0 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 تعديل الترجمه: DirtySide madf0rever@hotmail.com 1 00:00:23,880 --> 00:00:26,679 ... لقد كان جيدا 2 00:00:28,178 --> 00:00:31,678 أنك اتصلت بنا ... 3 00:00:31,877 --> 00:00:35,076 لا أدري ما الذي حدث 4 00:00:36,076 --> 00:00:38,875 ... كنا في البار 5 00:00:39,175 --> 00:00:44,473 نشرب ونستمتع بوقتنا 6 00:00:44,673 --> 00:00:49,872 أنا لا أدري حقا كيف تمكنت ُ من الوصول إلى هنا 7 00:00:51,371 --> 00:00:53,970 هيا , لقد كانت لأسفل لفترة طويلة 8 00:00:54,171 --> 00:00:57,770 أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي 9 00:01:02,068 --> 00:01:04,567 ... هيا , هيا 10 00:01:04,767 --> 00:01:10,166 أخبرني ما أود سماعه - سوف يقتلونني - 11 00:01:13,365 --> 00:01:16,863 لقد طلبت مني مساعدتك 12 00:01:17,164 --> 00:01:19,663 هيا 13 00:01:22,262 --> 00:01:24,062 ... عنصر الاتصال في (منيسك) ْ 14 00:01:24,362 --> 00:01:26,661 أعطنا الاسم 15 00:01:28,061 --> 00:01:31,859 ديميتري ميدييف 16 00:01:46,055 --> 00:01:50,453 ماذا الآن؟ - الآن نشرب - 17 00:01:50,753 --> 00:01:52,653 نخب الأصدقاء 18 00:02:12,047 --> 00:02:14,746 تخلص من هذا الحثالة 19 00:02:51,335 --> 00:02:55,260 هل حصلنا عليها؟ - نعم , قد حصلنا عليها - 20 00:03:36,486 --> 00:03:40,609 "مـهمة مستحيلة" 21 00:03:48,318 --> 00:03:52,217 هل تود مشاهدة فيلم يا سيد روزن؟ 22 00:03:56,615 --> 00:04:01,515 هل أنت مهتم بمشاهدة فيلم يا سيد فيلبس؟ - لا , أنا أفضل المسرح - 23 00:04:01,714 --> 00:04:05,912 ما رأيك في السينما الأوكرانية؟ 24 00:04:06,113 --> 00:04:09,412 ربما كان من الأفضل أن تختاري واحد لي 25 00:04:12,311 --> 00:04:14,410 شكرا 26 00:04:37,104 --> 00:04:41,902 صباح الخير , سيد فيلبس هذا هو ألكسندر جولتسين 27 00:04:42,102 --> 00:04:46,800 ملحق بسفارتنا في براغ !!هو أيضا خائـن 28 00:04:47,100 --> 00:04:50,199 لقد سرق نصف قائمة من وكالة الاستخبارات المركزية 29 00:04:50,499 --> 00:04:53,599 بأسماء كل العملاء السريين في أوروبا الشرقية 30 00:04:53,798 --> 00:04:58,097 ولأسباب أمنية فهذه القائمة مقسمة إلى جزئين 31 00:04:58,297 --> 00:05:01,496 الجزء الذي حصل عليه جولستين يحتوي على الأسماء المشفرة 32 00:05:01,696 --> 00:05:06,895 وهو بلا فائدة بدون الجزء الآخر الذي يربط الأكواد بالأسماء الحقيقية 33 00:05:07,094 --> 00:05:13,193 ذلك النصف الآخر من القائمة يخطط جولستين لسرقته من السفارة أثناء الاستقبال غدا 34 00:05:13,392 --> 00:05:18,391 ستكون مهمتك , إذا قبلت بها هي الحصول على دليل يثبت السرقة 35 00:05:18,591 --> 00:05:22,989 وتعقب جولستين إلى من سيشتري القائمة منه والقبض عليهما سويا 36 00:05:23,190 --> 00:05:26,889 لقد جمعت فريق مختار من مجموعتك 37 00:05:27,088 --> 00:05:31,987 ساره ديفيز , وهي متخفية الآن جاك هارمون , يمكنه اختراق النظم 38 00:05:32,187 --> 00:05:36,985 هانا ويليامز , سوف تتولى المراقبة وزوجتك, كلاري, سوف تتولى النقل 39 00:05:37,186 --> 00:05:40,984 وإيثان هانت سوف يكون الرجل الأول كالمعتاد 40 00:05:41,284 --> 00:05:45,383 هو موجود الآن في (كييف)ْ وسوف يلقاك في براغ 41 00:05:45,583 --> 00:05:49,881 لو حدث وقتل أي عضو في فريقك أو ا ُعتقل 42 00:05:50,082 --> 00:05:53,980 سوف نتنصل من المسئولية عن جميع أعمالك 43 00:05:54,180 --> 00:05:58,478 هذا الشريط سوف يدمر نفسه ذاتيا خلال 5 دقائق , حظا سعيدا يا جيم 44 00:06:15,928 --> 00:06:19,092 "بـراغ" 45 00:06:19,273 --> 00:06:22,472 هدف المهمة واضح للغاية 46 00:06:22,672 --> 00:06:26,971 سوف نصور جولستين وهو يسرق القائمة ونتعقبه إلى المشتري 47 00:06:27,271 --> 00:06:32,169 ونعتقل كلاهما والآن هذا هو المخطط .. إيثان 48 00:06:32,368 --> 00:06:37,367 سوف تدخل السفارة أثناء الحفلة وتتخفى 49 00:06:37,567 --> 00:06:40,766 هل ستلعب؟ - لا يمكن الحصول عليها بأية طريقة أخرى - 50 00:06:40,967 --> 00:06:46,064 ساره, سوف تكونين هناك كموظفة السفارة المسئولة عن استقبال الزوار 51 00:06:46,265 --> 00:06:49,064 سوف تقومين أنت وإيثان بإدارة اللعبة 52 00:06:49,264 --> 00:06:54,662 ليس لدي الملابس المناسبة - حسن , أنا متأكد من أنك ستتدبري هذا - 53 00:06:56,261 --> 00:07:03,160 حددي جولستين وسلميه لهانا هانا , سوف تبقين عليه 54 00:07:03,359 --> 00:07:08,358 جاك, نظام أمن البصمات يتم الوصول إليه من خلال مقبض المصعد هنا 55 00:07:08,658 --> 00:07:14,756 إذن فلن أرتدي بدلة السهرة خاصتي - افتح , وأغلق , وغادر المكان - 56 00:07:14,956 --> 00:07:18,055 كلير , سوف تكونين في السيارة 57 00:07:18,255 --> 00:07:23,754 هانا سوف تلحق بك متى غادر جولستين سوف تراقبانه سويا 58 00:07:23,953 --> 00:07:27,552 لو أرسلت لكم رسالة (إنهاء المهمة) ْ كل واحد يغادر مكانه في الحال 59 00:07:27,852 --> 00:07:31,751 وسوف نلتقي هنا في الرابعة صباحا 60 00:07:31,951 --> 00:07:35,149 أية أسئلة؟ 61 00:07:35,350 --> 00:07:40,548 هل يمكننا الحصول على ماكينة قهوة أنا لا أدري ماذا تسمون هذا 62 00:07:40,749 --> 00:07:45,047 أنا أدعوها (قاسية وغير عادية) ْ - أنا أعددت هذه القهوة - 63 00:07:45,247 --> 00:07:49,346 من المحتمل أنها أسوأ من الحمأة التي يصنعونها هنا في كييف؟ 64 00:07:49,546 --> 00:07:55,344 هاي , لا تسخر من قهوة زوجتي - لقد افتقدناك في كييف يا جيم - 65 00:07:55,544 --> 00:07:59,943 هل كنت في مهمة سهلة لتجنيد عملاء جداد؟ - هل كنت تنزل في فندق بلازا؟ - 66 00:08:00,142 --> 00:08:02,741 بل فندق دريك , شيكاغو 67 00:08:03,041 --> 00:08:07,540 عقاب! 24 ساعة خدمة غرف - سيارات خاصة بسائق - 68 00:08:07,840 --> 00:08:10,439 !! إنهم ينعمونه بعد أن أصبح عجوزا 69 00:08:10,639 --> 00:08:14,738 حسنا , والآن انتبهوا , إذا وصلت هذه القائمة إلى السوق المفتوحة 70 00:08:15,038 --> 00:08:19,736 فإن أسماء عملائنا سوف تكون متاحة للعديد من الجهات 71 00:08:19,937 --> 00:08:26,934 الإرهابيون , تجار السلاح , تجار المخدرات كل من يرغب في التخلص منا 72 00:08:27,235 --> 00:08:30,833 لو أن أسماءهم تسربت , فسوف تتم تصفيتهم 73 00:08:33,232 --> 00:08:38,230 سوف أدير العملية من هنا دعونا نتحقق من التفاصيل 74 00:08:38,431 --> 00:08:44,629 هناك كاميرا مدمجة في الجسر تنقل لنا ما ترينه هنا 75 00:08:46,628 --> 00:08:51,827 هل يمكنك سماعي؟ لا , أنت تحتاجين سماعة أذن 76 00:08:56,426 --> 00:09:00,124 ... لديك عينان جميلتان هل يمكنك سماعي الآن؟ 77 00:09:00,324 --> 00:09:05,223 لو أن لديه سيارة تنتظره وانطلق بها سوف تبقون خلفه مهما كان الأمر 78 00:09:05,423 --> 00:09:12,021 ينبغي عليكم أن تتحققوا من هذه الشوارع - ماذا تظن أنني كنت أفعله؟ - 79 00:09:12,221 --> 00:09:15,720 سوف نستعين بوالتزر؟ - أجل , هو رجلنا - 80 00:09:15,920 --> 00:09:20,818 أليس يرأس برنامج التنصت؟ - ليس هذا الأسبوع - 81 00:09:21,018 --> 00:09:26,916 هذا الأسبوع هو يصطاد في الريف مع أحد مرشدينا الأيرلنديين 82 00:09:27,116 --> 00:09:30,815 ولن يعود قريبا 83 00:09:34,414 --> 00:09:38,613 سيناتور , يبدو لي أنك ... تنوي قيادة نفس الحملة التي 84 00:09:38,813 --> 00:09:45,911 قادها السيناتور كريتش في السبعينيات وأدت إلى تدمير قدرات الولايات المتحدة الاستخبارية 85 00:09:46,110 --> 00:09:50,709 أريد أن أعرف من هم وكيف ينفقون أموال دافعي الضرائب 86 00:09:50,909 --> 00:09:54,308 فبلادنا لا تزال ديمقراطية على ما أعتقد 87 00:09:55,607 --> 00:10:00,906 قطعة من العلكة , أليس كذلك؟ لا , قطعة حمراء وقطعة خضراء 88 00:10:01,206 --> 00:10:05,904 إذا حدث وصادفت قفلا لا تستطيع التعامل معه ..... اعجنهم معا 89 00:10:06,205 --> 00:10:11,103 وسوف يكون لديك 5 دقائق قبل الانفجار 90 00:10:13,202 --> 00:10:15,901 فقط تذكر ألا تمضغها 91 00:10:51,591 --> 00:10:55,290 إيثان , جاك بالداخل هيا بنا 92 00:10:59,989 --> 00:11:03,987 كيف حالك , سيناتور؟ كيف كانت الأوبرا؟ 93 00:11:05,786 --> 00:11:09,885 كانت مملة - دعني أقودك خلال المكان - 94 00:11:22,182 --> 00:11:27,080 2300 تفتح النوافذ عند - السيد براندل , العمدة , والسيدة براندل - 95 00:11:27,280 --> 00:11:32,079 سيناتور , أراهن على أنك لا تتذكرني, أليس كذلك؟ 96 00:11:32,278 --> 00:11:37,277 بالتأكيد أتذكرك, كيف حالك يا سيدة نورمان - هو على السلالم - 97 00:11:40,976 --> 00:11:43,775 سيد جولستين , من الجميل رؤيتك 98 00:11:45,974 --> 00:11:47,873 هانا 99 00:11:50,373 --> 00:11:53,172 ضعي عدسات التعقب 100 00:12:01,169 --> 00:12:05,269 سارا , قومي بتعليم الهدف واذهبي إلى اثنين 101 00:12:08,767 --> 00:12:15,465 فريق عملك قال أنك ترغب بجولة في المبنى , من هنا 102 00:12:26,062 --> 00:12:28,061 !رائع 103 00:12:28,262 --> 00:12:33,960 الذي يقود إلى المنطقة المحظورة ... وهي المنطقة الوحيدة المحدود دخولها هنا 104 00:12:57,653 --> 00:13:00,752 تمركزت في مكاني 105 00:13:08,649 --> 00:13:14,648 هل يمكنني مساعدتك؟ - كما ترى هناك غرفة مراقبة - 106 00:13:14,847 --> 00:13:18,546 أنا آسفة , أعلم أنها في مكان ما هنا 107 00:13:18,747 --> 00:13:21,646 أيها الضابط , لماذا لا ترتدي زيك الرسمي 108 00:13:21,945 --> 00:13:25,544 لقد تلقينا أوامر بارتداء ملابس مدنية يا سيدي 109 00:13:28,143 --> 00:13:30,743 سوف أعود حالا 110 00:13:30,943 --> 00:13:37,641 أخبرني يا سيناتور, هل لديك عضو - في فريق عملك يدعى جاك؟ أظن ذلك - 111 00:13:37,941 --> 00:13:43,040 شخص لا يمكن الاعتماد عليه , كما أذكر دائما متأخر و لا ينجز عمله 112 00:13:45,738 --> 00:13:51,736 وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي 113 00:13:52,136 --> 00:13:54,035 أنا أعمل عليها 114 00:14:07,132 --> 00:14:11,030 آســف شكرا لك . تمتع بالأمسية 115 00:14:22,528 --> 00:14:25,626 هذا الموعد مع سارة هو بالقطع لاغي 116 00:14:53,918 --> 00:14:55,817 أعلى 117 00:14:59,716 --> 00:15:02,016 إنه يتجه للمنطقة المحظورة 118 00:15:04,715 --> 00:15:08,414 غادر يا إيثان, هو يتجه لك 119 00:15:17,311 --> 00:15:19,910 ... جاك 120 00:15:21,010 --> 00:15:24,509 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا هنا 121 00:15:24,708 --> 00:15:27,108 أنا لم ألمسها 122 00:15:28,707 --> 00:15:33,806 ماذا عن معطفي؟ سوف أتجمد - جاك , افتح الأبواب - 123 00:15:41,504 --> 00:15:44,803 إنه في المصعد يا إيثان 124 00:15:45,102 --> 00:15:48,902 سوف نأخذ المخرج , افتح هذه الأبواب - لا يمكنني هذا - 125 00:15:50,201 --> 00:15:53,100 أنا أفتح الأبواب .. ادخل تحت المصعد 126 00:16:33,487 --> 00:16:36,887 لقد حصل عليها - حسنا - 127 00:16:37,087 --> 00:16:41,485 لقد أنقذتك ثانية يا جاك 128 00:16:41,686 --> 00:16:45,584 النقل خلال 5 دقائق 129 00:17:28,472 --> 00:17:33,470 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر 130 00:17:34,870 --> 00:17:38,768 المتمركز على السلم , تمت مهمتك اذهب إلى النقل 131 00:17:47,165 --> 00:17:50,365 جاك ما الذي تفعله؟ - لا شيء - 132 00:17:55,263 --> 00:17:59,762 أنا لا أتحكم فيه يا جاك اقطع التغذية الكهربية 133 00:18:02,661 --> 00:18:06,160 اقطع التغذية الكهربية - هيا يا جاك - 134 00:18:15,757 --> 00:18:17,657 ... جاك 135 00:18:19,456 --> 00:18:23,155 ... جاك جاك؟ 136 00:18:24,655 --> 00:18:28,453 جاك , هل تسمعني؟ - لقد سقط يا إيثان - 137 00:18:28,654 --> 00:18:31,253 لقد مات 138 00:18:49,647 --> 00:18:53,746 إيثان , ابق حيث أنت أنا قادم لك 139 00:19:08,041 --> 00:19:11,441 الهدف يتحرك إلى الخارج 140 00:19:13,839 --> 00:19:18,038 جيم , إنه يتحرك للخارج - أنا في الطريق - 141 00:19:37,633 --> 00:19:40,131 جيم , إنه يتحرك للخارج - 142 00:19:41,032 --> 00:19:44,331 جيم , الهدف يتحرك بعيدا للخارج - 143 00:19:47,129 --> 00:19:49,629 هناك من يتعقبني - هل يمكنك أن تضلله - 144 00:19:49,629 --> 00:19:51,828 لا , لا يمكنني , آمرك بالإلغاء 145 00:19:51,828 --> 00:19:55,127 إيثان , إنه يبتعد عنا 146 00:19:58,327 --> 00:20:02,125 لا يمكنني فعل هذا - هناك كمين منصوب , آمرك بوقف العملية - 147 00:20:02,325 --> 00:20:07,423 لا يمكن , جولستين يتحرك مبتعدا - لا , عليك اللعنة , قلت لك أوقف العملية - 148 00:20:17,020 --> 00:20:21,019 ساره, قومي بتعقب الهدف. جيم, أنا قادم - جيم أمر بوقف العملية - 149 00:20:21,220 --> 00:20:26,917 سوف نقوم باستعادة ذلك القرص هل تفهمينني؟ والآن اذهبي 150 00:20:57,608 --> 00:21:01,207 أين أنت؟ - على بعد 200 ياردة من الجسر - 151 00:21:01,408 --> 00:21:03,906 هناك من يتنصت على هذا التردد 152 00:21:04,206 --> 00:21:07,905 اقطع كل الاتصالات اللاسلكية 153 00:21:31,498 --> 00:21:33,997 ... إيثان 154 00:22:03,988 --> 00:22:08,287 ساره , أوقفي العملية أكرر , أوقفي العملية 155 00:22:11,186 --> 00:22:13,885 أوقفي العملية, هل تسمعينني؟ 156 00:22:18,184 --> 00:22:20,483 ... ساره 157 00:22:50,975 --> 00:22:54,373 ! يا إلهي 158 00:24:37,942 --> 00:24:41,640 7 ساتكوم - وسط أوروبا , غير مؤمّن - 159 00:24:41,841 --> 00:24:45,939 المحدد؟ - برافو , أيكو , واحد , واحد - 160 00:24:48,039 --> 00:24:52,438 معك كيتريدج - أمن الخط - 161 00:24:53,937 --> 00:24:57,736 هذا إيثان هنت , لقد ماتوا 162 00:24:57,936 --> 00:25:02,234 من الذي مات؟ - فريقي .. فريقي قد قتل - 163 00:25:02,435 --> 00:25:08,433 جولستين قد ذهب .. كانوا يعلمون بمجيئنا والقرص قد فقد 164 00:25:08,633 --> 00:25:13,631 هل أنت سليم؟ - !القائمة قد تم تسريبها - 165 00:25:13,931 --> 00:25:18,930 دعنا نحضرك هنا بأمان أولا ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد 166 00:25:19,130 --> 00:25:24,128 هل هناك من يتبعك؟ - لا أظن ذلك؟ - 167 00:25:24,328 --> 00:25:27,327 لا أريد ظن , أريد الحقيقة .. هل أنت نظيف؟ 168 00:25:27,527 --> 00:25:29,526 أجل 169 00:25:29,727 --> 00:25:34,325 الموقع الأخضر بعد ساعة سوف أكون هناك بنفسي 170 00:25:34,525 --> 00:25:37,424 هل أنت في براغ؟ - بعد ساعة - 171 00:26:30,509 --> 00:26:36,107 لا يمكنني وصف مدى الأسف الذي أشعر به 172 00:26:36,306 --> 00:26:41,005 أنا أدرك جيدا مكانة جيم بالتحديد لديك 173 00:26:41,305 --> 00:26:46,503 من ناحية شخصية ومن ناحية عملية - ... أجل - 174 00:26:50,402 --> 00:26:54,401 هاك , جواز سفر وفيزا 175 00:26:54,701 --> 00:26:57,600 سوف تذهب خلال الأراضي الكندية 176 00:26:57,799 --> 00:27:01,699 وسوف نلقي للبوليس التشيكي عظمة نخدعهم بقليل من المشتبه بهم 177 00:27:06,197 --> 00:27:11,596 هل أنت معي؟ - نعم , أنا معك - 178 00:27:12,795 --> 00:27:18,393 لقد فقدنا ما يكفي من العملاء لليلة واحدة - تعني أنني أنا من فقدت - 179 00:27:20,093 --> 00:27:25,391 أنت تلوم نفسك كثيرا - من تبقى أيضا ؟ - 180 00:27:27,291 --> 00:27:30,590 نعم , أنا أفهم وجهة نظرك 181 00:27:35,388 --> 00:27:38,687 لماذا كان هناك فريق آخر؟ - ماذا؟ - 182 00:27:40,487 --> 00:27:42,986 الآخرين في السفارة IMF عملاء 183 00:27:44,886 --> 00:27:48,185 أنا لا أفهمك جيدا 184 00:27:49,784 --> 00:27:52,484 إذن , اتبعني خلال الغرفة 185 00:27:52,683 --> 00:27:57,282 الروسيان السكيران عند الضفة في الساعة السابعة والثامنة 186 00:27:58,281 --> 00:28:04,579 الزوجان الراقصان من حولي النادل الواقف خلف هانا 187 00:28:04,780 --> 00:28:09,178 الآخرين IMF عملاء 188 00:28:09,479 --> 00:28:12,277 وكنت قلقا بشأني, لماذا؟ 189 00:28:14,477 --> 00:28:18,676 لمدة عامين لاحظنا شيئا IMF مريبا في عمليات 190 00:28:18,875 --> 00:28:22,274 نحن مخترقون 191 00:28:22,474 --> 00:28:27,373 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 192 00:28:27,673 --> 00:28:30,771 تاجر الأسلحة؟ - هذا صحيح - 193 00:28:30,972 --> 00:28:38,170 يبدو أن ماكس هذا لديه موهبتان البقاء مجهول الهوية وشراء العملاء ذوي القابلية للفساد 194 00:28:38,370 --> 00:28:44,568 في هذه المرة , كان لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة 195 00:28:44,767 --> 00:28:50,566 عملية أطلق هو عليها "المهمة3-14" واعتقد أن جولستين كان يقوم بها الليلة 196 00:28:53,365 --> 00:28:58,164 تلك القائمة التي سرقها كانت مزيفة - هذا صحيح - 197 00:28:58,363 --> 00:29:02,862 القائمة الحقيقية مؤمنة في لانجلي مقر وكالة الاستخبارات .. جولستين كان أحد رجالنا 198 00:29:05,262 --> 00:29:10,060 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد 199 00:29:14,958 --> 00:29:19,158 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد - أجل - 200 00:29:25,655 --> 00:29:30,354 ... وكما قلت منذ قليل 201 00:29:30,553 --> 00:29:33,154 ... لقد نجوت 202 00:29:35,053 --> 00:29:37,551 أريد أن أريك شيئا 203 00:29:39,551 --> 00:29:44,350 منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية 204 00:29:44,549 --> 00:29:48,349 وفجأة أصبح لديهم 120 ألف دولار في البنك 205 00:29:48,548 --> 00:29:52,147 والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب 206 00:29:52,348 --> 00:29:57,746 الموت ببطء في أمريكا يمكن أن يكون عرض مكلف للغاية 207 00:29:59,645 --> 00:30:05,644 لماذا إذن لا نخرج بهدوء من هنا ونتجه للطائرة؟ 208 00:30:08,442 --> 00:30:13,141 يمكنني أن أفهم مدى الغضب الذي تشعر به - أنت لم ترني غاضبا من قبل - 209 00:30:13,341 --> 00:30:15,641 يكفي ما كفى 210 00:30:15,840 --> 00:30:20,339 لقد ارتشيت وقتلت مستخدما الولاءات من الداخل 211 00:30:20,539 --> 00:30:25,037 تريد أن تصافح الشيطان نفسه؟ لا بأس ولكنني سأحرص على أن تفعل ذلك في الجحيم 212 00:32:22,187 --> 00:32:25,486 ... النقود , النقود أين النقود اللعينة؟ 213 00:32:50,779 --> 00:32:56,677 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 214 00:32:56,977 --> 00:33:02,576 لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة, عملية أطلق عليها (مهمة 3-14) ْ 215 00:33:56,459 --> 00:34:00,058 ... (مهمة 3-14) 216 00:34:20,052 --> 00:34:23,251 أيها الوغد الحقير 217 00:35:57,623 --> 00:36:00,822 ... إيثان 218 00:36:01,021 --> 00:36:06,221 ماذا تفعل؟ لقد احتجتك 219 00:36:06,420 --> 00:36:09,519 على الجسر 220 00:36:09,719 --> 00:36:12,918 ولكنك لم تكن هناك 221 00:36:27,114 --> 00:36:31,612 لا تتحرك - ... إيثان - 222 00:36:31,813 --> 00:36:36,211 لا بأس .. فقط اهدأ أنا كلير 223 00:36:38,011 --> 00:36:41,509 لقد كنت في السيارة - لا , لم أكن - 224 00:36:43,509 --> 00:36:48,607 لقد سمعت عبر اللاسلكي - لقد رأيتك , كنتي في السيارة - 225 00:36:48,807 --> 00:36:53,906 لا , لقد غادرت السيارة , جريت إلى الجسر ... لقد قال أن شخص ما كان 226 00:36:54,105 --> 00:36:58,404 لا تبدأي معي بهذا .. لقد كنت على الجسر لم يكن هناك احد 227 00:36:58,604 --> 00:37:04,102 ما الذي حدث لجيم؟ - استيقظي! جيم قد قتل! كلهم قتلوا - 228 00:37:11,901 --> 00:37:15,600 من أرسلك إليّ؟ - جيم أرسلني - 229 00:37:17,899 --> 00:37:21,397 انزعي معطفك - 230 00:37:34,494 --> 00:37:38,792 لقد غادرت مبتعدة .. هو قال غادروا 231 00:37:38,992 --> 00:37:45,491 لقد كان هذا منذ أربع ساعات من أرسلك؟ هل أرسلوكي؟ 232 00:37:45,690 --> 00:37:49,190 لم يرسلني أحد 233 00:37:49,389 --> 00:37:54,788 كان من المفترض أن نعود هنا في الرابعة صباحا في حالة تلقي الأمر بإنهاء المهمة 234 00:37:55,088 --> 00:37:59,487 و الساعة الآن الرابعة صباحا 235 00:37:59,686 --> 00:38:03,485 إذا تلقينا الأمر بالإنهاء نكون هنا في الرابعة 236 00:38:22,479 --> 00:38:25,578 لقد تم التنصل من مسئوليتي 237 00:38:30,177 --> 00:38:34,976 إنهم يعتقدون أنني قتلت جيم والآخرون 238 00:38:39,374 --> 00:38:43,473 وبطريقة ما تمت إضافة 100 ألف دولار إلى حساب والدي المصرفي 239 00:38:43,673 --> 00:38:48,972 كيتريدج يعتقد أنني عميل أعمل لحساب تاجر أسلحة يدعى ماكس 240 00:38:49,271 --> 00:38:53,470 على مدار العامين السابقين لكي أسلمه قائمة بأسماء عملائنا 241 00:38:55,270 --> 00:39:00,168 ماذا ستفعل؟ - سوف أحصل عليها منه - 242 00:39:00,468 --> 00:39:04,567 إيثان , هذا لا يبدو منظقيا 243 00:39:04,766 --> 00:39:09,165 أيا يكن هذا العميل , فهو يتحرك باسم جوب (مهمة) ْ 244 00:39:09,465 --> 00:39:14,464 لا يمكنني أن أعثر عليه ولكن لو علم أنني أملك القائمة فسوف يعثر علي هو 245 00:39:14,663 --> 00:39:19,462 سوف أذهب وأخبر كيتريدج بأنه لا علاقة لك بهذا الموضوع 246 00:39:19,662 --> 00:39:25,360 كلير , إذا لم تكوني ميتة فسيفترض أنك تعملين معي 247 00:39:40,256 --> 00:39:43,454 الرسالة موجهة لجوب 248 00:39:43,655 --> 00:39:47,054 هذا صحيح , وأنا سوف أجيب عليها 249 00:40:09,747 --> 00:40:14,246 معذرة , هل يمكنني أن أطلب منك ثقاب؟ 250 00:40:29,841 --> 00:40:32,939 انزع قبعتك لو سمحت 251 00:40:35,139 --> 00:40:38,338 لماذا؟ - هل ترغب في مقابلة ماكس؟ - 252 00:40:38,539 --> 00:40:41,538 هذه هي تكلفة الوصول إليه 253 00:40:50,634 --> 00:40:56,233 ظننت أني سأذهب لمقابلة ماكس - لقد أخطأت الفهم, لا أحد يرى ماكس - 254 00:40:56,433 --> 00:41:02,531 لماذا إذن أنا هنا؟ - حتى يمكنه أن يسمع ما تقوله - 255 00:41:02,731 --> 00:41:06,230 لا يمكنني أن أتواصل جيدا خلف هذا الغطاء 256 00:41:06,430 --> 00:41:12,128 لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد 257 00:41:13,628 --> 00:41:17,027 أنا أرغب حقا في التجربة 258 00:41:20,825 --> 00:41:23,225 حسنا 259 00:41:26,224 --> 00:41:30,422 من أنت , و ما الذي تفعله هنا؟ 260 00:41:30,623 --> 00:41:33,821 أريد 150 ألف دولار 261 00:41:35,421 --> 00:41:37,520 حقاً؟ 262 00:41:40,019 --> 00:41:45,418 وأنت تعتقد أنك بمجرد ظهورك هكذا فسوف أعطيهم لك؟ 263 00:41:45,618 --> 00:41:49,217 ولما لا؟ لقد أعطيتي جوب 125 ألف 264 00:41:51,316 --> 00:41:55,915 إذن فأنت لست جوب 265 00:41:57,814 --> 00:42:02,513 نحن لا ندفع لجوب لاقتباسه جمل من الكتاب المقدس في رسائله 266 00:42:02,713 --> 00:42:08,511 نغمتها كانت عدائية ولكنها ماكرة جوب لم يكن ماكرا 267 00:42:10,010 --> 00:42:15,309 إذن , فأنت على النقيض منه - حسن , هذا يعتمد - 268 00:42:15,509 --> 00:42:19,207 على ماذا؟ - على ما إذا كنت تحبين التناقض - 269 00:42:21,007 --> 00:42:26,506 أريد 150 ألف دولار اليوم - هذا خارج نطاق لاسؤال - 270 00:42:28,605 --> 00:42:32,204 القرص الذي باعه لك جوب هو بلا فائدة 271 00:42:32,404 --> 00:42:36,502 لقد كان طعما .. جزء من خطة لكشف الخائنين 272 00:42:40,601 --> 00:42:44,401 وكيف تعرف هذا؟ 273 00:42:44,600 --> 00:42:48,400 هل أنت رجل شركة أخرى؟ 274 00:42:48,599 --> 00:42:51,898 مثل جوب؟ 275 00:42:53,797 --> 00:42:57,496 نحن نسأل عنك 276 00:42:57,697 --> 00:43:02,195 أنا عميل بالمخابرات كنت .. لقد نحوني الآن 277 00:43:03,394 --> 00:43:07,994 لماذا؟ - ذلك هو السؤال الذي أرغب في- طرحه على جوب 278 00:43:08,193 --> 00:43:13,192 أنا لا أعرف جوب بأكثر مما يعرفني جوب 279 00:43:13,391 --> 00:43:17,090 ولكن بإمكانك عقد لقاء بيننا 280 00:43:17,291 --> 00:43:21,589 ولماذا ينبغي عليّ هذا؟ -? بإمكاني أن أسلمك القائمة الحقيقية - 281 00:43:21,789 --> 00:43:27,687 القائمة التي لديك بلا قيمة وعلى الأحرى ملحق بها جهاز لتقفي الأثر 282 00:43:31,587 --> 00:43:37,584 قومي بتشغيلها و في خلال 10 دقائق ClA سوف تكونين محاطة برجال الـ 283 00:43:41,383 --> 00:43:47,281 من السهل الادعاء بأن القائمة لا قيمة لها إذا كنت لن أستطيع أن أشغلها 284 00:43:47,482 --> 00:43:52,680 هذا ليس بالوضع الذي يمكن الدفاع عنه - حسنا , استخدميها - 285 00:43:52,980 --> 00:43:57,278 ولكني أقترح أن تجهزي نفسك للهرب أولا 286 00:44:11,674 --> 00:44:16,673 إلى الآن كل شيء على ما يرام - ولكنه ليس على ما يرام بالنسبة لك يا صديقي - 287 00:44:16,872 --> 00:44:20,672 يمكنني أن أقول أن أمامكم دقيقتان 288 00:44:49,963 --> 00:44:54,961 ْ 32 و 33 ْ - هذا لا يعني أنها إشارة - 289 00:45:02,159 --> 00:45:05,758 ْ 44 و 45 ْ - 290 00:45:50,544 --> 00:45:55,543 لقد انقلب الرجل إلى خائن يا بارنز ولن يظهر ثانية إلا إذا قرر هو ذلك 291 00:45:55,742 --> 00:46:01,941 يمكنني أن نقطع تنقلاته - ما الذي يمكننا فعله يا بارنز؟ - 292 00:46:02,141 --> 00:46:06,039 نضع أحدهم لينتظره في المطار هل تعلم عدد الهويات التي يملكها هانت؟ 293 00:46:06,340 --> 00:46:10,239 وكم عدد المرات التي مر فيها من الجمارك؟ 294 00:46:10,438 --> 00:46:15,037 لقد تم تدريب هؤلاء الأشخاص ليكونوا أشباح نحن من دربناهم 295 00:46:15,336 --> 00:46:18,536 ما الذي تقترحه؟ - 296 00:46:18,736 --> 00:46:22,235 أن نجعله هو يأتي إلينا 297 00:46:22,435 --> 00:46:28,632 فقط اعثر على شيء يعتبر مهم بالنسبة له واضغط عليه 298 00:46:33,731 --> 00:46:37,930 لن يدعني جونتر أحصل على واحدة من شققه مجددا بعد أن تسببت !! بكبسة من السي آي إيه 299 00:46:39,030 --> 00:46:44,128 أعتذر عن شكي بك , يا صبيّ العزيز - شكرا , يا ماكس - 300 00:46:45,328 --> 00:46:48,427 أو ماكسين؟ 301 00:46:48,627 --> 00:46:52,726 لا ينبغي علي أن أخبرك كم هو مريح أن تكون ذو هوية مجهولة في مثل مهنتي 302 00:46:53,925 --> 00:46:57,125 إنه أشبه ببطانية دافئة 303 00:47:00,124 --> 00:47:05,422 كان اتفاقي مع جوب مرهونا بعملية مسح ناجحة لمحتويات القرص .. هذا الاتفاق لاغي 304 00:47:07,422 --> 00:47:11,420 ماذا كان اتفاقك مع جوب؟ - ستة ملايين دولار - 305 00:47:11,620 --> 00:47:16,319 سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية 306 00:47:16,518 --> 00:47:20,317 فأنا لن أقوم بهذا الأمر على مراحل هذا خطر جدا 307 00:47:20,517 --> 00:47:27,315 عشرة ملايين في صورة سندات خزانة أمريكية قابلة للتداول 308 00:47:27,515 --> 00:47:30,315 ... وثمة شيء آخر 309 00:47:30,514 --> 00:47:35,313 أريد ضمان منك على أن جوب سيكون موجودا عند التبادل 310 00:47:50,908 --> 00:47:57,506 هل قام ماكس بعقد اتفاق معك؟ - أنا أسلم القائمة وماكس يسلمني جوب - 311 00:47:59,506 --> 00:48:03,804 لدينا 75 خزنة رصاص لمسدسات البريتا Sig-Sauer ولكن لدينا 20 خزنة فقط للـ 312 00:48:04,004 --> 00:48:07,803 وزوج من العوينات ذات الكاميرا 313 00:48:08,003 --> 00:48:10,802 ... والعديد من جوازات السفر 314 00:48:14,201 --> 00:48:20,399 حسنا , لقد قلتها بنفسك إذا كنت لم أمت, فأنا معك 315 00:48:21,999 --> 00:48:25,597 هل أنت متأكدة؟ - جيم كان زوجي - 316 00:48:25,798 --> 00:48:30,296 أريد أن أنال من ذلك الوغد الذي فعل هذا 317 00:48:30,496 --> 00:48:36,294 نحتاج إلى من يساعدنا - يجب أن يكونوا من السابقين أي نوع من المساعدة - 318 00:49:09,285 --> 00:49:13,583 لعبة بسيطة ... أربعة لاعبين 319 00:49:13,883 --> 00:49:18,082 إكسفيل يفتح الجيب بنشل المحفظة cyber ops ويقوم 320 00:49:18,282 --> 00:49:22,380 بنك؟ - الحاسوب المركزي لوكالة الاستخبارات - 321 00:49:22,680 --> 00:49:27,079 أين يوجد بالتحديد؟ - في لانجلي - 322 00:49:28,879 --> 00:49:32,578 في لانجلي؟ ذلك الموجود في فرجينيا؟ 323 00:49:34,077 --> 00:49:37,476 في لانجلي؟ CIA داخل مقر الـ 324 00:49:37,676 --> 00:49:41,075 هل هو جاد؟ - دائما - 325 00:49:43,274 --> 00:49:46,973 ؟Fort Knox لماذا لا نقتحم 326 00:49:47,173 --> 00:49:51,272 يمكنني قيادة مروحية إلى داخل القبو 327 00:49:51,472 --> 00:49:55,170 CIA ذلك سيكون أسهل من اقتحام الـ 328 00:49:55,471 --> 00:50:00,169 ما هي نوعية هذه المعلومات؟ - !! نوعية مربحة - 329 00:50:01,868 --> 00:50:04,768 الدفع عند التسليم 330 00:50:05,768 --> 00:50:09,866 لا أدري حقا 331 00:50:11,266 --> 00:50:15,365 هذا لا يبدو مثل لوثر ستيكل الذي سمعت عنه؟ 332 00:50:15,665 --> 00:50:19,963 ما الذي كانوا يدعونك به؟ حارس الشبكة؟ 333 00:50:20,163 --> 00:50:22,962 الرجل الوحيد الذي تمكن من اختراق حاسوب الناتو المركزي 334 00:50:23,162 --> 00:50:28,460 لم يتوفر أي دليل على ... أن لي علاقة بهذه الـ 335 00:50:28,661 --> 00:50:31,960 !!هذه القطعة الفنية من العمل... 336 00:50:35,458 --> 00:50:40,757 أنت لا تعلم ما الذي تفوته هذا بمثابة قمة إفرست في اختراق الحواسيب 337 00:50:40,957 --> 00:50:47,355 أنت تخدع نفسك ... حتى باستخدام أفضل أنواع العتاد 338 00:50:47,555 --> 00:50:52,453 كريجر بإمكانه الحصول عليها, صحيح؟ - من الممكن أن يستغرق هذا بعض الوقت - 339 00:50:52,653 --> 00:50:56,152 ليس هذا ما قالته كلير عنك 340 00:50:56,452 --> 00:51:00,351 أجهزة حاسوب محمولة ذكية 341 00:51:00,551 --> 00:51:05,749 الحواسيب من نوع 686 مع شريحة الذكاء الصناعي 342 00:51:06,049 --> 00:51:08,648 ْ 24 ساعة 343 00:51:08,849 --> 00:51:13,147 سوف أحتفظ بهذا العتاد بعد الانتهاء 344 00:51:13,347 --> 00:51:18,146 لوثر أعتقد بأنك خارج أي أعذار 345 00:51:20,845 --> 00:51:24,644 انظر, لا يمكنني اختراق النظام ببساطة 346 00:51:24,843 --> 00:51:30,742 لا يوجد وصول للحاسوب المركزي عن طريق المودم أنه ما ندعوه (قائم لوحده) ْ 347 00:51:31,042 --> 00:51:36,240 ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي 348 00:51:36,441 --> 00:51:40,139 إن الأمر أسوأ مما تتصور 349 00:51:40,439 --> 00:51:43,038 إنه موجود في غرفة محصنة 350 00:51:43,238 --> 00:51:49,436 الشخص الوحيد المصرح له بالدخول يجب أن يخضع لفحوص أمنية 351 00:51:49,636 --> 00:51:54,935 الأول هو التعرف على بصمة الصوت وكود من ستة أرقام 352 00:51:57,433 --> 00:52:00,833 هذا يدخله فقط إلى الغرفة الخارجية 353 00:52:01,032 --> 00:52:04,632 بعد هذا عليه أن يجري مسح للقرنية 354 00:52:06,431 --> 00:52:12,529 والإجراءات المضادة للتسلل يتم تعطيلها بواسطة مفتاح إلكتروني 355 00:52:12,729 --> 00:52:16,128 الذي لا نملكه نحن 356 00:52:16,328 --> 00:52:23,126 داخل الحجرة المحصنة, 3 أنظمة مضادة للتسلل تعمل متى كان التقني ليس في الحجرة 357 00:52:23,426 --> 00:52:29,225 الأول هو نظام حساس للصوت أي شيء فوق مستوى الهمس يطلقه 358 00:52:29,424 --> 00:52:32,524 النظام الثاني يتحقق من أي ارتفاع في درجة الحرارة 359 00:52:32,823 --> 00:52:38,921 حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة 360 00:52:43,520 --> 00:52:47,819 هذه الحرارة يتم التحكم فيها بواسطة نظام تكييف أنبوبي 361 00:52:48,019 --> 00:52:51,318 على ارتفاع 30 قدم من الأرضية 362 00:52:51,517 --> 00:52:54,317 فتحة التهوية محمية بأشعة ليزر 363 00:52:57,416 --> 00:53:01,914 النظام الثالث خاص بالأرضية وهو حساس للضغط 364 00:53:02,214 --> 00:53:06,313 أقل زيادة في الوزن سوف تطلق الإنذار 365 00:53:06,513 --> 00:53:12,311 لو أي من هذه الأنظمة تم إطلاقه فهذا سوف يؤدي إلى إغلاق تلقائي 366 00:53:12,511 --> 00:53:18,310 صدقوني عندما أقول أن هذه الأنظمة الثلاثة هي حقا قطعة فنية 367 00:53:22,709 --> 00:53:25,708 وأنت تعتقد أن في إمكاننا فعل هذا؟ 368 00:53:27,007 --> 00:53:29,007 سوف نفعل هذا 369 00:53:41,662 --> 00:53:45,497 "لانجــلى" 370 00:54:01,296 --> 00:54:03,896 إنذار حريق في القطاع 3 و 7 و 12 ْ 371 00:54:04,196 --> 00:54:08,795 في أي قطاع يوجد نظام تكييف الهواء؟ - القطاع 21 ولكن لا يوجد إنذار هناك - 372 00:54:15,193 --> 00:54:20,491 لن يذهب أحد إلى أي قطاع لم ينطلق فيه الإنذار 373 00:54:24,790 --> 00:54:28,588 لقد انطلق الإنذار , هيا بنا - فلنتحرك - 374 00:54:39,285 --> 00:54:42,984 هل أحضر لك شيء؟ - لا , شكرا لك - 375 00:54:44,783 --> 00:54:47,482 القطاع 21 من هنا 376 00:54:53,281 --> 00:54:57,180 إنه يجند , ما الهدف؟ - البقاء - 377 00:54:57,379 --> 00:55:02,078 هذا قصر نظر .. هذا الشخص يبدأ السؤال هو , ما الذي يريده؟ 378 00:55:02,378 --> 00:55:06,877 أين يريد أن يحصل عليها؟ بارنز, ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟ 379 00:55:07,177 --> 00:55:12,675 انذار بالحريق - هل يتوجب علينا الإخلاء؟ - 380 00:55:58,261 --> 00:56:00,961 هاي , أين الشخص الآخر؟ 381 00:56:04,259 --> 00:56:07,359 لا نريد جثث - سنرى - 382 00:57:37,131 --> 00:57:40,231 مرحبا 383 00:58:36,590 --> 00:58:40,889 واحد , اثنان , ثلاثة 384 00:58:41,089 --> 00:58:44,288 خبز محمص , خبز محمص 385 00:58:44,588 --> 00:58:49,787 تحقق - جيد , لوثر أنا سأنزل - 386 00:58:49,987 --> 00:58:54,685 يا رجل إفرست هل أنت مستعد لغرس الراية 387 00:59:00,783 --> 00:59:05,882 اللعنة - كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام 388 01:00:19,259 --> 01:00:21,859 إنه قادم إليك 389 01:00:24,658 --> 01:00:28,257 إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت - ويليام دونل - 390 01:00:43,552 --> 01:00:45,652 في الغرفة الخارجية 391 01:00:49,050 --> 01:00:52,049 سيدخل الغرفة المحصنة 392 01:00:55,949 --> 01:00:58,347 هيا , تحرك 393 01:02:22,722 --> 01:02:25,421 إنه في الحمام 394 01:03:38,400 --> 01:03:40,699 A-W-9 - 395 01:03:40,899 --> 01:03:43,198 - 6-B-6. 396 01:04:03,492 --> 01:04:05,492 القائمة 397 01:06:55,140 --> 01:06:58,339 إنه في الحجرة المحصنة 398 01:07:09,636 --> 01:07:11,335 أربعة علامات صفراء 399 01:07:14,235 --> 01:07:17,034 علامة حمراء 400 01:07:26,431 --> 01:07:28,630 تحرك 401 01:07:31,629 --> 01:07:33,729 خبز محمص 402 01:08:31,811 --> 01:08:34,010 يا إلهي 403 01:08:49,207 --> 01:08:53,405 إنها لك - كيتريدج - 404 01:09:15,698 --> 01:09:19,697 أنا وأنت فقط نعلم ما حدث وسيقى الأمر هكذا 405 01:09:19,897 --> 01:09:23,196 لم يحدث قط - ماذا عنه؟ - 406 01:09:23,396 --> 01:09:27,595 أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل برج ردار قبل نهاية اليوم 407 01:09:37,662 --> 01:09:41,305 "لنــدن" 408 01:10:06,607 --> 01:10:11,405 هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟ إيثان؟ 409 01:10:24,301 --> 01:10:26,900 إيثان؟ 410 01:10:28,201 --> 01:10:31,699 أوه , معذرة , يا سيد هنت 411 01:10:39,597 --> 01:10:44,096 أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني 412 01:10:44,295 --> 01:10:48,994 إن عميلي خجول جدا 413 01:10:49,194 --> 01:10:53,093 لست أظن أنك في وضع يخول لك اصدار الأوامر 414 01:10:53,393 --> 01:10:56,491 ليس وأنا أحتفظ بهذه - ... كريجر - 415 01:10:56,791 --> 01:10:58,791 اخرسي 416 01:11:03,090 --> 01:11:06,389 أتعني هذه؟ - هذه ليست هي القائمة - 417 01:11:06,589 --> 01:11:09,988 ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟ 418 01:11:17,185 --> 01:11:19,685 أين ذهبت؟ 419 01:11:22,684 --> 01:11:25,183 لقد اختفت 420 01:11:25,383 --> 01:11:28,782 ماذا؟ - أنت ... لا؟ - 421 01:11:35,580 --> 01:11:37,880 ولكن ليس بعيدا جدا 422 01:11:40,778 --> 01:11:43,377 أنا أعلم ما الذي تفكر فيه 423 01:11:43,578 --> 01:11:48,976 "في غرفة الكمبيوتر أنا كنت" "هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل" 424 01:11:50,176 --> 01:11:54,875 "كان يحمل قرصين" 425 01:11:57,474 --> 01:12:01,472 من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء - أين هي؟ - 426 01:12:16,368 --> 01:12:20,367 هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك تحصل على القائمة الحقيقية؟ 427 01:12:20,566 --> 01:12:25,965 حاول أن تعبث بحصتي من النقود ولسوف أقطع حلقك 428 01:12:50,057 --> 01:12:54,257 في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ - هل وضعوك في البلازا؟ - 429 01:12:54,456 --> 01:12:57,956 فندق دريك , شيكاغو 430 01:12:58,855 --> 01:13:01,654 أنا آسفة جدا 431 01:13:06,352 --> 01:13:09,852 أنا من رشحت كريجر 432 01:13:14,450 --> 01:13:18,249 أنا آسفة يا إيثان 433 01:13:20,948 --> 01:13:24,548 لقد قمنا بما يجب علينا فعله 434 01:13:24,747 --> 01:13:28,246 سأذهب للحصول على قسط من النوم 435 01:14:04,036 --> 01:14:07,834 كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟ 436 01:14:15,731 --> 01:14:21,230 تمسك بها. لو أنك كنت تعلم حقيقة ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا 437 01:14:27,228 --> 01:14:30,727 أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج 438 01:14:30,928 --> 01:14:37,025 بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار لا تجعل هذه القائمة تتسرب 439 01:14:43,423 --> 01:14:48,022 ما مدى هذا الشيء؟ - من الصعب الجزم بهذا, سيكون علي أن أكون قريبا - 440 01:14:53,521 --> 01:14:58,119 في واقعة غير محتملة , مزرعة في قلب أمريكا , ويسكونسن 441 01:14:58,319 --> 01:15:02,617 حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات 442 01:15:02,818 --> 01:15:07,816 مرجريت هانت وأخوها دونالد هنت 443 01:15:08,016 --> 01:15:13,115 تم اعتقالهم هذا الصباح خلال عملية رئيسية 444 01:15:19,113 --> 01:15:21,512 ... ما لدينا هنا هو قضية - كيتريدج - 445 01:15:51,403 --> 01:15:53,603 رأيت أنك كنت بالخارج تزور الناس - 446 01:15:53,902 --> 01:15:57,001 إنه هنت ما الذي تحتاجه في مقابل رأس دبوس؟ 447 01:15:57,302 --> 01:16:00,200 هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟ 448 01:16:00,400 --> 01:16:05,299 اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد كانت لمسة فنية منك 449 01:16:05,499 --> 01:16:07,898 إنه في إنجلترا - اطلب الاستخبارات البريطانية - 450 01:16:08,098 --> 01:16:12,497 ... أول شيء سأفعله بعد مجيئك 451 01:16:12,696 --> 01:16:18,594 هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك... 452 01:16:18,795 --> 01:16:21,494 لو أنك أتيت الآن 453 01:16:21,694 --> 01:16:26,392 يمكننا أن نتداول بشأن التهم الموجه إليك أيضا 454 01:16:26,692 --> 01:16:31,091 هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ - بالتأكيد يا إيثان - 455 01:16:31,291 --> 01:16:33,491 ... لو أنك تتعامل مع شخص ما 456 01:16:33,690 --> 01:16:36,689 ... تم تحطيمه و طعنه ... 457 01:16:36,889 --> 01:16:39,588 و الغدر به وإطلاق النار على 458 01:16:39,789 --> 01:16:43,987 خمسة أعضاء من فريقه 459 01:16:44,187 --> 01:16:49,185 أي مزيد من التدمير سوف تلحقه به لو أنك اعتقلت أمه وعمه؟ 460 01:16:49,485 --> 01:16:54,784 لا أدري , يا إيثان لم لا تخبرني؟ 461 01:16:55,684 --> 01:16:59,782 فقدناه كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى 462 01:16:59,982 --> 01:17:03,581 لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن 463 01:17:15,678 --> 01:17:19,476 أنت رجل من الصعب العثور عليه 464 01:17:26,074 --> 01:17:29,873 في اليوم التالي قمت بسحب نفسي إلى المنزل الآمن 465 01:17:30,073 --> 01:17:34,172 تحققت من أسمائنا المستعارة - و التقطنا في الولايات المتحدة - 466 01:17:34,372 --> 01:17:37,571 ولكنكم كنتم قد ذهبتم اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة 467 01:17:37,771 --> 01:17:42,070 بعض البلاد الأوروبية لا تحوسب سجلات الجمارك 468 01:17:42,270 --> 01:17:45,569 و لكن عندما انتقلتم إلى انجلترا كان الأمر سهلا 469 01:17:45,769 --> 01:17:51,367 أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول - أنا من أريتك إياهم - 470 01:17:51,567 --> 01:17:54,565 أنا أذكر 471 01:17:54,866 --> 01:18:00,564 يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا 472 01:18:00,764 --> 01:18:07,762 يمكنني الجلوس معتدلا ولكن ليس بطريقة جيدة 473 01:18:09,362 --> 01:18:13,960 إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص 474 01:18:14,260 --> 01:18:16,959 لقد رأيت الخائن 475 01:18:17,159 --> 01:18:20,558 لقد كان كرتيدج - ... كرتيدج - 476 01:18:20,858 --> 01:18:23,357 ! كرتيدج, يا إيثان 477 01:18:28,155 --> 01:18:32,554 كرتيدج هو الخائن يا إلهي إنك على حق 478 01:18:38,653 --> 01:18:43,151 لقد كان في السفارة هذه الليلة 479 01:18:43,352 --> 01:18:47,550 ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد 480 01:18:55,047 --> 01:18:58,547 وأطلق النار عليك عند الجسر 481 01:19:40,135 --> 01:19:44,733 لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل جولستين وساره عند الحاجز 482 01:20:01,328 --> 01:20:05,126 ولكن كيف تخلص من هانا؟ 483 01:20:27,220 --> 01:20:30,719 لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه 484 01:20:56,411 --> 01:21:00,510 لماذا يا جيم؟ لماذا؟ 485 01:21:03,509 --> 01:21:08,607 عندما تفكر فيها .. لقد كان شيئا حتميا .. انتهت الحرب الباردة 486 01:21:08,808 --> 01:21:14,706 لم يعد هناك المزيد من الأسرار لتخفيها عن كل أحد باستثناء نفسك 487 01:21:14,905 --> 01:21:21,004 ثم فجأة تجد أن الرئيس يدير البلاد بدون إذنك 488 01:21:21,203 --> 01:21:27,002 ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟ ثم تدرك أن الأمر قد انتهى 489 01:21:27,202 --> 01:21:32,701 أنت قطعة قديمة بطل استعمالها , زواج فاشل ودخل سنوي 62 ألف دولار 490 01:21:34,700 --> 01:21:39,498 سوف نذهب في أثر كرتيدج .. ذلك الوغد 491 01:21:44,396 --> 01:21:48,695 لن يجب علينا ذلك هو من سيأتي يتعقبنا 492 01:21:48,996 --> 01:21:53,894 ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ - الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ - 493 01:21:54,094 --> 01:21:57,293 القائمة 494 01:21:57,593 --> 01:22:00,492 اللعنة يا إيثان 495 01:22:00,691 --> 01:22:03,990 هذا جيد لك 496 01:22:04,891 --> 01:22:11,789 سوف نلتقي غدا في القطار السريع إلى باريس - أمن محكم , ولا أسلحة - 497 01:22:11,988 --> 01:22:16,687 أنا أسلم قائمة العملاء لماكس وماكس تسلمني جوب 498 01:22:16,887 --> 01:22:22,285 كلير ولوثر سوف يكونان على متن القطار كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس 499 01:22:25,384 --> 01:22:27,983 جيم؟ 500 01:22:35,482 --> 01:22:38,680 ... كنت في مقهى بانتظارك 501 01:22:40,179 --> 01:22:42,480 وكانت هي هناك ... 502 01:22:42,679 --> 01:22:48,177 واقفة في المطر , جميلة وحيوية تظن أنني مت وانتهيت 503 01:22:51,976 --> 01:22:56,774 يعلم الله ما الذي فعلته لكي تنساني لكي تواصل حياتها 504 01:23:01,173 --> 01:23:04,872 لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه ليس قبل أن يحسم هذا الموضوع 505 01:23:05,072 --> 01:23:10,571 قد تكون على حق - 506 01:23:10,770 --> 01:23:15,869 متى غادرنا المنزل الآمن سوف تصل إلى هناك وتتحطم 507 01:23:16,169 --> 01:23:19,968 سوف أتصل من باريس - لك هذا - 508 01:23:41,961 --> 01:23:44,861 ما الذي حدث؟ 509 01:23:47,160 --> 01:23:50,958 أرسلت الرسالة إلى ماكس 510 01:23:53,158 --> 01:23:56,757 لدينا عمل غدا 511 01:24:02,156 --> 01:24:04,654 حسنا 512 01:24:13,552 --> 01:24:15,951 تعال هنا 513 01:24:55,039 --> 01:24:58,438 ما هذا؟ - مرسل لك؟ - 514 01:24:58,639 --> 01:25:02,337 الفحص بالأشعة يقول أنه سليم ولا توجد متفجرات 515 01:25:12,334 --> 01:25:15,333 جين 516 01:25:18,432 --> 01:25:22,731 متى تستغرق للوصول إلى حدود لندن لدينا 10 دقائق , هيا بنا 517 01:25:59,820 --> 01:26:02,919 أعطني ماكس - إنه هو - 518 01:26:06,518 --> 01:26:11,216 ليس هذا ما ناقشناه - لك اعتذاري , هذا خارج عني - 519 01:26:11,516 --> 01:26:14,616 سوف تجدين القرص تحت مقعدك 520 01:26:48,305 --> 01:26:54,703 يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون هذا بديلا عن مقابلة على انفراد 521 01:26:54,903 --> 01:27:00,201 ليس لو أخبرتيني أين النقود - عشرة ملايين - 522 01:27:00,402 --> 01:27:06,000 عربة الأمتعة الرف الثالث حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ 523 01:27:06,300 --> 01:27:11,498 ماذا عن جوب؟ - لا تقلق هو سوف يجدك - 524 01:27:28,193 --> 01:27:31,792 ما الأمر؟ - إنه لا يقوم بالإرسال - 525 01:27:32,092 --> 01:27:36,891 يجب علينا أن ننقل هذا قبل أن ندخل في النفق 526 01:27:48,387 --> 01:27:53,086 ما المشكلة؟ - الاتصال لا يتم - 527 01:27:53,286 --> 01:27:57,585 هل تأكدت من البطارية؟ - أنا دائما ما أتأكد من البطارية - 528 01:27:57,784 --> 01:28:00,884 شغله من أعلى 529 01:28:03,183 --> 01:28:06,482 إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس 530 01:28:06,681 --> 01:28:12,580 لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج إلى فحصها وهذا يعني لاب توب 531 01:28:23,077 --> 01:28:25,776 معذرة يا سيدي , هاتفك 532 01:28:32,174 --> 01:28:37,272 هل كل شيء على ما يرام؟ - إنه يعمل - 533 01:28:48,169 --> 01:28:50,168 إنه في عربة الحقائب 534 01:28:51,468 --> 01:28:57,866 إيثان , كيرتدج على متن القطار - سوف ألقاك في عربة الحقائب - 535 01:29:13,962 --> 01:29:15,961 بارنز 536 01:29:51,550 --> 01:29:56,149 إيثان ورائي مباشرة ... اسمع يا جيم 537 01:29:56,349 --> 01:29:59,048 هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟ 538 01:30:02,846 --> 01:30:05,446 كرتيدج هنا 539 01:30:08,146 --> 01:30:11,944 نأخذ نحن النقود وإيثان تتم إدانته 540 01:30:14,343 --> 01:30:17,743 لم يرك أحد آخر و أنت حي 541 01:30:18,842 --> 01:30:21,541 لن يصدقه أحد 542 01:30:47,634 --> 01:30:53,232 بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك تقولين هذا يا كلير 543 01:30:55,231 --> 01:31:00,629 إيثان - نعم , إيثان هانت هل تتذكرونه - 544 01:31:03,728 --> 01:31:08,327 كنت تعلم بشأن جيم؟ - بالطبع - 545 01:31:13,025 --> 01:31:16,225 هل كنت تعلم قبل أم بعد ظهوري في لندن؟ 546 01:31:17,424 --> 01:31:21,723 قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب المقدس من فندق دريك بشيكاغو 547 01:31:23,222 --> 01:31:26,321 لقد ختموه , أليس كذلك؟ عليهم اللعنة 548 01:31:27,621 --> 01:31:31,320 .... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا 549 01:31:31,620 --> 01:31:36,319 لماذا التنكر؟ لماذا جازفت؟ 550 01:31:36,518 --> 01:31:40,717 لقد سألت السؤال وأجبتيه 551 01:31:40,917 --> 01:31:45,716 لقد علمت بشأن جيم - ولكنه لم يعلم بشأنك - 552 01:31:46,016 --> 01:31:51,014 كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك 553 01:31:51,214 --> 01:31:54,713 ولكنني كنت متأكدا بالنظر إلى أنني جربتها 554 01:32:03,410 --> 01:32:08,009 دعنا نأخذ النقود ونغادر - نعم , فلنأخذ النقود - 555 01:32:08,209 --> 01:32:12,008 إيثان , النقود 556 01:32:13,507 --> 01:32:17,006 أعطها النقود 557 01:32:18,406 --> 01:32:21,805 لقد كسبتيها 558 01:32:27,203 --> 01:32:31,902 كل ال 10 ملايين - كلير كانت خاطئة في شيء واحد - 559 01:32:32,102 --> 01:32:35,001 أوه , وما هو هذا؟ 560 01:32:53,496 --> 01:32:56,894 صباح الخير يا سيد فيلبس 561 01:32:57,094 --> 01:33:00,693 لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة 562 01:33:02,493 --> 01:33:06,491 أيها اللعين - لقد انتهت يا جيم - 563 01:33:12,390 --> 01:33:15,888 لا تفعل يا جيم - "لا تفعل يا جيم"- 564 01:36:23,432 --> 01:36:29,230 لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا 565 01:38:26,695 --> 01:38:30,194 ضوء أحمر ... ضوء أخضر 566 01:39:20,879 --> 01:39:24,578 أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه 567 01:39:29,276 --> 01:39:31,475 مرحبا يا ماكس 568 01:39:31,676 --> 01:39:37,073 سوف يقوم محاميي بالنظر في هذه الظروف الغير صحيحة 569 01:39:37,274 --> 01:39:41,273 ربما يمكننا أن نبقي الموضوع خاج نطاق المحاكم 570 01:39:43,072 --> 01:39:46,670 أنا متأكده أنه لدي أشياء تريدونها 571 01:39:47,971 --> 01:39:52,469 في حادث غريب فقدت طائرة مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق 572 01:39:52,669 --> 01:39:56,368 واصطدمت بقطار عالي السرعة 573 01:39:56,568 --> 01:40:01,666 وقد قتل الطيار ولكن أحدا على متن القطار لم يصب بأذى 574 01:40:04,466 --> 01:40:08,465 هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ - بشأن ماذا؟ - 575 01:40:08,664 --> 01:40:14,763 اعتذار وزارة العدل VIP ومعاملتهم كأشخاص 576 01:40:14,962 --> 01:40:22,060 لا زالت أمي لا تستوعب كيف خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات 577 01:40:24,859 --> 01:40:28,759 ابتهج - نخبك يا لوثر - 578 01:40:28,958 --> 01:40:33,557 وتمت إزالتك من قائمة المبعدين - هاي , أنا نكهة هذا الشهر - 579 01:40:35,656 --> 01:40:39,755 لماذا لا ترجع معي؟ 580 01:40:39,955 --> 01:40:43,654 أنا فقط لا أدري لماذا سوف أفعل هذا؟ 581 01:40:46,053 --> 01:40:50,952 لدي طائرة لألحق بها ما شعورك وأنت مواطن كامل الحقوق؟ 582 01:40:53,251 --> 01:40:59,449 لا أدري يا رجل سوف أفتقد كوني سيء السمعة 583 01:40:59,649 --> 01:41:04,747 لو أن هذا سيجعلك تشعر بتحسن اعلم أني فكرت فيك دائما بهذه الطريقة 584 01:41:15,044 --> 01:41:18,043 معذرة يا سيد هنت 585 01:41:18,244 --> 01:41:21,342 هل تود مشاهدة فيلم؟ 586 01:41:21,543 --> 01:41:24,641 لا شكرا لك 587 01:41:24,842 --> 01:41:30,240 هلا جربت السينما الكاريبية؟ 588 01:41:30,440 --> 01:41:33,339 ربما , أروبا