1
00:01:22,363 --> 00:01:23,694
الطريق يضيق

2
00:01:23,798 --> 00:01:25,163
سطر واحد

3
00:01:49,690 --> 00:01:52,386
يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟

4
00:01:52,493 --> 00:01:55,291
كلا

5
00:01:55,396 --> 00:01:57,830
إنه ذلك الشرطي-
ماذا؟-

6
00:01:57,932 --> 00:02:00,867
في مركز الحراسة-
أنت تعرفينه؟-

7
00:02:01,569 --> 00:02:05,437
اللعنة، يا له من وغد سريع

8
00:02:06,874 --> 00:02:08,273
إنه ليس هناك

9
00:02:12,313 --> 00:02:15,476
هل تفقدت الممرات جيدا؟

10
00:02:15,583 --> 00:02:17,642
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

11
00:02:18,652 --> 00:02:20,279
لقد دست على الحطب بالخلف

12
00:02:20,388 --> 00:02:22,879
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

13
00:02:22,990 --> 00:02:24,981
هو داس عليها

14
00:02:31,699 --> 00:02:33,326
ماذا؟

15
00:02:33,768 --> 00:02:35,429
هناك.... أنت

16
00:02:46,580 --> 00:02:55,215
قف

17
00:02:55,322 --> 00:02:58,416
يا إلهي، ليس مرة أخرى

18
00:03:00,060 --> 00:03:02,051
هناك بعيدا

19
00:03:29,824 --> 00:03:32,486
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

20
00:03:32,993 --> 00:03:34,961
الكل بملابس سوداء عداك

21
00:03:46,507 --> 00:03:48,270
توقفوا جميعا

22
00:03:51,645 --> 00:03:53,875
لا تتحركوا أي حركة

23
00:04:17,872 --> 00:04:19,635
محقق جو-
نعم؟-

24
00:04:21,609 --> 00:04:22,598
قم بتجميعهم

25
00:04:26,146 --> 00:04:27,773
قف

26
00:04:27,882 --> 00:04:29,713
تجمعوا معا

27
00:04:30,918 --> 00:04:31,942
ارفعوا رؤوسكم

28
00:04:32,853 --> 00:04:34,150
فليقف الجميع على خط واحد

29
00:04:51,205 --> 00:04:54,606
انظر لعينيّ

30
00:04:56,277 --> 00:04:57,471
اعطني هذا

31
00:05:10,124 --> 00:05:12,217
ماذا هناك؟

32
00:05:15,162 --> 00:05:16,595
!أيها السافل

33
00:05:16,697 --> 00:05:18,722
اعطني يديك-
ماذا تفعل؟-

34
00:05:18,832 --> 00:05:23,201
هربت من عندنا؟

35
00:05:45,428 --> 00:05:47,020
...لكن

36
00:05:47,130 --> 00:05:50,930
هل الاستمناء جريمة؟

37
00:05:51,034 --> 00:05:53,366
ليست جريمة

38
00:05:53,470 --> 00:05:55,870
لماذا فررت هاربا؟

39
00:05:55,972 --> 00:05:59,965
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

40
00:06:00,076 --> 00:06:02,067
فلذا أصابني الهلع

41
00:06:02,179 --> 00:06:06,673
طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

42
00:06:06,783 --> 00:06:10,241
يوجد ابنائي بالبيت

43
00:06:10,353 --> 00:06:13,845
والهواء عليل عند الغابة

44
00:06:13,957 --> 00:06:18,519
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

45
00:06:19,729 --> 00:06:25,895
يحب زوجك الخروج ليلا؟

46
00:06:28,538 --> 00:06:29,698
ما هذه؟

47
00:06:30,774 --> 00:06:31,706
اعطني إياها

48
00:06:36,079 --> 00:06:37,842
من أين أتيت بهذه؟

49
00:06:53,597 --> 00:06:56,157
هذه الأيام، كما تعلم

50
00:06:56,266 --> 00:07:02,034
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

51
00:07:02,138 --> 00:07:04,936
عندما أقرأ الصحيفة

52
00:07:05,041 --> 00:07:07,339
يأخذني الخيال

53
00:07:07,444 --> 00:07:09,571
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

54
00:07:09,679 --> 00:07:16,243
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

55
00:07:16,353 --> 00:07:18,878
حسب الجيران

56
00:07:18,989 --> 00:07:21,787
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

57
00:07:21,892 --> 00:07:23,985
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

58
00:07:24,094 --> 00:07:26,995
ولذا فهو يتمتع بالصدق

59
00:07:28,431 --> 00:07:30,524
كل المنحرفون هكذا

60
00:07:30,634 --> 00:07:32,602
شريفون من الخارج

61
00:07:32,702 --> 00:07:35,694
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

62
00:07:35,805 --> 00:07:37,636
أعلم بنظرة واحدة

63
00:07:41,511 --> 00:07:42,341
عزيزي

64
00:07:42,445 --> 00:07:45,380
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

65
00:07:45,482 --> 00:07:47,040
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

66
00:07:47,150 --> 00:07:50,142
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

67
00:07:51,054 --> 00:07:53,113
احترسي من المتظاهرين

68
00:07:55,225 --> 00:07:58,752
(أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون

69
00:07:58,862 --> 00:07:59,624
وماذا الآن؟

70
00:07:59,729 --> 00:08:01,754
سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة

71
00:08:01,865 --> 00:08:03,127
ومن قال ذلك؟

72
00:08:03,233 --> 00:08:05,428
!أيها القائد

73
00:08:09,539 --> 00:08:11,473
متى ستصدرون بينا؟

74
00:08:11,574 --> 00:08:14,634
لا نعلم شيئا
انتظر مدة بسيطة أخرى

75
00:08:14,744 --> 00:08:17,304
لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال

76
00:08:17,414 --> 00:08:20,281
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

77
00:08:20,550 --> 00:08:25,578
،كن واقعيا هذه المرة
كما بالأفلام

78
00:08:26,656 --> 00:08:27,645
!هيا

79
00:08:28,692 --> 00:08:30,387
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

80
00:08:30,493 --> 00:08:31,517
يونج-كو؟

81
00:08:35,832 --> 00:08:39,734
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

82
00:08:39,836 --> 00:08:41,463
(ثم رأيت (بارك ميانج-جا

83
00:08:41,571 --> 00:08:45,234
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

84
00:08:45,342 --> 00:08:49,073
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

85
00:08:50,513 --> 00:08:53,073
، ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقا

86
00:08:59,022 --> 00:09:00,546
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

87
00:09:01,257 --> 00:09:06,217
عموما، تسللتُ خلفها

88
00:09:06,329 --> 00:09:14,600
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

89
00:09:14,704 --> 00:09:16,535
بيدي هكذا

90
00:09:16,639 --> 00:09:17,537
تالياً؟

91
00:09:18,341 --> 00:09:23,506
صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟

92
00:09:23,613 --> 00:09:30,314
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

93
00:09:30,420 --> 00:09:33,685
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

94
00:09:33,790 --> 00:09:38,853
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

95
00:09:38,962 --> 00:09:41,692
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

96
00:09:41,798 --> 00:09:45,734
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة 200 متر، صحيح؟

97
00:09:45,835 --> 00:09:47,462
!لهذه المسافة

98
00:09:47,570 --> 00:09:51,768
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

99
00:09:51,875 --> 00:09:53,274
ثم ماذا؟

100
00:09:53,376 --> 00:09:57,107
فألقيتها في بستان الصنوبر

101
00:09:57,213 --> 00:09:59,738
ثم قمت بخنقها

102
00:09:59,849 --> 00:10:02,181
بماذا؟-
بحزام الحقيبة-

103
00:10:02,285 --> 00:10:03,718
حقا؟

104
00:10:03,820 --> 00:10:05,788
جواربها

105
00:10:07,490 --> 00:10:09,788
صحيح

106
00:10:09,893 --> 00:10:13,659
(حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس

107
00:10:13,763 --> 00:10:21,169
لفيته حول عنقها هكذا

108
00:10:21,271 --> 00:10:22,966
،لذلك السيدة

109
00:10:23,073 --> 00:10:28,306
أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به

110
00:10:28,411 --> 00:10:30,038
أين ضربتك؟

111
00:10:30,146 --> 00:10:34,981
هنا، قرب عيني

112
00:10:35,085 --> 00:10:39,852
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

113
00:10:51,034 --> 00:10:55,368
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا بيونج-سوون؟

114
00:10:55,472 --> 00:10:58,168
،هذا يكفي
استدر برأسك

115
00:11:00,343 --> 00:11:02,004
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

116
00:11:02,112 --> 00:11:04,672
...كلا، هذا الرجل هنا-
إخرس! أنظر هنا-

117
00:11:08,952 --> 00:11:13,286
،أبليت بلاءا حسنا
الآن فلننتهي من هذا

118
00:11:15,825 --> 00:11:17,292
...إذن

119
00:11:17,393 --> 00:11:20,954
بما أنها ضربتني بالصخرة

120
00:11:21,064 --> 00:11:23,794
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

121
00:11:23,900 --> 00:11:29,202
،وبعد أن كنت طريحا لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

122
00:11:29,305 --> 00:11:30,602
ثم؟

123
00:11:30,707 --> 00:11:35,701
وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة

124
00:11:35,812 --> 00:11:40,249
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

125
00:11:40,350 --> 00:11:43,945
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى
وبعد فرك أعواد مع بعض

126
00:11:44,053 --> 00:11:48,490
قمت بسحب نفسي للأعلى

127
00:11:48,591 --> 00:11:51,788
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

128
00:11:51,895 --> 00:11:53,556
ولكن حينها رأيت

129
00:11:53,663 --> 00:11:58,362
،أن هذا لم يكن منزلا لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

130
00:11:58,468 --> 00:12:00,959
وبينما كنت أسير نحو الملعب

131
00:12:01,070 --> 00:12:04,665
رأيت حشودا ضخمة من الفتيات

132
00:12:04,774 --> 00:12:08,608
...الكثير منهن، والرائحة كانت

133
00:12:08,711 --> 00:12:09,939
انتظر هنا

134
00:12:13,283 --> 00:12:16,218
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

135
00:12:17,220 --> 00:12:20,656
الكل يعرف هذا الموضوع

136
00:12:20,757 --> 00:12:23,385
رأيته بالحلم

137
00:12:24,827 --> 00:12:29,196
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

138
00:12:29,299 --> 00:12:31,733
عمودي بالنسبة للرياح...

139
00:12:31,834 --> 00:12:34,098
مفهوم؟-
نعم سيدي-

140
00:12:34,637 --> 00:12:36,332
ضعيها بالأسفل

141
00:12:47,083 --> 00:12:47,981
!تظاهري بأنك ميتة

142
00:12:52,121 --> 00:12:56,319
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

143
00:12:56,426 --> 00:12:58,257
أتيت لهذا الأمر؟

144
00:13:03,633 --> 00:13:04,361
ما بكِ؟

145
00:13:04,467 --> 00:13:06,594
جُرحت أثناء الهبوط

146
00:13:06,703 --> 00:13:08,671
كانت هناك حصاة

147
00:13:10,473 --> 00:13:12,441
أين الممرضة؟

148
00:13:14,143 --> 00:13:15,405
سأضعها لكِ

149
00:13:16,346 --> 00:13:17,643
أنا التي سأضعها

150
00:13:18,948 --> 00:13:20,973
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

151
00:13:21,084 --> 00:13:21,982
اجلسي

152
00:13:26,889 --> 00:13:27,685
اعطيني اياها

153
00:13:30,560 --> 00:13:31,925
ارفعي قميصكِ

154
00:13:32,929 --> 00:13:36,695
فكري بما طلبته منك

155
00:13:39,102 --> 00:13:43,698
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

156
00:13:43,806 --> 00:13:47,572
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا

157
00:13:47,677 --> 00:13:49,008
كيف لي أن أعلم؟

158
00:13:49,112 --> 00:13:55,984
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

159
00:13:56,085 --> 00:13:58,883
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

160
00:13:59,389 --> 00:14:02,187
وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟

161
00:14:53,209 --> 00:14:54,938
...حتى ولو

162
00:14:55,044 --> 00:14:58,104
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

163
00:14:58,214 --> 00:14:59,579
لديك هذا المتسع من الوقت؟

164
00:15:00,183 --> 00:15:01,377
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

165
00:15:01,484 --> 00:15:02,815
...إني أقوم بالتحري

166
00:15:02,919 --> 00:15:06,787
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

167
00:15:09,092 --> 00:15:13,324
إذا! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

168
00:15:14,797 --> 00:15:17,960
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

169
00:15:18,067 --> 00:15:19,056
تلك المرأة

170
00:15:19,168 --> 00:15:20,601
من؟

171
00:15:21,304 --> 00:15:22,566
إمرأة تبكي

172
00:15:23,940 --> 00:15:25,032
متى كان ذلك؟

173
00:15:26,042 --> 00:15:29,773
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

174
00:15:29,879 --> 00:15:32,507
عندما سمعت امرأة تبكي

175
00:15:33,116 --> 00:15:35,380
، وعندما خرجت

176
00:15:35,485 --> 00:15:39,046
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

177
00:15:39,155 --> 00:15:41,020
وقد استمرت بالبكاء

178
00:15:42,792 --> 00:15:44,953
إمرأة كنت تبكي؟

179
00:15:45,228 --> 00:15:46,092
نعم

180
00:15:47,263 --> 00:15:49,163
لقد ظلت تبكي على التل

181
00:15:50,366 --> 00:15:52,027
لقد كان أمرا غريبا للغاية

182
00:16:12,388 --> 00:16:13,116
مرحبا؟

183
00:16:16,325 --> 00:16:17,155
عفوا

184
00:16:19,962 --> 00:16:21,759
هل أنت من يعيش هنا؟

185
00:16:24,333 --> 00:16:25,300
من أنت؟

186
00:16:27,570 --> 00:16:30,266
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

187
00:16:33,876 --> 00:16:34,865
!انتظري

188
00:16:36,279 --> 00:16:37,473
انظري هنا

189
00:16:37,947 --> 00:16:40,575
أنا شرطي-
حقا؟-

190
00:16:41,617 --> 00:16:45,280
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

191
00:16:47,223 --> 00:16:48,656
لا وجود لأحد هنا

192
00:16:53,663 --> 00:16:54,595
إذهب رجاءاً

193
00:16:55,398 --> 00:16:56,387
أتوسل إليك

194
00:17:08,511 --> 00:17:12,345
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

195
00:17:13,382 --> 00:17:16,715
بما إنني امرأة مثلك

196
00:17:16,819 --> 00:17:20,482
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

197
00:17:24,827 --> 00:17:26,124
بتلك الليلة

198
00:17:31,968 --> 00:17:34,300
كان يهطل مطر خفيف

199
00:17:35,271 --> 00:17:36,397
متى كان ذلك؟

200
00:17:39,008 --> 00:17:40,566
...كانت

201
00:17:44,847 --> 00:17:46,280
في سبتمبر الماضي

202
00:17:56,359 --> 00:18:00,523
قرأت جميع المقالات

203
00:18:00,630 --> 00:18:02,825
عن القتيلة

204
00:18:05,701 --> 00:18:10,263
الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما

205
00:18:11,774 --> 00:18:17,838
كانت مشابهة لما حدث معي

206
00:18:24,086 --> 00:18:25,519
رأيتِ وجهه؟

207
00:18:26,322 --> 00:18:28,916
لم أحاول ذلك، عن عمد

208
00:18:29,025 --> 00:18:31,118
فكنت أنزل ذقني

209
00:18:33,062 --> 00:18:34,620
وكان يغطي وجهي بسروالي

210
00:18:35,831 --> 00:18:37,765
ولكني أغلقت عينيّ جدا

211
00:18:39,402 --> 00:18:42,701
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

212
00:18:45,708 --> 00:18:49,667
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئا واحدا

213
00:18:50,646 --> 00:18:52,614
يداه كانتا ناعمتين جدا

214
00:18:53,783 --> 00:18:56,115
يده على فمي

215
00:18:56,218 --> 00:18:58,550
كانت رقيقة

216
00:18:58,654 --> 00:18:59,985
تماما كَيَد امرأة

217
00:19:34,023 --> 00:19:37,049
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

218
00:19:37,960 --> 00:19:40,292
حالما توقع، انتهى

219
00:19:41,897 --> 00:19:43,797
كل شئ تم كما قلت

220
00:19:45,134 --> 00:19:46,362
يبدو الأمر جيدا؟

221
00:19:47,503 --> 00:19:49,664
نعم بالطبع

222
00:19:50,573 --> 00:19:53,007
أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟

223
00:19:53,342 --> 00:19:54,502
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

224
00:20:01,350 --> 00:20:02,817
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

225
00:20:03,452 --> 00:20:04,248
ماذا؟

226
00:20:05,521 --> 00:20:07,819
بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟)

227
00:20:07,923 --> 00:20:09,914
...نعم، سيدي نعم

228
00:20:10,493 --> 00:20:12,222
،أصمت
كلا لست أنت

229
00:20:12,628 --> 00:20:14,186
...أعتقد بأني

230
00:20:14,296 --> 00:20:15,593
دعوه يذهب

231
00:20:17,366 --> 00:20:19,891
...دوّني كل شئ قالته

232
00:20:20,936 --> 00:20:22,870
هل تتلاعب بي؟

233
00:20:23,339 --> 00:20:25,000
هل تعتبر هذه تسلية؟

234
00:20:25,708 --> 00:20:28,108
لقد وقعت على القاتل، حسنا؟

235
00:20:28,210 --> 00:20:30,440
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

236
00:20:34,583 --> 00:20:37,143
هل علقته من السقف؟

237
00:20:37,253 --> 00:20:38,948
...لقد استمر بالكذب، ثم

238
00:20:39,055 --> 00:20:41,819
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

239
00:20:41,924 --> 00:20:43,755
!أيها القائد-
أيها السفلة الملاعين-

240
00:20:49,432 --> 00:20:51,059
!توقفوا

241
00:20:53,069 --> 00:20:53,967
اسمعوا

242
00:20:57,073 --> 00:20:57,835
ما هذا؟

243
00:20:59,508 --> 00:21:01,999
هل هذا على الهواء؟-
إنه يبث الآن-

244
00:21:02,111 --> 00:21:03,510
نعم، إنه على الهواء

245
00:21:13,122 --> 00:21:16,614
أولا، أعلنوا حالة الطوارئ

246
00:21:16,726 --> 00:21:20,025
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

247
00:21:20,463 --> 00:21:23,523
لأن معلوماتنا تقول كذلك

248
00:21:23,899 --> 00:21:27,300
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

249
00:21:27,803 --> 00:21:30,203
...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال

250
00:21:30,973 --> 00:21:32,099
ماذا؟ استقال؟

251
00:21:33,142 --> 00:21:34,439
أعطوني المدير العام

252
00:21:35,044 --> 00:21:38,878
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

253
00:21:39,215 --> 00:21:41,410
إقرأ اسم وعنوان طالبها

254
00:21:41,884 --> 00:21:43,681
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

255
00:21:44,820 --> 00:21:46,014
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

256
00:21:46,655 --> 00:21:49,488
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

257
00:21:49,925 --> 00:21:50,823
سأذهب نفسي

258
00:21:51,627 --> 00:21:53,788
هل الفرق قادمة؟

259
00:21:54,196 --> 00:21:56,289
ليس لديهم أي شرطي موجود

260
00:21:57,800 --> 00:22:01,998
(لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون

261
00:22:34,470 --> 00:22:37,906
الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام

262
00:22:39,375 --> 00:22:45,007
الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00

263
00:22:46,348 --> 00:22:52,253
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

264
00:22:54,990 --> 00:22:57,117
انتظرو لحظة

265
00:22:58,427 --> 00:23:00,622
هناك شئ ما بفتحة الفرج

266
00:23:13,475 --> 00:23:15,807
يبدو أنه خوخ

267
00:23:42,872 --> 00:23:44,271
تسعة قطع

268
00:23:51,580 --> 00:23:56,415
هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟

269
00:23:58,854 --> 00:24:00,754
كلا أبدا

270
00:24:03,726 --> 00:24:05,216
كنت محقا

271
00:24:05,327 --> 00:24:08,023
ماذا؟

272
00:24:08,898 --> 00:24:14,393
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

273
00:24:18,807 --> 00:24:20,365
اتصال من محطة الإذاعة

274
00:24:20,943 --> 00:24:23,707
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

275
00:24:25,848 --> 00:24:28,112
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

276
00:24:28,817 --> 00:24:30,216
اكتبه الآن

277
00:24:31,253 --> 00:24:33,278
مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي

278
00:24:33,389 --> 00:24:36,051
(شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو

279
00:25:11,026 --> 00:25:11,788
من أنت؟

280
00:25:13,862 --> 00:25:16,922
،نحن الشرطة
أين ذهب بارك هيون-جيو؟

281
00:25:17,533 --> 00:25:21,799
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

282
00:25:47,196 --> 00:25:47,958
(هيون-جيو)

283
00:25:48,430 --> 00:25:50,295
(هيون-جيو)

284
00:25:53,002 --> 00:25:53,468
!بارك هيون-جيو

285
00:26:23,365 --> 00:26:24,332
أرني يدك

286
00:26:34,209 --> 00:26:36,006
إنها ناعمة جدا

287
00:26:38,514 --> 00:26:40,709
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

288
00:26:44,653 --> 00:26:46,245
في سبتمبر العام الماضي

289
00:26:47,923 --> 00:26:52,383
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

290
00:26:56,532 --> 00:27:01,367
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

291
00:27:01,470 --> 00:27:04,906
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

292
00:27:05,007 --> 00:27:06,474
صحيح؟

293
00:27:07,943 --> 00:27:09,467
(بارك هيون-جيو)

294
00:27:10,512 --> 00:27:13,037
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

295
00:27:13,148 --> 00:27:14,012
نعم

296
00:27:14,583 --> 00:27:16,483
وارسلت بطاقات أخرى أيضا

297
00:27:16,585 --> 00:27:17,449
نعم

298
00:27:18,654 --> 00:27:21,646
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

299
00:27:21,757 --> 00:27:22,485
نعم

300
00:27:24,893 --> 00:27:28,954
رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية"

301
00:27:29,064 --> 00:27:31,294
يتم قتل امرأة؟

302
00:27:34,136 --> 00:27:35,068
كلا

303
00:27:37,840 --> 00:27:40,104
أنظر إلى جدول البرامج

304
00:27:43,078 --> 00:27:43,976
حسنا

305
00:27:45,481 --> 00:27:49,815
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

306
00:27:50,152 --> 00:27:50,880
نعم

307
00:27:51,220 --> 00:27:53,154
استمعت إلى البرنامج؟

308
00:27:53,255 --> 00:27:53,846
نعم

309
00:27:53,956 --> 00:27:57,983
بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00

310
00:27:58,093 --> 00:27:59,492
استمعت لنهاية البرنامج؟-
نعم-

311
00:27:59,595 --> 00:28:01,426
بشكل مستمر؟-
نعم

312
00:28:01,530 --> 00:28:04,397
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟-
لا أعلم-

313
00:28:04,500 --> 00:28:06,491
كانت بالأمس فقط-
لا أتذكر-

314
00:28:06,602 --> 00:28:08,229
لأنك ذهبت خارجا

315
00:28:08,337 --> 00:28:09,429
كنت بالمنزل

316
00:28:09,538 --> 00:28:12,996
تم قتلها بين 7:30 و 8:00

317
00:28:13,108 --> 00:28:15,269
، لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجا

318
00:28:15,711 --> 00:28:16,541
لا تجعلني أضحك

319
00:28:17,112 --> 00:28:20,377
،يا بن العاهرة
هل تمزح؟

320
00:28:20,482 --> 00:28:22,450
!دعه الآن

321
00:28:26,355 --> 00:28:27,344
!إرجع هنا

322
00:28:32,461 --> 00:28:38,161
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناسا بريئين

323
00:28:38,267 --> 00:28:39,791
إخرس، أنت

324
00:28:39,902 --> 00:28:40,926
!إرجع هنا

325
00:28:44,907 --> 00:28:46,499
على أي حال، لن أكون من بينهم

326
00:28:48,544 --> 00:28:49,977
أبدا

327
00:28:53,081 --> 00:28:55,413
حسنا، بارك هيون-جيو

328
00:28:55,517 --> 00:28:59,977
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

329
00:29:00,722 --> 00:29:04,453
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

330
00:29:04,560 --> 00:29:08,587
لأن المُعِدّة قدمتها

331
00:29:08,697 --> 00:29:10,665
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

332
00:29:11,300 --> 00:29:15,600
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

333
00:29:15,704 --> 00:29:20,004
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

334
00:29:20,108 --> 00:29:23,202
فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

335
00:29:24,513 --> 00:29:26,344
لا أتذكر

336
00:29:26,448 --> 00:29:28,006
لا تتذكر؟

337
00:29:29,017 --> 00:29:30,746
هل أوضح لك الأمر؟

338
00:29:34,723 --> 00:29:36,987
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

339
00:29:39,027 --> 00:29:42,519
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

340
00:29:43,732 --> 00:29:47,930
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجا بالتراشق

341
00:29:50,105 --> 00:29:52,767
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

342
00:29:53,775 --> 00:29:57,734
فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية

343
00:29:58,847 --> 00:30:04,251
سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض
في غرفة صاحبة البيت

344
00:30:04,353 --> 00:30:09,256
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا

345
00:30:10,092 --> 00:30:15,860
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

346
00:30:15,964 --> 00:30:19,422
من ستكون اليوم؟

347
00:30:20,569 --> 00:30:21,467
صحيح؟

348
00:30:23,505 --> 00:30:27,703
،اختبئت في حقل للقصب
منتظرا مرور امرأة

349
00:30:27,943 --> 00:30:29,535
يبللك المطر

350
00:30:29,645 --> 00:30:32,273
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

351
00:30:32,381 --> 00:30:33,871
أمر محفّز، صحيح؟

352
00:30:34,516 --> 00:30:37,781
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

353
00:30:40,222 --> 00:30:44,249
تتذكر كم قطعة كانت؟

354
00:30:44,359 --> 00:30:46,190
قطعة واحدة

355
00:30:46,261 --> 00:30:47,023
...اثنتان

356
00:30:47,129 --> 00:30:48,926
...ثلاثة قطع-
!أصمت-

357
00:30:49,031 --> 00:30:50,555
...أربع، خمس

358
00:30:50,666 --> 00:30:51,826
...ست، سبع، ثمان

359
00:30:51,933 --> 00:30:53,423
إخرس

360
00:30:55,037 --> 00:30:59,497
يونج-جو

361
00:31:00,942 --> 00:31:03,672
قلت لك ألا تضربه

362
00:31:03,779 --> 00:31:07,306
أليس كذلك؟

363
00:31:07,783 --> 00:31:09,478
حذرتك

364
00:31:09,584 --> 00:31:12,382
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

365
00:31:12,821 --> 00:31:14,118
أيها الوغد الأحمق

366
00:31:17,359 --> 00:31:21,853
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

367
00:31:35,844 --> 00:31:37,436
سأجن

368
00:31:41,016 --> 00:31:43,849
لا شهود

369
00:31:43,952 --> 00:31:45,817
لا وجود لأي دليل

370
00:31:47,322 --> 00:31:49,756
نحتاج لشئ، تبا

371
00:31:50,559 --> 00:31:54,325
تبا، لا نحتاج لأي شهود

372
00:31:54,429 --> 00:31:56,260
يكفينا مجرد اعتراف

373
00:31:56,998 --> 00:32:00,126
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضربا لن ينساه

374
00:32:03,071 --> 00:32:04,698
لقد تغيرت

375
00:32:07,309 --> 00:32:12,337
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع كوانج-هو

376
00:32:16,184 --> 00:32:18,618
...كوانج-هو المتخلف

377
00:32:22,190 --> 00:32:24,681
كنت دائما أريد أن أسألك

378
00:32:25,260 --> 00:32:28,024
عندما صعدتم به للجبال

379
00:32:28,130 --> 00:32:34,535
تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل

380
00:32:35,337 --> 00:32:36,201
وإذن؟

381
00:32:36,938 --> 00:32:41,773
هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟

382
00:32:41,877 --> 00:32:44,744
قلت لك بأني لم أفعل

383
00:32:45,747 --> 00:32:50,013
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

384
00:32:50,118 --> 00:32:51,346
!هذا ما أقصده

385
00:32:54,790 --> 00:32:57,884
الشريط...أين الشريط بالجبل؟

386
00:32:57,993 --> 00:32:59,927
(آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك

387
00:33:00,896 --> 00:33:04,764
ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا

388
00:33:04,866 --> 00:33:07,528
وبدت ميتة تماما

389
00:33:07,636 --> 00:33:09,570
استمع كيف يتكلم هنا

390
00:33:09,671 --> 00:33:14,574
رأس (هيانج-سوك) مغطى

391
00:33:14,676 --> 00:33:15,267
بماذا؟

392
00:33:15,911 --> 00:33:17,640
بسروالها

393
00:33:17,746 --> 00:33:22,342
رأسها كان مغطى بسروالها

394
00:33:22,451 --> 00:33:25,352
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

395
00:33:25,454 --> 00:33:26,682
ومن ثم؟

396
00:33:26,788 --> 00:33:31,782
إنه يصف ما رآه

397
00:33:34,663 --> 00:33:36,324
كوانج-هو) هو الشاهد)

398
00:33:48,643 --> 00:33:49,735
أين ذهب كوانج-هو؟

399
00:33:51,346 --> 00:33:52,836
...كوانج-هو

400
00:33:54,149 --> 00:33:55,514
لا، لا، نحن للشراب فقط

401
00:33:56,151 --> 00:33:57,846
بعض من اللحم رجاءا

402
00:34:00,121 --> 00:34:01,952
ماذا تفعل هنا؟

403
00:34:11,066 --> 00:34:12,499
ألا تتحكم بنفسك؟

404
00:34:13,735 --> 00:34:16,226
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

405
00:34:17,105 --> 00:34:18,868
جرب مكان الألعاب

406
00:34:21,209 --> 00:34:23,040
منذ متى كنت هنا؟

407
00:34:23,979 --> 00:34:28,075
هل رأيت كوانج-هو؟

408
00:34:38,593 --> 00:34:41,528
لقد مضى الآن 23 شهرا منذ
أن طفت هذه الجرائم على السطح

409
00:34:41,630 --> 00:34:44,963
...(قبل التحقيق المحقق (موون

410
00:34:45,800 --> 00:34:48,667
!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين

411
00:34:48,770 --> 00:34:50,499
كلا، لايستحق الأمر هذا

412
00:34:50,605 --> 00:34:53,472
إنهم حمقى أغبياء

413
00:34:53,575 --> 00:34:54,405
كن هادئا

414
00:35:07,355 --> 00:35:10,256
،(محاكمة المحقق (موون
المتهم بحالات التعذيب بالشرطة

415
00:35:10,358 --> 00:35:14,454
،والاعتداء الجنسي
تم اجراء المحاكمة اليوم

416
00:35:35,317 --> 00:35:37,444
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

417
00:35:37,552 --> 00:35:40,453
يدفع والداك أموال كثيرة

418
00:35:43,491 --> 00:35:44,423
(يونج-جو)

419
00:36:19,127 --> 00:36:20,856
!كوانج-هو

420
00:36:21,863 --> 00:36:25,355
!كوانج-هو
!لا تهرب

421
00:36:25,467 --> 00:36:26,456
كوانج-هو

422
00:36:27,268 --> 00:36:29,930
!كوانج-هو

423
00:36:36,745 --> 00:36:38,838
!كوانج-هو

424
00:36:40,649 --> 00:36:41,547
...آسف

425
00:36:41,650 --> 00:36:42,844
ما الذي جرى لك؟

426
00:36:42,951 --> 00:36:45,078
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

427
00:36:45,186 --> 00:36:46,414
انزل للأسفل

428
00:36:47,689 --> 00:36:50,157
ستقتلونني؟

429
00:36:50,258 --> 00:36:53,989
سننسى أن شيئا من هذا قد حصل

430
00:36:54,095 --> 00:36:56,393
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

431
00:36:56,498 --> 00:36:58,830
لا بأس

432
00:36:58,933 --> 00:37:00,628
فقط انزل

433
00:37:00,735 --> 00:37:03,135
لو نزلت، ستقتلونني

434
00:37:03,238 --> 00:37:04,466
أعلم ذلك

435
00:37:04,572 --> 00:37:07,439
،لن نقتلك
إنزل وحسب

436
00:37:07,542 --> 00:37:10,909
حسنا، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

437
00:37:11,012 --> 00:37:13,947
...أنت

438
00:37:14,049 --> 00:37:15,346
تتذكر هيانج-سوك؟

439
00:37:15,450 --> 00:37:18,044
الفتاة التي ماتت

440
00:37:18,153 --> 00:37:20,951
هيانج-سوك جميلة

441
00:37:21,890 --> 00:37:24,859
هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها

442
00:37:24,959 --> 00:37:27,587
ولكن بتلك الليلة

443
00:37:27,696 --> 00:37:31,826
،عندما كان الجو ممطرا
رأيتها تقتل، صحيح؟

444
00:37:32,534 --> 00:37:35,298
أخبرتكم هذا من قبل

445
00:37:35,403 --> 00:37:39,601
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

446
00:37:39,708 --> 00:37:43,610
شاهدت عندما قتلت
هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟

447
00:37:43,712 --> 00:37:46,044
نعم، هنا

448
00:37:46,881 --> 00:37:49,873
في حقل الرز بجانب خط القطار

449
00:37:53,221 --> 00:37:54,620
بتلك الليلة

450
00:37:54,723 --> 00:37:57,783
هل رأيت وجه القاتل؟

451
00:37:57,892 --> 00:38:00,554
نعم-
حقا؟-

452
00:38:01,563 --> 00:38:03,224
البرق، كان يضرب

453
00:38:06,501 --> 00:38:09,732
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

454
00:38:09,838 --> 00:38:13,899
إذن فقد رأيت وجهه؟

455
00:38:14,008 --> 00:38:15,737
ثلاث مرات

456
00:38:17,078 --> 00:38:19,945
هل تتذكره بشكل دقيق؟

457
00:38:20,815 --> 00:38:22,180
كان وسيما

458
00:38:23,318 --> 00:38:25,445
أكثر وسامة مني

459
00:38:30,925 --> 00:38:33,223
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

460
00:38:36,030 --> 00:38:37,292
أنظر للصورة

461
00:38:47,208 --> 00:38:49,642
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

462
00:38:49,744 --> 00:38:51,575
!أنظر للصورة

463
00:38:52,213 --> 00:38:54,272
!كانت حارة جدا

464
00:38:54,382 --> 00:38:56,441
تأملها جيدا

465
00:38:56,885 --> 00:38:59,285
أنظر هنا عن قرب

466
00:38:59,387 --> 00:39:01,947
!حار حار حار حار

467
00:39:02,056 --> 00:39:04,149
!أنظر إلى الصورة

468
00:39:04,259 --> 00:39:06,022
كوانج-هو

469
00:39:06,127 --> 00:39:08,027
عندما كنت صغيرا

470
00:39:08,129 --> 00:39:11,587
رماني ذلك الرجل بالنار

471
00:39:11,699 --> 00:39:13,564
!كوانج-هو-
!أيها السافل-

472
00:39:13,668 --> 00:39:14,692
ما هذا بحق الجحيم

473
00:39:14,803 --> 00:39:18,796
سامحه أرجوك

474
00:39:18,873 --> 00:39:24,436
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

475
00:39:24,546 --> 00:39:26,070
!نحن شرطة

476
00:39:26,181 --> 00:39:28,149
!هراء
(فنحن إذن من (الإف بي آي

477
00:39:43,498 --> 00:39:44,658
كوانج-هو

478
00:39:45,400 --> 00:39:47,664
نحن نبحث عنك

479
00:39:50,438 --> 00:39:52,633
القطار قادم
!تعال هنا

480
00:39:59,113 --> 00:40:00,808
!ابتعد عن الطريق، أسرع

481
00:40:02,217 --> 00:40:03,582
المكان خطير هناك

482
00:40:04,018 --> 00:40:06,486
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

483
00:40:06,588 --> 00:40:09,386
ابتعد، إذهب

484
00:40:49,097 --> 00:40:52,624
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

485
00:41:28,803 --> 00:41:30,293
نعم، نعم

486
00:41:30,405 --> 00:41:34,102
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

487
00:41:34,575 --> 00:41:38,102
..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

488
00:41:38,646 --> 00:41:40,079
مرحبا؟

489
00:41:40,381 --> 00:41:41,313
مرحبا؟

490
00:41:42,050 --> 00:41:44,280
أنذال

491
00:41:44,385 --> 00:41:46,410
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

492
00:41:47,021 --> 00:41:48,852
أيها القائد-
ماذا؟

493
00:41:49,357 --> 00:41:52,986
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

494
00:41:53,261 --> 00:41:54,285
وجدوا ماذا؟

495
00:41:54,395 --> 00:41:55,885
إلق نظرة

496
00:41:55,997 --> 00:41:58,898
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

497
00:41:59,000 --> 00:42:03,266
ربما قام بالاستمناء على الجثة

498
00:42:03,371 --> 00:42:05,236
فسقط المَني على ملابسها

499
00:42:05,340 --> 00:42:06,671
انتظر

500
00:42:06,774 --> 00:42:08,469
...إذن

501
00:42:08,576 --> 00:42:11,704
(DNA)لو هذه البصمة الوراثية
للمني

502
00:42:11,813 --> 00:42:14,611
تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية

503
00:42:14,716 --> 00:42:20,848
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

504
00:42:20,955 --> 00:42:24,288
نعم، سيشكل هذا دليلا قويا

505
00:42:24,659 --> 00:42:29,460
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
لا توجد لدينا في كوريا

506
00:42:29,564 --> 00:42:31,691
لإجراء مثل هذه الاختبارات

507
00:42:32,000 --> 00:42:34,025
يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا

508
00:42:34,135 --> 00:42:36,228
لا توجد طريقة أخرى

509
00:42:37,472 --> 00:42:41,101
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

510
00:42:41,209 --> 00:42:44,645
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من أمريكا وحسب

511
00:42:44,746 --> 00:42:45,713
تماما

512
00:42:47,115 --> 00:42:50,380
(أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو

513
00:42:50,485 --> 00:42:54,444
نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم

514
00:42:55,189 --> 00:42:57,350
حالما تصل النتيجة من أمريكا

515
00:42:57,458 --> 00:43:00,916
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

516
00:43:17,178 --> 00:43:20,841
مالذي أصاب رجلك؟

517
00:43:20,948 --> 00:43:22,142
لماذا؟

518
00:43:22,450 --> 00:43:23,576
هل ذهبت للمستشفى؟

519
00:43:23,684 --> 00:43:26,346
لهذا الخدش؟
تعال هنا

520
00:43:26,454 --> 00:43:28,888
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

521
00:43:29,657 --> 00:43:35,789
ما هذا؟-
...تلك الليلة-

522
00:43:35,897 --> 00:43:37,262
إنها تتورم

523
00:43:37,532 --> 00:43:39,329
بالله عليك، فلنذهب

524
00:43:39,434 --> 00:43:40,366
أدخل وحسب

525
00:43:41,436 --> 00:43:44,564
فلذا يجب أن تبترها

526
00:43:44,672 --> 00:43:47,038
هل أشرح مرة أخرى؟

527
00:43:47,141 --> 00:43:49,939
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

528
00:43:50,044 --> 00:43:53,036
إن لم تقم بذلك سيموت

529
00:43:53,314 --> 00:43:56,806
داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا

530
00:43:56,918 --> 00:43:59,944
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

531
00:44:00,054 --> 00:44:02,522
حفنة من المغفلين المعتوهين

532
00:44:03,491 --> 00:44:08,053
كن ممتنا أنها تحت الركبة

533
00:44:09,397 --> 00:44:10,955
سفلة مجانين

534
00:44:11,065 --> 00:44:11,963
دعنا نذهب

535
00:44:15,503 --> 00:44:16,401
هل أنت من أقرباءه؟

536
00:44:16,504 --> 00:44:19,098
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

537
00:44:19,207 --> 00:44:21,004
على كل حال، تعالا معا، حسنا؟

538
00:44:21,109 --> 00:44:25,136
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

539
00:44:43,131 --> 00:44:44,962
...أيها النذل

540
00:45:00,181 --> 00:45:01,273
مرحبا، مكتب البريد؟

541
00:45:02,316 --> 00:45:04,341
،هذا سوه تاي-يون
التحقيقات الجنائية

542
00:45:05,853 --> 00:45:08,014
هل وصلت الوثائق من أمريكا؟

543
00:45:11,058 --> 00:45:12,616
هل تفقدت مائة بالمائة؟

544
00:45:14,095 --> 00:45:17,087
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

545
00:45:18,065 --> 00:45:22,661
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

546
00:45:26,374 --> 00:45:27,341
آلو؟

547
00:45:31,078 --> 00:45:32,067
الآن؟

548
00:45:33,848 --> 00:45:35,873
لماذا طلبتني؟

549
00:45:35,983 --> 00:45:38,645
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

550
00:45:39,654 --> 00:45:41,622
يبدو وجهك مرهقا

551
00:45:41,722 --> 00:45:42,780
هل تنام جيدا؟

552
00:45:45,293 --> 00:45:47,261
ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟

553
00:45:49,664 --> 00:45:50,995
ما الذي حل بك؟

554
00:45:51,098 --> 00:45:53,589
تصطاد؟ الركاب الملاعين

555
00:45:58,206 --> 00:46:00,265
لماذا تطلب رجلا منشغلا؟

556
00:46:05,012 --> 00:46:07,242
تبدو كالجثة الهامدة

557
00:46:10,718 --> 00:46:13,619
قد لا يجدي السؤال

558
00:46:13,721 --> 00:46:15,245
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

559
00:46:17,558 --> 00:46:19,253
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

560
00:47:40,975 --> 00:47:41,669
!قسم الجنايات العنيفة

561
00:47:42,710 --> 00:47:43,677
!الجنايات العنيفة

562
00:47:44,278 --> 00:47:46,644
كم زيارة بالليلة؟

563
00:47:46,747 --> 00:47:48,840
هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

564
00:47:51,385 --> 00:47:54,479
انهارت جدة بو-كيونج
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

565
00:47:55,022 --> 00:47:58,458
تستحق وساما

566
00:47:58,559 --> 00:48:00,857
احصل على أحدها من وزير الصحة

567
00:48:10,905 --> 00:48:12,065
!أيها القائد

568
00:48:12,173 --> 00:48:14,334
لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين

569
00:48:14,442 --> 00:48:17,775
إنها ستة بنايات فقط من منزله

570
00:48:18,112 --> 00:48:20,103
فلا بد أنه فر هاربا

571
00:48:20,214 --> 00:48:22,739
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

572
00:48:22,850 --> 00:48:25,876
إنه قادر على ذلك

573
00:48:25,986 --> 00:48:30,355
إنه مجنون غريزيا-
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون-

574
00:48:30,458 --> 00:48:36,454
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهى أمره، فكف عن ذلك

575
00:48:36,864 --> 00:48:39,389
...أدعه

576
00:48:39,500 --> 00:48:42,230
لا تستاء كثيرا

577
00:50:23,370 --> 00:50:24,769
أيها المواطنون

578
00:50:24,872 --> 00:50:27,966
هذا تدريب للدفاع المدني

579
00:50:28,075 --> 00:50:34,981
اطفاء الأنوار مطلوب
لجميع المباني والمنازل

580
00:51:47,021 --> 00:51:50,684
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

581
00:52:06,140 --> 00:52:08,938
...جرح قطعي بالصدر

582
00:52:11,779 --> 00:52:13,007
ما هذا؟

583
00:52:14,815 --> 00:52:17,147
تم حشر شئ في فتحة الفرج

584
00:52:18,719 --> 00:52:22,211
يبدو كقلم تأشير صغير؟

585
00:52:22,690 --> 00:52:24,021
وملعقة

586
00:52:25,826 --> 00:52:26,815
...يا إلهي

587
00:52:30,164 --> 00:52:32,758
أنظر عن قرب بالداخل

588
00:52:40,274 --> 00:52:42,299
انتظر، ما هذا؟

589
00:52:43,243 --> 00:52:44,301
ضمادة جروح قديمة

590
00:52:58,959 --> 00:53:01,154
ماذا تفعل؟

591
00:53:02,963 --> 00:53:05,227
لماذا تلمس الجثة؟

592
00:53:30,557 --> 00:53:31,251
ماذا؟

593
00:53:35,095 --> 00:53:36,153
إنهض أيها الوضيع

594
00:53:43,904 --> 00:53:45,838
أيها اللعين

595
00:53:49,576 --> 00:53:50,804
إنهض يا لعين

596
00:53:55,582 --> 00:53:56,480
هل أنت بشر؟

597
00:54:09,596 --> 00:54:13,657
لن يهتم أحد إن قتلتك

598
00:54:24,111 --> 00:54:25,271
!قل لي

599
00:54:26,914 --> 00:54:28,472
!قل لي أنك قتلتهن

600
00:54:31,285 --> 00:54:32,513
!قل لي

601
00:54:33,420 --> 00:54:36,253
أنك قتلت جميع أولئك النساء

602
00:54:56,310 --> 00:54:58,073
نعم

603
00:54:58,178 --> 00:55:01,705
أنا قتلتهن

604
00:55:01,815 --> 00:55:03,442
أنا قتلتهن جميعا

605
00:55:07,788 --> 00:55:09,653
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

606
00:55:11,024 --> 00:55:12,184
أليس كذلك؟

607
00:55:13,627 --> 00:55:16,095
أتشعر بتحسن؟

608
00:55:20,400 --> 00:55:22,925
!يا محقق سوه

609
00:55:24,171 --> 00:55:26,264
الوثائق من أمريكا

610
00:55:27,040 --> 00:55:27,904
إقرأها

611
00:55:29,610 --> 00:55:30,941
أيها الأحمق

612
00:55:33,313 --> 00:55:34,109
!يا لعين

613
00:55:35,816 --> 00:55:36,976
خدعتنا، أليس كذلك؟

614
00:55:37,084 --> 00:55:38,745
أيها السافل

615
00:55:40,687 --> 00:55:42,018
!خدعتنا

616
00:55:59,540 --> 00:56:00,370
ما الخطب؟

617
00:56:23,260 --> 00:56:32,839
*بما أن البصمة الوراثية للمشتبه به بارك هيون كيو لم تتطابق مع سائل المني الموجود على جثة الضحية، فلا يمكنالجزم بشكل قاطع أن المشتبه به هو الجاني. يتم اعادة العينات من إي-1 إلى إي-5 مرفقة مع هذ التقرير*

618
00:56:32,840 --> 00:56:36,241
هناك خطأ

619
00:56:45,152 --> 00:56:47,712
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

620
00:57:01,702 --> 00:57:04,034
ما الذي بها؟

621
00:57:12,312 --> 00:57:13,574
هل حقا لم تكن أنت؟

622
00:57:22,122 --> 00:57:23,316
أنظر لعيني

623
00:57:55,122 --> 00:57:56,419
أنظر لعيني

624
00:58:11,438 --> 00:58:12,996
تبا، لا أعلم

625
00:58:20,514 --> 00:58:22,243
هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟

626
00:58:26,853 --> 00:58:27,785
!إذهب

627
00:58:30,590 --> 00:58:32,524
!إذهب وحسب، أيها الملعون

628
00:58:36,430 --> 00:58:38,022
وغد

629
00:59:47,601 --> 00:59:49,159
هذا يكفي

630
01:00:29,910 --> 01:00:32,276
تشي-هيوك

631
01:00:32,379 --> 01:00:34,540
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

632
01:00:36,083 --> 01:00:38,916
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

633
01:00:43,723 --> 01:00:45,350
أنظر لعينيّ يا بني

634
01:00:46,526 --> 01:00:48,016
عيناك محمرتان

635
01:00:49,229 --> 01:00:50,890
هل لعبت جيدا؟

636
01:00:50,997 --> 01:00:51,861
!نعم

637
01:00:52,165 --> 01:00:55,225
إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا

638
01:00:56,770 --> 01:01:00,831
،إن لم تدرس
أدي بعضا من التمارين

639
01:01:00,941 --> 01:01:03,501
تجلس مقابل الكمبيوتر

640
01:01:03,610 --> 01:01:05,134
!لم ألعب حقا

641
01:01:05,412 --> 01:01:07,209
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

642
01:01:07,314 --> 01:01:09,441
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

643
01:01:10,784 --> 01:01:13,480
قال لك بأنه لم يلعب
فصدقه

644
01:01:13,587 --> 01:01:19,856
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

645
01:01:19,960 --> 01:01:24,226
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلا

646
01:01:24,698 --> 01:01:28,065
لا يمكنك تصديقه

647
01:01:28,735 --> 01:01:32,000
هل فعلت شئ خاطئ؟

648
01:01:32,105 --> 01:01:36,474
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

649
01:01:38,145 --> 01:01:43,082
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

650
01:01:43,850 --> 01:01:45,613
لقد مضى وقت طويل

651
01:01:48,922 --> 01:01:51,584
!تشول-يونج
توقف قليلا

652
01:03:29,889 --> 01:03:31,413
هل هناك شئ بداخله؟

653
01:03:33,293 --> 01:03:34,726
هل هناك أي شئ به؟

654
01:03:36,229 --> 01:03:37,594
...كلا

655
01:03:38,932 --> 01:03:40,559
فلماذا تنظر إذن؟

656
01:03:42,869 --> 01:03:44,530
إني أنظر وحسب

657
01:03:45,405 --> 01:03:47,339
هذا غريب جدا

658
01:03:49,075 --> 01:03:50,099
ما هو الغريب؟

659
01:03:51,945 --> 01:03:53,503
منذ لحظات

660
01:03:53,613 --> 01:03:57,743
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

661
01:04:01,554 --> 01:04:04,546
سألته نفس السؤال

662
01:04:05,091 --> 01:04:07,116
"لماذا تنظر هنا"

663
01:04:07,227 --> 01:04:08,421
وما كان رده

664
01:04:09,729 --> 01:04:11,492
ماذا كان؟

665
01:04:11,598 --> 01:04:13,259
...نعم صحيح

666
01:04:13,366 --> 01:04:17,632
تذكر بأنه كان يفعل شئ
ما منذ زمن طويل

667
01:04:17,737 --> 01:04:21,434
لذلك فقد رجع ليلقي نظرة

668
01:04:35,355 --> 01:04:37,186
هل رأيتِ وجهه؟

669
01:04:42,562 --> 01:04:44,029
كيف كان يبدو؟

670
01:04:45,865 --> 01:04:47,025
...حسنا

671
01:04:49,002 --> 01:04:50,469
نوع ما بسيط

672
01:04:52,972 --> 01:04:53,870
كيف؟

673
01:04:57,143 --> 01:04:58,405
...مجرد شخص

674
01:05:00,714 --> 01:05:02,477
مألوف

675
01:05:29,000 --> 01:13:14,000
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
faisal175@hotmail.com

676
01:13:14,020 --> 01:15:14,800
تمت الترجمة في
الثلاثين من أبريل 2007

677
01:15:14,810 --> 01:17:14,500
لمزيد من الترجمات الرجاء زيارة موقعنا
www.DVD4ARAB.com

