1
00:00:05,949 --> 00:00:25,678
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:49,949 --> 00:00:51,678
حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز

3
00:00:51,851 --> 00:00:54,547
أنت لم تلمس طعامك
كنت أظنك جائعاً

4
00:00:54,721 --> 00:00:56,245
حسناً -
إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ -

5
00:00:56,823 --> 00:00:59,849
حسناً ، اليوم يجب أن نلقى
النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,789
ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,952
ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني

8
00:01:04,130 --> 00:01:06,792
لم أكن أريد شريط زينة على الصدر
وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته

9
00:01:06,966 --> 00:01:08,297
كم ستزيد التكلفة؟

10
00:01:09,302 --> 00:01:10,326
ستمائة وخمسون

11
00:01:11,738 --> 00:01:14,366
ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير

12
00:01:14,541 --> 00:01:17,009
مايكي) ، تعالى هنا)

13
00:01:17,177 --> 00:01:20,237
ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟
هل أنت متأكد؟

14
00:01:20,580 --> 00:01:21,638
نعم

15
00:01:21,815 --> 00:01:24,283
إنه يوافق -
حقاً؟ -

16
00:01:24,451 --> 00:01:27,215
إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي
و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة

17
00:01:27,387 --> 00:01:29,947
وأنا أيضاً -
تستحق الشكر والمدح على ذلك -

18
00:01:37,497 --> 00:01:40,125
(ناولني ذلك ، يا (ماني
ماني)؟ ... شكراً)

19
00:01:44,504 --> 00:01:47,530
ما الوقت  ، 4:30؟ -
(بالضبط ، يا (ويد -

20
00:01:47,707 --> 00:01:49,798
الشيكات ، يا أولاد -
أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل -

21
00:01:49,876 --> 00:01:51,434
حان وقت تسلم المال

22
00:02:05,959 --> 00:02:07,517
حبيبتي

23
00:02:08,428 --> 00:02:11,864
لقد حصلنا على قرض المشروع -
غير معقول ، هل تمزح؟ -

24
00:02:12,632 --> 00:02:14,691
حبيبي ، هذا عظيم جداً

25
00:02:15,435 --> 00:02:18,233
يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين

26
00:02:18,438 --> 00:02:20,338
سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال

27
00:02:20,507 --> 00:02:23,067
ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام

28
00:02:24,377 --> 00:02:26,902
أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي

29
00:02:27,347 --> 00:02:29,713
لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً

30
00:02:29,883 --> 00:02:32,511
لا ، لقد قمنا به معاً

31
00:03:04,851 --> 00:03:06,944
يوجد أحد في المنزل

32
00:03:10,924 --> 00:03:13,415
يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً

33
00:03:19,465 --> 00:03:21,296
إبقي معي

34
00:03:31,110 --> 00:03:34,136
حسناً -
حسناً ، حسناً -

35
00:03:34,647 --> 00:03:36,012
ماذا هناك؟

36
00:03:36,182 --> 00:03:37,547
لا يوجد مشكلة

37
00:03:37,717 --> 00:03:40,151
لا يوجد مشكلة -
ما الذي يحدث؟ -

38
00:03:40,320 --> 00:03:42,311
اهدأ ، عد للنوم

39
00:03:42,488 --> 00:03:44,456
إبقوا في هذه الحجرة

40
00:04:03,610 --> 00:04:04,907
!(ويد)

41
00:04:08,014 --> 00:04:09,572
توقف ، ماذا تفعل؟

42
00:04:09,749 --> 00:04:11,307
ابتعد عني -
قلت لك توقف -

43
00:04:13,987 --> 00:04:15,011
اللعنة

44
00:04:25,565 --> 00:04:27,226
أوه ، يا إلهي

45
00:04:36,042 --> 00:04:37,373
ويد) ، ما الذي يحدث؟)

46
00:04:38,544 --> 00:04:40,569
!إبقي داخل المنزل

47
00:04:40,747 --> 00:04:42,908
!إبقي داخل المنزل

48
00:04:43,316 --> 00:04:45,181
لا تمت ، لا تمت

49
00:04:45,351 --> 00:04:47,444
أرجوك لا تمت

50
00:04:48,121 --> 00:04:50,351
يا إلهي

51
00:04:50,690 --> 00:04:52,817
يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك

52
00:04:56,062 --> 00:04:58,860
ويد) ، سأتصل بـ 911)

53
00:05:32,598 --> 00:05:35,192
هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟

54
00:05:49,649 --> 00:05:51,674
لم نجد سلاحاً في أي مكان

55
00:05:51,851 --> 00:05:54,115
ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده

56
00:05:54,287 --> 00:05:56,482
... ربما تكون قد ظننت أنك لو

57
00:05:56,656 --> 00:05:59,454
لا ، ما رأيته
هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما

58
00:05:59,625 --> 00:06:01,286
ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً

59
00:06:01,461 --> 00:06:04,294
لقد طلبت منه أن يتوقف
ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟

60
00:06:04,464 --> 00:06:06,557
ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه
وعندها أخفض رأسه

61
00:06:06,733 --> 00:06:09,497
... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته

62
00:06:09,669 --> 00:06:13,230
أو كان على الأقل مسلحاً ...
كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس

63
00:06:13,406 --> 00:06:17,172
ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد
عندما غادر المنزل

64
00:06:17,343 --> 00:06:21,006
ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب

65
00:06:21,180 --> 00:06:23,842
وقتلته بضربة واحدة -
تمهل ، من فضلك -

66
00:06:24,016 --> 00:06:25,745
لقد كان حادثاً -
أنا آسف -

67
00:06:25,918 --> 00:06:28,751
سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل

68
00:06:28,921 --> 00:06:30,946
جريمة قتل؟

69
00:06:31,991 --> 00:06:34,653
هل جننتم؟
لقد كان الرجل يسرقنا

70
00:06:34,827 --> 00:06:37,227
!لقد كان في حجرة طفلي -
... سيدتي ، أنا أفهم -

71
00:06:37,397 --> 00:06:40,161
ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟
ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟

72
00:06:40,333 --> 00:06:44,099
لا ، ما كان يجب عليه عمله
هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911

73
00:07:19,105 --> 00:07:22,000
وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم
(مركز استقبال المساجين)

74
00:07:22,141 --> 00:07:23,802
ارفعوا أيديكم على الحائط

75
00:07:38,558 --> 00:07:40,150
هل أنت مصاب بالإيدز؟

76
00:07:40,326 --> 00:07:41,953
لا

77
00:07:55,475 --> 00:07:58,171
لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ

78
00:08:03,816 --> 00:08:05,909
عد هنا

79
00:08:06,919 --> 00:08:10,150
هل تفهم ما أقول؟
لا تعد هنا مرة أخرى

80
00:08:39,685 --> 00:08:43,280
هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟
هل تحملق فيَّ؟

81
00:08:44,790 --> 00:08:46,451
أيها الوغد

82
00:08:47,960 --> 00:08:49,450
أنت وغد ، أليس كذلك؟

83
00:08:49,629 --> 00:08:51,494
سأنظف فمك
لتمص قضيبي

84
00:08:51,664 --> 00:08:53,154
!اللعنة عليك

85
00:09:01,908 --> 00:09:04,342
!قتال في 33! قتال في 33

86
00:09:07,613 --> 00:09:10,446
وجوهكم للحائط جميعاً -
مقاومة لطاقم الحراسة -

87
00:09:10,616 --> 00:09:12,607
سأقتلك أيها اللعين

88
00:09:12,785 --> 00:09:14,616
وجوهكم للحائط جميعاً

89
00:09:18,457 --> 00:09:21,255
سأقتلك ، أيها الولد -
لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل -

90
00:09:24,497 --> 00:09:27,227
سأقتلك ، أيها الوغد
سأقتلك بالتأكيد

91
00:09:27,733 --> 00:09:29,223
ابقوا أيديكم فوق رؤسكم

92
00:09:29,733 --> 00:09:32,223
السجن العام للرجال

93
00:09:50,089 --> 00:09:51,613
(مرحبا بك ، يا (هولمز

94
00:09:53,659 --> 00:09:55,126
هل ستدمر المكان هنا؟

95
00:09:55,761 --> 00:09:57,661
لا -
حسناً -

96
00:09:57,830 --> 00:10:00,492
ما عليك سوى تنظيف الزنزانة
في أيام الأربعاء والسبت

97
00:10:00,666 --> 00:10:03,032
وتُبقي كل أشيائك على سريرك

98
00:10:17,066 --> 00:10:19,032
المدة المنقضية
يوم واحد

99
00:10:29,795 --> 00:10:31,990
مرحباً -
مرحباً -

100
00:10:32,164 --> 00:10:34,064
حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟

101
00:10:35,201 --> 00:10:36,361
شخص هاجمني

102
00:10:36,535 --> 00:10:39,470
يجب أن نخبر أحداً -
(لن يفيد ذلك ، يا (لورا -

103
00:10:39,972 --> 00:10:41,030
هل أنتي بخير؟

104
00:10:41,440 --> 00:10:43,067
كيف حال (مايكي)؟

105
00:10:43,309 --> 00:10:44,367
إنه مرعوب

106
00:10:44,543 --> 00:10:47,842
(دائما يطلبك ، يا (ويد
لم أعرف ماذا أقول له

107
00:10:48,014 --> 00:10:50,346
ولذلك أخبرته أنك في رحلة

108
00:10:50,916 --> 00:10:53,350
ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي

109
00:10:53,919 --> 00:10:54,943
عظيم

110
00:10:55,121 --> 00:10:57,555
ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي)

111
00:10:58,758 --> 00:11:00,623
كل شيء سيصبح على ما يرام

112
00:11:00,793 --> 00:11:02,192
هذا وعد

113
00:11:03,295 --> 00:11:04,819
يجب أن نُخرجك من هنا

114
00:11:05,731 --> 00:11:07,562
سيجلبون لي محامياً عاماً

115
00:11:07,733 --> 00:11:10,531
دعيني أرى ما سيقولون
ثم نبدأ من هناك

116
00:11:15,333 --> 00:11:17,531
المحاكم المركزية للشهادة

117
00:11:24,050 --> 00:11:25,881
(أنا (مارا ريد
أنا سأمثلك في الدفاع

118
00:11:26,052 --> 00:11:27,576
مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ

119
00:11:28,654 --> 00:11:31,020
هذا الجزء من الرسميات الشكلية
القاضي سيستدعيك للمحكمة

120
00:11:31,190 --> 00:11:34,125
ويحدد كفالة مليون دولار
وهذا إجباري في تهمة القتل

121
00:11:34,293 --> 00:11:36,523
هل لديك مليون دولار كضمان؟

122
00:11:36,696 --> 00:11:37,958
لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ

123
00:11:38,130 --> 00:11:40,621
هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟
والداك مثلاً؟

124
00:11:41,233 --> 00:11:42,962
والداي توفيا منذ تسع سنوات

125
00:11:44,370 --> 00:11:46,702
سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور

126
00:11:49,120 --> 00:11:51,917
(سجن الولاية بـ (سان كوينتين

127
00:12:01,120 --> 00:12:02,917
!نعم

128
00:12:03,489 --> 00:12:04,922
!حالة هياج

129
00:12:05,091 --> 00:12:06,615
!هياج

130
00:12:10,096 --> 00:12:11,893
هيا ادخلوا
هيا ، أيها الوغد

131
00:12:12,064 --> 00:12:14,328
ادخلوا -
اللعنة عليكم -

132
00:12:15,234 --> 00:12:17,964
ماذا سيحدث لنا؟
سنرى

133
00:12:18,137 --> 00:12:20,196
سنرى

134
00:12:20,973 --> 00:12:22,838
هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟

135
00:12:23,008 --> 00:12:26,500
لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب

136
00:12:26,679 --> 00:12:29,443
(مع (جون
دائماً هناك سبب

137
00:12:30,182 --> 00:12:33,743
تعالى وحطمني
حطم هذا الوهم

138
00:12:38,257 --> 00:12:41,021
أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة
أليس كذلك ، يا فتى؟

139
00:12:41,193 --> 00:12:44,356
(حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون
دائماً من أجل المتعة الحقيقية

140
00:12:44,530 --> 00:12:47,294
(إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون

141
00:12:48,634 --> 00:12:51,262
سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد

142
00:12:51,737 --> 00:12:54,365
أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك

143
00:12:54,540 --> 00:12:58,169
حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس

144
00:12:59,245 --> 00:13:01,611
هل ذلك هو سبب كل هذا؟

145
00:13:03,949 --> 00:13:06,315
(يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون

146
00:13:06,485 --> 00:13:09,045
إنني أنا الماضي

147
00:13:09,221 --> 00:13:10,586
كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً

148
00:13:10,756 --> 00:13:13,748
وبدلاً من ذلك
حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين

149
00:13:15,795 --> 00:13:17,490
حسناً ، انظر

150
00:13:19,665 --> 00:13:22,395
سأجعلهم ينقلونك
لتبدأ من جديد

151
00:13:22,568 --> 00:13:27,005
ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً
هل تفهمني؟

152
00:13:28,107 --> 00:13:30,200
... حسناً ، أعتقد أنه

153
00:13:30,376 --> 00:13:32,469
سيحدث في الفصل الثاني
أليس كذلك ، يا (جوردون)؟

154
00:13:34,880 --> 00:13:36,541
ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث

155
00:13:41,187 --> 00:13:43,314
فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟

156
00:13:53,199 --> 00:13:54,860
هيا

157
00:13:57,036 --> 00:13:58,298
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

158
00:13:58,470 --> 00:14:00,529
جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع

159
00:14:00,706 --> 00:14:03,436
لقد طلبتُ التأجيل
لأبني قضيتك

160
00:14:04,009 --> 00:14:05,533
ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة

161
00:14:05,711 --> 00:14:08,305
المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً

162
00:14:08,480 --> 00:14:11,745
لقد وافق أن يخفض لك المدة
إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً

163
00:14:11,917 --> 00:14:14,010
انتظري ، ما معنى ذلك؟

164
00:14:14,887 --> 00:14:16,081
... إذا لم تقدم طعناً

165
00:14:16,255 --> 00:14:18,780
سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ...

166
00:14:18,958 --> 00:14:22,052
لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات
تبدأها من الآن

167
00:14:22,228 --> 00:14:24,890
ولو لم تسبب أي مشاكل
ستقضي نصف المدة فقط

168
00:14:25,297 --> 00:14:27,356
اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً

169
00:14:27,533 --> 00:14:29,262
ستخرج في أقل من 15 شهراً

170
00:14:29,435 --> 00:14:31,027
وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟

171
00:14:31,203 --> 00:14:34,263
أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين
... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها

172
00:14:34,440 --> 00:14:36,704
وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية

173
00:14:36,876 --> 00:14:40,368
وعقوبتها 15 عشر عاماً

174
00:14:40,546 --> 00:14:42,411
انظر ، اقبل هذه الصفقة

175
00:14:42,581 --> 00:14:44,481
لن نحصل على أفضل منها

176
00:14:45,584 --> 00:14:48,109
... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه

177
00:14:48,287 --> 00:14:51,779
لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ...

178
00:14:51,957 --> 00:14:55,415
... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية

179
00:14:55,594 --> 00:14:57,061
مع تعهده الفوري

180
00:14:57,229 --> 00:15:00,995
... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة

181
00:15:01,166 --> 00:15:03,225
سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ...

182
00:15:03,402 --> 00:15:04,426
(سيد (بورتر

183
00:15:05,604 --> 00:15:08,129
... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك

184
00:15:08,307 --> 00:15:10,366
... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً

185
00:15:10,542 --> 00:15:13,272
مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ...

186
00:15:13,445 --> 00:15:14,503
نعم ، يا سيدي

187
00:15:14,680 --> 00:15:16,705
... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر

188
00:15:16,882 --> 00:15:19,749
... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية

189
00:15:19,919 --> 00:15:23,013
وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك
... وفترة إطلاق سراحك المشروط

190
00:15:23,188 --> 00:15:26,919
لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ...

191
00:15:27,092 --> 00:15:29,788
هل تفهم هذه الشروط؟ -
نعم ، يا سيدي -

192
00:15:29,962 --> 00:15:33,363
... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول

193
00:15:33,532 --> 00:15:36,695
هذه المحكمة تحكم عليك ...
... بثلاث سنوات في سجن الولاية

194
00:15:36,869 --> 00:15:40,635
مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ...

195
00:15:40,806 --> 00:15:44,139
حظاً سعيداً لك ، يا سيدي -
أشكرك ، يا سيدي -

196
00:15:50,206 --> 00:15:52,139
أنا أحبكِ

197
00:16:03,195 --> 00:16:07,029
إننا مربوطون في سلسلة
وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي

198
00:16:07,199 --> 00:16:09,997
وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً

199
00:16:11,503 --> 00:16:14,131
(إسمي (جيك
(يسمونني (سنومان

200
00:16:14,306 --> 00:16:16,137
ما اسمك؟ -
(ويد) -

201
00:16:16,308 --> 00:16:17,832
(ويد)

202
00:16:20,245 --> 00:16:23,874
هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟

203
00:16:24,049 --> 00:16:25,983
الرجل الأبيض ذو الشارب؟

204
00:16:26,385 --> 00:16:28,410
(إنه (داني سامسون

205
00:16:28,587 --> 00:16:30,282
إنه منضم إلى الجماعة

206
00:16:30,456 --> 00:16:33,687
كان من المفروض أن يكون
سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن

207
00:16:33,859 --> 00:16:36,327
ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟

208
00:16:36,495 --> 00:16:39,760
إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله
إنه مثل الجواسيس

209
00:16:40,232 --> 00:16:42,792
لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء

210
00:16:42,968 --> 00:16:45,095
رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده

211
00:16:45,270 --> 00:16:47,238
وما هي الجماعة؟

212
00:16:47,940 --> 00:16:50,500
جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل

213
00:16:50,743 --> 00:16:53,871
يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي

214
00:17:01,754 --> 00:17:04,552
إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ -
في الخامسة -

215
00:17:07,726 --> 00:17:08,852
ماذا تفعل؟

216
00:17:09,028 --> 00:17:11,223
(أختبئ من (جيل ساندرز

217
00:17:11,463 --> 00:17:13,624
... إنها تريد مقاتلتي

218
00:17:13,866 --> 00:17:15,231
ولكنها فتاة ...

219
00:17:15,534 --> 00:17:17,593
أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟

220
00:17:20,272 --> 00:17:22,069
حسناً ، إنها كبيرة الحجم

221
00:17:22,241 --> 00:17:24,436
نعم ، إنها ضخمة

222
00:17:24,943 --> 00:17:28,777
حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة

223
00:17:28,947 --> 00:17:30,744
وربما هي أيضاً تنسى الأمر

224
00:17:31,884 --> 00:17:37,789
ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ
فقط اركلها في خصيتيها

225
00:17:40,059 --> 00:17:41,959
دعني أعانقك
أخرج من هنا ، يا رجل

226
00:17:42,127 --> 00:17:43,560
هيا

227
00:17:44,897 --> 00:17:46,558
أراك فيما بعد

228
00:17:47,166 --> 00:17:49,600
(اسمع ، يا (تود
أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟

229
00:17:50,069 --> 00:17:52,503
الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل

230
00:17:53,005 --> 00:17:56,736
أعرف ، يا أبي -
حسناً ، أراك لا حقاً -

231
00:17:57,976 --> 00:18:00,069
أوه ، يا رجل

232
00:18:23,602 --> 00:18:26,696
ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي

233
00:18:29,708 --> 00:18:33,269
لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة
لا أظن الأمر يستحق

234
00:18:33,445 --> 00:18:36,414
اللعنة ، يا رجل
كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً

235
00:18:36,582 --> 00:18:38,345
إما أن تنظر للناس بجسارة
ويستمر الوضع هكذا

236
00:18:38,517 --> 00:18:40,542
أو لا تنظر إليهم إطلاقاً
ويستمر الوضع هكذا

237
00:18:41,086 --> 00:18:42,485
افعل بنفسك معروفاً

238
00:18:42,654 --> 00:18:44,519
... عندما ننزل في ساحة السجن

239
00:18:44,690 --> 00:18:46,851
سابق الزمن ، أيها الأحمق ...

240
00:18:47,025 --> 00:18:49,220
وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه

241
00:18:49,394 --> 00:18:52,261
وسأكون بجانبك
لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً

242
00:19:24,329 --> 00:19:26,320
ستحدث مشاكل -
ماذا؟ -

243
00:19:43,782 --> 00:19:47,274
لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة
العديد من النزلاء مشتركون فيها

244
00:19:47,452 --> 00:19:49,852
جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة

245
00:20:35,901 --> 00:20:39,962
!أوه ، اللعنة -
لقد أحضروا المرعبين الأوغاد -

246
00:20:50,249 --> 00:20:52,376
لقد وجدتَها تحت مقعدك
لا تقل شيئاً

247
00:20:52,551 --> 00:20:54,451
الجبناء هنا يُضربون بشدة -
ماذا تفعل؟ -

248
00:20:54,620 --> 00:20:57,453
!إجلسوا واخرسوا ، الآن

249
00:20:58,023 --> 00:21:00,150
!أخفضوا رؤسكم! الآن

250
00:21:00,325 --> 00:21:01,917
... وابقوا بأسفل

251
00:21:02,094 --> 00:21:03,459
إبقوا هادئين ...

252
00:21:03,629 --> 00:21:08,589
وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها
!وأترككم تختنقون فيها

253
00:21:28,854 --> 00:21:30,515
أرسلوه للعيادة

254
00:21:30,689 --> 00:21:33,817
وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي
حتى نتبين الأمر

255
00:21:33,992 --> 00:21:36,654
يا رجال ، أنزلوهم من السيارة -
إنهضوا -

256
00:21:36,828 --> 00:21:39,695
هيا ننزل من الحافلة ، هيا -
هيا  ، أسرعوا -

257
00:21:40,732 --> 00:21:42,165
لم يكن سلاحي ، أقسم لك

258
00:21:42,334 --> 00:21:45,326
وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ -
لقد كان تحت مقعدي -

259
00:21:50,334 --> 00:21:52,326
العزل الاداري

260
00:22:00,686 --> 00:22:02,586
يا إلهي

261
00:22:04,289 --> 00:22:06,018
ماذا أفعل؟

262
00:22:07,259 --> 00:22:09,284
يا إلهي

263
00:22:11,797 --> 00:22:13,458
!أنت

264
00:22:13,899 --> 00:22:16,766
!أيها الحارس -
!إخرس -

265
00:22:19,471 --> 00:22:21,098
أيها الحارس ، أرجوك

266
00:22:21,273 --> 00:22:22,331
يا رجل

267
00:22:22,507 --> 00:22:25,738
ماذا أفعل؟
!مكالمة تليفونية واحدة

268
00:22:25,911 --> 00:22:28,505
اللعنة ، هذا جنون

269
00:22:28,680 --> 00:22:30,614
!أيها الوغد ، هيا

270
00:22:30,782 --> 00:22:32,079
أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك

271
00:22:32,250 --> 00:22:34,684
!ليس من المفروض أن أكون هنا

272
00:22:41,193 --> 00:22:43,093
إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد

273
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
أنظر في عينيّ
عندما أتحدث معك

274
00:22:45,797 --> 00:22:49,563
نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل
أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها

275
00:22:49,735 --> 00:22:50,793
لا أعرف

276
00:22:50,969 --> 00:22:53,233
لقد وجدت السلاح تحت مقعدي

277
00:22:53,405 --> 00:22:56,203
لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض -
هذا هراء -

278
00:22:56,475 --> 00:22:57,806
(نعرف أنه (داني سامسون

279
00:22:57,976 --> 00:22:59,637
فقط اعترف بهذا

280
00:22:59,811 --> 00:23:01,278
إذا كنتم تعرفون
فلماذا تحتاجون لي؟

281
00:23:01,446 --> 00:23:02,470
!الوغد

282
00:23:02,647 --> 00:23:04,638
... سوف أضعك في الحبس الانفرادي -
هيا -

283
00:23:04,816 --> 00:23:07,046
حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ...

284
00:23:07,219 --> 00:23:08,243
هل تسمعني؟ -
انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر -

285
00:23:11,289 --> 00:23:14,554
دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه

286
00:23:15,127 --> 00:23:18,824
أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا
وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟

287
00:23:19,231 --> 00:23:22,291
سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك)

288
00:23:22,701 --> 00:23:24,692
أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه

289
00:23:24,870 --> 00:23:27,100
أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له
أنظر إلي ، يا فتى

290
00:23:28,907 --> 00:23:32,308
عندما يحين الوقت
سيضربك بشدة

291
00:23:32,477 --> 00:23:33,808
ويحمي نفسه فقط

292
00:23:33,979 --> 00:23:36,038
أهذا هو من تريد حمايته؟

293
00:23:36,982 --> 00:23:40,850
ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته
في حالة حرجة

294
00:23:41,019 --> 00:23:44,785
لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل

295
00:23:50,595 --> 00:23:53,689
لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف -
اللعنة -

296
00:23:54,699 --> 00:23:56,860
إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد

297
00:23:57,035 --> 00:23:58,525
دعوه يفعل

298
00:24:00,205 --> 00:24:02,435
(تهانئي ، يا (بورتر

299
00:24:03,542 --> 00:24:05,772
(أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية

300
00:24:06,511 --> 00:24:08,206
هذا هو بيتي اللعين

301
00:24:10,849 --> 00:24:12,009
هيا بنا

302
00:24:25,464 --> 00:24:27,728
!هيا ، هيا ، أيها الوغد
فلتحصل على بعض الألم

303
00:24:41,813 --> 00:24:44,043
(إفتح القسم (ألف

304
00:24:48,086 --> 00:24:49,110
ادخل

305
00:24:49,186 --> 00:24:51,000
(وحدة الأمن السكنية)

306
00:24:51,189 --> 00:24:52,986
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

307
00:24:53,158 --> 00:24:54,853
مرحباً بك في بيتك

308
00:24:55,126 --> 00:24:57,492
واحد ، اثنان ، ثلاثة

309
00:25:09,608 --> 00:25:11,439
انظر كم أنت سعيد الحظ

310
00:25:11,610 --> 00:25:13,202
قف في مواجهة الحائط

311
00:25:14,479 --> 00:25:15,969
ماذا هناك؟

312
00:25:16,147 --> 00:25:17,444
افتح الزنزانة 13

313
00:25:19,184 --> 00:25:21,880
لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك

314
00:25:22,053 --> 00:25:23,987
تحرك يميناً

315
00:25:24,155 --> 00:25:25,850
أدخل

316
00:25:26,725 --> 00:25:28,283
إغلق الزنزانة 13

317
00:25:29,427 --> 00:25:31,292
لابد أن تفهم شيئاً
نحن مهرة ذوي خبرة

318
00:25:31,463 --> 00:25:33,397
لن تتلق أي طلقات تحذيرية

319
00:25:36,401 --> 00:25:39,063
سأفك قيد يدك الأولى
امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟

320
00:25:39,237 --> 00:25:40,568
نعم

321
00:25:41,239 --> 00:25:43,503
امسك غطاء فتحة الطعام
سأفك قيد يدك الثانية

322
00:25:43,675 --> 00:25:45,506
ابتعد عن الباب
هل تفهم؟

323
00:25:45,677 --> 00:25:47,042
هل تفهم؟ -
نعم -

324
00:25:48,213 --> 00:25:49,942
ادخل

325
00:25:51,416 --> 00:25:54,442
أنت هنا رقم 237
ستحصل على ساعة في الفناء يومياً

326
00:25:54,619 --> 00:25:56,450
ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع
هذا كل شيء

327
00:25:56,621 --> 00:25:59,681
(مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية -
ستة عشر -

328
00:26:00,225 --> 00:26:04,924
ـ 17 ، 18 ، 19

329
00:26:05,225 --> 00:26:07,524
المدة المنقضية : 111 يوماً

330
00:26:07,866 --> 00:26:10,460
(مدير السجن (ريد) في (ساليناس
يمتدحك كثيراً

331
00:26:11,036 --> 00:26:13,129
قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك

332
00:26:13,305 --> 00:26:15,637
لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي

333
00:26:16,541 --> 00:26:17,803
من جنود المشاة، أليس كذلك؟

334
00:26:17,976 --> 00:26:21,139
فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا -

335
00:26:21,313 --> 00:26:23,372
(لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا
في منطقة نزع السلاح

336
00:26:23,548 --> 00:26:26,176
هل كان هناك أي إثارة؟ -
كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف -

337
00:26:26,351 --> 00:26:27,943
كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا
ونحن ننظر إليهم

338
00:26:28,119 --> 00:26:31,646
وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة
هذا كل شيء

339
00:26:31,990 --> 00:26:34,424
سترى أكثر من هذا
(أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية

340
00:26:34,593 --> 00:26:36,026
سيناسبني ذلك تماماً

341
00:26:36,194 --> 00:26:39,459
حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن
وسوف أريك المكان

342
00:26:39,631 --> 00:26:40,791
بالتأكيد

343
00:26:42,400 --> 00:26:44,391
أشكرك ، يا سيدي -
(كولينز) -

344
00:26:47,105 --> 00:26:48,538
إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟

345
00:26:48,707 --> 00:26:51,540
سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا -
بعد غد -

346
00:26:51,710 --> 00:26:54,235
هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟

347
00:26:54,412 --> 00:26:55,970
(سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية

348
00:26:56,147 --> 00:26:57,171
أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟

349
00:26:57,349 --> 00:27:00,785
لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به
من الأفضل عزله

350
00:27:00,952 --> 00:27:04,718
أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد
سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى

351
00:27:04,889 --> 00:27:07,653
(من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية -
أمرك ، سيدي -

352
00:27:15,967 --> 00:27:17,332
!بورتر) ، وقت الساحة)

353
00:27:21,006 --> 00:27:24,169
هيا بنا ، انزع ملابسك
ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة

354
00:27:24,342 --> 00:27:26,333
هل يوجد فيها أي شيء حاد؟

355
00:27:26,511 --> 00:27:28,979
لا -
لو  جُرحتُ فسوف أضربك بشدة -

356
00:27:29,147 --> 00:27:30,876
مرر أصابعك عبر شعرك

357
00:27:31,916 --> 00:27:33,884
افتح فمك

358
00:27:34,185 --> 00:27:37,086
ارفع لسانك
وحرِّكه من جانب لآخر

359
00:27:37,255 --> 00:27:39,587
مرر أصبعك على امتداد لثتك

360
00:27:39,758 --> 00:27:41,316
أرني خلف أذنك اليسرى

361
00:27:41,493 --> 00:27:43,427
وخلف أذنك اليمنى

362
00:27:43,695 --> 00:27:46,186
أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك

363
00:27:47,132 --> 00:27:48,599
إرفع خصيتيك

364
00:27:49,768 --> 00:27:51,395
إرفع قضيبك

365
00:27:52,237 --> 00:27:53,704
استدر

366
00:27:55,106 --> 00:27:56,767
ارفع قدمك اليمنى

367
00:27:57,242 --> 00:27:59,005
حرك أصابع قدميك

368
00:27:59,177 --> 00:28:00,735
حرك ساقك اليسرى

369
00:28:00,912 --> 00:28:02,379
حرك أصابع قدمك

370
00:28:02,547 --> 00:28:05,038
اسمعني جيداً
أريدك أن تقرفص ثلاث مرات

371
00:28:05,216 --> 00:28:08,049
... في المرة الثالثة
توقف ، توقف ، توقف

372
00:28:08,219 --> 00:28:10,346
ستقرفص ثلاث مرات
اسمع ما أقوله

373
00:28:10,522 --> 00:28:13,355
في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح

374
00:28:13,525 --> 00:28:15,015
هيا -
حسناً -

375
00:28:21,266 --> 00:28:23,826
أحسنت ، ارتدي ملابسك

376
00:28:25,837 --> 00:28:27,464
هيا بنا

377
00:28:33,144 --> 00:28:34,634
مستجد لعين ، يا إلهي

378
00:28:35,180 --> 00:28:37,080
هيا

379
00:28:40,218 --> 00:28:41,480
وجهك للحائط

380
00:28:41,653 --> 00:28:43,450
... أنا فقط أقفل الأزرار

381
00:28:52,497 --> 00:28:54,089
ابتعد

382
00:28:55,900 --> 00:28:57,458
افتح زنزانة 13

383
00:29:00,905 --> 00:29:02,429
ارجع

384
00:29:03,208 --> 00:29:04,641
اغلق زنزانة 13

385
00:29:14,119 --> 00:29:17,020
توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية

386
00:29:20,024 --> 00:29:21,355
أخرج يديك من الفتحة

387
00:29:21,526 --> 00:29:24,120
عندما أنزع هذا القيد الأول
امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة

388
00:29:25,797 --> 00:29:28,789
عندما أنزع القيد الثاني
ابتعد عن الباب

389
00:29:30,835 --> 00:29:32,393
إمشي إلى داخل الساحة

390
00:30:13,044 --> 00:30:15,478
لقد أخبرتك ، يا رجل
لقد بدأت مدرسة المقاتلين

391
00:30:15,647 --> 00:30:16,671
(أراهن بعشرة على (جونزاليس

392
00:30:16,848 --> 00:30:18,907
أعرف ذلك
ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة)

393
00:30:19,083 --> 00:30:20,311
هيا ، هيا

394
00:30:21,152 --> 00:30:23,245
أوه ، لا ، انهض
انهض ، يا رجل ، انهض

395
00:30:24,088 --> 00:30:26,648
هيا نجعل هذا الأمر مثيراً
الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال

396
00:30:26,825 --> 00:30:29,020
على من تراهن؟ -
(أنا معك ، (جونزاليس -

397
00:30:29,194 --> 00:30:31,094
أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ -
(أراهن على (ويليام -

398
00:30:31,262 --> 00:30:32,729
بالطبع ستفعل

399
00:30:56,888 --> 00:30:58,048
اللعنة

400
00:30:58,823 --> 00:31:00,017
أنا الفائز الآن

401
00:31:00,191 --> 00:31:02,216
(اللعنة على (جونزاليس
اللعنة عليه

402
00:31:13,204 --> 00:31:14,694
!اللعنة

403
00:31:14,873 --> 00:31:16,864
!لقد كان القتال قد انتهى

404
00:31:17,909 --> 00:31:20,070
سأضرب مؤخرتك
!أيها العم (توم) الزنجي

405
00:31:20,612 --> 00:31:24,048
(نعم ، أنت ، يا (جاكسون
إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك

406
00:31:24,215 --> 00:31:26,911
أخرج (توم) أولاً ، وحده

407
00:31:29,020 --> 00:31:31,716
أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟
اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي

408
00:31:31,890 --> 00:31:33,949
ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟

409
00:31:34,125 --> 00:31:37,356
ضعوه في حجرة المراجعة
وفكوا قيوده

410
00:31:39,764 --> 00:31:42,756
أيها الملازم -
نعم -

411
00:31:43,835 --> 00:31:45,803
أعتقد أنك انتهيت الآن

412
00:31:46,204 --> 00:31:48,604
ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟

413
00:31:49,674 --> 00:31:50,766
لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟

414
00:31:53,411 --> 00:31:55,777
أهذا كل ما تستطيعه؟
من هو الزنجي الآن؟

415
00:32:00,351 --> 00:32:01,443
ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم

416
00:32:01,619 --> 00:32:02,847
ألقوه في زنزانته

417
00:32:03,021 --> 00:32:05,285
دعوا الجميع يرون ذلك

418
00:32:08,660 --> 00:32:10,753
ما زلتَ البطل السائد

419
00:32:14,332 --> 00:32:16,300
هل يرى الجميع ذلك؟

420
00:32:34,118 --> 00:32:37,610
نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون
من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر

421
00:32:54,339 --> 00:32:56,739
أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني

422
00:32:57,141 --> 00:32:59,405
سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك

423
00:33:00,945 --> 00:33:02,503
أرجوكي انزعي قميصك

424
00:33:17,128 --> 00:33:19,722
أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً

425
00:33:38,082 --> 00:33:39,106
ارفعي ذراعيكي

426
00:33:48,559 --> 00:33:49,583
شكراً لكِ

427
00:34:00,805 --> 00:34:02,329
مرحباً ، يا حبيبي

428
00:34:05,143 --> 00:34:06,269
ماذا هناك؟

429
00:34:08,179 --> 00:34:10,875
لا شيء ، يا حبيبي  ، أنا بخير

430
00:34:11,215 --> 00:34:15,584
يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك
أو الحديث معك لثلاثة شهور

431
00:34:15,753 --> 00:34:19,985
ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك
(في (وحدة الأمن السكنية

432
00:34:20,158 --> 00:34:22,058
ما الذي يحدث؟

433
00:34:23,161 --> 00:34:25,220
فقط تورطتُ في شيء ما -
شيء ما؟ -

434
00:34:25,797 --> 00:34:28,163
هكذا؟
أهذا هو كل ما ستقوله؟

435
00:34:28,332 --> 00:34:31,927
نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد

436
00:34:32,103 --> 00:34:33,798
لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟

437
00:34:33,971 --> 00:34:35,438
لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ

438
00:34:35,606 --> 00:34:37,904
لابد وأنك فعلت شيئاً
وإلا فلماذا يعاقبونك؟

439
00:34:38,076 --> 00:34:39,976
(الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا

440
00:34:40,411 --> 00:34:42,845
أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن
يجب أن تثقي بي

441
00:34:43,014 --> 00:34:44,606
أرجوكي

442
00:34:45,983 --> 00:34:47,348
كيف حال (مايكي)؟

443
00:34:48,019 --> 00:34:49,247
بخير

444
00:34:49,420 --> 00:34:51,012
هل ستحضريه معك المرة القادمة؟

445
00:34:51,189 --> 00:34:52,247
أريد أن أراه

446
00:34:53,791 --> 00:34:55,349
سأفعل ، إنه يفتقدك

447
00:34:57,962 --> 00:34:59,452
ويد) ، لقد نفذ منا المال)

448
00:35:00,164 --> 00:35:02,428
الرهن أصبح واجب الدفع
ما زلت أحاول الحصول على عمل

449
00:35:02,600 --> 00:35:05,626
ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن -
وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ -

450
00:35:05,803 --> 00:35:07,361
أمي سترعاه أثناء النهار

451
00:35:07,538 --> 00:35:09,335
كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر

452
00:35:09,507 --> 00:35:12,601
فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع

453
00:35:16,080 --> 00:35:17,342
حسناً

454
00:35:17,515 --> 00:35:19,278
فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة

455
00:35:19,450 --> 00:35:21,680
هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري

456
00:35:21,853 --> 00:35:24,913
لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك-
فليذهب مشروعي إلى الجحيم -

457
00:35:25,089 --> 00:35:27,353
لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن

458
00:35:27,558 --> 00:35:29,185
فقط استخدمي الشيكات

459
00:35:52,049 --> 00:35:53,380
(إفتح القسم (إيه

460
00:35:56,988 --> 00:36:01,288
من الجيد أن أراك ، يا رجل
لو احتجت لأي شيء ، أخبرني

461
00:36:01,459 --> 00:36:04,622
أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل
أنا أعرفك ، يا صديقي

462
00:36:04,795 --> 00:36:08,128
بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة )
على الأرض ووجهك للحائط

463
00:36:08,299 --> 00:36:10,290
على ركبتيك
يداك خلف رأسك

464
00:36:10,468 --> 00:36:12,265
هل تسمعني ، يا (بورتر)؟

465
00:36:12,436 --> 00:36:14,597
!افتح زنزانة 13

466
00:36:29,987 --> 00:36:31,716
(خطابات من (جون هنري سميث

467
00:36:32,256 --> 00:36:35,555
موجودة هنا على الإنترنت
ليراها الجميع

468
00:36:35,893 --> 00:36:37,861
... أي دارس للفلسفة سيخبرك"

469
00:36:38,029 --> 00:36:41,089
... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ...

470
00:36:41,265 --> 00:36:43,290
في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ...

471
00:36:43,467 --> 00:36:46,903
"وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام

472
00:36:47,071 --> 00:36:48,129
كلام فارغ

473
00:36:48,606 --> 00:36:50,767
هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟

474
00:36:51,475 --> 00:36:53,602
أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك

475
00:36:53,778 --> 00:36:56,770
لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟

476
00:36:56,948 --> 00:36:58,540
... شخصياً

477
00:36:58,716 --> 00:37:00,946
أنا أعتقد أنك منافق لعين ...

478
00:37:01,118 --> 00:37:02,915
يكتب هذه القذارة

479
00:37:03,087 --> 00:37:06,215
ماذا تتوقع من الناس؟
أن يستفيدوا من هذا؟

480
00:37:07,058 --> 00:37:08,889
أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد

481
00:37:09,060 --> 00:37:10,891
ابحث لك عن دين
أم تريد تغيير العالم

482
00:37:11,062 --> 00:37:13,622
المرتشي وأولاده الكتب اللعينة
والآن أنت

483
00:37:21,305 --> 00:37:23,364
لقد وجدت هذه في أشيائك

484
00:37:24,642 --> 00:37:27,634
الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟

485
00:37:28,946 --> 00:37:31,176
سأحتفظ بهذا من أجلك

486
00:37:31,482 --> 00:37:33,450
سأحفظها في أمان

487
00:37:35,886 --> 00:37:38,753
... لو سببت أي قذارة لمنزلي

488
00:37:39,023 --> 00:37:42,789
فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين

489
00:37:43,861 --> 00:37:45,726
هل هذا واضح؟

490
00:37:48,833 --> 00:37:50,960
أغلق زنزانة 13

491
00:37:58,976 --> 00:38:00,534
استدر

492
00:38:02,446 --> 00:38:04,971
سأفك هذا القيد
امسك بوابة الطعام

493
00:38:06,417 --> 00:38:07,714
ابتعد

494
00:38:09,987 --> 00:38:11,887
بورتر) ، يمكنك النهوض)

495
00:38:12,757 --> 00:38:15,055
سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج)

496
00:38:20,164 --> 00:38:21,893
أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟

497
00:38:23,200 --> 00:38:24,599
لا هذا ولا ذاك

498
00:38:24,769 --> 00:38:26,566
فلتُبقي الأمر هكذا

499
00:38:27,305 --> 00:38:29,296
يعجبني هذا السرير

500
00:38:30,408 --> 00:38:31,932
حسناً

501
00:38:46,023 --> 00:38:47,388
تفضل

502
00:38:48,893 --> 00:38:51,885
أيها الحقير ، وجهك للحائط

503
00:38:52,830 --> 00:38:54,627
... إذا أردت أن تُخرج ريحاً

504
00:38:54,799 --> 00:38:56,664
ضع مؤخرتك على الباب ...

505
00:38:57,501 --> 00:39:00,629
لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء

506
00:39:00,905 --> 00:39:03,806
افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة

507
00:39:25,096 --> 00:39:26,461
!(سميث)! ، (بورتر)

508
00:39:26,630 --> 00:39:28,564
!وقت الساحة

509
00:39:32,536 --> 00:39:35,130
ثلاثة وثلاثون ، أسفل

510
00:39:35,306 --> 00:39:36,705
أربعة وثلاثون -
أسفل -

511
00:39:36,874 --> 00:39:39,206
خمسة وثلاثون -
أسفل -

512
00:39:39,377 --> 00:39:41,311
ستة وثلاثون -
أسفل -

513
00:39:41,746 --> 00:39:42,770
سبعة وثلاثون

514
00:39:45,049 --> 00:39:47,779
من هذا الأحمق؟ -
...لا ، لا ، إنه -

515
00:39:52,356 --> 00:39:55,257
كيف حالك ، يا (سميث)؟
لك كل ما تحتاجه ، يا أخي

516
00:39:56,160 --> 00:39:57,923
هل يسانده الجنوبيون؟

517
00:39:58,095 --> 00:40:00,427
سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار

518
00:40:14,945 --> 00:40:16,572
كيف حالك؟

519
00:40:16,747 --> 00:40:19,147
(هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد -
مرحباً -

520
00:40:19,316 --> 00:40:20,806
حليق الرأس بسجن المقاطعة

521
00:40:20,985 --> 00:40:22,282
(مرحباً ، يا (ويد
(سانتا كلاريتا)

522
00:40:23,320 --> 00:40:24,947
مرحباً بك في الأدغال

523
00:40:25,122 --> 00:40:27,989
وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) -
نعم ، شكراً -

524
00:40:28,159 --> 00:40:31,651
نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل
سامسون) يقول أنك قوي)

525
00:40:31,829 --> 00:40:34,093
إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟

526
00:40:34,265 --> 00:40:36,631
لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل

527
00:40:36,801 --> 00:40:38,098
ونحصل على خطاباتنا اللعينة

528
00:40:38,269 --> 00:40:39,930
لماذ طُعن ذلك الرجل؟

529
00:40:40,271 --> 00:40:43,502
لقد كان دَيناً للمخدرات  ، يا رجل
مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته

530
00:40:43,674 --> 00:40:45,801
... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك

531
00:40:45,976 --> 00:40:48,604
وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ...

532
00:40:49,046 --> 00:40:50,638
شكراً

533
00:40:59,890 --> 00:41:02,484
هذه هي من تريد العودة إليها؟

534
00:41:04,728 --> 00:41:06,195
نعم

535
00:41:06,831 --> 00:41:09,595
كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر

536
00:41:21,679 --> 00:41:23,943
ما اسم ابنك؟

537
00:41:24,648 --> 00:41:26,309
(مايكل)

538
00:41:27,151 --> 00:41:29,244
إنه يشبهك

539
00:41:29,954 --> 00:41:32,582
والعينان والفم

540
00:41:32,756 --> 00:41:36,590
لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها

541
00:41:38,429 --> 00:41:40,590
هل لديك صورة لهم؟

542
00:41:41,999 --> 00:41:45,264
لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي

543
00:41:48,138 --> 00:41:50,003
آسف

544
00:41:50,741 --> 00:41:52,572
على ماذا؟

545
00:41:53,711 --> 00:41:56,578
إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح

546
00:41:56,747 --> 00:41:58,612
كل شيء

547
00:41:59,450 --> 00:42:03,318
رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب

548
00:42:03,587 --> 00:42:07,717
ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به

549
00:42:09,159 --> 00:42:11,423
... حبيبتي (ماريا) و

550
00:42:11,662 --> 00:42:15,257
وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ...

551
00:42:15,432 --> 00:42:18,196
كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي

552
00:42:20,404 --> 00:42:22,395
لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني

553
00:42:24,174 --> 00:42:26,142
أشعر أنني حقاً قد خذلتهم

554
00:42:26,310 --> 00:42:29,973
ستخذلهم لو لم تخرج من هنا

555
00:42:31,081 --> 00:42:33,572
ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟

556
00:42:34,218 --> 00:42:35,708
في السيارة؟

557
00:42:35,886 --> 00:42:37,854
أعني أنك مرتبط ببعض الناس

558
00:42:38,022 --> 00:42:39,819
عصابة

559
00:42:40,758 --> 00:42:42,419
... فقط أتمنى

560
00:42:42,726 --> 00:42:47,595
ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ...
"هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي

561
00:42:57,575 --> 00:42:59,907
كيف تستطيع العيش وحدك؟

562
00:43:01,545 --> 00:43:03,012
الإدراك حقيقة

563
00:43:03,180 --> 00:43:07,742
أنا اخترت أن أصنع حقيقتي
والآخرون اختاروا أن يتقبلوها

564
00:43:08,652 --> 00:43:10,916
من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟

565
00:43:11,088 --> 00:43:13,613
ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟

566
00:43:17,294 --> 00:43:21,321
(اسمه (أوسو
إنه جنوبي لعين

567
00:43:21,498 --> 00:43:25,491
معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل
...  بمعنى أنه

568
00:43:27,438 --> 00:43:31,602
لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ...

569
00:43:32,009 --> 00:43:34,102
لا أعرف
كيف تعرف من مع من؟

570
00:43:37,381 --> 00:43:39,372
حسناً ، أيها المستجد

571
00:43:39,817 --> 00:43:42,718
سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن

572
00:43:42,886 --> 00:43:44,786
ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي

573
00:43:45,189 --> 00:43:46,281
حسناً ، ما هو؟

574
00:43:46,457 --> 00:43:48,789
ابتعد عني في الساحة

575
00:43:49,293 --> 00:43:50,988
فهمت -
لا ، لم تفهم -

576
00:43:51,161 --> 00:43:54,187
هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

577
00:43:54,365 --> 00:43:56,560
أنت مجرد سائح

578
00:43:57,201 --> 00:43:59,669
... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك

579
00:44:00,137 --> 00:44:03,038
إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ...

580
00:44:03,207 --> 00:44:06,074
السجن ليس مثل عصابات الشوارع

581
00:44:06,243 --> 00:44:08,040
إنه يخص الجنس

582
00:44:08,212 --> 00:44:10,908
... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون

583
00:44:11,081 --> 00:44:13,811
والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ...

584
00:44:13,984 --> 00:44:17,385
أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات
... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم

585
00:44:17,554 --> 00:44:20,853
ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي  ...

586
00:44:21,025 --> 00:44:24,859
لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم
فكلهم يكرهونك

587
00:44:25,029 --> 00:44:26,724
ثم لديك حليقوا الرؤوس

588
00:44:26,897 --> 00:44:30,264
تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية
الذين يديرون العرض

589
00:44:30,434 --> 00:44:34,165
العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك
... ليزيدوا من عددهم

590
00:44:34,338 --> 00:44:36,863
سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات
وأن تطعن من لا يحبونهم

591
00:44:37,041 --> 00:44:40,238
انتبه إلى أصحاب القرار من البيض

592
00:44:40,411 --> 00:44:43,039
... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله

593
00:44:43,213 --> 00:44:44,407
سيقتلوك ...

594
00:44:44,581 --> 00:44:45,843
ما الأمر؟ كيف حالك؟

595
00:44:46,550 --> 00:44:49,542
هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟

596
00:44:50,721 --> 00:44:51,745
نعم

597
00:44:51,922 --> 00:44:53,787
حطِّمه ، يا صديقي -
احترس -

598
00:44:59,396 --> 00:45:01,626
لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً
هيا

599
00:45:02,566 --> 00:45:04,557
(هيا يا (ويد
اضرب مؤخرته اللعينة

600
00:45:04,735 --> 00:45:06,566
انهض

601
00:45:08,272 --> 00:45:10,934
انهض ، يا رجل -
هيا ، قاتل بقوة -

602
00:45:26,657 --> 00:45:28,249
أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ -
نعم -

603
00:45:28,425 --> 00:45:30,393
أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة

604
00:45:30,561 --> 00:45:33,428
ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر -
أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة -

605
00:45:36,567 --> 00:45:37,966
اهزمه ، هيا

606
00:45:38,368 --> 00:45:40,063
اقض عليه ، اقض عليه

607
00:45:40,237 --> 00:45:42,228
لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف

608
00:45:42,406 --> 00:45:43,600
والآن ابعث له برسالة

609
00:45:43,774 --> 00:45:45,571
ستكفيه هذه ، يا سيدي

610
00:45:47,277 --> 00:45:50,303
(لا تدعه ينهض ، يا (ويد
أوقف هذا الوغد

611
00:45:52,182 --> 00:45:55,208
!انبطح ، يا صديقي ، انبطح -
!اللعنة -

612
00:45:57,721 --> 00:45:59,848
ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط

613
00:46:00,023 --> 00:46:03,584
إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف
سيلقنونك درساً

614
00:46:03,761 --> 00:46:06,662
يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد
يخرجون أحشاءك مثل السمكة

615
00:46:06,830 --> 00:46:08,627
هل هذا هو ما تريده؟ -
لا ، يا سيدي -

616
00:46:08,799 --> 00:46:11,563
هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده
الأمر في غاية البساطة

617
00:46:11,735 --> 00:46:14,727
إما أن تكون معنا
أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟

618
00:46:14,905 --> 00:46:17,339
لأنني يمكنني نقلك -
أنا معكم -

619
00:46:17,508 --> 00:46:19,669
أنت تتعلم من تجاربك إذن

620
00:46:19,843 --> 00:46:21,970
والآن قم بإخلاء الساحة

621
00:46:22,146 --> 00:46:25,172
استدعي الفريق الطبي
وسأكتب أنا التقرير

622
00:46:28,585 --> 00:46:29,847
لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل

623
00:46:31,688 --> 00:46:34,282
حان الوقت لتنظيف هذه القذارة

624
00:46:38,829 --> 00:46:40,854
لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟

625
00:46:41,031 --> 00:46:45,331
السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟
لقد كنت تضربه

626
00:46:46,203 --> 00:46:47,602
ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟

627
00:46:47,771 --> 00:46:50,205
لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً

628
00:46:50,374 --> 00:46:51,966
... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة

629
00:46:52,142 --> 00:46:56,476
قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ...
نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة

630
00:46:56,647 --> 00:46:59,138
نحن نلعب بقواعد العصابات
مهما كانت قواعدهم

631
00:46:59,883 --> 00:47:02,010
هذا المكان اللعين ملتوي

632
00:47:02,352 --> 00:47:05,116
السجن يجعلك متحجر المشاعر

633
00:47:06,056 --> 00:47:08,718
أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ

634
00:47:08,892 --> 00:47:11,087
في المرة الثانية تتوتر

635
00:47:11,829 --> 00:47:15,060
وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط

636
00:47:15,232 --> 00:47:18,463
من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد

637
00:47:18,635 --> 00:47:20,694
... لا ترتكب أخطاء

638
00:47:20,904 --> 00:47:29,394
فنحن جميعاً في سجن ...

639
00:47:32,482 --> 00:47:35,679
يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة

640
00:47:35,853 --> 00:47:38,617
لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل
... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى

641
00:47:38,789 --> 00:47:40,154
هذا شيء لا أفهمه ...

642
00:47:40,324 --> 00:47:43,020
أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟

643
00:47:43,694 --> 00:47:45,924
ثق بي يا سيدي
كل الأمور تحت سيطرتي

644
00:47:47,631 --> 00:47:49,394
أعرف ذلك

645
00:47:49,933 --> 00:47:52,697
حسناً ، شكراً جزيلاً

646
00:47:55,539 --> 00:47:56,904
حسناً؟

647
00:48:04,481 --> 00:48:06,039
ها هو أبي

648
00:48:11,722 --> 00:48:14,714
Way to be, homey. You got down.
هكذا يجب أن تكون ، يا رجل
لقد انضممت إليهم

649
00:48:21,598 --> 00:48:23,964
مرحباً يا رفاق -
ماذا هذا؟ -

650
00:48:26,570 --> 00:48:29,801
لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي
لا يمكنكي هذا

651
00:48:29,973 --> 00:48:32,237
ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟
نازي حليق الرأس؟

652
00:48:32,409 --> 00:48:34,502
لا أنتظر منكي أن تفهمي

653
00:48:34,678 --> 00:48:36,407
لا أتوقع هذا

654
00:48:40,751 --> 00:48:43,720
ما أخبار الفواتير؟ -
... حسناً -

655
00:48:44,187 --> 00:48:46,018
قرض المشروع كله انتهى ...

656
00:48:46,189 --> 00:48:48,817
... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و

657
00:48:50,294 --> 00:48:53,320
إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا

658
00:48:54,631 --> 00:48:56,861
في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

659
00:48:57,034 --> 00:48:59,093
حسناً ، لا تحملي همّاً
بيعي المنزل

660
00:48:59,269 --> 00:49:01,533
بيعي شاحنتي
بيعي أي شيء يمكنكي بيعه

661
00:49:01,705 --> 00:49:03,332
ويد) ، إنه منزلنا)

662
00:49:03,507 --> 00:49:06,203
(أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل

663
00:49:06,376 --> 00:49:08,139
سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً

664
00:49:09,446 --> 00:49:10,879
... (لورا)

665
00:49:11,214 --> 00:49:12,875
انظري إليّ ...

666
00:49:13,283 --> 00:49:17,481
بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا
أقسم لكِ

667
00:49:18,822 --> 00:49:22,087
إذن ، ماذا ، هل هم...؟
هل هم يقومون بحمايتك؟

668
00:49:23,694 --> 00:49:25,218
في مقابل ماذا؟

669
00:49:25,395 --> 00:49:28,125
دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟

670
00:49:30,701 --> 00:49:32,635
عليك به -
إضربه بقوة -

671
00:49:36,139 --> 00:49:38,334
أطلق عليهم النار في صدورهم
إجذب انتباههم

672
00:49:41,745 --> 00:49:43,303
تصويب رائع ، أيها الجندي

673
00:49:43,480 --> 00:49:46,506
اللعنة ، هذا جيد

674
00:49:52,689 --> 00:49:54,680
... نعم ، انهض

