 01:44:55,831 لقد بقي لها القليل من الوقت 826 01:44:56,435 --> 01:44:58,235 تعقبها , والتقطها 827 01:45:05,446 --> 01:45:09,179 لا يمكنني الإطلاق كما ينبغي إيثان ,لن نستطع تغطيتك 828 01:45:10,160 --> 01:45:13,093 سماعتي تسقط , يمكنك التقاطي عبر جهاز الارسال 829 01:45:13,915 --> 01:45:15,648 أعدها لي 830 01:45:24,135 --> 01:45:26,036 بيلي , اتجه نحو الصخرة الشمالية غير الاتجاه 831 01:45:53,504 --> 01:45:56,205 اخرج من هناك وواصل الإطلاق لا استطيع رؤية أي شيء 832 01:45:56,967 --> 01:45:59,801 أبطئ ,يا صديقي أبطئ 833 01:51:34,965 --> 01:51:37,632 استمر استمر يا هانت 834 01:51:38,386 --> 01:51:40,719 ليس هذا سبيلا سيئا 835 01:51:41,389 --> 01:51:44,356 إنه أفضل من الطريقة التي ستموت بها الفتاة 836 01:52:32,035 --> 01:52:33,701 ها !! ها هي 837 01:54:38,440 --> 01:54:40,707 هانت !! 838 01:54:43,987 --> 01:54:46,354 كان لابد أن تقتلني 839 01:56:26,655 --> 01:56:28,455 يبدو أن دم الأنسه هول 840 01:56:28,992 --> 01:56:31,125 أصبح لا يحوي أي جزيئات من فيروس الكميرا 841 01:56:31,745 --> 01:56:33,279 ولا حتى المصل المضاد 842 01:56:33,747 --> 01:56:35,547 نعم , لقد جمعتهما معا 843 01:56:36,083 --> 01:56:38,417 ولكنك قمت بعمل متميز مستر هانت 844 01:56:39,087 --> 01:56:41,488 بإحضارك عينة من الفيروس الكميرا 845 01:56:42,133 --> 01:56:45,200 يهمني أن أعرف ما إذا كانت العينة التي أعدتها , 846 01:56:46,055 --> 01:56:48,121 قد تم تدميرها 847 01:56:48,724 --> 01:56:51,524 باحراقها , تلك هي أفضل وسيلة بالفعل 848 01:56:52,270 --> 01:56:55,137 أوه , حسنا مستر هانت 849 01:56:55,941 --> 01:56:58,842 بالنسبة للأنسة هول ونظرا لجهودها 850 01:56:59,612 --> 01:57:02,912 فقد تم محو كل ملفاتها الجنائية 851 01:57:03,785 --> 01:57:06,518 تم محوها؟ أريد منك اثبات 852 01:57:10,292 --> 01:57:11,826 سافعل 853 01:57:12,294 --> 01:57:15,628 أين هي الآن بالمناسبة ؟ هل لديك فكرة ؟ 854 01:57:16,508 --> 01:57:18,675 لا أعرف ليس تماما 855 01:57:20,430 --> 01:57:22,063 إذن ما هي خططك ؟ 856 01:57:22,557 --> 01:57:25,691 لا أدري همم ,اجازة ما 857 01:57:26,561 --> 01:57:28,628 سأعلمك بمكان وجودي 858 01:57:29,191 --> 01:57:31,624 لا يتحتم عليك القيام بهذا 859 01:57:32,319 --> 01:57:34,586 لن تكون اجازة ان فعلت 860 01:58:25,300 --> 01:58:26,834 دعينا نذهب بعيدا !!!